Updated King James Version

Ариун Библи - Mongolian Bible

Chapter 101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

 Psalms

101:1 I will sing of mercy and judgment: unto you, O LORD, will I sing.

1 Би хайр энэрэл ба шударга ёсны тухай дуулна, Өө, ЭЗЭН Танд би магтан дуулна.

101:2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

2 Би төгс замд анхааралтай явна. Та над уруу хэзээ ирэх вэ? Би гэр дотроо үнэнч зүрхээр явах болно.

101:3 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

3 Би нүднийхээ өмнө ямар ч хорон юмыг байлгахгүй. Би урвагчдын ажлыг үзэн яддаг. Тэр нь надад наалдахгүй.

101:4 A perverse heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

4 Зальхай зүрх надаас сална. Би ямар ч бузар муу зүйлийг мэдэхгүй болно.

101:5 Whoso privately slanders his neighbour, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer.

5 Өөрийн хөршийг сэмхэн муулагчдыг би устгана. Дээгүүр харц, бардам сэтгэлтэй хэнийг ч би тэвчихгүй.

101:6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.

6 Тэднийг өөртэйгөө хамт суулгахын тулд Нүд минь энэ газар нутгийн итгэлтэй хүмүүсийг ажиглана. Төгс замаар явагч нэгэн надад үйлчилнэ.

101:7 He that works deceit shall not dwell within my house: he that tells lies shall not tarry in my sight.

7 Хууран мэхлэгч хүн миний гэрт оршин суухгүй. Худал яригч хүн миний өмнө байр сууриа хадгалахгүй.

101:8 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.

8 Гэм бурууг үйлдэгч бүхнийг ЭЗЭНий хотоос таслахын тулд Өглөө бүр би энэ газар нутгийн бүх хорон муу хүнийг устгана.

 Psalms

102:1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto you.

1 Өө, ЭЗЭН, миний залбирлыг сонсооч! Миний тусламж гуйсан хашхиралт Танд хүрэг.

102:2 Hide not your face from me in the day when I am in trouble; incline yours ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

2 Зовлон бэрхшээлийн минь өдөр надаас нүүрээ бүү нуугаач. Над уруу чихээ хандуулаач. Миний дуудах өдөр надад хурдан хариулаач.

102:3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

3 Учир нь миний өдрүүд утаа шиг замхарсан бөгөөд Яснууд минь ч цуцал мод шиг шатсан.

102:4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

4 Зүрх минь зүлэг ногоо шиг ширх хорхойд баригдаж, хагдарсан. Би талхаа идэхээ ч үнэхээр мартсан.

102:5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

5 Ёолох дууны минь чангаас болж Яс минь маханд минь наалдав.

102:6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

6 Би хээр талын хотон шувуутай ижилссэн. Би зэлүүд нутгийн шар шувуу шиг болсон.

102:7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

7 Би сэрүүн хэвтдэг, Би дээвэр дээрх ганцаардсан шувуу шиг болсон.

102:8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

8 Миний дайснууд намайг өдөржингөө буруутгасан. Надад хорссон хүмүүс миний нэрийг хараалд ашигласан.

102:9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

9 Учир нь би үнсийг талх шиг идэж, Уух усаа нулимстайгаа хольсон нь

102:10 Because of yours indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.

10 Таны зэвүүцэл болон Таны хилэнгээс болсон юм. Учир нь Та намайг дээш өргөөд, шидсэн.

102:11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.

11 Миний өдрүүд уртассан сүүдэр шиг бөгөөд Би өвс шиг гандан хатаж байна.

102:12 But you, O LORD, shall endure for ever; and your remembrance unto all generations.

12 Харин ЭЗЭН Та мөнхөд оршдог, Таны нэр ч үеийн үед байдаг.

102:13 You shall arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, has come.

13 Та босож, Сионыг өрөвдөнө. Учир нь түүнийг нигүүлсэх цаг одоо ирлээ, Тогтоосон цаг ирлээ.

102:14 For your servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

14 Таны зарц нар түүний чулуунд үнэхээр баярлаж, Түүний тоос шороог ч өрөвддөг.

102:15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.

15 Ингээд үндэстнүүд ЭЗЭНий нэрээс, Дэлхийн бүх хаад Таны алдраас эмээнэ.

102:16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

16 Учир нь ЭЗЭН Сионыг босгон байгуулжээ. Тэр Өөрийн цог жавхлангийн дунд үзэгдсэн.

102:17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

17 Тэрээр үгээгүйчүүдийн залбирлыг хүлээн авч, Тэдний залбирлыг жигшдэггүй.

102:18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

18 Хожим бүтээгдэх хүмүүс ЭЗЭНийг магтахын тулд Энэ нь ирэх үеийнхний төлөө бичигдэнэ.

