Updated King James Version

Ариун Библи - Mongolian Bible

Chapter 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 Psalms

1:1 Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.

1 Хорон муу хүний зөвлөгөөг дагадаггүй, Нүгэлтнүүдийн зам дээр ч зогсдоггүй, Басамжлагчдын суудалд ч суудаггүй хүн ерөөлтэй еэ!

1:2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night.

2 Харин тэрээр ЭЗЭНий хуульд баярлаж, Түүний хуулийг өдөр шөнөгүй тунгаан бясалгадаг.

1:3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he does shall prosper.

3 Тэрээр урсгал усны дэргэд тарьсан мод адил билээ. Тэр мод цагтаа үр жимсээ ургуулдаг бөгөөд Навчис нь ч хатдаггүй. Тэр хүний үйлс бүхэн нь өлзийтэй.

1:4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind drives away.

4 Хорон муу хүмүүс бол тийм биш, Харин тэд салхинд хийсдэг тарианы хальс мэт.

1:5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

5 Тийм учраас хорон муу хүн шийтгэлд, Нүгэлтнүүд ч зөв шударга хүний цуглаанд зогсож чадахгүй.

1:6 For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

6 Зөв шударга хүний замыг ЭЗЭН мэддэг, Харин хорон муу хүний зам сөнөх болно.

 Psalms

2:1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

1 Яагаад үндэстнүүд уурандаа шатаж, Ард түмнүүд дэмий хуйвалдана вэ?

2:2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

2 Газар дэлхийн хаад бат зогсож, Удирдагчид хоорондоо зөвлөлдөж, ЭЗЭН ба Түүний Тослогдсон Нэгэнийг эсэргүүцэн,

2:3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

3 "Бид тэдний гинжийг тасалж, Хүлгийг нь өөрсдөөсөө зайлуулцгаая!" гэж тэд хэлэв.

2:4 He that sits in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.

4 Тэнгэрт залрагч инээж, Тэднийг Эзэн тохуурхаж байна.

2:5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

5 Тэгээд Тэр тэдэнд Өөрийн уураар айлдаж, Өөрийн хилэнгээр тэднийг айлган,

2:6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

6 "Миний ариун уул Сионд Би Өөрийн хааныг өргөмжилсөн" гэнэ.

2:7 I will declare the decree: the LORD has said unto me, You are my Son; this day have I begotten you.

7 "Би ЭЗЭНий зарлигийг тунхаглана. Тэр надад хэлэхдээ "Чи бол Миний Хүү, Өнөөдөр Би Чамайг төрүүлсэн.

2:8 Ask of me, and I shall give you the heathen for yours inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.

8 Надаас гуй! Би үндэстнүүдийг Чиний өв болгон, Дэлхийн хязгааруудыг ч Чиний эзэмшил болгон өгнө.

2:9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.

9 Чи тэднийг төмөр таягаар хэмх цохиж, Шавар сав шиг бутлах болно" гэсэн".

2:10 Be wise now therefore, O all of you kings: be instructed, all of you judges of the earth.

10 Тиймээс хаад аа, ухаалаг бай. Дэлхийн шүүгчид ээ, сургамж ав.

2:11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

11 Эмээн ЭЗЭНд үйлчилж, Сүрдэн баясагтун.

2:12 Kiss the Son, lest he be angry, and all of you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

12 Хүүг үнс, эс тэгвэл Тэрээр уурлаж, Чи замдаа сүйрэх болно. Учир нь Түүний уур хилэн удахгүй асах юм. Түүнд итгэлээ өгөгч бүхэн ерөөлтэй еэ!

 Psalms

3:1 Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.

1 ЭЗЭН, миний өстнүүд юутай олширно вэ! Миний эсрэг босогчид олон байна.

3:2 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.

2 Олон хүн миний тухай "Түүнд Бурханы аврал үгүй" гэдэг.

3:3 But you, O LORD, are a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.

3 Гэвч, ЭЗЭН, Та бол миний бамбай, Миний цог жавхлан болон тэргүүнийг минь өргөгч Нэгэн билээ.

3:4 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

4 Би ЭЗЭНд хандан дуу хоолойгоороо хашхирсан бөгөөд Тэрээр ариун уулаасаа надад хариулсан.

3:5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

5 Би хэвтээд, унтаад, сэрсэн, Учир нь ЭЗЭН намайг түшиж байна.

3:6 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

6 Түмэн хүн миний эсрэг Намайг бүсэлсэн ч би айхгүй.

3:7 Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all mine enemies upon the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly.

7 ЭЗЭН, босооч! Бурхан минь ээ, намайг авраач! Миний бүх дайсны шанаа уруу Та дэлссэн. Хорон муу хүний шүдийг Та хэмхэлсэн.

3:8 Salvation belongs unto the LORD: your blessing is upon your people. Selah.

8 Аврал бол ЭЗЭНийх. Таны ерөөл Таны ард түмэнд хүртэх болтугай!

 Psalms

4:1 Hear me when I call, O God of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

1 Миний зөв шударгын Бурхан, Намайг дуудахад хариулаач! Намайг зовоход Та намайг амраасан билээ. Намайг өршөөн, залбирлыг минь сонсооч.

4:2 O all of you sons of men, how long will all of you turn my glory into shame? how long will all of you love vanity, and seek after leasing? Selah.

2 Хүний хөвгүүд ээ, хэдий болтол миний цог жавхлан ичгүүрээр солигдох вэ? Хэдий болтол та нар хоосон юманд дурлаж, Худал хуурмагийг хайх юм бэ?

4:3 But know that the LORD has set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

3 Харин ЭЗЭН Өөрийн төлөө бурханлаг хүмүүсийг тусгаарласныг мэдэж ав. Намайг дуудахад ЭЗЭН сонсдог билээ.

4:4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

4 Чичрэн айж, нүгэл бүү хий. Орон дотроо зүрхэндээ тунгаан бясалгаж, дуугүй бай.

4:5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

5 Зөв шударгын тахил өргөж, ЭЗЭНд итгэ.

4:6 There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance upon us.

6 "Бидэнд сайныг үзүүлэгч нь хэн бэ?" гэж олон хүн асууж байна. ЭЗЭН, Өөрийн мэлмийг өргөн бидэн дээр гэрэлтээч!

4:7 You have put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

7 Зүрхэнд минь Таны өгсөн баяр баясгалан нь Тэдний үр тариа, шинэ дарс бялхах үеийнхээс ч илүү юм.

4:8 I will both lay me down in peace, and sleep: for you, LORD, only make me dwell in safety.

8 Би амар амгалан хэвтэж, унтах болно. Намайг аюулгүйгээр аж төрүүлэгч нь, ЭЗЭН, Зөвхөн Та билээ.

 Psalms

5:1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

1 ЭЗЭН, үгэнд минь чих тавьж, Ёолох дууг минь анхаараач.

5:2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto you will I pray.

2 Миний Хаан болон миний Бурхан, Тусламж гуйн хашхирахыг минь сонсооч, Учир нь Тандаа би залбирнам.

5:3 My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto you, and will look up.

3 Өглөөгүүр, ЭЗЭН, Та миний дуу хоолойг сонсоно. Өглөөгүүр би Таны өмнө бараалхан, хүсэн хүлээх болно.

5:4 For you are not a God that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.

4 Учир нь Та бол хорон мууг таашаадаг Бурхан биш ээ. Ямар ч муу муухай нь Тантай хамт оршдоггүй.

5:5 The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.

5 Онгирон сагсуурагчид Таны мэлмийн өмнө зогсож чадахгүй. Гэм нүгэл үйлдэгч бүгдийг Та үзэн яддаг.

5:6 You shall destroy them that speak leasing: the LORD will detest the bloody and deceitful man.

6 Худал яригчдыг Та устгадаг. Цус урсгадаг, залилж мэхэлдэг хүнийг ЭЗЭН жигшдэг.

5:7 But as for me, I will come into your house in the multitude of your mercy: and in your fear will I worship toward your holy temple.

7 Харин миний хувьд гэвэл, Таны элбэг хайр энэрлээр Таны өргөөнд орж, Таны ариун сүмд Таныг хүндэтгэн бөхийнө.

5:8 Lead me, O LORD, in your righteousness because of mine enemies; make your way straight before my face.

8 ЭЗЭН, дайснуудын минь улмаас Та намайг Өөрийн зөв шударгаар хөтлөөч. Миний өмнө Өөрийнхөө замыг тэгшитгээч.

5:9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open tomb; they flatter with their tongue.

9 Тэдний хэлж байгаа зүйлсэд итгэх юм юу ч үгүй. Тэдний зүрх сэтгэл нь сүйрэл юм. Тэдний хоолой нь онгорхой булш юм. Тэд хэлээрээ магтан хөөрөгддөг.

5:10 Destroy you them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.

10 Бурхан, тэдний гэмтэйг тунхаглаач! Өөрсдийнх нь арга залиар тэднийг унагаач! Үй түмэн алдаа зөрчил дотор нь тэднийг хөөн гаргаач, Учир нь тэд Таны эсрэг тэрсэлдэг билээ.

5:11 But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you.

11 Харин Танд хоргодогч бүгд баяр хөөртэй байж, Та хамгаалсан учир мөнхөд баярлан дуулах болно. Таны нэрийг хайрлагчид Танд баясна.

5:12 For you, LORD, will bless the righteous; with favour will you compass him as with a shield.

12 Учир нь зөв шударга хүнийг ерөөдөг нь ЭЗЭН, Та билээ. Та түүнийг бамбайгаар халхлах шиг тааллаараа хүрээлнэ.

 Psalms

6:1 O LORD, rebuke me not in yours anger, neither chasten me in your hot displeasure.

1 ЭЗЭН, Өөрийн уураар намайг бүү зэмлээч, Өөрийн хилэнгээр ч намайг бүү гэсгээгээч.

6:2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

2 Би сул дорой учир, ЭЗЭН, намайг өршөөгөөч. Миний яс янгинадаг учир, ЭЗЭН, намайг эдгээгээч.

6:3 My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?

3 Миний сэтгэл ч ихэд шаналж байна. Харин ЭЗЭН, Та хэр удах вэ?

6:4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

4 ЭЗЭН, буцан ирж, миний сэтгэлийг хэлтрүүлээч, Өөрийн хайр энэрлийн улмаас намайг авраач.

6:5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?

5 Учир нь үхэлд Таныг дурсан санана гэж үгүй, Үхэгсдийн оронд хэн Танд талархах вэ?

6:6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

6 Би ёолсоор эцэж ядарч байна. Шөнө бүр би ороо хөвүүлж, Дэвсгэрээ ч нулимсаараа нэвт норгодог.

6:7 Mine eye is consumed because of grief; it waxs old because of all mine enemies.

7 Гашуудснаас болж нүдний минь гал бөхсөн. Миний бүх өстнөөс болж нүд минь харанхуйлсан.

6:8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.

8 Гэм нүгэл үйлдэгчид та бүгд надаас холд. Учир нь ЭЗЭН миний уйлан гинших дууг сонссон.

6:9 The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.

9 ЭЗЭН миний гуйлтыг сонссон бөгөөд ЭЗЭН миний залбирлыг хүлээн авдаг.

6:10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

10 Миний бүх дайсан ичгүүрт орж, ихэд зүрхшээнэ. Тэд гэнэт ичин, ухрах болно.

 Psalms

7:1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

1 Миний Бурхан ЭЗЭН, Таны дотор би хоргодсон билээ. Намайг мөшгөж буй бүгдээс намайг авран, чөлөөлөөч.

7:2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

2 Эс тэгвэл чөлөөлөх хүнгүйд намайг чирэн, тэрээр арслан мэт намайг урж тастчина.

7:3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;

3 Миний Бурхан ЭЗЭН, хэрэв би үүнийг хийсэн бол, Хэрэв миний гарт гэм нүгэл байгаа бол,

7:4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

4 Хэрэв би анд нөхөртөө хорон мууг буцааж, Шалтгаангүйгээр миний өстөн болсон хүнээс булааж авсан бол

7:5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

5 Дайсан минь намайг мөшгөн бариг. Тэрээр амийг минь газарт гишгэлэн, Алдрыг минь тоос шороонд унагааг.

7:6 Arise, O LORD, in yours anger, lift up yourself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.

6 ЭЗЭН, ууран дотроо босооч. Миний өстнүүдийн хилэнгийн эсрэг зогсооч, Миний төлөө босооч. Та шийтгэлийг товлосон билээ.

7:7 So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.

7 Тоо томшгүй хүмүүсээр Та Өөрийгөө хүрээлүүлж, Тэдний дээгүүр өндөртөө буцаж залраач.

7:8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

8 ЭЗЭН ард түмнүүдийг шүүдэг. Миний дотор буй миний зөв шударга болон үнэнч байдлын дагуу, ЭЗЭН, намайг зөвтгөөч.

7:9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.

9 Хорон муу хүний бузар мууг төгсгөж, Харин зөв шударга хүнийг бат тогтоогооч. Зөв шударга Бурхан зүрх болон оюун бодлыг шалгадаг юм.

7:10 My defence is of God, which saves the upright in heart.

10 Миний бамбай Цэх шулуун зүрхтнийг авардаг Бурханд бий.

7:11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.

11 Бурхан бол шударга шүүгч бөгөөд Өдөр бүр хилэгнэдэг Бурхан юм.

7:12 If he turn not, he will sharpen his sword; he has bent his bow, and made it ready.

12 Хэрвээ хүн гэмшихгүй бол Тэрээр илдээ ирлэх болно. Тэрээр нумаа хөвчлөөд, бэлэн болгожээ.

7:13 He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.

13 Тэрээр бас Өөртөө алах зэвсгүүдийг бэлтгэсэн юм. Тэрээр сумаа галт сум болгодог.

7:14 Behold, he labors with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.

14 Харагтун, тэрээр гэм нүглийг төрүүлэхээр дуншиж, Хорон муугаар жирэмсэлж, худал хуурмагийг төрүүлдэг.

7:15 He made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.

15 Тэрээр нүх малтан, түүнийгээ ухаад, Өөрийн ухсан нүхэндээ унасан юм.

7:16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown of the head.

16 Түүний хорон муу өөрийнх нь толгой дээр эргэн ирж, Түүний хүчирхийлэл өөрийнх нь зулай дээр бууна.

7:17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

17 Би ЭЗЭНд Түүний зөв шударгын дагуу талархаж, Хамгийн Дээд ЭЗЭНий нэрд магтаалыг дуулна.

 Psalms

8:1 O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.

1 ЭЗЭН, бидний Эзэн, Таны нэр бүх газар дэлхийд ямар суу алдартай вэ! Та Өөрийн цог жавхланг тэнгэрүүдийн дээгүүр байрлуулсан билээ.

8:2 Out of the mouth of babes and infants have you ordained strength because of yours enemies, that you might still the enemy and the avenger.

2 Өөрийн өстнүүдээс болж Балчир, нярай хүүхдүүдийн амаар Та хүч чадлыг бататгасан нь Дайсан болон хонзогногчийг дуугүй байлгахын тулд болой.

8:3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

3 Таны мутрын бүтээл болох Таны тэнгэрүүдийг, Таны цогцлоон байгуулсан сар, оддыг би тунгаан бодохдоо

8:4 What is man, that you are mindful of him? and the son of man, that you visit him?

4 Хүн гэгч юу болоод Та түүнд санаа тавьж, Хүний хүү гэгч юу болоод Та түүнийг халамжилна вэ?

8:5 For you have made him a little lower than the angels, and have crowned him with glory and honour.

5 Та түүнийг Бурханаас арай дор болгож, Алдар ба хүндэтгэлийн титмийг түүнд өмсгөжээ.

8:6 You made him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:

6 Та түүнд Өөрийн мутрын бүтээлүүдийг захируулдаг. Та түүний хөл дор бүх юмсыг тавьсан нь

8:7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

7 Бүх хонь ба үхэр, Мөн хээрийн араатан амьтад,

8:8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas.

8 Тэнгэрийн шувууд болон далайн загас буюу Усан замаар сэлэгч бүхэн юм.

8:9 O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!

9 ЭЗЭН, бидний Эзэн, Таны нэр бүх газар дэлхийд ямар суу алдартай вэ!

 Psalms

9:1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works.

1 Би бүх зүрхээрээ ЭЗЭНд талархах болно. Би Таны бүх гайхамшгийг тунхаглана.

9:2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.

2 Би баярлаж, Таны дотор баясна. Хамгийн Дээд Нэгэн, би Таны нэрд магтаалыг дуулна.

9:3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

3 Миний дайснууд ухрахдаа Таны өмнө бүдрэн унаж, сөнөдөг юм.

9:4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.

4 Учир нь Та миний шударга заргыг дэмжсэн билээ. Та зөв шударгаар шүүн сэнтийдээ заларсан билээ.

9:5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.

5 Та үндэстнүүдийг зэмлэж, Та хорон муу хүмүүсийг устгасан. Та тэдний нэрийг үүрд мөнхөд үгүй болгосон.

9:6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.

6 Дайсан үүрдийн сүйрлээр сүйрсэн бөгөөд Та хотуудыг нураасан юм Тэдний талаар дурсагдах ч юмгүй болсон билээ.

9:7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.

7 Харин ЭЗЭН мөнхөд захиран сууж байдаг. Тэрээр шүүхийн төлөө Өөрийн сэнтийг зэхсэн бөгөөд

9:8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

8 Тэр дэлхийг зөв шударгаар шүүх болно. Тэрээр ард түмнүүдийг шулуун шударгаар шүүнэ.

9:9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

9 ЭЗЭН бас дарлагдагсдыг хамгаалах бэхлэлт, Бэрх цагийн бэхлэлт болно.

9:10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.

10 Таны нэрийг мэддэг хүмүүс Танд итгэлээ өгөх болно. Учир нь Өөрийг тань эрэн хайгчдыг, ЭЗЭН, Та орхиогүй.

