聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter 1  2  3

 요엘 1장 / 約 珥 書 / 约 珥 书

1:1 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
1:1 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
1:1 여호와께서 브두엘의 아들 요엘에게 이르신 말씀이라

1:2 老年人哪、當聽我的話.國中的居民哪、都要側耳而聽.在你們的日子、或你們列祖的日子、曾有這樣的事麼。
1:2 老年人哪,当听我的话。国中的居民哪,都要侧耳而听。在你们的日子,或你们列祖的日子,曾有这样的事吗?
1:2 ○ 늙은 자들아 너희는 이것을 들을지어다 땅의 모든 거민아 너희는 귀를 기울일지어다 너희의 날에나 너희 열조의 날에 이런 일이 있었느냐

1:3 你們要將這事傳與子、子傳與孫、孫傳與後代。
1:3 你们要将这事传与子,子传与孙,孙传与后代。
1:3 너희는 이 일을 너희 자녀에게 고하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 고하고 그 자녀는 후시대에 고할 것이니라

1:4 剪蟲剩下的、蝗蟲來喫.蝗蟲剩下的、蝻子來喫.蝻子剩下的、螞蚱來喫。
1:4 剪虫剩下的,蝗虫来吃。蝗虫剩下的,蝻子来吃。蝻子剩下的,蚂蚱来吃。
1:4 팟종이가 남긴 것을 메뚜기가 먹고 메뚜기가 남긴 것을 늣이 먹고 늣이 남긴 것을 황충이 먹었도다

1:5 酒醉的人哪、要清醒哭泣.好酒的人哪、都要為甜酒哀號.因為從你們的口中斷絕了。
1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣。好酒的人哪,都要为甜酒哀号。因为从你们的口中断绝了。
1:5 ○ 무릇 취하는 자들아 너희는 깨어 울지어다 포도주를 마시는 자들아 너희는 곡할지어다 이는 단 포도주가 너희 입에서 끊어졌음이니

1:6 有一隊蝗蟲〔原文是民〕又強盛、又無數、侵犯我的地.牠的牙齒如獅子的牙齒、大牙如母獅的大牙。
1:6 有一队蝗虫(原文是民)又强盛又无数,侵犯我的地。它的牙齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。
1:6 한 이족이 내 땅에 올라왔음이로다 그들은 강하고 무수하며 그 이는 사자의 이 같고 그 어금니는 암사자의 어금니 같도다

1:7 牠毀壞我的葡萄樹、剝了我無花果樹的皮、剝盡而丟棄、使枝條露白。
1:7 它毁坏我的葡萄树,剥了我无花果树的皮,剥尽而丢弃,使枝条露白。
1:7 그들이 내 포도나무를 멸하며 내 무화과나무를 긁어 말갛게 벗겨서 버리니 그 모든 가지가 하얗게 되었도다

1:8 我的民哪、你當哀號、像處女腰束麻布、為幼年的丈夫哀號。
1:8 我的民哪,你当哀号,像处女腰束麻布,为幼年的丈夫哀号。
1:8 ○ 너희는 애곡하기를 처녀가 어렸을 때에 약혼한 남편을 인하여 굵은 베로 동이고 애곡함 같이 할지어다

1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕.事奉耶和華的祭司都悲哀。
1:9 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝。事奉耶和华的祭司都悲哀。
1:9 소제와 전제가 여호와의 전에 끊어졌고 여호와께 수종드는 제사장은 슬퍼하도다

1:10 田荒涼、地悲哀.因為五穀毀壞、新酒乾竭、油也缺乏。
1:10 田荒凉,地悲哀,因为五谷毁坏,新酒干竭,油也缺乏。
1:10 밭이 황무하고 토지가 처량하니 곡식이 진하여 새 포도주가 말랐고 기름이 다하였도다

1:11 農夫阿、你們要慚愧、修理葡萄園的阿、你們要哀號、因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。
1:11 农夫阿,你们要惭愧,修理葡萄园的阿,你们要哀号,因为大麦小麦,与田间的庄稼,都灭绝了。
1:11 농부들아 너희는 부끄러워할지어다 포도원을 다스리는 자들아 곡할지어다 이는 밀과 보리의 연고라 밭의 소산이 다 없어졌음이로다