102:19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;

19 Учир нь Тэр Өөрийн ариун өндөрлөгөөс харсан. Тэнгэрээс ЭЗЭН газар дэлхийг ширтсэн.

102:20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

20 Энэ нь хоригдлын ёолохыг сонсож, Үхлийн ял авсан хүмүүсийг чөлөөлөхийн тулд юм.

102:21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

21 Ингэснээр Сионд ЭЗЭНий нэрийг, Иерусалимд Түүний магтаалыг

102:22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

22 Хүмүүсийг хамтдаа ирж, ЭЗЭНд үйлчлэхээр хаанчлалуудыг цуглахад тунхаглах ажгуу.

102:23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.

23 Тэрээр зам зуур миний хүч чадлыг сулруулсан. Тэр миний өдрүүдийг богиносгосон.

102:24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: your years are throughout all generations.

24 Би "Бурхан минь ээ, өдрүүдийн минь дундаас намайг бүү аваач. Таны жилүүд үеийн үед байдаг юм.

102:25 Of old have you laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of your hands.

25 Та эрт үед газар дэлхийн суурийг тавьсан. Тэнгэрүүд ч Таны гарын бүтээл юм.

102:26 They shall perish, but you shall endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shall you change them, and they shall be changed:

26 Тэд ч сөнөнө, харин Та мөнх оршино. Тэдгээр нь бүгд өмсгөл шиг элэгдэнэ. Хувцас шиг Та тэднийг солих бөгөөд тэд ч солигдоно.

102:27 But you are the same, and your years shall have no end.

27 Гэвч Та хэвээрээ болоод Таны он жилүүд төгсөхгүй.

102:28 The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.

28 Таны зарц нарын үр хүүхдүүд үргэлжлүүлэн амьдарч, Тэдний үр удмууд Таны өмнө бат зогсоно" гэдэг.

 Psalms

103:1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

1 Сэтгэл минь ээ, ЭЗЭНийг магтагтун. Дотор минь байгаа бүхэн ч Түүний ариун нэрийг магтагтун.

103:2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

2 Сэтгэл минь ээ, ЭЗЭНийг магтаж, Түүний ач тусын алийг нь ч бүү март.

103:3 Who forgives all yours iniquities; who heals all your diseases;

3 Тэр чиний бүх гэм бурууг уучилж, Чиний бүх өвчнийг илааршуулдаг.

103:4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;

4 Тэр чиний амийг мөхлөөс аварч, Чамд хайр энэрэл болон өршөөлийн титмийг өмсгөдөг.

103:5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.

5 Залуу нас чинь бүргэд мэт шинэчлэгдэхийн тулд Тэр чиний хүслийг сайн зүйлсээр хангадаг.

103:6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.

6 ЭЗЭН дарлагдсан бүхний төлөө Зөв шударга үйлсийг болон шүүлтүүдийг үйлддэг.

103:7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

7 Тэр Өөрийн замыг Мосед, Өөрийн үйлсийг Израилийн хөвгүүдэд мэдүүлсэн.

103:8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.

8 ЭЗЭН бол өрөвч, нигүүлсэнгүй, Уурлахдаа удаан болоод хайр энэрлээр элбэг баян.

103:9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

9 Тэр үргэлж тэмцэлдэхгүй, Уураа ч мөнхөд хадгалахгүй.

103:10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

10 Тэр бидний үйлдсэн нүглийн дагуу бидэнд хандаагүй, Бидний гэм буруугийн дагуу бидэнд хариу өгөөгүй.

103:11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

11 Учир нь тэнгэр газрын дээгүүр өндөрт байдаг шиг Түүнээс эмээгчдэд Түүний хайр энэрэл агуу их юм.

103:12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

12 Өрнө дорноос хол байдаг шиг Тэр бидний алдаа зөрчлийг биднээс тийн холдуулсан.

103:13 Like a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.

13 Эцэг хүн үр хүүхдээ өрөвддөгийн адил ЭЗЭН Өөрөөс нь эмээгчдийг өрөвддөг.

103:14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.

14 Учир нь Тэр Өөрөө бидний хэрхэн бүтсэнийг мэддэг. Бид бол тоос шороо юм гэдгийг Тэр санаж байдаг.

103:15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.

15 Хүний хувьд гэвэл, түүний өдрүүд өвс ногоо шиг байдаг. Тэрээр хээрийн цэцэг шиг өсөн хөгждөг.

103:16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

16 Дээгүүр нь салхи өнгөрөхөд тэр үгүй болдог бөгөөд Түүний газар нь ч түүнийг дахин таньдаггүй.