9:11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.

11 Сионд оршин байгч ЭЗЭНд магтаалыг дуулагтун. Түүний үйлсийг хүмүүсийн дунд зарлагтун.

9:12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.

12 Цус урсгалтаар өшөө авагч Тэрээр тэднийг санадаг. Тэрээр зовогсдын хашхирахыг мартдаггүй.

9:13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:

13 ЭЗЭН, намайг өршөөгөөч. Үхлийн дааман хаалганаас намайг босгодог Та Намайг үзэн ядагчдаас ирдэг зовлон зүдгүүрийг минь хараач.

9:14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.

14 Тэгвэл би Таны бүх магтаалыг зарлах бөгөөд Сионы охины дааман хаалганд Би Таны авралд баясна.

9:15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

15 Үндэстнүүд өөрсдийн ухсан нүхэнд унасан билээ. Өөрсдийнх нь нуусан торонд тэдний хөл орсон билээ.

9:16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

16 ЭЗЭН Өөрийгөө мэдүүлж, шүүлтийг гүйцэлдүүлжээ. Өөрийн гарын үйлдсэн үйлээр хорон муу хүн урхидуулжээ.

9:17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

17 Бурханыг мартдаг бүх үндэстэн буюу Хорон муу хүмүүс Үхэгсдийн орон уруу буцна.

9:18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

18 Гачигдагсад үүрд мартагдахгүй, Зовогсдын найдлага ч мөнхөд тасрахгүй.

9:19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.

19 ЭЗЭН, босож, хүмүүнд ялалтыг бүү өгөөч. Өөрийнхөө өмнө үндэстнүүдийг шүүлгээрэй.

9:20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

20 ЭЗЭН, тэднийг эмээлгээч. Өөрсдийг нь зөвхөн хүн л юм гэдгийг үндэстнүүдэд мэдүүлээч.

 Psalms

10:1 Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?

1 ЭЗЭН, Та яагаад тэртээ хол зогсдог вэ? Бэрх цагт Та яагаад нуугддаг вэ?

10:2 The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

2 Бардам зангаараа хорон санаат хүн зовж буй нэгнийг мөшгөдөг. Өөрсдийнх нь сэдсэн заль мэхэнд тэднийг унагаач.

10:3 For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.

3 Хорон муу хүн өөрийн хүсэл тачаалаар сайрхдаг бөгөөд Шунахай хүн ЭЗЭНийг хараан, үл ойшоодог.

10:4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

4 Хорон муу хүн бардам нүүрээрээ хайдаггүй. Түүний бодол бүхэнд "Бурхан байдаггүй".

10:5 His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.

5 Түүний зам ямагт бат бэх байдаг. Таны шийтгэлүүд өндөрт, түүний хараанаас гадна билээ. Өөрийн бүх дайснуудыг тэр доромжилдог юм.

10:6 He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

6 Тэрээр зүрхэндээ "Би огт ганхахгүй. Үеэс үед би зовлон бэрхшээлтэй учрахгүй" гэдэг.

10:7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

7 Түүний ам нь хараал, ов мэх, хавчлагаар дүүрэн. Түүний хэлэн дор саад төвөг болон хорон санаа байдаг.

10:8 He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.

8 Тэрээр тосгодын нуувчуудад суудаг. Нууц газруудад тэрээр гэмгүй хүнийг алдаг. Түүний нүд ядуу хүнийг нууцхан хайж байдаг.

10:9 He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.

9 Арслан нүхэндээ мяраадаг шиг тэрээр нууц газруудад хэвтдэг. Тэрээр ядарсан нэгнийг барихаар хүлээн хэвтдэг. Тэрээр ядарсан нэгнийг өөрийн торонд оруулж барьдаг билээ.

10:10 He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.

10 Тэр мяраан, атийн хэвтдэг бөгөөд Ядуучууд түүний хүчирхийлэлд унадаг юм.

10:11 He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it.

11 Тэрээр зүрхэндээ "Бурхан мартсан билээ. Тэрээр нүүрээ нуусан. Тэрээр үүнийг хэзээ ч харахгүй" гэдэг.

10:12 Arise, O LORD; O God, lift up yours hand: forget not the humble.

12 ЭЗЭН, босооч! Бурхан, мутраа өргөөч! Ядуусыг бүү мартаач.

10:13 Wherefore does the wicked contemn God? he has said in his heart, You will not require it.

13 Хорон муу хүн Бурханыг юунд хараана вэ? Тэрээр зүрхэндээ "Та буцааж нэхэхгүй" гэдэг.

10:14 You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself unto you; you are the helper of the fatherless.

14 Та харсан билээ. Учир нь Өөрийн мутраар хариулахын тулд Та зовлон зүдгүүр, уур унтууцлыг ажигласан билээ. Ядуу хүн Танд даатгадаг. Та өнчин хүмүүсийн туслагч байсаар ирсэн билээ.

10:15 Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.

15 Хорон муу хийгээд бузрыг үйлдэгчийн гарыг хугалж, Юу ч олохгүй болтлоо түүний хорон мууг хайн илрүүлээч.

10:16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

16 ЭЗЭН бол үүрд мөнхөд Хаан юм. Түүний газар нутгаас үндэстнүүд устгагдсан билээ.

10:17 LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause yours ear to hear:

17 ЭЗЭН, Та даруу хүний хүсэлтийг сонссон билээ. Зүрхийг нь батжуулж, чихээ тавин сонсооч.

10:18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

18 Ингэснээр дэлхий дээрх хүмүүс дахин сүрдүүлэхгүй болгохоор Өнчин болон хавчигдсан хүнийг зөвтгөөч.

 Psalms

11:1 In the LORD put I my trust: how say all of you to my soul, Flee as a bird to your mountain?

1 ЭЗЭН дотор би хоргоддог. Та нар сэтгэлд минь хандан "Өөрийн уул уруу шувуу шиг зугт" гэж яаж хэлж чадаж байна аа!

11:2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privately shoot at the upright in heart.

2 Харагтун, хорон муу хүмүүс нумаа хөвчилж, Сумаа тавихаар зэхэж байгаа нь Харанхуйд шулуун шударга зүрхтэй хүн уруу харвахын тулд болой.

11:3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

3 Хэрэв сууриуд устгагдвал Зөв шударга хүн юу хийж чадах вэ?

11:4 The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

4 ЭЗЭН Өөрийн ариун сүмд байна. ЭЗЭНий сэнтий тэнгэрт байна. Түүний мэлмий, түүний зовхи хүний хөвгүүдийг шалгадаг юм.

11:5 The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.

5 ЭЗЭН зөв шударга хийгээд хорон муу хүнийг шалгадаг бөгөөд Хүчирхийлэлд дурлагчийг Түүний сэтгэл үзэн яддаг билээ.

11:6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

6 Тэрээр хорон муу хүн дээр тор буулгах бөгөөд Гал, хүхэр болон түлэх салхи тэдний аяганы хувь хишиг болох юм.

11:7 For the righteous LORD loves righteousness; his countenance does behold the upright.

7 ЭЗЭН зөв шударга, Тэрээр зөв шударга байдалд дуртай. Шулуун шударга хүн Түүний царайг харах болно.

 Psalms

12:1 Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.

1 Туслаач ЭЗЭН, учир нь бурханлаг хүн тасарч, Итгэлтэй нэгэн хүний хөвгүүдийн дундаас үгүй болох нь.

12:2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

2 Тэд бие биедээ худлыг хэлдэг. Тэд зусардагч уруулаараа хоёр зүрх гарган ярьдаг.

12:3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:

3 Бүх зусардагч уруул болон Сайрхан яригч хэлийг ЭЗЭН таслах болтугай.

12:4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

4 Тэд "Өөрсдийн хэлээр бид ялна. Уруул маань биднийх юм. Хэн биднийг захирах юм бэ?" гэжээ.

12:5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, says the LORD; I will set him in safety from him that puffs at him.

5 ЭЗЭН "Сул доройн дарлагдал, Гачигдагсдын ёолох дуунаас болж Би босож, Түүнийг хүссэн аюулгүй газарт нь тавина" гэдэг.

12:6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

6 Шавар зууханд тунгаагдаж, Долоо дахин цэвэршүүлэгдсэн мөнгө мэт ЭЗЭНий үг бол цэвэр юм.

12:7 You shall keep them, O LORD, you shall preserve them from this generation for ever.

7 ЭЗЭН, Та тэднийг хамгаална. Та эдүгээ үеийнхнээс мөнхөд хүртэл тэднийг хадгална.

12:8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

8 Олиггүй этгээдүүд хүний хөвгүүдийн дунд өргөмжлөгдөхөд Хорон муу хүмүүс эргэн тойронд явдаг.

 Psalms

13:1 How long will you forget me, O LORD? for ever? how long will you hide your face from me?

1 ЭЗЭН, хэдий болтол юм бэ? Та намайг үүрд мартах юм уу? Хэдий болтол Та надаас нүүрээ нуух юм бэ?

13:2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

2 Би хэдий болтол сэтгэлтэйгээ ярьж, Бүхий л өдөржин зүрхээрээ зовох юм бэ? Хэдий болтол дайснууд минь миний дээр өргөмжлөгдөх вэ?

13:3 Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

3 Миний Бурхан ЭЗЭН, тунгаан бодож, надад хариу өгөөч. Нүдийг минь нээгээч, Эс тэгвэл би үхлээр нойрсох болно.

13:4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

4 Миний дайсан ч "Би түүнийг ялан дийлсэн" гэж, Намайг ганхах үед миний өстнүүд ч баярлах болно.

13:5 But I have trusted in your mercy; my heart shall rejoice in your salvation.

5 Харин би Таны хайр энэрэлд итгэсэн. Миний зүрх Таны авралд баясах болно.

13:6 I will sing unto the LORD, because he has dealt bountifully with me.

6 Би ЭЗЭНд дуулна, Учир нь Тэр надад өгөөмөр хандсан юм.

 Psalms

14:1 The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.

1 Мунхаг хүн зүрхэндээ "Бурхан байдаггүй" гэсэн. Тэд завхарцгаасан, тэд жигшүүртэй үйлс хийсэн. Сайн үйл хийдэг хүн огт байхгүй.

14:2 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

2 ЭЗЭН тэнгэрээс хүний хөвгүүд уруу өнгийн харсан нь Ойлгодог, Бурханыг эрэн хайдаг хүн байгаа эсэхийг харахын тулд юм.

14:3 They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that does good, no, not one.

3 Тэд бүгдээрээ дур мэдэн явцгааж, Тэд хамтдаа завхарцгаасан. Сайн үйл хийдэг хүн байхгүй, Нэг ч байхгүй.

14:4 Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.

4 Талх иддэг шиг миний хүмүүсийг иддэг, ЭЗЭНийг дууддаггүй, Бузар мууг үйлдэгч бүхэн мэддэггүй юм уу?

14:5 There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.

5 Бурхан зөв шударга үеийнхэнтэй хамт байгаа учир Тэд тэнд ихэд айж байна.

14:6 All of you have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.

6 Та нар ядуусын бодол санааг ичгүүртэй болгосон Гэвч ЭЗЭН бол түүний хоргодох газар юм.

14:7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

7 Израилийн аврал Сионоос гарах болтугай! ЭЗЭН Өөрийн олзлогдсон хүмүүсийг эргүүлэн авч ирэхэд Иаков баясан, Израиль баярлана.

 Psalms

15:1 Lord, who shall abide in your tabernacle? who shall dwell in your holy hill?

1 ЭЗЭН, Таны асарт хэн оршин суух вэ? Таны ариун ууланд хэн амьдран суух вэ?

15:2 He that walks uprightly, and works righteousness, and speaks the truth in his heart.

2 Үнэнчээр явж, зөв шударгыг үйлдэж, Зүрхэндээ үнэнийг өгүүлдэг хүн.

15:3 He that backbites not with his tongue, nor does evil to his neighbour, nor takes up a reproach against his neighbour.

3 Тэрээр хэлээрээ гүтгэдэггүй, Өөрийн анд нөхөрт ч муу юм хийдэггүй, Хөршийгөө ч эсэргүүцэн буруутгадаггүй.

15:4 In whose eyes a vile person is contemned; but he honors them that fear the LORD. He that swears to his own hurt, and changes not.

4 Түүний нүдэнд олиггүй хүн жигшигддэг Боловч ЭЗЭНээс эмээгчдийг тэрээр хүндэлдэг юм. Тэр өөрөө хохирсон ч андгайлснаасаа няцдаггүй.

15:5 He that puts not out his money to interest, nor takes reward against the innocent. He that does these things shall never be moved.

5 Тэр өөрийн мөнгийг хүүтэй зээлүүлдэггүй, Гэмгүй хүний эсрэг хахууль авдаг ч үгүй. Эдгээрийг үйлдэгч нь хэзээ ч ганхахгүй.

 Psalms

16:1 Preserve me, O God: for in you do I put my trust.

1 Намайг хамгаалаач Бурхан, Учир нь би Таны дотор хоргоддог.

16:2 O my soul, you have said unto the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you;

2 Би ЭЗЭНд "Та бол миний Эзэн. Танаас өөр сайн сайхан гэж надад үгүй" гэж хэлэв.

16:3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

3 Газар дэлхийд байгаа ариун хүмүүсийн тухайд Тэд гойд сайн бөгөөд миний бүх баяр жаргал тэдэнд байдаг.

16:4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

4 Өөр бурханд хандагчдын гуниг зовлонгууд нэмэгдэнэ. Би тэдний цусан ундаан өргөлийг өргөхгүй, Тэдний нэрийг ч уруулаараа дуудахгүй.

16:5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: you maintain my lot.

5 ЭЗЭН бол миний өвийн болон миний аяганы хувь юм. Та миний хувь ногдлыг тэтгэдэг.

16:6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

6 Надад тааламжтай газарт зураасуудыг татжээ. Миний өв наддаа үнэхээр сайхан.

16:7 I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

7 Надад зөвлөсөн ЭЗЭНийг би магтана. Шөнөөр ч оюун бодол минь намайг сургадаг.

16:8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

8 Би ЭЗЭНийг өөрийн өмнө үргэлж байхаар тавьсан. Тэр миний баруун гар талд байгаа учраас би ганхахгүй.

16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoices: my flesh also shall rest in hope.

9 Тиймээс миний зүрх баярлаж, алдар минь ч баясдаг. Миний бие ч аюулгүй аж төрнө.

16:10 For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer yours Holy One to see corruption.

10 Учир нь Та миний сэтгэлийг Үхэгсдийн оронд орхихгүй. Та Өөрийн Ариун Нэгэнд ч ялзрахыг зөвшөөрөхгүй.

16:11 You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for evermore.

11 Та надад амийн замыг таниулна. Таны өмнө л баяр хөөр дүүрэн байдаг. Таны баруун мутарт үүрд баяр жаргал байдаг.

 Psalms

17:1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goes not out of feigned lips.

1 Шударгын хэргийг сонсооч, ЭЗЭН, Миний хашхирахыг анхаараач. Худал хуурмаггүй уруулаас гарсан залбиралд минь чих тавиач.

17:2 Let my sentence come forth from your presence; let yours eyes behold the things that are equal.

2 Миний шүүлт Таны өмнөөс ирэх авай. Таны мэлмий цэх шулуунаар харах болтугай.

17:3 You have proved mine heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

3 Та миний зүрхийг шалгав. Та шөнө айлчилжээ. Та намайг сорьсон бөгөөд Та юуг ч олоогүй. Би амаараа гэм нүгэл хийхгүй гэж шийдсэн.

17:4 Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.

4 Хүний үйлсийн тухайд Таны уруулын үгийн дагуу Би хүчирхийлэгчийн замаас сахин хамгаалсан.

17:5 Hold up my activities in your paths, that my footsteps slip not.

5 Миний алхмууд Таны замуудад бат холбогдсон. Хөл минь халтирсангүй.

17:6 I have called upon you, for you will hear me, O God: incline yours ear unto me, and hear my speech.

6 Бурхан, Та надад хариулах учир Би Таныг дуудсан юм. Надад чихээ тавин, үгийг минь сонсооч.

17:7 Show your marvellous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.

7 Таны баруун мутрын хажууд Эсэргүүцэн босогчдоос хоргодогчдын Аврагч аа, Хайр энэрлээ гайхамшигтайгаар үзүүлээч.

17:8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,

8 Намайг нүдний цэцгий мэт хамгаалаач. Далавчнуудынхаа сүүдэрт намайг халхлаач,

17:9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

9 Намайг дарагч хорон муу хүнээс, Намайг бүсэлсэн хөнөөлт дайснуудаас.

17:10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

10 Тэд өөхөөрөө хучигдаж, Тэд амаараа бардамнан ярьдаг.

17:11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

11 Тэд одоо алхам бүрд маань биднийг хүрээлжээ. Тэд газарт унагах гэж харцаа тогтоодог.

17:12 Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

12 Тэрээр олзоо тастчин хаяхыг хүсдэг арслан мэт, Нууц газруудад гэтдэг залуу арслан мэт юм.

17:13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:

13 Босооч, ЭЗЭН, Түүнтэй тулж, түүнийг доош унагаач. Өөрийн илдээр миний сэтгэлийг хорон муу хүнээс авраач.

17:14 From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

14 ЭЗЭН, энэ амьдралд өөрийн хувийг хүртсэн ертөнцийн хүмүүсээс, Тэр хүмүүсээс Өөрийн мутраар авраач. Тэдний хэвлийг Та эрдэнэсээрээ дүүргэдэг билээ. Тэд үр хүүхдүүддээ сэтгэл хангалуун байж, Өв хөрөнгөө өөрсдийн баялгуудыг нялх хүүхдүүддээ үлдээдэг юм.