1:12 葡萄樹枯乾、無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹、連田野一切的樹木也都枯乾.眾人的喜樂盡都消滅。
1:12 葡萄树枯干,无花果树衰残。石榴树,棕树,苹果树,连田野一切的树木,也都枯干。众人的喜乐尽都消灭。
1:12 포도나무가 시들었고 무화과나무가 말랐으며 석류나무와 대추나무와 사과나무와 및 밭의 모든 나무가 다 시들었으니 이러므로 인간의 희락이 말랐도다

1:13 祭司阿、你們當腰束麻布痛哭.伺候祭壇的阿、你們要哀號.事奉我 神的阿、你們要來披上麻布過夜.因為素祭、和奠祭、從你們 神的殿中斷絕了。
1:13 祭司阿,你们当腰束麻布痛哭。伺候祭坛的阿,你们要哀号。事奉我神的阿,你们要来披上麻布过夜。因为素祭,和奠祭,从你们神的殿中断绝了。
1:13 ○ 제사장들아 너희는 굵은 베로 동이고 슬피 울지어다 단에 수종드는 자들아 너희는 곡할지어다 내 하나님께 수종드는 자들아 너희는 와서 굵은 베를 입고 밤이 맞도록 누울지어다 이는 소제와 전제를 너희 하나님의 전에 드리지 못함이라

1:14 你們要分定禁食的日子、宣告嚴肅會、招聚長老、和國中的一切居民、到耶和華你們 神的殿、向耶和華哀求。
1:14 你们要分定禁食的日子,宣告严肃会,招聚长老,和国中的一切居民,到耶和华你们神的殿,向耶和华哀求。
1:14 너희는 금식일을 정하고 성회를 선포하여 장로들과 이 땅 모든 거민을 너희 하나님 여호와의 전으로 몰수히 모으고 여호와께 부르짖을지어다

1:15 哀哉、耶和華的日子臨近了.這日來到、好像毀滅從全能者來到。
1:15 哀哉,耶和华的日子临近了。这日来到,好像毁灭从全能者来到。
1:15 오호라 그 날이여 여호와의 날이 가까왔나니 곧 멸망 같이 전능자에게로서 이르리로다

1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了麼.歡喜快樂不是從我們 神的殿中止息了麼。
1:16 粮食不是在我们眼前断绝了吗?欢喜快乐不是从我们神的殿中止息了吗?
1:16 식물이 우리 목전에 끊어지지 아니하였느냐 기쁨과 즐거움이 우리 하나님의 전에 끊어지지 아니하였느냐

1:17 穀種在土塊下朽爛.倉也荒涼、廩也破壞.因為五穀枯乾了。
1:17 谷种在土块下朽烂。仓也荒凉,廪也破坏。因为五谷枯干了。
1:17 씨가 흙덩이 아래서 썩어졌고 창고가 비었고 곳간이 무너졌으니 이는 곡식이 시들었음이로다

1:18 牲畜哀鳴、牛群混亂、因為無草.羊群也受了困苦。
1:18 牲畜哀鸣,牛群混乱,因为无草。羊群也受了困苦。
1:18 생축이 탄식하고 소 떼가 민망해 하니 이는 꼴이 없음이라 양 떼도 피곤하도다

1:19 耶和華阿、我向你求告.因為火燒滅曠野的草場、火焰燒盡田野的樹木.
1:19 耶和华阿,我向你求告。因为火烧灭旷野的草场,火焰烧尽田野的树木。
1:19 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 불이 거친 들의 풀을 살랐고 불꽃이 밭의 모든 나무를 살랐음이니이다

1:20 田野的走獸向你發喘.因為溪水乾涸、火也燒滅曠野的草場。
1:20 田野的走兽向你发喘。因为溪水干涸,火也烧灭旷野的草场。
1:20 들짐승도 주를 향하여 헐떡거리오니 시내가 다 말랐고 들의 풀이 불에 탔음이니이다