17:15 As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

15 Миний хувьд бол би зөв шударгаар Таны нүүрийг харна. Би сэрэхдээ Таны дүр төрхөнд сэтгэл хангалуун байна.

 Psalms

18:1 I will love you, O LORD, my strength.

1 Миний хүч болох ЭЗЭН, Би танд хайртай.

18:2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

2 ЭЗЭН бол миний хад, миний цайз, миний аврагч, миний Бурхан, миний хоргоддог хад минь, миний бамбай, миний авралын эвэр, миний бэхлэлт юм.

18:3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

3 Магтуулах зохистой ЭЗЭНийг би дуудаад, Өөрийн дайснуудаас би аврагдсан.

18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

4 Үхлийн утас намайг хэрж, Бурханлаг бусын цутгалууд намайг айлгажээ.

18:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

5 Үхэгсдийн орны утас намайг хүрээлжээ. Үхлийн урхинууд миний өмнө тулгарчээ.

18:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

6 Өөрийн зовлондоо би ЭЗЭНийг дуудаж, Өөрийн Бурхан уруу хандан хашхирсанд Тэр Өөрийн сүмээс миний дуу хоолойг сонсож, Түүний өмнө буй хашхирах дуу минь Түүний сонорт хүрсэн билээ.

18:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.

7 Тэгээд газар дэлхий чичрэн доргив. Тэрээр уурласнаас болж уулсын суурь ганхан хөдөлсөн.

18:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

8 Түүний хамраас утаа гарч, Түүний амнаас гал манаран шатаажээ. Тэрхүү галд нүүрс ноцсон.

18:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

9 Тэрээр тэнгэрийг ч зааглан бууж ирсэн Харанхуй үүл Түүний хөл дор байна

18:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

10 Тэрээр херуб хөлөглөн нисэв. Тэрээр салхин жигүүр дээгүүр элин халив.

18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

11 Тэрээр харанхуйг Өөрийн нуугдах газар, Усны харанхуй, огторгуйн өтгөн үүлсийг Өөрийн эргэн тойрон дахь хөшиг болгосон.

18:12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

12 Түүний өмнөх гэгээнээс Түүний өтгөн үүлс, Мөндөр болон галтай нүүрс нүүжээ.

18:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

13 ЭЗЭН бас тэнгэрт хүнгэнэж, Хамгийн Дээд Нэгэн Өөрийн дуу, мөндөр ба галтай нүүрсийг буулгасан юм.

18:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and humiliated them.

14 Тэрээр Өөрийн сумнуудаа нисгэн бутрааж, Аянга цахилгаануудаа үй олноор цахиулж, тэднийг бут ниргэсэн.

18:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.

15 Тэгээд, ЭЗЭН, Таны зэмлэлд хийгээд Хамрын тань амьсгалын хүчит цохилтоор Усны урсгалууд үзэгдэж, Ертөнцийн сууриуд ил гаргагджээ.

18:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

16 Тэрээр дээрээс илгээж, намайг авсан. Их уснаас Тэр намайг татан гаргасан.

18:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

17 Тэр намайг хүчит дайснаас минь болон намайг үзэн ядагчдаас аварсан. Учир нь тэд миний хувьд дэндүү хүчтэй байв.

18:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

18 Тэд зовлон гамшгийн өдөрт минь надтай тулгарсан, Гэвч ЭЗЭН миний түшиг байв.

18:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

19 Мөн Тэр намайг уужим газар уруу аваачсан. Тэр намайг таалсан учир намайг аварсан билээ.

18:20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.

20 ЭЗЭН намайг зөв шударгын минь дагуу шагнасан, Гарын минь цэвэр байдлаар Тэр надад хариулсан.

18:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

21 Учир нь би ЭЗЭНий замыг баримталж, Өөрийн Бурханаас хорон муугаар салаагүй.

18:22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

22 Түүний бүх тогтоолууд миний өмнө байсан бөгөөд Би Түүний зарлигуудыг өөрөөсөө холдуулаагүй.

18:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

23 Би бас Түүний өмнө гэм зэмгүй байж, Би өөрийгөө гэм нүглээсээ сахин хамгаалсан.

18:24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

24 Тиймээс ЭЗЭН надад зөв шударгын минь дагуу, Түүний мэлмийд миний гарын цэвэр байдлаар хариулсан.

18:25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;

25 Энэрэнгүй хүмүүст Та Өөрийн энэрлийг үзүүлдэг. Шулуун шударга хүмүүст Та Өөрийн төгс чанарыг үзүүлдэг.

18:26 With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself perverse.

26 Цэвэр хүмүүст Та Өөрийн цэвэр байдлыг, Хуурамч хүмүүст Та Өөрийн овжин байдлаа харуулдаг.

18:27 For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.

27 Та зовж зүдэрсэн хүмүүсийг авардаг, Харин ихэмсэг харцыг Та номхтгодог.

18:28 For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

28 Та миний дэнлүүг асаадаг. Миний Бурхан ЭЗЭН харанхуйг минь гийгүүлж өгдөг.

18:29 For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

29 Танд түшиглэн би их цэргийн эсрэг гүйж чадна. Бурхандаа түшиглэн би хана давж чадна.

18:30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

30 Бурханы зам төгс төгөлдөр юм. ЭЗЭНий үг шалгагдсан. Өөрийнх нь дотор хоргоддог бүхэнд Тэрээр бамбай юм.

18:31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

31 ЭЗЭНээс өөр хэн Бурхан юм бэ? Бидний Бурханаас өөр хэн хад вэ?

18:32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.

32 Бурхан намайг хүч чадлаар зэвсэглэж, Миний замыг шулуун болгодог.

18:33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.

33 Тэр миний хөлийг согооных шиг болгож, Өндөрлөг газруудад минь намайг суулгадаг.

18:34 He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

34 Тэр миний гарыг тулалдаанд сургадаг нь Миний гар хүрэл нумыг хөвчилж чадахын тулд юм.

18:35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.

35 Та Өөрийн авралын бамбайг надад мөн өгсөн бөгөөд Таны баруун мутар намайг түшдэг. Таны дөлгөөн байдал намайг агуу болгодог.

18:36 You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

36 Та миний алхах замыг өргөсгөдөг, Тиймээс миний хөл бүдрээгүй.

18:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I return till they were consumed.

37 Би дайснуудаа нэхэн хөөж, гүйцэж, Тэднийг сөнөхөөс нааш би эргэсэнгүй.

18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

38 Дахин босож чадахгүй болтол би тэднийг бут цохисон. Тэд миний хөл дор унав.

18:39 For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.

39 Та намайг тулалдаанд бэлтгэн хүч чадлаар зэвсэглэжээ. Миний эсрэг босогчдыг миний дор Та оруулсан билээ.

18:40 You have also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

40 Та надад дайснуудын минь шилийг харуулсан бөгөөд Намайг үзэн ядагчдыг би устгалаа.

18:41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

41 Тэд хашхирсан боловч аврах хэн ч байгаагүй, ЭЗЭНд хандсан боловч Тэр тэдэнд хариулаагүй юм.

18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

42 Тэгээд салхинд тоос шороо шиг би тэднийг бутаргадаг. Гудамжны шавар шалбааг шиг би тэднийг цацсан юм.

18:43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

43 Та намайг хүмүүсийн довтлолт халдлагаас аварсан юм. Та намайг үндэстнүүдийн тэргүүн мэт болгосон. Миний мэддэггүй хүмүүс надад зарагддаг.

18:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

44 Тэд сонсонгуутаа намайг дагадаг. Харь хүмүүс надад захирагддаг.

18:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

45 Харь хүмүүс сульдан доройтож, Бат цайзуудаасаа чичрэн гарч ирдэг.

18:46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

46 ЭЗЭН амьд. Миний хад магтагдах болтугай. Миний авралын Бурхан өргөмжлөгдөх болтугай.

18:47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.

47 Тэрээр Миний төлөө өшөө авч, Надад үндэстнүүдийг захируулдаг Бурхан юм.

18:48 He delivers me from mine enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.

48 Тэр намайг дайснуудаас минь авардаг. Намайг эсэргүүцэгчдийн дээр Та намайг үнэхээр өргөдөг юм. Хүчирхийлэгчээс Та намайг авардаг юм.

18:49 Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and sing praises unto your name.

49 Тиймээс үндэстнүүдийн дунд би Танд талархаж, ЭЗЭН Таны нэрд би магтаалуудыг дуулна.

18:50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

50 Тэр Өөрийн хаанд агуу авралыг өгч, Өөрийн тослогдогч болох Давид болон түүний үр удамд Мөнхөд хайр энэрлээ үзүүлдэг болой.

 Psalms

19:1 The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

1 Тэнгэр нь Бурханы сүр жавхланг зарлаж, Огторгуй нь Түүний гарын бүтээлийг тунхаглаж байна.

19:2 Day unto day utters speech, and night unto night shows knowledge.

2 Өдрөөс өдөрт тэдгээр нь ярьж, Шөнөөс шөнөд мэдлэгийг илчилдэг.

19:3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.

3 Хэл яриа хийгээд үг ч байхгүй, Чимээ ч сонсогдохгүй.

19:4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,

4 Дуу хоолой нь бүх дэлхийд, Үгс нь ертөнцийн хязгаар хүртэл тарж түгжээ. Тэдгээрийн дотор Бурхан нарны төлөө майхан барьсан.

19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

5 Нар өргөөнөөсөө болзоот залуу мэт гарч ирж байна. Тэрээр уралдааны замд гарахаар баатар хүн шиг догдолдог.

19:6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

6 Түүний мандах нь тэнгэрийн нэг захаас, Тойрох нь түүний нөгөө зах хүртэл. Түүний халуун дулаанаас нуугдах юм гэж нэг ч үгүй.

19:7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.

7 ЭЗЭНий хууль нь төгс төгөлдөр, сэтгэлийг сэргээдэг. ЭЗЭНий гэрчлэл нь баттай, гэнэнийг ухаантай болгодог.

19:8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

8 ЭЗЭНий сургаал нь зөв, зүрхийг баярлуулдаг. ЭЗЭНий тушаал нь тодорхой, нүдийг нээж өгдөг.

19:9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

9 ЭЗЭНээс эмээхүй нь цэвэр, мөнхөд оршдог. ЭЗЭНий шүүлтүүд үнэн. Тэд бүгдээрээ зөв шударга.

19:10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

10 Тэд алтнаас, их шижир алтнаас илүү хүсүүштэй, Мөн зөгийн бал, зөгийн сархинагаас дусдаг юмнаас ч илүү чихэрлэг.

19:11 Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.

11 Үүнээс гадна тэдгээрээр Таны зарц сануулга авсан. Тэдгээрийг сахин биелүүлснээр агуу их шагнал байдаг.

19:12 Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.

12 Өөрийн бурууг хэн ухаарч чадах вэ? Намайг нууцлагдсан буруунуудаас ангижруулаач.

19:13 Keep back your servant also from arrogant sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.

13 Мөн Өөрийн зарцаа санаатай нүглээс хамгаалаач. Тэднээр намайг бүү захируулаач. Тэгвэл би гэмгүй болж, Агуу нүглээс ангижирна.

19:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in your sight, O LORD, my strength, and my redeemer.

14 Миний хад болон миний Аврагч болох ЭЗЭН, Амнаас минь гарах үгс хийгээд зүрхний минь бясалгалууд Таны мэлмийд тааламжтай болох болтугай!

 Psalms

20:1 The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you;

1 Зовлонгийн өдөр ЭЗЭН чамд хариулах болтугай! Иаковын Бурханы нэр чамайг өндөрт байлгах болтугай!

20:2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;

2 Тэр чамд ариун газраас тусламжийг илгээж, Сионоос чамайг түших болтугай!

20:3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah.

3 Тэр чиний бүх идээн өргөлүүдийг санаж, Чиний шатаалт тахилыг хүлээн авах болтугай!

20:4 Grant you according to yours own heart, and fulfill all your counsel.

4 Тэр чамд зүрхний чинь хүслийг хүртээж, Чиний бүх зорилго төлөвлөгөөг биелүүлэх болтугай!

20:5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your petitions.

5 Бид чиний ялалтад баярлан дуулж, Өөрсдийн Бурханы нэрээр тугаа бид мандуулах болно. ЭЗЭН чиний бүх гуйлтыг биелүүлэх болтугай!

20:6 Now know I that the LORD saves his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

6 ЭЗЭН Өөрийн тослогдогчоо авардаг гэдгийг одоо би мэднэ. Тэр баруун гарынхаа аврах хүчээр, Өөрийн ариун тэнгэрээс түүнд хариулах болно.

20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.

7 Зарим нь морин тэргэнд, зарим нь моринд найддаг. Харин бид өөрсдийн Бурхан ЭЗЭНий нэрийг санах болно.

20:8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

8 Тэд бөхийн унацгаасан, Харин бид босоцгоож, цэх шулуун зогсоцгоосон.

20:9 Save, LORD: let the king hear us when we call.

9 ЭЗЭН, авраач! Бидний дуудах өдөрт Хаан бидэнд хариулах болтугай!

 Psalms

21:1 The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice!

1 ЭЗЭН, Таны хүчинд хаан баясах болно, Таны авралд тэр ямар их баярлана вэ!

21:2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.

2 Та түүнд зүрхнийх нь хүслийг өгсөн бөгөөд Түүний уруулын гуйлтанд татгалзаагүй.

21:3 For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.

3 Учир нь Та түүнийг сайн зүйлсийн ерөөлөөр угтан авдаг. Та шижир алтан титмийг түүний толгойд өмсгөдөг.

21:4 He asked life of you, and you gave it him, even length of days for ever and ever.

4 Тэр Танаас амь гуйсанд Та түүнд мөнхийн мөнхөд урт удаан насыг өгсөн юм.

21:5 His glory is great in your salvation: honour and majesty have you laid upon him.

5 Түүний алдар Таны авралаар дамжуулан агуу их юм. Та түүний дээр алдар ба сүр хүчийг өмсгөсөн.

21:6 For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance.

6 Учир нь Та түүнийг мөнхөд хамгийн ерөөлтэй болгодог. Та түүнийг Өөрийнхөө оршихуйд баяр баясгалантай болгодог.

21:7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

7 Учир нь хаан ЭЗЭНд түшдэг бөгөөд Хамгийн Дээд Нэгэний хайр энэрлээр тэр ганхахгүй.

21:8 Yours hand shall find out all yours enemies: your right hand shall find out those that hate you.

8 Чиний гар өөрийнхөө бүх дайснуудыг олно. Чиний баруун гар чамайг үзэн ядагчдыг олж илрүүлэх болно.

21:9 You shall make them as a fiery oven in the time of yours anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

9 Чи уурласан үедээ тэднийг галтай зуух мэт болгоно. ЭЗЭН өөрийн уур хилэн дотроо тэднийг залгиж, Гал тэднийг шатаана.

21:10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

10 Чи тэдний үрийг дэлхийгээс, Тэдний удмынхныг хүний хөвгүүдийн дундаас устгана.

21:11 For they intended evil against you: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.

11 Хэдийгээр тэд Таны эсрэг хорон мууг санаархаж, Хуйвалдаан зохиосон боловч Тэд амжилтад хүрэхгүй.

21:12 Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready yours arrows upon your strings against the face of them.

12 Учир нь Та тэднийг нуруугаа харуулахад хүргэх болно. Та тэдний нүүрний эсрэг сумаа онилон бэлэн болгоно.

21:13 Be you exalted, LORD, in yours own strength: so will we sing and praise your power.

13 Өөрийн хүч чадлаар, ЭЗЭН, Та өргөмжлөгдөх болтугай! Бид Таны сүр хүчийг дуулан магтах болно.

 Psalms

22:1 My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?

1 Бурхан минь, Бурхан минь, юунд Та намайг орхисон бэ? Миний ёолох дуу, миний авралаас Та юунд хол байна вэ?

22:2 O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.

2 Бурхан минь ээ, би өдөр хашхирдаг боловч Та хариулдаггүй. Шөнө ч бас хашхирдаг боловч надад хариу үгүй.

22:3 But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.

3 Гэвч Израилийн магтаал дунд сэнтийд залрагч аа, Та бол ариун юм.

22:4 Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.

4 Бидний эцэг өвгөд Танд итгэсэн. Тэд итгэсэн бөгөөд Та тэднийг аварсан.

22:5 They cried unto you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.

5 Тэд Тан уруу хашхирч, аврагдаж байв. Тэд Танд итгэсэн бөгөөд ичгүүрт унасангүй.

22:6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

6 Харин би бол өт, хүн биш! Би бол хүмүүсийн буруутгал бөгөөд ард олонд жигшигдсэн юм.

22:7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,

7 Намайг хардаг бүхэн намайг тохуурхан инээдэг. Тэд уруулаа нээж, толгой сэгсрэн

22:8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

8 "Тэр өөрийгөө ЭЗЭНд даатгасан. Тэр түүнийг авраг! Тэр түүнд баярладаг тул түүнийг авраг!" гэж байна.

22:9 But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was upon my mother's breasts.

9 Гэсэн ч Та бол намайг эхийн хэвлийгээс гаргасан Тэр мөн. Эхийнхээ хөхөөр байх үед Та намайг итгүүлсэн.

22:10 I was cast upon you from the womb: you are my God from my mother's belly.

10 Би төрөхөөсөө Танд даатгагдсан. Эхийнхээ хэвлийд байх үеэс минь Та миний Бурхан байсан.

22:11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

11 Зовлон ойрхон байгаа учраас Надаас бүү холдооч. Учир нь туслах хүн нэг ч алга.

22:12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

12 Олон үхэр намайг хүрээлсэн. Башаны хүчтэнүүд намайг бүсэлсэн.

22:13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

13 Хуу татахаар архиран байгаа арслан шиг Тэд над уруу амаа том ангайлгадаг.

22:14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

14 Намайг ус шиг асгасан бөгөөд Миний бүх яс мултарсан. Миний зүрх лааны тос адил юм. Тэр нь миний дотор хайлсан.

22:15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and you have brought me into the dust of death.

15 Миний хүч шаазангийн хэлтэрхий шиг хатаж, Миний хэл түүшиндээ наалдсан. Та намайг үхлийн шороонд тавьдаг.

22:16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.

16 Учир нь намайг ноход хүрээлжээ. Бүлэг хорон санаатнууд намайг бүсэлжээ. Тэд миний гар, хөлийг нэвт хатгасан.

22:17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.

17 Би бүх ясаа тоолж чадна. Тэд харж, над уруу гөлрөн ширтдэг.

22:18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

18 Тэд миний гадуур хувцсыг хоорондоо хувааж, Миний дотуур хувцасны төлөө шоддог.

22:19 But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.

19 Харин, ЭЗЭН, Та бүү холдооч. Миний хүч чадал аа, надад туслахаар хурдлаач.

22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

20 Миний сэтгэлийг илднээс, Миний ганц амийг нохойн эрхшээлээс авраач.

22:21 Save me from the lion's mouth: for you have heard me from the horns of the unicorns.

21 Намайг арслангийн амнаас авраач. Зэрлэг үхрийн эврээс аварч, Надад хариу өгөөч.

22:22 I will declare your name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.

22 Би Таны нэрийг ах дүүстээ хэлэх болно. Чуулганы дунд би Таныг магтах болно.

22:23 All of you that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.

23 ЭЗЭНээс эмээгчид ээ, Түүнийг магт. Иаковын үр удам болох та бүгд Түүнийг алдаршуул. Израилийн үр удам болох та бүгд Түүнийг хүндэтгэ.

22:24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

24 Учир нь Тэр зовогсдын зовлонг жигшээ ч үгүй, үзэн ядаа ч үгүй. Тэр нүүрээ түүнээс нуугаа ч үгүй. Харин тусламж гуйн түүнийг хашхирахад Тэр сонссон юм.

22:25 My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

25 Их чуулганы дунд миний магтаал Танаас ирдэг. Түүнээс эмээгчдийн өмнө би өөрийн тангаргаа биелүүлнэ.

22:26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.

26 Ядуу хүн идэж, цадна. ЭЗЭНийг эрэн хайгчид Түүнийг магтах болно. Та нарын зүрх мөнхөд амьд байх болтугай!

22:27 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the families of the nations shall worship before you.

27 Газрын бүх зах хязгаар ЭЗЭНийг санаж, Түүн уруу эргэх болно. Улс үндэстнүүдийн бүх ургууд Таны өмнө хүндэтгэн мөргөнө.

22:28 For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.

28 Учир нь хаанчлал бол ЭЗЭНийх. Тэрээр улс үндэстнүүдийг захирдаг.

22:29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

29 Дэлхийн баян чинээлэг хүн бүхэн идэж, хүндэтгэн мөргөх болно. Шороон доор орогч бүхэн, Өөрсдийн сэтгэлийг амьд хадгалж чаддаггүй бүхэн ч Түүний өмнө сөгдөнө.

22:30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

30 Үр удмууд Түүнд зарагдах болно. Эзэний тухай ирэх үеүдэд яригдах болно.

22:31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.

31 Тэд ирж, Тэр үүнийг үйлдсэн гэдгийг, Ирээдүйд төрөх хүмүүст Түүний зөв шударгыг зарлах болно.

 Psalms

23:1 The LORD is my shepherd; I shall not lack.

1 ЭЗЭН бол миний хоньчин, Надад дутах зүйл нэг ч үгүй.

23:2 He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

2 Тэр намайг ногоон бэлчээрт хэвтүүлж, Дөлгөөн усны дэргэдүүр хөтөлдөг.

23:3 He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.

3 Тэр миний сэтгэлийг сэргээдэг. Тэр Өөрийнхөө нэрийн төлөө Зөвийн замаар намайг хөтөлдөг.

23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for you are with me; your rod and your staff they comfort me.

4 Үхлийн харанхуйн хөндийгөөр туулавч Би хор хөнөөлөөс айхгүй, Учир нь Та надтай хамт байна. Таны саваа, Таны таяг намайг тайвшруулдаг.

23:5 You prepare a table before me in the presence of mine enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over.

5 Та миний дайснуудын өмнө надад ширээ засдаг. Та миний толгойг тосоор тосолсон. Аяга минь дүүрч бялхдаг.

23:6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

6 Сайн сайхан хийгээд хайр энэрэл Насан туршид минь намайг лавтай яа дагана. Би ЭЗЭНий өргөөнд мөнхөд оршин суух болно.

 Psalms

24:1 The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.

1 Дэлхий болон түүнийг дүүргэдэг бүхэн, Ертөнц хийгээд түүнд оршигчид ЭЗЭНийх юм.

24:2 For he has founded it upon the seas, and established it upon the floods.

2 Учир нь Тэрээр далайнууд дээр түүний эх суурийг тавьж, Гол мөрнүүд дээр түүнийг байгуулсан юм.

24:3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

3 ЭЗЭНий уул өөд хэн авирч болох вэ? Түүний ариун газарт хэн зогсож болох вэ?

24:4 He that has clean hands, and a pure heart; who has not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

4 Цэвэр гартай, ариун зүрхтэй, Хуурмаг байдалд сэтгэлээ өргөөгүй, Худал тангараг тавиагүй хүн тэгэх юм.

24:5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

5 Тэрээр ЭЗЭНээс ерөөлийг, Авралынхаа Бурханаас зөвтгөлийг хүртэх болно.

24:6 This is the generation of them that seek him, that seek your face, O Jacob. Selah.

6 Энэ бол Түүнийг хайгчдын үе юм. Иаковын Бурхан, Таны нүүрийг хайгчдын үе юм.

24:7 Lift up your heads, O all of you gates; and be all of you lift up, all of you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

7 Сүр жавхлангийн Хаан орж ирэхийн тулд Дааман хаалганууд аа, толгойгоо өргөж, Мөнхийн хаалганууд аа, өргөгдөгтүн.

24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

8 Сүр жавхлангийн Хаан гэж хэн бэ? Хүчтэй, чадалтай ЭЗЭН, Тулалдаанд чадалтай ЭЗЭН юм.

24:9 Lift up your heads, O all of you gates; even lift them up, all of you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

9 Сүр жавхлангийн Хаан орж ирэхийн тулд Дааман хаалганууд аа, толгойгоо өргөж, Мөнхийн хаалганууд аа, өргөгдөгтүн.

24:10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

10 Тэр сүр жавхлангийн Хаан гэж хэн бэ? Түмэн цэргийн ЭЗЭН, Тэр бол сүр жавхлангийн Хаан юм.

 Psalms

25:1 Unto you, O LORD, do I lift up my soul.

1 ЭЗЭН, Тан уруу би сэтгэлээ өргөдөг.

25:2 O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

2 Бурхан минь ээ, би Танд итгэдэг, Намайг бүү ичгүүр болгооч. Дайснуудыг минь надаас болж бүү баярлуулаач.

25:3 Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

3 Үнэндээ Таныг хүсэн хүлээгчдийн хэн нь ч ичгүүр болохгүй. Шалтгаангүйгээр итгэл эвдэгчид ичгүүр болно.

25:4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths.

4 ЭЗЭН, надад Өөрийнхөө замуудыг мэдүүлээч. Өөрийнхөө жимүүдийг надад зааж өгөөч.

25:5 Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.

5 Өөрийнхөө үнэнээр намайг дагуулж, намайг сургаач. Учир нь Та бол миний авралын Бурхан юм. Таныг би бүхэл өдөржин хүсэн хүлээдэг.

25:6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.

6 ЭЗЭН, Өөрийн өршөөл болон хайр энэрлийг дурсан санаач. Учир нь тэдгээр нь мөнхөөс байсан билээ.

25:7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.

7 Миний залуу насны нүглийг, эсвэл алдаа зөрчлийг минь бүү санаач. Өөрийн хайр энэрлийн дагуу намайг санаач, ЭЗЭН, Өөрийн сайн чанарын төлөө санаач.

25:8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

8 ЭЗЭН бол сайн бөгөөд шулуун шударга юм. Тиймээс Тэрээр нүгэлтнүүдэд замыг зааварладаг.

25:9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

9 Тэрээр даруу хүнийг шударгаар удирдаж, Тэдэнд Өөрийн замыг сургадаг.

25:10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

10 Түүний гэрээ хийгээд Түүний гэрчлэлийг сахигчдад ЭЗЭНий бүх жимүүд бол хайр энэрэл ба үнэн юм.

25:11 For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

11 ЭЗЭН, Өөрийн нэрийн төлөө Миний их гэм нүглийг уучлаач.

25:12 What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

12 ЭЗЭНээс эмээдэг хүн хэн юм бэ? Тэрээр түүнд сонгох ёстой замд нь зааварчилна.

25:13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

13 Түүний сэтгэл сайн сайхан байдал дотор оршиж, Үр удам нь газар нутгийг өвлөн авах болно.

25:14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.

14 ЭЗЭНий нууц Өөрөөс нь эмээгчдийн төлөө байдаг. Тэр тэдэнд Өөрийн гэрээг мэдүүлнэ.

25:15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

15 Миний нүд үргэлж ЭЗЭН уруу хардаг. Учир нь Тэр миний хөлийг урхинаас суллах юм.

25:16 Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

16 Би ганцаардсан болон зовж шаналсан учир Над уруу эргэж, намайг нигүүлсээч.

25:17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.

17 Зүрхний минь зовлонгууд ихэссэн юм. Зүдгүүрээс минь намайг гаргаач.

25:18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

18 Миний шаналал, зовлонг харж, Миний бүх нүглийг уучлаач.

25:19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

19 Миний дайснуудыг хараач. Учир нь тэд олуулаа бөгөөд Тэд намайг маш ихээр үзэн яддаг.

25:20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.

20 Миний сэтгэлийг хамгаалж, намайг авраач. Би Таны дотор хоргоддог учир намайг ичгүүрт бүү оруулаач.

25:21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.

21 Би Таныг хүсэн хүлээдэг учир Үнэнч болон шулуун шударга байдалд намайг хамгаалаг.

25:22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

22 Бурхан, Израилийг Бүх зовлон бэрхшээлээс нь авраач!

 Psalms

26:1 Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.

1 Би үнэнч шударгаар явж, Гуйвалгүйгээр ЭЗЭНд итгэсэн учраас, ЭЗЭН, Та намайг зөвтгөөч.

26:2 Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.

2 ЭЗЭН, намайг шалгаж, намайг туршаач. Миний оюун бодол, зүрхийг минь шалгаач.

26:3 For your loving kindness is before mine eyes: and I have walked in your truth.

3 Таны хайр энэрэл нүдний минь өмнө байгаа бөгөөд Би Таны үнэнээр явсан.

26:4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

4 Би хуурмаг хүмүүстэй хамт суудаггүй, Дүр эсгэгч нартай хамт ч явахгүй.

26:5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

5 Би хорон санаатнуудын чуулганыг үзэн яддаг, Мөн бузар муу хүнтэй хамт суухгүй.

26:6 I will wash mine hands in innocence: so will I compass yours altar, O LORD:

6 Би гэмгүй байдал дотор гараа угааж, ЭЗЭН, Таны тахилын ширээнд ойртон очно.

26:7 That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all your wondrous works.

7 Ингэх нь би талархлын дуугаар тунхаглаж, Таны бүх гайхамшгуудыг зарлахын тулд билээ.

26:8 LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where yours honour dwells.

8 ЭЗЭН, би Таны өргөөний оршихуй болон Таны сүр жавхлангийн орших газарт хайртай.

26:9 Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

9 Миний сэтгэлийг нүгэлтнүүдтэй хамт, Миний амийг цус урсгагчидтай хамт бүү авч яваач.

26:10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

10 Тэдний гарт хорон муу хуйвалдаанууд байдаг бөгөөд Тэдний баруун гар нь хахуулиар дүүрэн.

26:11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

11 Харин миний хувьд, би үнэнч байдлаараа явах ёстой. Намайг аварч, намайг нигүүлсээч.

26:12 My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

12 Миний хөл тэгш газарт зогсдог. Цуглаануудад би ЭЗЭНийг магтана.

 Psalms

27:1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

1 ЭЗЭН бол миний гэрэл болон миний аврал юм. Хэнээс би эмээх юм бэ? ЭЗЭН бол миний амийн хамгаалалт юм. Хэнээс би айх юм бэ?

27:2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

2 Миний өстөн ба дайснууд болох Бузар мууг үйлдэгчид махан биеийг минь залгихаар над уруу ирэхдээ Бүдэрч унацгаасан.

27:3 Though an host should camp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

3 Түмэн цэргүүд намайг бүслэвч Миний зүрх айхгүй. Миний эсрэг дайн гарсан ч, Энэ бүгдийн дунд би итгэлтэй байх болно.

27:4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

4 Би эрэн хайх ёстой нэг л зүйлийг ЭЗЭНээс гуйсан. Энэ нь ЭЗЭНий гоо сайхныг харж, Түүний сүмд бясалгахын тулд Би насан туршдаа ЭЗЭНий өргөөнд суухыг гуйсан.

27:5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

5 Учир нь зовлонгийн өдөр Тэр намайг Өөрийн асарт далдлах болно. Өөрийн майхны нууц газарт Тэр намайг нуух болно. Тэр намайг хадан дээр гаргана.

27:6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

6 Тэгээд миний толгой намайг тойрсон дайснуудын минь дээр өргөмжлөгдөж, Би Түүний майханд баяр хөөртэйгөөр өргөлүүдээ өргөнө. Би дуулна. Тийм ээ, би ЭЗЭНд магтаалуудыг дуулна.

27:7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

7 ЭЗЭН, намайг дуу хоолойгоороо хашхирахад сонсож, Намайг нигүүлсэж, надад хариулаач.

27:8 When you said, Seek all of you my face; my heart said unto you, Your face, LORD, will I seek.

8 Та "Миний царайг эрэн хайгтун" гэхэд Миний зүрх Танд "ЭЗЭН, Таны царайг би эрж хайх ёстой" гэж хэлжээ.

27:9 Hide not your face far from me; put not your servant away in anger: you have been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

9 Өөрийнхөө нүүрийг надаас бүү нуугаач. Өөрийн зарцыг уурласандаа бүү орхиоч. Та миний тусламж байсаар ирсэн. Миний авралын Бурхан, Намайг бүү хаяж, бүү орхиоч.

27:10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

10 Миний эцэг, эх намайг орхисон, Харин ЭЗЭН намайг босгоно.

27:11 Teach me your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.

11 ЭЗЭН, Өөрийн замыг надад зааж, Дайснуудын минь учир намайг шулуун жимээр удирдаач.

27:12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

12 Хүчирхийллийн амьсгал гаргагчид болон Худал гэрчлэгчид миний эсрэг боссон тул Намайг өстөнгүүдийн минь хүсэлд бүү даатгаач.

27:13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

13 Амьдын газарт ЭЗЭНий сайн сайхныг харна гэж би итгэсэн.

27:14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen yours heart: wait, I say, on the LORD.

14 ЭЗЭНийг хүсэн хүлээгтүн. Хүчтэй байж, зүрхээ зоригтой болгогтун. Тийм ээ, ЭЗЭНийг хүсэн хүлээгтүн.

 Psalms

28:1 Unto you will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if you be silent to me, I become like them that go down into the pit.

1 ЭЗЭН, Тан уруу би хашхирч байна. Хад минь, чихээ бүү бөглөөч. Учир нь хэрэв Та дуугүй байвал Би нүх уруу унадаг хүмүүсийн адил болно.

28:2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto you, when I lift up my hands toward your holy oracle.

2 Би Тан уруу тусламж гуйн хашхирахад, Би гараа Таны ариун газар уруу чиглүүлэн өргөхөд Миний гуйлтын дууг сонсооч.

28:3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

3 Хорон муу хүмүүс болон Гэм бурууг үйлдэгчидтэй хамт намайг бүү чирэн аваачаач. Тэд хөршүүддээ эв найрамдлыг захидаг боловч Зүрхэнд нь бузар муу байдаг.

28:4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

4 Тэдний ажлууд болон Үйлдлийнх нь бузар муугийн дагуу тэдэнд хариу өгөөч. Тэдний гарын бүтээлийн дагуу тэдэнд хариу өгөөч. Тэдний авбал зохих зүйлсээр тэдэнд буцаан төлөөч.

28:5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

5 Тэд ЭЗЭНий ажлууд болон Түүний гарын бүтээлүүдийг ойшоодоггүй тул Тэр тэднийг устгаж, харин тэднийг дахин босгохгүй.

28:6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

6 ЭЗЭН магтагдах болтугай. Учир нь Тэр миний гуйх дууг сонссон юм.

28:7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoices; and with my song will I praise him.

7 ЭЗЭН бол миний хүч чадал, миний бамбай юм. Зүрх минь Түүнд итгэдэг бөгөөд би тусыг нь хүртсэн. Тиймээс зүрх сэтгэл минь баярладаг бөгөөд Өөрийн дуугаар би Түүнд талархах болой.

28:8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

8 ЭЗЭН бол тэдний хүч чадал, Мөн Тэрээр Өөрийн тослогдогчийн хувьд авралын хамгаалалт юм.

28:9 Save your people, and bless yours inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

9 Өөрийн хүмүүсийг аварч, Өөрийн өвийг ерөөгөөч. Бас тэдний хоньчин нь болж, Тэднийг мөнхөд үүрч яваач.

 Psalms

29:1 Give unto the LORD, O all of you mighty, give unto the LORD glory and strength.

1 ЭЗЭНд өгөгтүн, хүчит хүмүүсийн хөвгүүд ээ, ЭЗЭНд алдар ба хүч чадлыг өгөгтүн.