 요엘 2장 /

2:1 你們要在錫安吹角、在我聖山吹出大聲.國中的居民、都要發顫.因為耶和華的日子將到、已經臨近。
2:1 你们要在锡安吹角,在我圣山吹出大声。国中的居民,都要发颤。因为耶和华的日子将到,已经临近。
2:1 시온에서 나팔을 불며 나의 성산에서 호각을 불어 이 땅 거민으로 다 떨게 할지니 이는 여호와의 날이 이르게 됨이니라 이제 임박하였으나

2:2 那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子、好像晨光鋪滿山嶺.有一隊蝗蟲〔原文作民〕又大又強.從來沒有這樣的、以後直到萬代也必沒有。
2:2 那日是黑暗,幽冥,密云,乌黑的日子,好像晨光铺满山岭。有一队蝗虫(原文作民)又大又强。从来没有这样的,以后直到万代,也必没有。
2:2 곧 어둡고 캄캄한 날이요 빽빽한 구름이 끼인 날이라 새벽 빛이 산 꼭대기에 덮인 것과 같으니 이는 많고 강한 백성이 이르렀음이라 이같은 것이 자고 이래로 없었고 이후 세세에 없으리로다

2:3 牠們前面如火燒滅、後面如火焰燒盡.未到以前、地如伊甸園.過去以後、成了荒涼的曠野.沒有一樣能躲避牠們的。
2:3 他们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽。未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野。没有一样能躲避他们的。
2:3 불이 그들의 앞을 사르며 불꽃이 그들의 뒤를 태우니 그 전의 땅은 에덴 동산 같았으나 그 후의 땅은 황무한 들 같으니 그들을 피한 자가 없도다

2:4 牠們的形狀如馬、奔跑如馬兵。
2:4 他们的形状如马,奔跑如马兵。
2:4 ○ 그 모양은 말 같고 그 달리는 것은 기병 같으며

2:5 在山頂蹦跳的響聲、如車輛的響聲、又如火焰燒碎 的響聲、好像強盛的民擺陣預備打仗。
2:5 在山顶蹦跳的响声,如车辆的响声,又如火焰烧碎秸的响声,好像强盛的民摆阵预备打仗。
2:5 그들의 산 꼭대기에서 뛰는 소리가 병거 소리와도 같고 불꽃이 초개를 사르는 소리와도 같으며 강한 군사가 항오를 벌이고 싸우는 것 같으니

2:6 他們一來、眾民傷慟、臉都變色。
2:6 他们一来,众民伤恸,脸都变色。
2:6 그 앞에서 만민이 송구하여 하며 무리의 낯빛이 하얘졌도다

2:7 牠們如勇士奔跑、像戰士爬城.各都步行、不亂隊伍.
2:7 他们如勇士奔跑,像战士爬城,各都步行,不乱队伍。
2:7 그들이 용사 같이 달리며 무사 같이 성을 더위잡고 오르며 각기 자기의 길로 행하되 그 항오를 어기지 아니하며

2:8 彼此並不擁擠、向前各行其路.直闖兵器、不偏左右。
2:8 彼此并不拥挤,向前各行其路。直闯兵器,不偏左右。
2:8 피차에 부딪히지 아니하고 각기 자기의 길로 행하며 병기를 충돌하고 나아가나 상치 아니하며

2:9 他們蹦上城、躥上牆、爬上房屋、進入窗戶如同盜賊。
2:9 他们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
2:9 성중에 뛰어 들어가며 성 위에 달리며 집에 더위잡고 오르며 도적 같이 창으로 들어가니

2:10 他們一來、地震天動、日月昏暗、星宿無光。
2:10 他们一来地震天动,日月昏暗,星宿无光。
2:10 그 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨며 일월이 캄캄하며 별들이 빛을 거두도다