29:2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

2 Өөрийнх нь нэрд тохирох алдрыг ЭЗЭНд өгөгтүн. Ариун хувцсыг өмсөн ЭЗЭНд хүндэтгэн мөргө.

29:3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thunders: the LORD is upon many waters.

3 ЭЗЭНий дуу хоолой усан дээгүүр байна. Алдрын Бурхан нүргэлдэг, ЭЗЭН их усан дээгүүр байна.

29:4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

4 ЭЗЭНий дуу хоолой хүчтэй, ЭЗЭНий дуу хоолой сүр жавхлантай.

29:5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.

5 ЭЗЭНий дуу хоолой хуш модыг ч хугалдаг. Тийм ээ, ЭЗЭН Ливаны хуш модыг зомгол болгодог.

29:6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn (p. ox).

6 Тэрээр Ливаныг тугал шиг, Ширионыг зэрлэг үхрийн тугал шиг оодогнуулдаг.

29:7 The voice of the LORD divides the flames of fire.

7 ЭЗЭНий дуу хоолой галын дөлүүдийг дундуур нь салгадаг.

29:8 The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.

8 ЭЗЭНий дуу хоолой цөл газрыг чичрүүлдэг. ЭЗЭН Кадешийн цөлийг чичрүүлдэг.

29:9 The voice of the LORD makes the hinds to calve, and discovers the forests: and in his temple does every one speak of his glory.

9 ЭЗЭНий дуу хоолой согоог тугаллуулж, Ойг нүцгэртэл хуу татдаг. Түүний сүмд юм бүгд "Алдар" гэж хэлцгээдэг.

29:10 The LORD sits upon the flood; yea, the LORD sits King for ever.

10 ЭЗЭН үерийн усан дээр суусан. Тийм ээ, ЭЗЭН Хаан мэт мөнхөд суудаг.

29:11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

11 ЭЗЭН Өөрийн хүмүүст хүчийг хайрлах болно. ЭЗЭН Өөрийн хүмүүсийг амар амгалангаар ерөөнө.

 Psalms

30:1 I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.

1 ЭЗЭН, Та намайг дээшээ өргөж, Миний дайснуудыг надаас болж баярлуулаагүй учраас Би Таныг өргөмжилнө.

30:2 O LORD my God, I cried unto you, and you have healed me.

2 Миний Бурхан ЭЗЭН, Би тусламж гуйн Тан уруу хашхирсан бөгөөд Та намайг эдгээсэн.

30:3 O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.

3 ЭЗЭН, Та миний сэтгэлийг Үхэгсдийн орноос татан гаргасан. Би нүх уруу доошоо явахгүйн тулд Та намайг амьд үлдээсэн.

30:4 Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

4 Түүний бурханлаг хүмүүс ээ, Та нар ЭЗЭНд магтаалыг дуулж, Түүний ариун нэрд талархал өргөгтүн.

30:5 For his anger endures but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.

5 Учир нь Түүний уур хилэн агшин зуурынх, Мөн Түүний ивээл насан туршийнх. Шөнөжин уйлаан байж болно, Харин өглөөд баярын хашхираан ирдэг.

30:6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.

6 Миний хувьд гэвэл, би таатай нөхцөлдөө "Би хэзээ ч ганхахгүй" гэсэн.

30:7 LORD, by your favour you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.

7 ЭЗЭН, Өөрийн ивээлээр Та миний уулыг бат тогтоосон. Та Өөрийн нүүр царайг нуусанд би сэтгэл зовж байв.

30:8 I cried to you, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

8 ЭЗЭН, Тан уруу би хашхирч, ЭЗЭНд би гуйлтыг өргөсөн.

30:9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?

9 "Би доошоо нүх уруу очвол миний цус ямар ашигтай вэ? Тоос шороо Таныг магтах уу? Тэр нь Таны итгэлтэй байдлыг тунхаглах уу?

30:10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be you my helper.

10 ЭЗЭН, сонсоод намайг нигүүлсээч. ЭЗЭН, миний туслагч болооч".

30:11 You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness;

11 Та надад уй гашууг минь бүжиг болгосон. Та тааран хувцсыг минь тайлан надад баяр хөөрийг өмсгөсөн.

30:12 To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto you for ever.

12 Ингэсэн нь би дуугүй байхгүй бөгөөд Сэтгэлээрээ Танд магтаалыг дуулахын тулд болой. Миний Бурхан ЭЗЭН, би Танд мөнхөд талархана.

 Psalms

31:1 In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.

1 ЭЗЭН, Таны дотор би хоргодсон. Намайг хэзээ ч ичгүүр бүү болгооч. Өөрийн зөв шударга байдлаар намайг авраач.

31:2 Bow down yours ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defence to save me.

2 Над уруу чихээ ойртуулж, Намайг хурдан авраач. Миний хувьд хүчний хад, намайг аврах бэхлэлт болооч.

31:3 For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake lead me, and guide me.

3 Учир нь Та бол миний хад, миний цайз юм. Өөрийн нэрийн төлөө Та намайг удирдаж, хөтлөх болно.

31:4 Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.

4 Тэдний надад зориулан нууцаар тавьсан торноос Та намайг гаргана. Учир нь Та бол миний хүч чадал юм.

31:5 Into yours hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.

5 Таны гарт би сүнсээ даатгадаг. Үнэний Бурхан ЭЗЭН, Та намайг зольсон.

31:6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

6 Хоосон шүтээнүүдийг хүндэтгэдэг хүмүүсийг би үзэн яддаг, Гэвч би ЭЗЭНд итгэдэг.

31:7 I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;

7 Би Таны хайр энэрэлд баясан баярлах болно, Яагаад гэвэл Та миний зүдгүүрийг харсан. Та сэтгэлийн минь зовлонг мэдсэн бөгөөд

31:8 And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.

8 Та намайг дайсны гарт тушаасангүй. Та миний хөлийг уудам газарт тавьсан билээ.

31:9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

9 ЭЗЭН, намайг нигүүлсээч, Учир нь би зовлон зүдгүүр дунд байна. Уй гашуугаас болж миний нүд, сэтгэл болон бие минь ч турж эцжээ.

31:10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of mine iniquity, and my bones are consumed.

10 Учир нь би амьдралаа уйтгар гунигтайгаар, Он жилүүдээ санаа алдалттайгаар өнгөрүүлсэн. Миний хүч тэнхээ гэмээс минь болж сулран, Бие минь турж эцсэн.

31:11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

11 Өөрийн бүх өстнөөс болж би Ялангуяа хөршүүдийнхээ дунд доромжлол, Танилуудынхаа дунд айдас төрүүлэхээр болсон. Замд таарсан хүмүүс надаас зайлсхийдэг.

31:12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

12 Үхсэн хүн шиг би санаанаас гаран мартагдсан. Би хагарсан сав шиг юм.

31:13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

13 Учир нь би олон хүний гүтгэлгийг сонссон. Тал бүрд аймшиг бөлгөө. Тэд миний эсрэг хамтдаа зөвлөлдөж байхдаа Миний амийг авахаар хуйвалджээ.

31:14 But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.

14 Харин, ЭЗЭН, би Танд итгэдэг, "Та бол миний Бурхан" гэж би хэлдэг.

31:15 My times are in your hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

15 Миний цаг хугацаа Таны гарт байна. Намайг дайснуудын минь гараас болон Намайг хавчигчдаас авраач.

31:16 Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies' sake.

16 Нүүр царайгаа Өөрийн зарцын дээр гэрэлтүүлээч. Хайр энэрлээрээ намайг авраач.

31:17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.

17 Би Таныг дууддаг учраас, ЭЗЭН, намайг ичгүүр бүү болгооч. Хорон муу хүмүүсийг ичгүүр болгон, Тэднийг Үхэгсдийн оронд дуугүй байлгаач.

31:18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

18 Бардамнал, жигшилтэйгээр зөв шударгын эсрэг өршөөлгүй ярьдаг Худалч амыг дуугүй болгооч.

31:19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have wrought for them that trust in you before the sons of men!

19 Танаас эмээгчдэд зориулан Таны хуримтлуулсан, Таны дотор хоргодогчдод Таны соёрхсон сайн сайхан тань Хүний хөвгүүдийн өмнө хичнээн агуу вэ!

31:20 You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

20 Та тэднийг Өөрийн оршихуйн нууц газарт хүний заль мэхнээс нуудаг. Та тэднийг майханд хэл амны гүтгэлгүүдээс нууцалж хамгаалдаг.

31:21 Blessed be the LORD: for he has showed me his marvellous kindness in a strong city.

21 ЭЗЭН магтагдах болтугай. Учир нь Тэрээр бүслэгдсэн хотод Өөрийн хайр энэрлийг надад гайхамшигтайгаар үзүүлсэн.

31:22 For I said in my haste, I am cut off from before yours eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried unto you.

22 Би сандран байхдаа "Би Таны мэлмийн өмнөөс таслагдсан билээ" гэв. Гэсэн ч би Тан уруу хашхирахад Та миний гуйлтын дууг сонссон билээ.

31:23 O love the LORD, all you his saints: for the LORD perserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.

23 Түүний бурханлаг хүмүүс ээ, та бүгд ЭЗЭНийг хайрлацгаа. ЭЗЭН итгэлтэй хүнийг хамгаалж, Бардамнан үйлдэгчдэд хариуг нь бүрэн төлдөг.

31:24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.

24 ЭЗЭНд найдагч бүгд ээ, Хүчтэй байн, зүрхээ зоригтой байлга.

 Psalms

32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

1 Алдаа зөрчил нь уучлагдсан бөгөөд Нүгэл нь далдлагдсан нэгэн юутай ерөөлтэй вэ!

32:2 Blessed is the man unto whom the LORD imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

2 ЭЗЭНд гэмтэн гэж үл тооцогддог бөгөөд Сүнсэндээ заль мэхгүй хүн юутай ерөөлтэй вэ!

32:3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

3 Би дуугүй байхад Өдөржингөө ёолсноос болж яс минь яйрсан.

32:4 For day and night your hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

4 Учир нь өдөр шөнөгүй Таны мутар намайг хүндээр дарж байв. Шим шүүс минь зуны ганд хатсан юм.

32:5 I acknowledge my sin unto you, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and you forgave the iniquity of my sin. Selah.

5 Би нүглээ Танд хүлээн хэлсэн бөгөөд Гэм нүглээ би нуугаагүй. "Би ЭЗЭНд алдаа зөрчлөө хүлээнэ" гэж би хэлэв. Тэгээд Та миний нүглийн бурууг уучилсан билээ.

32:6 For this shall every one that is godly pray unto you in a time when you may be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

6 Тиймээс бурханлаг хүн бүр Таны олдох боломжтой үед Танд залбираг. Үнэндээ их ус үерлэхэд тэд түүнд хүрэхгүй.

32:7 You are my hiding place; you shall preserve me from trouble; you shall compass me about with songs of deliverance. Selah.

7 Та бол миний хоргодох газар, Та намайг зовлон бэрхшээлээс хамгаалдаг. Та намайг авралын дуугаар хүрээлүүлдэг.

32:8 I will instruct you and teach you in the way which you shall go: I will guide you with mine eye.

8 Би чиний явах ёстой замд чамд зааварлан зааж өгнө. Би чамайг ширтэн, чамд зөвлөнө.

32:9 Be all of you not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto you.

9 Ухаангүй адуу, эсвэл луус шиг бүү бол. Тэднийг хазаар ногтоор оосорлон барихгүй бол Та нарт ойртон ирэхгүй.

32:10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall compass him about.

10 Хорон муу хүний зовлон гуниг олон билээ. Харин ЭЗЭНд итгэдэг хүнийг хайр энэрэл хүрээлэх болно.

32:11 Be glad in the LORD, and rejoice, all of you righteous: and shout for joy, all you that are upright in heart.

11 Зөв шударга хүмүүс ээ, та нар ЭЗЭН дотор баярлан, баясагтун. Зүрхээрээ шулуун шударга бүгд ээ, та нар баярлан хашхирагтун!

 Psalms

33:1 Rejoice in the LORD, O all of you righteous: for praise is comely for the upright.

1 Зөв шударга хүмүүс ээ, ЭЗЭН дотор баярлан дуулагтун. Шулуун шударга хүн магтан дуулахад зохистой.

33:2 Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

2 Ятгын эгшгээр ЭЗЭНд талархал өргө. Арван утаст пийпаа хөгжмөөр Түүнд магтаалуудыг дуулагтун.

33:3 Sing unto him a new song; play skillfully with a loud noise.

3 Түүнд шинэ дууг дуул. Баярт дуугаар уран чадварлаг тогло.

33:4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.

4 Учир нь ЭЗЭНий үг бол шулуун шударга бөгөөд Түүний бүх ажлууд итгэлтэйгээр хийгдсэн юм.

33:5 He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

5 Тэрээр зөв ба шударга байдлыг хайрладаг. Дэлхий ЭЗЭНий хайр энэрлээр дүүрэн.

33:6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

6 ЭЗЭНий үгээр тэнгэрүүд, Амных нь амьсгалаар тэдгээрийн бүх эрхэс бүтээгдсэн.

33:7 He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.

7 Тэрээр далайн усыг овоо шиг хамтад нь цуглуулдаг. Тэрээр гүний усыг агуулахад хуримтлуулдаг.

33:8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

8 Бүх дэлхий ЭЗЭНээс эмээгтүн. Ертөнцийн бүх оршин суугчид Түүнийг хүндэтгэгтүн.

33:9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.

9 Учир нь Түүнийг айлдахад тэр нь биелсэн. Түүнийг тушаасанд тэр нь бат бэх болсон.

33:10 The LORD brings the counsel of the heathen to nothing: he makes the devices of the people of no effect.

10 ЭЗЭН улс үндэстнүүдийн зөвлөгөөг үгүй хийдэг. Тэрээр хүмүүсийн төлөвлөгөөг үр дүнгүй болгодог.

33:11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.

11 ЭЗЭНий зөвлөгөө мөнхөд, Түүний зүрхний төлөвлөгөө үеийн үед байдаг.

33:12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.

12 Өөрсдийн Бурхан нь ЭЗЭН байдаг улс буюу Өөрийнхөө өв болгохоор Түүний сонгосон ард түмэн ерөөлтэй еэ!

33:13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.

13 ЭЗЭН тэнгэрээс хардаг. Тэрээр хүний хөвгүүдийг бүгдийг хардаг.

33:14 From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.

14 Өөрийн оршин байгаа газраас Тэрээр Дэлхийн бүх оршин суугчид уруу хардаг.

33:15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.

15 Тэр тэд бүгдийн зүрхийг бүтээдэг бөгөөд Тэд бүгдийн үйлсийг ойлгодог юм.

33:16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

16 Хүчит цэргээр аврагдах хаан гэж үгүй. Агуу хүчээр чөлөөлөгдөх дайчин эр гэж үгүй.

33:17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

17 Морь бол ялалтын хоосон найдвар бөгөөд Өөрийн агуу хүчээр ч хэнийг ч аварч чадахгүй.

33:18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

18 Харагтун, ЭЗЭНий мэлмий Өөрөөс нь эмээгчдийг, Түүний хайр энэрэлд найдагчдыг хардаг нь

33:19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

19 Тэдний сэтгэлийг үхлээс аварч, Тэднийг өлсгөлөн дунд амьд үлдээхийн тулд байдаг юм.

33:20 Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.

20 Бидний сэтгэл ЭЗЭНийг хүсэн хүлээдэг. Тэр бол бидний тусламж болон бидний бамбай юм.

33:21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

21 Бид Түүний ариун нэрд итгэдэг учраас Бидний зүрх Түүнд баярладаг.

33:22 Let your mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in you.

22 ЭЗЭН, бидний Танд найдсаны дагуу Таны хайр энэрэл бидний дээр байх болтугай.

 Psalms

34:1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

1 Би ЭЗЭНийг цаг үргэлж магтана. Түүнийг магтах нь миний аманд үргэлж байх болно.

34:2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

2 Миний сэтгэл ЭЗЭНээр сайрхана. Даруу хүн үүнийг сонсон баярлана.

34:3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

3 Надтай хамт ЭЗЭНийг дээдэлж, Хамтдаа Түүний нэрийг өргөмжилцгөөе.

34:4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

4 Би ЭЗЭНийг хайсан бөгөөд Тэр надад хариулж, Бүх айдсаас минь намайг аварсан.

34:5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

5 Тэд Түүнийг хараад гэрэлтэх болсон бөгөөд Тэдний нүүр царай дахин ичгүүрт орохгүй.

34:6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

6 Энэ ядуу хүн хашхирахад ЭЗЭН түүнийг сонсож, Бүх саад бэрхшээлээс нь түүнийг аварсан.

34:7 The angel of the LORD camps round about them that fear him, and delivers them.

7 ЭЗЭНий тэнгэр элч Түүнээс эмээгчдийн эргэн тойронд байж, Тэднийг авардаг.

34:8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in him.

8 ЭЗЭН сайн гэдгийг амсаж үз. Түүний дотор хоргоддог хүн юутай ерөөлтэй вэ!

34:9 O fear the LORD, all of you his saints: for there is no lack to them that fear him.

9 Түүний ариун хүмүүс ээ, та нар ЭЗЭНээс эмээгтүн. Түүнээс эмээгчдэд юу ч дутагддаггүй.

34:10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not lack any good thing.

10 Залуу арслан ч гачигдан өлсөж байдаг. Харин ЭЗЭНийг хайгчид ямар ч сайн юмаар гачигдахгүй.

34:11 Come, all of you children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

11 Хүүхдүүд ээ, та нар ирж, намайг сонс. Би та нарт ЭЗЭНээс эмээхийг зааж өгье.

34:12 What man is he that desires life, and loves many days, that he may see good?

12 Амийг хүсэмжилдэг бөгөөд Сайныг харахаар урт наслахыг хайрлагч хэн бэ?