2:11 耶和華在他軍旅前發聲.他的隊伍甚大.成就他命的、是強盛者.因為耶和華的日子大而可畏.誰能當得起呢。
2:11 耶和华在他军旅前发声。他的队伍甚大。成就他命的,是强盛者。因为耶和华的日子大而可畏。谁能当得起呢?
2:11 여호와께서 그 군대 앞에서 소리를 발하시고 그 진은 심히 크고 그 명령을 행하는 자는 강하니 여호와의 날이 크고 심히 두렵도다 당할 자가 누구이랴

2:12 耶和華說、雖然如此、你們應當禁食、哭泣、悲哀、一心歸向我。
2:12 耶和华说,虽然如此。你们应当禁食,哭泣,悲哀,一心归向我。
2:12 ○ 여호와의 말씀에 너희는 이제라도 금식하며 울며 애통하고 마음을 다하여 내게로 돌아오라 하셨나니

2:13 你們要撕裂心腸、不撕裂衣服.歸向耶和華你們的 神.因為他有恩典、有憐憫、不輕易發怒、有豐盛的慈愛、並且後悔不降所說的災。
2:13 你们要撕裂心肠,不撕裂衣服。归向耶和华你们的神。因为他有恩典。有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾。
2:13 너희는 옷을 찢지 말고 마음을 찢고 너희 하나님 여호와께로 돌아올지어다 그는 은혜로우시며 자비로우시며 노하기를 더디하시며 인애가 크시사 뜻을 돌이켜 재앙을 내리지 아니하시나니

2:14 或者他轉意後悔、留下餘福、就是留下獻給耶和華你們 神的素祭、和奠祭、也未可知。
2:14 或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们神的素祭,和奠祭,也未可知。
2:14 주께서 혹시 마음과 뜻을 돌이키시고 그 뒤에 복을 끼치사 너희 하나님 여호와께 소제와 전제를 드리게 하지 아니하실는지 누가 알겠느냐

2:15 你們要在錫安吹角、分定禁食的日子、宣告嚴肅會.
2:15 你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。
2:15 ○ 너희는 시온에서 나팔을 불어 거룩한 금식일을 정하고 성회를 선고하고

2:16 聚集眾民、使會眾自潔、招聚老者、聚集孩童、和喫奶的.使新郎出離洞房、新婦出離內室。
2:16 聚集众民,使会众自洁,招聚老者,聚集孩童,和吃奶的。使新郎出离洞房,新妇出离内室。
2:16 백성을 모아 그 회를 거룩케 하고 장로를 모으며 소아와 젖 먹는 자를 모으며 신랑을 그 방에서 나오게 하며 신부도 그 골방에서 나오게 하고

2:17 事奉耶和華的祭司、要在廊子和祭壇中間哭泣、說、耶和華阿、求你顧惜你的百姓、不要使你的產業受羞辱、列邦管轄他們.為何容列國的人說、他們的 神在哪裡呢。
2:17 事奉耶和华的祭司,要在廊子和祭坛中间哭泣,说,耶和华阿,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说,他们的神在哪里呢?
2:17 여호와께 수종드는 제사장들은 낭실과 단 사이에서 울며 이르기를 여호와여 주의 백성을 긍휼히 여기소서 주의 기업으로 욕되게 하여 열국들로 그들을 관할하지 못하게 하옵소서 어찌하여 이방인으로 그들의 하나님이 어디 있느뇨 말하게 하겠나이까 할지어다

2:18 耶和華就為自己的地發熱心、憐恤他的百姓.
2:18 耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。
2:18 ○ 그 때에 여호와께서 자기 땅을 위하여 중심이 뜨거우시며 그 백성을 긍휼히 여기실 것이라

2:19 耶和華應允他的百姓、說、我必賜給你們五穀、新酒、和油、使你們飽足.我也不再使你們受列國的羞辱.
2:19 耶和华应允他的百姓,说,我必赐给你们五谷,新酒,和油,使你们饱足。我也不再使你们受列国的羞辱。
2:19 여호와께서 그들에게 응답하여 이르시기를 내가 너희에게 곡식과 새 포도주와 기름을 주리니 너희가 이로 인하여 흡족하리라 내가 다시는 너희로 열국 중에서 욕을 당하지 않게 할 것이며

2:20 卻要使北方來的軍隊遠離你們、將他們趕到乾旱荒廢之地、前隊趕入東海、後隊趕入西海.因為他們所行的大惡、〔原文是事〕臭氣上升、腥味騰空。
2:20 却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到干旱荒废之地,前队赶入东海,后队赶入西海。因为他们所行的大恶(原文是事),臭气上升,腥味腾空。
2:20 내가 북편 군대를 너희에게서 멀리 떠나게 하여 메마르고 적막한 땅으로 쫓아내리니 그 전군은 동해로 그 후군은 서해로 들어갈 것이라 상한 냄새가 일어나고 악취가 오르리니 이는 큰 일을 행하였음이니라 하시리라

2:21 地土阿、不要懼怕、要歡喜快樂.因為耶和華行了大事。
2:21 地土阿,不要惧怕,要欢喜快乐。因为耶和华行了大事。
2:21 ○ 땅이여 두려워 말고 기뻐하며 즐거워할지어다 여호와께서 큰 일을 행하셨음이로다

2:22 田野的走獸阿、不要懼怕.因為曠野的草發生、樹木結果、無花果樹、葡萄樹也都效力。
2:22 田野的走兽阿,不要惧怕。因为旷野的草发生,树木结果,无花果树。葡萄树也都效力。
2:22 들짐승들아 두려워 말지어다 들의 풀이 싹이 나며 나무가 열매를 맺으며 무화과나무와 포도나무가 다 힘을 내는도다

2:23 錫安的民哪、你們要快樂、為耶和華你們的 神歡喜.因他賜給你們合宜的秋雨、為你們降下甘霖、就是秋雨、春雨、和先前一樣。
2:23 锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜。因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨,春雨,和先前一样。
2:23 시온의 자녀들아 너희는 너희 하나님 여호와로 인하여 기뻐하며 즐거워할지어다 그가 너희를 위하여 비를 내리시되 이른 비를 너희에게 적당하게 주시리니 이른 비와 늦은 비가 전과 같을 것이라

2:24 禾場必滿了麥子.酒醡與油醡必有新酒和油盈溢。
2:24 禾场必满了麦子,酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
2:24 마당에는 밀이 가득하고 독에는 새 포도주와 기름이 넘치리로다

2:25 我打發到你們中間的大軍隊、就是蝗蟲、蝻子、螞蚱、剪蟲、那些年所喫的、我要補還你們。
2:25 我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫,蝻子,蚂蚱,剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。
2:25 내가 전에 너희에게 보낸 큰 군대 곧 메뚜기와 늣과 황충과 팟종이의 먹은 햇수대로 너희에게 갚아 주리니

2:26 你們必多喫而得飽足、就讚美為你們行奇妙事之耶和華你們 神的名.我的百姓、必永遠不至羞愧。
2:26 你们必多吃,而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们神的名。我的百姓,必永远不至羞愧。
2:26 너희는 먹되 풍족히 먹고 너희를 기이히 대접한 너희 하나님 여호와의 이름을 찬송할 것이라 내 백성이 영영히 수치를 당치 아니하리로다

2:27 你們必知道我是在以色列中間、又知道我是耶和華你們的 神、在我以外並無別神、我的百姓必永遠不至羞愧。
2:27 你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的神,在我以外并无别神。我的百姓必永远不至羞愧。
2:27 그런즉 내가 이스라엘 가운데 있어 너희 하나님 여호와가 되고 다른 이가 없는 줄을 너희가 알 것이라 내 백성이 영영히 수치를 당치 아니하리로다

2:28 以後、我要將我的靈澆灌凡有血氣的.你們的兒女要說預言.你們的老年人要作異夢.少年人要見異象.
2:28 以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的老年人要作异梦。少年人要见异象。
2:28 ○ 그 후에 내가 내 신을 만민에게 부어 주리니 너희 자녀들이 장래일을 말할 것이며 너희 늙은이는 꿈을 꾸며 너희 젊은이는 이상을 볼 것이며