34:13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.

13 Өөрийн хэлийг хорон муугаас, Өөрийн уруулыг худал хэлэхээс сахин хамгаал.

34:14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

14 Бузар муугаас салж, сайныг үйлд. Амар тайвныг хайж, түүнийг мөрдөн мөшгө.

34:15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

15 ЭЗЭНий мэлмий зөв шударга хүн уруу чиглэсэн байдаг бөгөөд Түүний сонор тэдний хашхирахыг чагнадаг.

34:16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

16 ЭЗЭНий нүүр царай бузрыг үйлдэгчдийн эсрэг байдаг нь Тэдний тухай дурсгалыг ч дэлхийгээс арилгахын тулд юм.

34:17 The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.

17 Тэднийг хашхирахад ЭЗЭН сонсож, Бүх саад бэрхшээлээс нь тэднийг авардаг.

34:18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.

18 ЭЗЭН эмтэрсэн зүрхтэй хүнд ойртон байдаг бөгөөд Сүнсээрээ гэмшигчдийг авардаг.

34:19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.

19 Зөв шударга хүний зовлон зүдгүүр их байдаг, Харин ЭЗЭН түүнийг тэр бүгдээс нь авардаг.

34:20 He keeps all his bones: not one of them is broken.

20 Тэр түүний бүх ясыг хамгаалдаг, Тэднээс нэг нь ч хугараагүй юм.

34:21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

21 Бузар муу байдал хорон муу хүнийг ална. Зөв шударга хүнийг үзэн ядагчид буруушаагдана.

34:22 The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

22 ЭЗЭН Өөрийн зарц нарын сэтгэлийг авардаг бөгөөд Түүний дотор хоргоддог хэн нь ч буруушаагдахгүй.

 Psalms

35:1 Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

1 ЭЗЭН, надтай тэмцэлдэгчидтэй тэмцэлдээч. Надтай тулалдагчидтай тулалдаач.

35:2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

2 Халхавч, бамбайгаа барин Надад туслахаар босооч.

35:3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am your salvation.

3 Намайг мөрдөгчидтэй тулгарахаар жад, сүхээ сугал. Миний сэтгэлд хандан "Би бол чиний аврал!" гэж хэл.

35:4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

4 Миний амийг хайгчдыг шившиг болгож, ичгүүрт унагаагаач. Миний эсрэг бузар мууг сэдэгчдийг буцааж, дорд болгооч.

35:5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

5 Тэднийг ЭЗЭНий тэнгэр элчээр туугдаж буй, Салхинд хийсэх будааны хальс мэт болгооч.

35:6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

6 ЭЗЭНий тэнгэр элчээр тэднийг хөөлгөн Замыг нь харанхуй, халтиргаатай болгооч.

35:7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.

7 Учир нь ямар ч шалтгаангүйгээр тэд намайг барихаар тор тавьсан, Ямар ч шалтгаангүйгээр тэд миний сүнсэнд нүх ухсан.

35:8 Let destruction come upon him at unexpectedly; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.

8 Түүнийг мэдээгүй байхад сүйрлийг түүнд ирүүлж, Өөрийнх нь нуусан тор өөрийг нь бариг. Тэр л сүйрэлд түүнийг унагаагаач.

35:9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

9 Миний сэтгэл ЭЗЭНд баярлаж, Түүний авралд баясна.

35:10 All my bones shall say, LORD, who is like unto you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?

10 Миний бүх яснууд "ЭЗЭН, хэн тантай адил вэ? Хэн зүдэрсэн хүнийг өөрөөс нь илүү хүчтэй нэгнээс, Мөн зүдэрсэн ба гачигдсан хүнийг өөрөөс нь дээрэмддэг нэгнээс авардаг вэ?" гэх болно.

35:11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

11 Хэрцгий гэрч нар босдог. Тэд миний мэдэхгүй зүйлсийг надаас байцаадаг.

35:12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

12 Тэд сэтгэлийг минь өнчрүүлэн Тусыг минь усаар хариулдаг.

35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

13 Харин миний хувьд тэднийг өвчтэй байхад би тааран хувцас өмссөн. Би сэтгэлээ мацгаар зовоосон бөгөөд Миний залбирал цээжинд минь буцан ирсээр байв.

35:14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.

14 Би өөрийн найз, эсвэл ах дүүдээ юм шиг тэдэнд үйлдсэн. Би эхийн хойноос гашууддаг нэгэн шиг гашуудан бөхийсөн.

35:15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the outcasts gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

15 Харин намайг бүдэрсэнд тэд баярлан хамтран цуглав. Миний мэддэггүй байсан довтлогчид миний эсрэг цуглаж, Зогсоо зайгүй намайг гүжирдсэн.

35:16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

16 Найран дээрх бурхангүй тохуурхагчид мэт Тэд над уруу шүдээ хавирсан.

35:17 Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

17 Эзэн, Та хэдий болтол харж суух вэ? Миний сэтгэлийг тэдний хор хөнөөлүүдээс, Миний цорын ганц амийг арслангуудаас авраач!

35:18 I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.

18 Би Танд их чуулганд талархал өргөнө. Би Таныг хүчит олон түмний дунд магтах болно.

35:19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

19 Худал яригч дайснуудыг минь надаас болж бүү баясга. Шалтгаангүйгээр намайг үзэн ядагчдын нүдийг ч бүү хялалзуул.

35:20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

20 Учир нь тэд амар амгаланг ярьдаггүй, Харин газар нутагт аниргүй оршигчдын эсрэг хуурмаг үгсийг зохиодог.

35:21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.

21 Тэд над уруу амаа том ангайлгадаг. Тэд "Аа, аа, бидний нүд үүнийг харлаа!" гэжээ.

35:22 This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

22 ЭЗЭН, Та үүнийг харсан билээ. Бүү дуугүй байгаач. Эзэн, надаас бүү хол байгаач.

35:23 Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

23 Миний Бурхан, миний Эзэн, Өөрийгөө сэрээж, намайг хамгаалахаар, Миний хэргийн төлөө босооч.

35:24 Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.

24 Миний Бурхан ЭЗЭН, Өөрийн зөв шударгын дагуу намайг шүүж, Надаас болж тэднийг бүү баясгаач.

35:25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

25 Тэднийг "Аа, бидний хүсэл биеллээ!" гэж зүрхэнд нь бүү хэлүүлээч. Тэднийг "Бид түүнийг залгисан!" гэж бүү хэлүүлээч.

35:26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

26 Миний зовлон зүдгүүрт баясагчдыг бүгдийг ичгүүрт унаган дорд болгооч. Өөрсдийгөө миний дээгүүр дөвийлгөгчдийг ичгүүр, гутамшигт оруулаач.

35:27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.

27 Миний зөвтгөлд баярлагчид Баясан хашхирч, баярлан хөөрөг. Тэднээр "Өөрийн зарцын сайн сайхан байдалд баярладаг ЭЗЭН дээдлэгдэх болтугай!" гэж үргэлжлүүлэн хэлүүлээч.

35:28 And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.

28 Миний хэл ч Таны зөв шударгыг болон Таны магтаалыг өдөржин тунхаглана.

 Psalms

36:1 The transgression of the wicked says within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

1 Бурханлаг бус хүнд зүрхэнд нь нүгэлт чанар ярьдаг. Түүний нүдэнд Бурханаас эмээхүй нь үгүй.

36:2 For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

2 Учир нь тэр өөрийгөө дөвийлгөж, өөрийн гэм нүглийг илрэхгүй, үзэн ядагдахгүй! гэсэн.

36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good.

3 Түүний амнаас гарах үг нь хорон муухай бөгөөд хуурамч юм. Тэр мэргэн ухаан ба сайн үйлсээ зогсоосон.

36:4 He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he detests not evil.

4 Тэр гэмт хорон санаагаа орондоо төлөвлөдөг. Тэр өөрийгөө буруу зам дээр зогсоодог. Тэр бузар үйлийг жигшдэггүй.

36:5 Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reachs unto the clouds.

5 ЭЗЭН, Таны энэрэл тэнгэрт бий! Таны итгэмж огторгуйд ч хүрнэ.

36:6 Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.

6 Таны зөв шударга Бурханы уулстай адил, Таны шүүх бол их далайтай адил. ЭЗЭН, Та хүн болоод араатныг хамгаалдаг.

36:7 How excellent is your loving kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of your wings.

7 Бурхан аа! Таны энэрэл хайр хичнээн үнэтэй вэ! Хүмүүн Таны жигүүрийн сүүдэр дор хоргоддог.

36:8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures.

8 Тэд Таны өргөөн дэх баялгаар элбэг хангалуун байдаг. Та тэднийг Өөрийн тааламжит голоос ундаалдаг.

36:9 For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.

9 Амийн эх булаг нь Танд бий. Таны гэрэл гэгээнд л бид гэрэл гэгээг хардаг.

36:10 O continue your loving kindness unto them that know you; and your righteousness to the upright in heart.

10 Таныг таньж мэдэгчдэд Өөрийн энэрэл хайрыг үргэлжлүүлэн Шулуун шударга сэтгэлтэнд Өөрийн зөв шударгыг хүртээгээч!

36:11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

11 Бардамнагчийн хөлийг надад бүү хүргээч! Муу хүний гараар намайг бүү зайлуулаач!

36:12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

12 Гэм хор хийгчид тэнд унасан. Тэд газар хөсөр унаад, дахин босож чадахгүй!

 Psalms

37:1 Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.

1 Бузар мууг үйлдэгчээс болж бүү санаа зов, Бурууг үйлдэгчдэд бүү атаарх.

37:2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

2 Учир нь тэд өвс шиг удахгүй хатан хорчийж, Ногоон ургамал шиг хагдрах болно.

37:3 Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.

3 ЭЗЭНд итгэж, сайныг үйлд. Газар нутагт оршин сууж, итгэлтэй байдлыг хоол хүнсээ болго.

37:4 Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of yours heart.

4 ЭЗЭНд баярлагтун. Тэр чамд зүрхний чинь хүслийг өгнө.

37:5 Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

5 Өөрийн замыг ЭЗЭНд даатга, Мөн Түүнд итгэж найд. Тэгвэл Тэр биелүүлж өгнө.

37:6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

6 Тэр чиний зөв шударгыг гэрэл мэт, Чиний шударга хэргийг үд дундын гэрэл мэт илэрхий болгоно.

37:7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.

7 ЭЗЭН дотор дуугүй байж, Түүнийг тэвчээртэйгээр хүлээ. Өөрийнхөө замаар амжилт ологчоос болон Хорон муу төлөвлөгөө биелүүлдэг хүнээс болж бүү санаа зов.

37:8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.

8 Уурлахаа больж, хилэнгээ март. Бүү санаа зов. Энэ нь зөвхөн бузар мууг үйлдэхэд л хүргэнэ.

37:9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

9 Бузар мууг үйлдэгчид таслагдана, Харин ЭЗЭНийг хүсэн хүлээгчид газар нутгийг өвлөх болно.

37:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.

10 Тун удахгүй хорон санаатан үгүй болно. Чи түүний байх газрыг анхааралтай хайх боловч Тэр байхгүй байх болно.

37:11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

11 Харин даруу хүн газар нутгийг өвлөж, Элбэг амар амгалангаар баярлана.

37:12 The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.

12 Хорон муу хүн зөв шударга хүний эсрэг хуйвалдаж, Түүн уруу шүдээ хавирдаг.

37:13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.

13 Түүний өдөр ирж буйг хардаг учраас Эзэн түүнд инээдэг.

37:14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

14 Зүдрэгсэд ба гачигдагсдыг хөсөр унагаж, Үйлсээрээ шулуун шударга хүмүүсийг алахаар Хорон муу хүн илд сугалж, нумаа хөвчилжээ.

37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

15 Тэдний илд өөрсдийнх нь зүрхэнд зоогдож, Нумууд нь хугарах болно.

37:16 A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.

16 Зөв шударга хүний жаахан юм нь Хорон санаат олны элбэг байдлаас хавьгүй дээр юм.

37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.

17 Учир нь хорон санаатны гар нь хугалагдана, Харин зөв шударга хүнийг ЭЗЭН дэмждэг.

37:18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

18 ЭЗЭН гэм зэмгүй хүний өдрүүдийг мэддэг. Тэдний өв мөнхөд байна.

37:19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

19 Тэд гамшгийн үед ичгүүрт орохгүй бөгөөд Өлсгөлөнгийн өдрүүдэд ч хангалуун байна.

37:20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

20 Харин хорон муу хүн мөхнө. ЭЗЭНий дайснууд бэлчээрийн цэцгүүд мэт болж, Утаа мэт замхардаг.

37:21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.

21 Хорон муу хүн зээлж, буцаан өгдөггүй. Харин зөв шударга хүн нигүүлсэн өгдөг.

37:22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

22 Түүгээр ерөөгдөгсөд газар нутгийг өвлөнө, Харин Түүгээр хараагдагсад таслагдана.

37:23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.

23 Хүний алхмууд ЭЗЭНээр тогтоогддог бөгөөд Түүний замд Тэр баярладаг.

37:24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.

24 Тэрээр бүдрэвч, газар хөсөр унахгүй. Учир нь ЭЗЭН Өөрийн гараар түүнийг түшдэг.

37:25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

25 Би залуугаасаа хөгширтлөө Зөв шударга хүн хаягдахыг, Үр удам нь талх гуйж байхыг үзээгүй.

37:26 He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.

26 Тэр үргэлж нигүүлсэн хайрлаж, зээлүүлдэг. Түүний үр удам нь ерөөлтэй юм.

37:27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

27 Бузраас хагацаж, сайныг үйлд, Тэгвэл чи мөнхөд орших болно.

37:28 For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

28 Учир нь ЭЗЭН шударга ёсыг хайрладаг бөгөөд Өөрийн бурханлаг хүмүүсийг орхидоггүй. Тэд мөнхөд хамгаалуулсан, Харин хорон муу хүний үр удам таслагдах болно.

37:29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

29 Зөв шударга хүн газар нутгийг өвлөж, Түүнд мөнхөд оршин суух болно.

37:30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.

30 Зөв шударга хүний ам нь мэргэн үгийг хэлдэг бөгөөд Түүний хэл нь шударга үгийг өгүүлдэг.

37:31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

31 Түүний зүрхэнд Бурханых нь хууль оршдог. Түүний алхамд алдаа байхгүй.

37:32 The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.

32 Хорон муу хүн зөв шударга хүнийг анаж, Түүнийг хорлох боломжийг хайдаг.

37:33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

33 ЭЗЭН түүнийг хорон санаатны гарт орхихгүй, Эсвэл шүүгдэх үед нь түүнийг буруушаахгүй.

37:34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.

34 ЭЗЭНийг хүлээж, Түүний замаас бүү гар, Тэгвэл газар нутгийг өвлүүлэхээр Тэр чамайг өргөмжилнө. Хорон муу хүн таслагдахад чи үүнийг үзэх болно.

37:35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

35 Төрөлх хөрсөндөө ургаж буй саглагар мод шиг өөрийгөө сагсайлган ургуулдаг Хорон муу, харгис хүнийг би харсан билээ.

37:36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

36 Тэгээд тэр өнгөрсөн бөгөөд харагтун тэр алга болсон. Би түүнийг хайсан боловч тэр олдоогүй.

37:37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

37 Гэм зэмгүй хүнийг тэмдэглэж, Шулуун шударга хүнийг харагтун. Учир нь амар амгалан хүн сайн сайхныг авна.

37:38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

38 Харин нүгэлтнүүд цөмөөрөө устгагдана. Хорон муу хүний хойч үеийнхэн ч таслагдана.

37:39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

39 Харин зөв шударга хүний аврал ЭЗЭНээс ирдэг. Тэрээр бэрх цагт тэдний хүч чадал юм.

37:40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

40 ЭЗЭН тэдэнд тусалж, тэднийг чөлөөлдөг. Тэд Түүний дотор хоргоддог учраас Тэр тэднийг хорон муу хүнээс чөлөөлж, авардаг юм.

 Psalms

38:1 O LORD, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.

1 ЭЗЭН, Өөрийн хилэн дотроо намайг бүү зэмлээч, Өөрийн шатаж буй ууран дотроо намайг бүү гэсгээгээч.

38:2 For yours arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.

2 Учир нь Таны сум намайг нэвт сүлбэж, Таны мутар намайг доош дарсан.

38:3 There is no soundness in my flesh because of yours anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

3 Таны хилэгнэлээс болж махан биед минь эрүүл газар үгүй. Миний нүглээс болж ясанд минь амар амгалан ч үгүй.

38:4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

4 Учир нь миний гэм буруу толгойгоос минь давжээ. Хүнд ачаа мэт тэд надад даагдахгүй байна.

38:5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

5 Миний мунхгаас болж Шархнууд минь хувилж, муухай үнэр ханхлуулна.

38:6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

6 Намайг мушгин ихэд бөхийлгөжээ. Би бүхэл өдрийн турш гашуудан явна.

38:7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

7 Ууц нуруу минь халуу шатаж, Махан биед минь эрүүл газар гэж үгүй.

38:8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.

8 Намайг сульдуулан доройтуулж, маш хүндээр бэртээжээ. Зүрхний минь шаналлаас болж би ёолдог.

38:9 Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.

9 Эзэн, миний бүх хүсэл Таны өмнө байна. Миний санаа алдах дуу Танаас нууцлагдаагүй байна.

38:10 My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

10 Миний зүрх давчдаж, хүч чадал минь алдардаг. Нүдний минь гал ч бөхсөн.

38:11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.

11 Миний хайртай хүмүүс хийгээд миний найз нөхөд Гамшгаас минь зугтдаг. Хамаатан саднууд минь ч холуур зогсдог.

38:12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

12 Миний амийг эрэгчид урхи тавьдаг. Намайг шархлуулахыг хүсэгчид сүйрлийн тухай ярилцаж, Өдөржингөө заль мэхийг сэддэг.