2:29 在那些日子、我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。
2:29 在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。
2:29 그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며

2:30 在天上地下、我要顯出奇事、有血、有火、有煙柱。
2:30 在天上地下,我要显出奇事,有血有火,有烟柱。
2:30 내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라

2:31 日頭要變為黑暗、月亮要變為血、這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
2:31 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
2:31 여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와

2:32 到那時候、凡求告耶和華名的就必得救.因為照耶和華所說的、在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人、在剩下的人中必有耶和華所召的。
2:32 到那时候,凡求告耶和华名的就必得救。因为照耶和华所说的,在锡安山耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。
2:32 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온 산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자 중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라

 요엘 3장 /

3:1 到那日、我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候、
3:1 到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
3:1 그 날 곧 내가 유다와 예루살렘의 사로잡힌 자를 돌아오게 할 그 때에

3:2 我要聚集萬民、帶他們下到約沙法谷.在那裡施行審判、因為他們將我的百姓、就是我的產業以色列、分散在列國中.又分取我的地土.
3:2 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷。在那里施行审判,因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,
3:2 내가 만국을 모아 데리고 여호사밧 골짜기에 내려가서 내 백성 곧 내 기업된 이스라엘을 위하여 거기서 그들을 국문하리니 이는 그들이 이스라엘을 열국 중에 흩고 나의 땅을 나누었음이며

3:3 且為我的百姓拈鬮、將童子換妓女、賣童女買酒喝。
3:3 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。
3:3 또 제비 뽑아 내 백성을 취하고 동남으로 기생을 바꾸며 동녀로 술을 바꾸어 마셨음이니라

3:4 推羅西頓、和非利士四境的人哪、你們與我何干.你們要報復我麼.若報復我、我必使報應速速歸到你們的頭上。
3:4 推罗,西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干。你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
3:4 두로와 시돈과 블레셋 사방아 너희가 나와 무슨 상관이 있느냐 너희가 내게 보복하겠느냐 만일 내게 보복하면 너희의 보복하는 것을 내가 속속히 너희 머리에 돌리리니

3:5 你們既然奪取我的金銀、又將我可愛的寶物帶入你們宮殿、〔或作廟中〕
3:5 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿,(或作庙中),
3:5 곧 너희가 내 은과 금을 취하고 나의 진기한 보물을 너희 신궁으로 가져갔으며

3:6 並將猶大人、和耶路撒冷人、賣給希臘人〔原文是雅完人〕使他們遠離自己的境界.
3:6 并将犹大人,和耶路撒冷人,卖给希腊人(原文是雅完人),使他们远离自己的境界。
3:6 또 유다 자손과 예루살렘 자손들을 헬라 족속에게 팔아서 본 지경에서 멀리 떠나게 하였음이니라

3:7 我必激動他們離開你們所賣到之地、又必使報應歸到你們的頭上.
3:7 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
3:7 보라 내가 그들을 너희가 팔아 이르게 한 곳에서 일으켜 나오게 하고 너희의 행한 것을 너희 머리에 돌려서

3:8 我必將你們的兒女賣在猶大人的手中、他們必賣給遠方示巴國的人.這是耶和華說的。
3:8 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。
3:8 너희 자녀를 유다 자손의 손에 팔리니 그들은 다시 먼 나라 스바 사람에게 팔리라 나 여호와가 말하였느니라

3:9 當在萬民中宣告說、要預備打仗.激動勇士.使一切戰士上前來。
3:9 当在万民中宣告说,要预备打仗。激动勇士。使一切战士上前来。
3:9 ○ 너희는 열국에 이렇게 광포할지어다 너희는 전쟁을 준비하고 용사를 격려하고 무사로 다 가까이 나아와서 올라오게 할지어다

3:10 要將犁頭打成刀劍、將鐮刀打成戈矛.軟弱的要說、我有勇力。
3:10 要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说,我有勇力。
3:10 너희는 보습을 쳐서 칼을 만들지어다 낫을 쳐서 창을 만들지어다 약한 자도 이르기를 나는 강하다 할지어다