38:13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

13 Харин би дүлий хүн шиг үл сонсдог. Мөн амаа эс нээдэг хэлгүй хүн шиг байна.

38:14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.

14 Тийм ээ, би бол огт сонсдоггүй, Аманд нь зэмлэл байдаггүй хүн мэт байна.

38:15 For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.

15 Учир нь, ЭЗЭН, би Танд найддаг. Миний Бурхан ЭЗЭН, Та хариулах болно.

38:16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.

16 Учир нь би "Хөл алдах үед минь өөрсдийгөө миний эсрэг өргөмжлөх Тэд надаас болж бүү баярлатугай" гэж хэлсэн.

38:17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

17 Учир нь би унахад бэлэн бөгөөд Өвчин шаналал минь үргэлж миний өмнө байдаг.

38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

18 Би гэм буруугаа улайдаг. Нүглээсээ болж би санаа зоволтоор дүүрэн байна.

38:19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.

19 Харин миний дайснууд идэвхтэй, хүчтэй бөгөөд Намайг утга учиргүйгээр үзэн ядагчид олон байна.

38:20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

20 Би сайныг дагадаг тул сайныг муугаар хариулагчид намайг эсэргүүцдэг.

38:21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

21 ЭЗЭН, намайг бүү орхиоч. Бурхан минь ээ, надаас бүү хол байгаач.

38:22 Make haste to help me, O Lord my salvation.

22 Миний аврал болох Эзэн, Надад туслахаар хурдлаач.

 Psalms

39:1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

1 "Би хэлээрээ нүгэл үйлдэхгүйн тулд Өөрийн зам мөрийг сахих болно. Хорон муу хүн миний өмнө байх зуур Би амаа хазаарлах болно" гэж би хэлсэн.

39:2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

2 Би үг дуугүй байж, Би сайныг ч дуугараагүй бөгөөд Миний шаналал ихсэж байна.

39:3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue,

3 Миний зүрх дотор минь халуун оргиж, Намайг гүн бодож байхад гал дүрэлзэв. Тэгээд би хэлээрээ ярьсан.

39:4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

4 "Эзэн, миний эцэс хийгээд насны минь хэмжээг надад мэдүүлээч. Хэр сул доройг минь надад мэдүүлээч.

39:5 Behold, you have made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before you: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

5 Харагтун, Та миний өдрүүдийг алганы чинээхэн, Миний амийг мэлмийнхээ өмнө юу ч биш болгосон. Үнэндээ хүн бүр өөрийн хамгийн сайн үедээ зүгээр л нэг амьсгал юм.

39:6 Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them.

6 Үнэндээ хүн бүр сүг сүүдэр шиг л явдаг. Үнэндээ тэд дэмий юманд л хүрхэрдэг. Тэрээр овоолдог боловч түүнийг хэн авахыг мэддэггүй.

39:7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.

7 Өө Эзэн, одоо би чухам юуг хүлээнэ вэ? Миний найдвар Танд л байна.

39:8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

8 Намайг бүх нүглээс минь авраач. Намайг мунхаг хүнээр бүү зэмлүүлээч.

39:9 I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.

9 Та үүнийг үйлдсэн учраас Би хэлгүй болсон бөгөөд би амаа эс нээдэг.

39:10 Remove your stroke away from me: I am consumed by the blow of yours hand.

10 Өөрийн гамшгийг надаас зайлуулаач. Таны мутрын цохилтод би үрэгдсэн.

39:11 When you with rebukes do correct man for iniquity, you make his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

11 Гэм буруугийн төлөө зэмлэлээр Та хүнийг гэсгээдэг. Дэнгийн эрвээхийн адил Та түүний хувьд нандин юмсыг шатаадаг. Үнэхээр хүн бүхэн зүгээр л нэг амьсгал юм.

39:12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.

12 ЭЗЭН, миний залбирлыг сонсож, Миний хашхирах дуунд чих тавиач. Нулимсанд минь бүү дуугүй байгаач. Би Танд харь хүн, Өөрийн бүх эцэг өвгөдийн адил түр суугч болой.

39:13 O spare me, that I may recover strength, before I go behind, and be no more.

13 Цааш явж, алга болохоосоо өмнө Би дахин баяртай болохын тулд Та харцаа надаас салгаач".

 Psalms

40:1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

1 Би ЭЗЭНийг тэвчээртэйгээр хүлээсэн. Тэр над уруу ойртож, миний хашхирахыг сонссон.

40:2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my activities.

2 Тэр намайг сүйрлийн нүхнээс, шавар шавхайнаас татан гаргаж, Алхмыг минь бат бэх болгон миний хөлийг хадан дээр тавьсан.

40:3 And he has put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

3 Тэр миний аманд шинэ дуу болох бидний Бурханд өргөх магтаалын дууг оруулав. Олон хүн хараад эмээж, ЭЗЭНд итгэх болно.

40:4 Blessed is that man that makes the LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.

4 ЭЗЭНийг өөрийн итгэлээ болгож, Бардамнагчид, эсвэл хуурмаг уруу хазайгчид уруу эргээгүй хүн ерөөлтэй еэ!

40:5 Many, O LORD my God, are your wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us: they cannot be reckoned up in order unto you: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

5 Миний Бурхан ЭЗЭН, Таны үйлдсэн гайхамшгууд болоод Биднийг бодсон Таны бодол санаанууд олон юм. Тантай эн зэрэгцэхүйц хэн ч байхгүй. Би тэдгээр гайхамшгуудыг зарлан хэлье гэсэн ч тэд тоолшгүй олон юм.

40:6 Sacrifice and offering you did not desire; mine ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.

6 Тахил болон идээн өргөлийг Та хүсээгүй. Та чихийг минь нээсэн. Шатаалт тахил болон нүглийн төлөөх тахилыг Та шаардаагүй.

40:7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

7 Тэгэхэд би "Харагтун, би ирлээ. Хуйлмал номд миний тухай бичсэн байдаг.

40:8 I delight to do your will, O my God: yea, your law is within my heart.

8 Бурхан минь ээ, би Таны хүслийг гүйцэлдүүлэхдээ баярладаг юм. Таны Хууль миний зүрхэнд бий" гэж хэлсэн.

40:9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, you know.

9 Би зөв шударга байдлыг агуу их цуглаанд тунхагласан. ЭЗЭН, харагтун, би уруулаа хамхихгүйг Та мэднэ шүү дээ.

40:10 I have not hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I have not concealed your loving kindness and your truth from the great congregation.

10 Би Таны зөв шударга байдлыг зүрхэндээ нууцлаагүй. Би Таны итгэлтэй байдал хийгээд Таны авралын талаар тунхагласан. Би Таны хайр энэрэл хийгээд Таны үнэнийг агуу их цуглаанаас нуугаагүй.

40:11 Withhold not you your tender mercies from me, O LORD: let your loving kindness and your truth continually preserve me.

11 ЭЗЭН, Та Өөрийн өршөөлийг надаас бүү зайлуулаач. Өөрийн хайр энэрэл хийгээд үнэнээр намайг үргэлж хамгаалаач.

40:12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart fails me.

12 Учир нь тоо томшгүй бузрууд намайг тойрчээ. Би харж чадахгүй болтол гэм буруундаа баригджээ. Тэдгээр нь миний толгой дахь үснээс ч илүү олон бөгөөд зүрх минь ч мохжээ.

40:13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

13 ЭЗЭН, намайг аврахаар таалаач. ЭЗЭН, надад туслахаар хурдлаач.

40:14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

14 Миний амийг устгахаар хайгчдыг Хамтад нь ичгүүрт унагаж, дорд болгооч. Намайг шархлахад баярлагчдыг Ухрааж, шившиг болгооч.

40:15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

15 Надад "Ха, ха!" гэгчдийг Өөрсдийнх нь ичгүүрээр сүрдүүлээч.

40:16 Let all those that seek you rejoice and be glad in you: let such as love your salvation say continually, The LORD be magnified.

16 Таныг эрэн хайгч бүхнийг Өөрийнхөө дотор баярлуулаач. Таны авралыг хайрлагсдаар "ЭЗЭН дээдлэгдэх болтугай" гэж үргэлж хэлүүлээч.

40:17 But I am poor and needy; yet the Lord thinks upon me: you are my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

17 Би зовж зүдэрсэн, гачигдсан болохоор Эзэн намайг бодох болтугай. Та бол миний тусламж хийгээд миний аврагч. Бурхан минь ээ, бүү хойшлуулаач.

 Psalms

41:1 Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.

1 Дорой хүмүүсийг анхааран халамжлагч нь юутай ерөөлтэй вэ! Зовлонгийн өдөрт ЭЗЭН түүнийг аварна.

41:2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him unto the will of his enemies.

2 ЭЗЭН түүнийг хамгаалан, амьдруулах бөгөөд Тэрээр газар дэлхий дээр ерөөлтэй хэмээгдэх болно. Та түүнийг дайсных нь хүсэлд бүү өгөөч.

41:3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.

3 ЭЗЭН түүнийг өвчтөний оронд хэвтэж байхад нь тэтгэнэ. Та түүнийг өвчтэй байхад нь сэргээн босгоно.

41:4 I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against you.

4 Би "ЭЗЭН, намайг нигүүлсээч. Би Таны эсрэг нүгэл үйлдсэн учраас миний сэтгэлийг эдгээгээч" гэв.

41:5 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?

5 Миний дайснууд намайг муулан "Тэр хэзээ үхэж, түүний нэр үгүй болох вэ?" гэж ярилцдаг.

41:6 And if he comes to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.

6 Тэр намайг харахаар ирэхдээ худал ярьдаг. Тэрээр зүрхэндээ хорон мууг агуулаад Гадагш гарахдаа түүнийгээ тараадаг.

41:7 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

7 Намайг үзэн ядагч бүхэн миний тухай шивнэлддэг. Намайг хорлохоор тэд хуйвалдан

41:8 An evil disease, say they, cleaves fast unto him: and now that he lies he shall rise up no more.

8 "Тэр хорт өвчин туссан. Тэр хэвтээд дахин босож чадахгүй" гэнэм.

41:9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.

9 Миний итгэдэг, Миний талхыг идэж байсан дотно найз минь ч Миний эсрэг өсгийгөө өргөсөн.

41:10 But you, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.

10 Гэвч ЭЗЭН, Та намайг нигүүлсэж, Тэдэнд хариу барихын тулд намайг босгооч.

41:11 By this I know that you favour me, because mine enemy does not triumph over me.

11 Миний дайсан намайг ялсан дуугаар хашхирдаггүй учир Та намайг таалдгийг би үүгээр мэднэ.

41:12 And as for me, you uphold me in mine integrity, and set me before your face for ever.

12 Та намайг миний үнэнч байдлын дунд түшиж, Намайг Өөрийн өмнө мөнхөд байлгадаг.

41:13 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.

13 Израилийн Бурхан ЭЗЭН мөнхийн мөнхөд магтагдах болтугай! Амен, амен.

 Psalms

42:1 As the hart pants after the water brooks, so pants my soul after you, O God.

1 Буга усны урсгалуудыг хүсэхийн адил Миний сэтгэл, Бурхан, Таныг хүсдэг.

42:2 My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

2 Миний сэтгэл Бурханаар, амьд Бурханаар цангадаг. Би хэзээ явж, Бурханд бараалхах вэ?

42:3 My tears have been my food day and night, while they continually say unto me, Where is your God?

3 Хүмүүс надад "Чиний Бурхан хаана байна? гэж өдөржин хэлэхэд Нулимс минь өдөр шөнөгүй миний хоол болсон.

42:4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

4 Урьд нь би баяр тэмдэглэж буй олон түмний дунд явж, Баяр хийгээд талархал өргөх дуугаар Тэднийг Бурханы өргөө уруу цуваагаар дагуулдаг байлаа. Эдгээр зүйлсийг л би санаж, Сэтгэлдээ шаналан өвдөж байна.

42:5 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted in me? hope you in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

5 Сэтгэл минь ээ, чи юунд цөхөрнө вэ? Яагаад чи миний дотор үймүүлэгдэнэ вэ? Бурханд найд, Учир нь Түүний оршихуйн авралын төлөө Би Түүнийг дахин магтах болно.

42:6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

6 Бурхан минь ээ, сэтгэл минь миний дотор цөхөрсөн байна. Тиймээс би Таныг Иордан нутаг, Хермон ба Мизар уулаас дурсдаг.

42:7 Deep calls unto deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.

7 Таны хүрхрээнүүдийн дуунд гүн далай бие биеэ дууддаг. Таны давалгаа, долгио намайг нөмрөв.

42:8 Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

8 ЭЗЭН өдрөөр өөрийн хайр энэрлийг тушаана. Мөн шөнөөр Түүний дуу болох Миний амьдралын Бурханд хандсан залбирал надтай хамт байна.

42:9 I will say unto God my rock, Why have you forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

9 Би өөрийн хад Бурханд "Юунд Та намайг мартсан бэ? Юунд би дайсны дарамтнаас болж гашуудан явна вэ?" гэж хэлнэ.

42:10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God?

10 Миний ясыг бяцлах шиг миний өстнүүд намайг буруутгадаг. Тэд надад "Чиний Бурхан хаана байна?" гэж өдөржин хэлдэг.

42:11 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope you in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

11 Сэтгэл минь ээ, чи юунд цөхөрнө вэ? Яагаад чи миний дотор үймүүлэгдсэн бэ? Бурханд найд, Учир нь би өөрийн туслагч болон өөрийн Бурханыг, Түүнийг л магтах болно.

 Psalms

43:1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

1 Бурхан, намайг зөвтгөж, Бурхангүй үндэстний эсрэг миний хэргийг дэмжээч. Хуурмаг, шударга бус хүнээс намайг авраач.

43:2 For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

2 Та бол миний хүч чадлын Бурхан билээ. Юунд Та намайг орхисон бэ? Юунд би дайсны дарамтнаас болж гашуудан явна вэ?

43:3 O send out your light and your truth: let them lead me; let them bring me unto your holy hill, and to your tabernacles.

3 Өөрийн гэрэл ба Өөрийн үнэнийг илгээж, Тэднээр намайг удирдуулаач. Тэднээр намайг Өөрийн ариун уул ба Өөрийн орших газарт авчруулаач.

43:4 Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise you, O God my God.

4 Тэгээд би Бурханы тахилын ширээнд хүрч очин, Өө Бурхан, миний Бурхан, Таныг би босоо ятгаар магтана. Миний бялхам баяр баясал Бурханых билээ.

43:5 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

5 Сэтгэл минь ээ, чи юунд цөхөрнө вэ? Яагаад чи миний дотор үймүүлэгдэнэ вэ? Бурханд найд, Учир нь би өөрийн туслагч ба өөрийн Бурханыг, Түүнийг дахин магтах болой.

 Psalms

44:1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.

1 Бурхан, эртний өдрүүд болох Бидний эцэг өвгөдийн өдрүүдэд Таны үйлдсэн ажлыг Тэд бидэнд ярьсан бөгөөд Бид чихээрээ сонссон билээ.

44:2 How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.

2 Та Өөрийнхөө гараар улс үндэстнүүдийг зайлуулсан. Тэгээд Та эцэг өвгөдийг маань суурьшуулсан. Та хүмүүст гай тарьж, Тэднийг тараасан.

44:3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and yours arm, and the light of your countenance, because you had a favour unto them.

3 Учир нь өөрсдийн илдээр тэд газар нутгийг эзлээгүй, Мөн өөрсдийнх нь гар тэднийг авраагүй, Харин Таны баруун гар болон Таны мутар, Таны оршихуйн гэрэл тэгсэн Учир нь Та тэднийг ивээсэн.

44:4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.

4 Бурхан, Та бол миний Хаан. Иаковд ялалтыг тушаагаач.

44:5 Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

5 Танаар бид өөрсдийн өстнүүдийг эргүүлэн шахна. Таны нэрээр бидний эсрэг босогчдыг бид гишгэчнэ.

44:6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

6 Би өөрийн нуманд найдахгүй, Миний илд ч намайг аврахгүй.

44:7 But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.

7 Харин Та биднийг өстнүүдээс минь аварч, Биднийг үзэн ядагчдыг Та ичгүүрт унагасан.

44:8 In God we boast all the day long, and praise your name for ever. Selah.

8 Бид өдөржин Бурханаар бахархсан бөгөөд Бид Таны нэрд мөнхөд талархана.

44:9 But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.

9 Гэсэн ч Та орхиж, биднийг ичгүүр болгон, Бидний цэргүүдтэй хамт давшдаггүй.

44:10 You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

10 Та биднийг өстний өмнөөс зугтаалгасан. Биднийг үзэн ядагчид өөрсдөдөө олз авсан.

44:11 You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.

11 Та биднийг идэшний хонь шиг өгч, Биднийг улс үндэстнүүдийн дунд тараасан.

44:12 You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.

12 Та Өөрийн хүмүүсийг үнэгүй шахам худалддаг бөгөөд Тэднийг худалдсанаар ямар ч ашиг аваагүй.

44:13 You make us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

13 Та биднийг хөршүүдэд маань ичгүүр, Эргэн тойрныхонд маань элэглэл, тохуурхал болгодог.

44:14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

14 Та биднийг улс үндэстнүүдийн дунд зүйрлэл, Хүмүүсийн дунд шившиг болгосон.

44:15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,

15 Миний шившиг өдөржин миний өмнө байдаг бөгөөд Миний доромжлол намайг дүүргэжээ.

44:16 For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.

16 Энэ нь намайг буруушааж, зэмлэдэг нэгний дуунаас, Дайсан хийгээд өшөө авагчийн оршихуйгаас болой.

44:17 All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.

17 Энэ бүхэн бидэнд тохиолдсон боловч бид Таныг мартаагүй бөгөөд Бид Таны гэрээнд хуурамчаар хандаагүй.

44:18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;

18 Бидний зүрх эргэж буцаагүй бөгөөд Бидний алхмууд Таны замаас хазайгаагүй.

44:19 Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

19 Гэтэл Та биднийг цөөвөр чононуудын орогнох газарт няц дарж, Биднийг үхлийн сүүдрээр хучсан билээ.

44:20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

20 Хэрэв бид өөрсдийн Бурханы нэрийг мартсан, Эсвэл гараа харийн бурхан уруу сунгасан бол

44:21 Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.

21 Бурхан үүнийг олж илрүүлэхгүй байсан гэж үү? Учир нь Тэрээр зүрхний нууцыг мэддэг юм.

44:22 Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

22 Харин Таны төлөө бид бүхэл өдөржин алуулдаг. Бид нядлуулах хонь шиг тооцогдсон байна.

44:23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.

23 Эзэн, босооч. Юунд Та унтана вэ? Сэрээч, биднийг бүү мөнхөд орхиоч.

44:24 Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?

24 Юунд Та нүүрээ нууж, бидний зовлон, дарамтыг мартана вэ?

44:25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaves unto the earth.

25 Учир нь сэтгэл маань тоос шороонд дарагдав. Бидний бие газарт наалддаг.

44:26 Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.

26 Босооч, бидэнд тусалж, Өөрийн хайр энэрлийн төлөө биднийг авраач.

 Psalms

45:1 My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.

1 Миний зүрхэнд сайн үг бялхам байна. Би өөрийн шүлгээ Хаанд зориулъя. Миний хэл бол чадварлаг зохиолчийн бийр юм.

45:2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.

2 Та бол хүний хөвгүүдээс гойд сайхан юм. Таны уруул нигүүлслээр дүүрэн. Тиймээс Бурхан Таныг мөнхөд ерөөсөн билээ.

45:3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

3 Хүчит Нэгэн, Өөрийн цог жавхлан болон сүр хүчтэйгээр Ташаандаа илдээ зүү.

45:4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.

4 Үнэн, дөлгөөн байдал, зөв шударгын төлөө Өөрийн сүр хүч дотор ялгууснаар мордооч. Баруун гар тань Танд айдас төрүүлэм зүйлсийг заана.

45:5 Yours arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.

5 Таны сумнууд хурц. Тэдгээр нь Хааны дайснуудын зүрхийг сүлбэнэ. Ард түмнүүд Таны өмнө унадаг.

45:6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.

6 Бурхан, Таны сэнтий мөнхийн мөнхөд болой. Шударга ёсны очирт таяг бол Таны хаанчлалынх юм.

45:7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

7 Та зөв шударгыг хайрлаж, хорон мууг үзэн ядсан. Тиймээс Бурхан, Таны Бурхан Таныг Баяр баяслын тосоор анд нөхдийн чинь дээр залж тосолсон.

45:8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.

8 Таны бүх хувцас гүгэл, зуун наст ба кассиагийн үнэртэй. Зааны ясан ордноос гардаг Утсан хөгжмийн зэмсгүүд Таныг баясгажээ.

45:9 Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.

9 Таны эрхэм хатагтай нарын дунд хаадын охид байдаг. Таны баруун гар талд Офирын алтаар гоёсон хатан зогсдог.

45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline yours ear; forget also yours own people, and your father's house;

10 Сонс, охин оо, анхааран чагна. Өөрийн ард түмэн хийгээд эцгийнхээ гэрийг март.

45:11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.

11 Тэгвэл Хаан чиний гоо үзэсгэлэнд сэтгэл татагдана. Тэр чиний Эзэн учир Түүнд бөхийн мөргө.

45:12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.

12 Тирийн охин бэлэгтэй ирж, Хүмүүсийн дундах баячууд чиний хайр хишгийг гуйна.

45:13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

13 Хааны охин ордон дотроо бүх цог жавхланг эдэлж, Түүний хувцас нь алтаар хээлэгджээ.

45:14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.

14 Хээтэй хувцас өмссөн тэрээр хаанд хүргэгдэн ирэв. Түүний үйлчлэгч найз бүсгүйчүүдийг ч араас нь дагуулан хаанд аваачна.

45:15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

15 Тэд баяр баясгалантайгаар хүргэгдэн ордонд орох болно.

45:16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.

16 Та нарын эцэг өвгөдийн байранд хөвгүүд тань байна. Та тэднийг бүх дэлхийд хаад болгоно.

45:17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.

17 Би Таны нэрийг үеийн үед сануулна. Тиймээс ард түмэн Танд мөнхийн мөнхөд магтаалуудыг өргөнө.

 Psalms

46:1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

1 Бурхан бол бидний хоргодох газар болон хүч чадал, Зовлон дундах бодит тусламж юм.

46:2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

2 Тиймээс газар дэлхий өөрчлөгдөхөд ч, уулс далайн гүн уруу нуран ороход ч бид айхгүй.

46:3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

3 Ус хүржигнэн хүрхэрч, Уулс бардамналд нь ганхан чичрэвч айхгүй.

46:4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

4 Бурханы хот буюу Хамгийн Дээд Нэгэний ариун оршихуйг баясгадаг урсгалтай гол байдаг.

46:5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

5 Бурхан түүний голд оршин байгаа бөгөөд тэр нь ганхахгүй. Бурхан түүнд үүрийн гэгээнээр тусална.

46:6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

6 Улс үндэстнүүд түрхэрч, хаанчлалууд ганхав. Түүнийг дуугарсанд газар хайлав.

46:7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

7 Түмэн цэргийн ЭЗЭН бидэнтэй хамт. Иаковын Бурхан бол бидний хүчит цайз юм.

46:8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he has made in the earth.

8 Ирж, Бурханы үйлсийг харагтун. Тэрээр газар дэлхийг сүйрүүлсэн.

46:9 He makes wars to cease unto the end of the earth; he breaks the bow, and cuts the spear in two; he burns the chariot in the fire.

9 Тэрээр дэлхийн хязгаарт хүртэл дайныг зогсоодог. Тэр нумыг хугалан, жадыг хоёр хэсэгт хуваадаг. Тэрээр тэрэгнүүдийг галдан шатаадаг.

46:10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

10 Тэмцэлдэхээ больж, намайг Бурхан гэдгийг мэд. Би улс үндэстнүүдийн дунд өргөмжлөгдөнө, Би дэлхийд өргөмжлөгдөнө.

46:11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

11 Түмэн цэргийн ЭЗЭН бидэнтэй хамт. Иаковын Бурхан бол бидний хүчит цайз.

 Psalms

47:1 O clap your hands, all you people; shout unto God with the voice of triumph.

1 Бүх хүмүүс ээ, алгаа ташаарай. Баяртай дуугаар Бурханд хашхирагтун.

47:2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.

2 Учир нь Хамгийн Дээд ЭЗЭН бол аймшигтай, Бүх дэлхийн агуу Хаан юм.

47:3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

3 Тэр бидний дор хүмүүсийг, Бидний хөл дор улс үндэстнүүдийг оруулсан.

47:4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.

4 Тэр бидэнд Өөрийн хайрласан Иаковын сүр жавхлан болох Өвийг маань сонгодог.

47:5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

5 Бурхан ЭЗЭН хашхирах дуутайгаар, Бүрээн дууны дунд дээш залрав.

47:6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

6 Бурханыг магтан дуулагтун, магтан дуулагтун. Бидний Хааныг магтан дуулагтун, магтан дуулагтун.

47:7 For God is the King of all the earth: sing all of you praises with understanding.

7 Учир нь Бурхан бол бүх дэлхийн Хаан. Яруу сайхан дууллаар магтан дуулагтун.

47:8 God reigns over the heathen: God sits upon the throne of his holiness.

8 Бурхан улс үндэстнүүдийг захиран, Өөрийн ариун сэнтийд залардаг.

47:9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.

9 Улс үндэстнүүдийн ноёд Абрахамын Бурханы хүмүүс мэт цугларсан. Учир нь газар дэлхийн бамбайнууд бол Бурханых. Тэр өндөрт өргөмжлөгдсөн.

 Psalms

48:1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

1 ЭЗЭН бол аугаа бөгөөд Бидний Бурханы хот болох Түүний ариун ууланд Агуугаар магтагдах болтугай.

48:2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

2 Бүх дэлхийн баяр хөөр болох Хойд хязгаарт буй Сион уул буюу Их Хааны хот өргөгдөхдөө үзэсгэлэнтэй юм.

48:3 God is known in her palaces for a refuge.

3 Түүний орднуудад Бурхан Өөрийгөө хүчит цайз хэмээн таниулсан.

48:4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

4 Учир нь үз, хаад цуглаж, хамтдаа явж өнгөрөв.

48:5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

5 Тэд түүнийг үзээд гайхаж байв. Тэд айсан бөгөөд түгшүүртэйгээр зугтав.

48:6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

6 Тэнд тэд үймээн самуунд, Төрж буй эмэгтэйнх шиг өвчин шаналалд автжээ.

48:7 You break the ships of Tarshish with an east wind.

7 Дорнын салхиар Та Таршишийн усан онгоцнуудыг хэмхэчдэг.

48:8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

8 Түмэн цэргийн ЭЗЭНий хот, бидний Бурханы хотод Бид сонссон шигээ харсан билээ. Бурхан түүнийг мөнхөд байгуулна.

48:9 We have thought of your loving kindness, O God, in the midst of your temple.

9 Бурхан, бид Таны сүмийн голд Таны хайр энэрлийг бодсон.

48:10 According to your name, O God, so is your praise unto the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.

10 Бурхан, Таны нэр ямар байдаг шиг Таны магтаал ч газрын хязгааруудад тийн хүрдэг. Таны баруун мутар зөв шударгаар дүүрэн.

48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.

11 Таны шүүлтээс болж Сион Уулыг баярлуулж, Иудагийн охидыг баясуулаач.

48:12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

12 Сионоор алхаж, түүнийг тойрон яв. Цамхгуудыг нь тоол.

48:13 Mark all of you well her bulwarks, consider her palaces; that all of you may tell it to the generation following.

13 Түүний хэрмүүдийг тунгаан бод. Хойч үедээ дамжуулан ярихын тулд түүний орднуудаар дамжин яв.

48:14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

14 Учир нь энэ Бурхан бол мөнхийн мөнхөд бидний Бурхан билээ. Тэр биднийг үхэн үхтэл хөтлөх болно.

 Psalms

49:1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:

1 Бүх хүмүүс ээ, үүнийг сонс. Газар дэлхийн бүх оршин суугчид аа, чих тавин сонс.

49:2 Both low and high, rich and poor, together.

2 Дээдэс доодос, Баян ядуу хамтдаа сонсоцгоо.

49:3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

3 Миний ам мэргэн үгийг хэлэх бөгөөд Миний зүрхний бясалгал нь ухаарал байх болно.

49:4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

4 Би сургаалт үгэнд чих тавина. Би учир битүүлэг хэлснээ босоо ятгаар тайлна.

49:5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

5 Миний дайснуудын гэм буруу намайг хүрээлэх үед, Зовлон зүдгүүрийн өдөр би юунд айх ёстой вэ?

49:6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

6 Тэд бол өөрсдийн эд хөрөнгөнд итгэж, Өөрсдийн баялгийн элбэг дэлбэгээр сайрхдаг.

49:7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

7 Ямар ч хүн ямар ч аргаар ах дүүгээ зольж чадахгүй, Эсвэл түүний төлөө Бурханд төлөөс өгч чадахгүй.

49:8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever:)

8 Учир нь түүний сэтгэлийн аврал маш их үнэ цэнэтэй бөгөөд Түүнийг мөнхөд төлж баршгүй.

49:9 That he should still live for ever, and not see corruption.

9 Энэ бол түүнийг мөнхөд амьдарч, ялзралыг үзэхгүйн тулд юм.

49:10 For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

10 Учир нь мэргэн хүмүүс ч үхдэгийг тэр хардаг. Мунхаг болон ухаангүй нь хамт сөнөн, Эд хөрөнгөө бусдад үлдээдэг.

49:11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

11 Тэд дотроо өөрсдийнх нь гэрүүд мөнх байна, Мөн оршин суух газрууд нь бүх үеийнхэнд байна гэж боддог. Тэд өөрсдийн газруудаа өөрсдийнхөө нэрээр нэрлэсэн.

49:12 Nevertheless man being in honour abides not: he is like the beasts that perish.

12 Харин хүн агуу хүндэтгэл дотроо үлдэхгүй. Тэрээр мөхдөг адгуустай адил юм.

49:13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

13 Энэ бол мунхаг хүмүүсийн болон Тэдний үгийг сайшаадаг хүмүүсийн зам билээ.

49:14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

14 Тэд хонь шиг Үхэгсдийн оронд аваачигдахаар товлогдсон. Үхэл тэдний хоньчин болно. Шулуун шударга хүн тэднийг өглөөд захирч, Тэдний хэлбэр дүрс нь шатаагдахын тулд Үхэгсдийн оронд зориулагдана. Ингэснээр тэд оршин суух газаргүй болно.

49:15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

15 Харин Бурхан миний сэтгэлийг Үхэгсдийн орны эрхшээлээс аварна. Учир нь Тэр намайг хүлээн авна.

49:16 Be not you afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

16 Хүн баяжиж, гэр орных нь эд хөрөнгө нэмэгдэх үед чи бүү ай.

49:17 For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

17 Учир нь тэр үхэхдээ юу ч авч явахгүй. Түүний алдар ч түүний араас бууж ирэхгүй.

49:18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well to yourself.

18 Учир нь амьддаа тэр өөртөө баяр хүргэдэг, Мөн өөртөө сайныг хийхэд чинь хүмүүс чамайг магтдаг боловч,

49:19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

19 Тэр өөрийн эцэг өвгөд уруу очно. Тэд хэзээ ч гэрлийг харахгүй.

49:20 Man that is in honour, and understands not, is like the beasts that perish.

20 Агуу хүндэтгэлтэй боловч ухааралгүй хүн бол Мөхөх адгуустай адил юм.

 Psalms

50:1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

1 Хүчит Нэгэн, Бурхан, ЭЗЭН айлдаж, Нар мандахаас жаргах хүртэлх газар дэлхийг дуудсан.

50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

2 Үзэсгэлэнгийн дээд болох Сионоос Бурхан гэрлээ цацруулсан.

50:3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

3 Бидний Бурхан ирээд бүү дуугүй байг. Түүний урд талд гал шатаж, Эргэн тойронд нь салхи шуурга шуурна.

50:4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

4 Тэр Өөрийн хүмүүсийг шүүхийн тулд Дээд тэнгэрт болон газар дэлхийг дуудаж

50:5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

5 "Миний бурханлаг хүмүүсийг Над уруу цуглуул. Тэд тахилаар дамжуулан Надтай гэрээ хийсэн юм" гэдэг.

50:6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

6 Тэнгэрүүд Түүний зөв шударгыг тунхагладаг, Учир нь Бурхан Өөрөө шүүгч юм.

50:7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.

7 "Сонсогтун, Миний хүмүүс ээ, би ярих болно. Израиль аа, Би чиний эсрэг гэрчилнэ. Би бол Бурхан, чиний Бурхан билээ.

50:8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.

8 Би чиний тахилуудаас болж чамайг зэмлэхгүй бөгөөд Чиний шатаалт тахилууд ч үргэлж миний өмнө байдаг.

50:9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.

9 Би чиний гэрээс залуу бухыг ч, Чиний хашаанаас хуцыг ч авахгүй.

50:10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

10 Учир нь ойн амьтан бүр, Мянган толгодод бэлчдэг мал сүрэг Минийх юм.

50:11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

11 Би уулын шувуу бүрийг мэддэг бөгөөд Хээр талд хөдөлдөг бүхэн Минийх юм.

50:12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.

12 Би өлссөн байсан ч чамд хэлэхгүй байсан. Учир нь дэлхий болон түүний агуулдаг бүхэн Минийх юм.

50:13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

13 Би бухнуудын махыг идэж, Хуцнуудын цусыг уух гэж үү?

50:14 Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:

14 Бурханд талархлын өргөлийг өргөж, Хамгийн Дээд Нэгэнд амлалтуудаа биелүүл.

50:15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.

15 Зовлон зүдгүүрийн өдөр Намайг дууд. Би чамайг аврах бөгөөд Чи Намайг хүндэтгэх болно".

50:16 But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?

16 Харин хорон муу хүнд Бурхан айлдахдаа "Миний тогтоолуудыг зарлан, Миний гэрээг амандаа байлгах ямар эрх чамд байна вэ?

50:17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.

17 Чи сахилгажуулалтыг үзэн ядаж, Үгсийг минь үл тоодог.

50:18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.

18 Чи хулгайчийг харахдаа түүнд баярладаг бөгөөд Чи завхайрагчидтай нэгддэг.

50:19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

19 Чи амаа бузар мууд өгдөг бөгөөд Чиний хэл заль мэхийг зохиодог.

50:20 You sit and speak against your brother; you slander yours own mother's son.

20 Чи сууж, ах дүүсээ муулан ярьдаг. Чи өөрийн эхийн хүүг гүтгэдэг.

50:21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before yours eyes.

21 Чамайг эдгээрийг хийхэд Би дуугүй байсан. Чи Намайг өөртэйгөө адил гэж бодсон. Би чамайг зэмлэж, Нүдний чинь өмнө хэргийг чинь дараалан байрлуулна.

50:22 Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

22 Бурханыг мартагч та нар аа, одоо үүнийг бодогтун, Эс тэгвэл Би тастчин хаях бөгөөд та нарыг аврах хүн үгүй байна.

50:23 Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.

23 Талархлын тахилыг өргөгч нь Намайг хүндэтгэдэг. Үйлс замналаа засагч хүнд Би Бурханы авралыг үзүүлнэ."

 

#@#