3:11 四圍的列國阿、你們要速速地來、一同聚集.耶和華阿、求你使你的大能者降臨。
3:11 四围的列国阿,你们要速速地来,一同聚集。耶和华阿,求你使你的大能者降临。
3:11 사면의 열국아 너희는 속히 와서 모일지어다 여호와여 주의 용사들로 그리로 내려오게 하옵소서

3:12 萬民都當興起、上到約沙法谷.因為我必坐在那裡、審判四圍的列國。
3:12 万民都当兴起,上到约沙法谷。因为我必坐在那里,审判四围的列国。
3:12 열국은 동하여 여호사밧 골짜기로 올라올지어다 내가 거기 앉아서 사면의 열국을 다 심판하리로다

3:13 開鐮罷.因為莊稼熟了.踐踏罷。因為酒醡滿了、酒池盈溢.他們的罪惡甚大。
3:13 开镰吧。因为庄稼熟了。践踏吧。因为酒榨满了,酒池盈溢。他们的罪恶甚大。
3:13 너희는 낫을 쓰라 곡식이 익었도다 와서 밟을지어다 포도주 틀이 가득히 차고 포도주 독이 넘치니 그들의 악이 큼이로다

3:14 許多許多的人在斷定谷.因為耶和華的日子臨近斷定谷。
3:14 许多许多的人在断定谷。因为耶和华的日子临近断定谷。
3:14 ○ 사람이 많음이여 판결 골짜기에 사람이 많음이여 판결 골짜기에 여호와의 날이 가까움이로다

3:15 日月昏暗、星宿無光。
3:15 日月昏暗,星宿无光。
3:15 해와 달이 캄캄하며 별들이 그 빛을 거두도다

3:16 耶和華必從錫安吼叫、從耶路撒冷發聲.天地就震動.耶和華卻要作他百姓的避難所、作以色列人的保障。
3:16 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
3:16 나 여호와가 시온에서 부르짖고 예루살렘에서 목소리를 발하리니 하늘과 땅이 진동되리로다 그러나 나 여호와는 내 백성의 피난처, 이스라엘 자손의 산성이 되리로다

3:17 你們就知道我是耶和華你們的 神、且又住在錫安我的聖山.那時、耶路撒冷必成為聖、外邦人不再從其中經過。
3:17 你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。
3:17 그런즉 너희가 나는 내 성산 시온에 거하는 너희 하나님 여호와인 줄 알 것이라 예루살렘이 거룩하리니 다시는 이방 사람이 그 가운데로 통행하지 못하리로다

3:18 到那日、大山要滴甜酒、小山要流奶子、猶大溪河、都有水流.必有泉源從耶和華的殿中流出來、滋潤什亭谷。
3:18 到那日,大山要滴甜酒。小山要流奶子,犹大溪河都有水流。必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。
3:18 ○ 그 날에 산들이 단 포도주를 떨어뜨릴 것이며 작은 산들이 젖을 흘릴 것이며 유다 모든 시내가 물을 흘릴 것이며 여호와의 전에서 샘이 흘러 나와서 싯딤 골짜기에 대리라

3:19 埃及必然荒涼、以東變為悽涼的曠野、都因向猶大人所行的強暴、又因在本地流無辜人的血。
3:19 埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。
3:19 그러나 애굽은 황무지가 되겠고 에돔은 황무한 들이 되리니 이는 그들이 유다 자손에게 강포를 행 하여 무죄한 피를 그 땅에서 흘렸음이니라

3:20 但猶大必存到永遠.耶路撒冷必存到萬代。
3:20 但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。
3:20 유다는 영원히 있겠고 예루살렘은 대대로 있으리라

3:21 我未曾報復〔或作洗除下同〕流血的罪、現在我要報復、因為耶和華住在錫安。
3:21 我未曾报复(或作洗除下同)流血的罪,现在我要报复。因为耶和华住在锡安。
3:21 내가 전에는 그들의 피흘림 당한 것을 갚아 주지 아니하였거니와 이제는 갚아 주리니 이는 나 여호와가 시온에 거함이니라