103:17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;

17 Харин ЭЗЭНий хайр энэрэл Түүнээс эмээгчдийн дээр мөнхөөс мөнхөд болоод Түүний зөв шударга байдал үр хүүхдүүдийн үр хүүхдүүдэд хүрдэг.

103:18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

18 Энэ нь Түүний гэрээг сахигчдад, Түүний заавруудыг биелүүлэхээр санагчдад юм.

103:19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.

19 ЭЗЭН Өөрийн сэнтийг тэнгэрт залсан бөгөөд Түүний хаанчлал бүхнийг захирдаг.

103:20 Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

20 Түүний үгийн дууг даган Түүний үгийг биелүүлдэг, хүч чадалтай, Түүний тэнгэр элч нар аа, ЭЗЭНийг магтагтун.

103:21 Bless all of you the LORD, all you his hosts; all of you ministers of his, that do his pleasure.

21 Түүний хүслийг биелүүлэн Түүнд үйлчилдэг Түүний түмэн цэргүүд ээ, та нар ЭЗЭНийг магтагтун.

103:22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

22 Түүний захирдаг бүх газарт буй Түүний бүтээлүүд болох та бүгд ээ, ЭЗЭНийг магтагтун. Сэтгэл минь ээ, ЭЗЭНийг магтагтун.

 Psalms

104:1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.

1 Сэтгэл минь ээ, ЭЗЭНийг магтагтун. Миний Бурхан ЭЗЭН Та бол агуу их юм. Та цог жавхлан, сүр хүчээр хувцасласан.

104:2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:

2 Тэгэхдээ хувцас өмсдөгийн адил Өөртөө гэрлийг өмсөж, Тэнгэрийг хөшиг шиг татдаг.

104:3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:

3 Тэр Өөрийн дээд тасалгааны тулгуурыг усан дотор тавьдаг. Тэрээр үүлсийг Өөрийн тэрэг болгон хөлөглөдөг. Тэрээр салхины жигүүрээр явдаг.

104:4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:

4 Тэрээр салхийг Өөрийн элч, Галын дөлийг Өөрийн үйлчлэгч болгодог.

104:5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

5 Үүрд мөнхөд гуйвуулж дайвуулахгүйн тулд Тэрээр газар дэлхийг суурин дээр нь тогтоон тавьсан.

104:6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

6 Та түүнийг хувцсаар халхлахын адил гүнээр бүрхсэн. Их ус уулсын дээр байлаа.

104:7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.

7 Таны зэмлэлээс тэд зугтаж, Таны аянгын дуунаас тэд зайлан одсон.

104:8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.

8 Уулс өргөгдсөн. Хөндий талууд Таны тэдэнд оноож тогтоосон газар уруу доош суусан.

104:9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

9 Тэднийг газрыг бүрхэхээр буцаж ирүүлэхгүйн тулд, Тэднийг халиулахгүйн тулд Та их усны хязгаарыг тогтоосон юм.

104:10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.

10 Тэрээр хөндийд булаг оргилуулдаг. Тэдгээр нь уулсын дундуур урсдаг.

104:11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

11 Тэдгээр нь хээр талын араатан амьтан бүрийг ундаалж, Хулангуудын цангааг ч тайлдаг.

104:12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

12 Тэдгээрийн дэргэд огторгуйн шувууд нутагшиж, Мөчрүүдийн дунд дуулан жиргэдэг.

104:13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.

13 Тэр Өөрийн дээд тасалгаанаас уулсыг усалдаг. Түүний үйлсийн үр жимсэнд газар дэлхий хангалуун байдаг.

104:14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

14 Тэрээр мал сүрэгт зориулан өвсийг, Хүний хөдөлмөрт зориулан хүнсний ногоог ургуулдаг. Энэ нь түүгээр газар шорооноос хүнсийг болон

104:15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.

15 Хүний зүрхийг баясгадаг дарсыг, Нүүрийг өнгөлдөг тосыг болон Хүний зүрхийг тэнхрүүлдэг хоол хүнсийг гаргуулахын тулд юм.

104:16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;

16 ЭЗЭНий модод, Түүний тарьсан Ливаны хуш модод арвин ихээр ундаалдаг юм.

104:17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

17 Тэнд шувууд болон Нарс модыг оромж болгодог өрөвтас ч үүрээ засдаг.

104:18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

18 Өндөр уулс янгирт зориулагдсан. Хадан цохио доргоны хоргодох газар болдог.

104:19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.

19 Тэрээр цаг хугацааг заахаар сарыг бүтээсэн. Нар ч шингэх газраа мэддэг.

104:20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

20 Та харанхуйг томилсонд тэр нь шөнө болдог. Тэгэхэд ойн бүх араатан амьтад хэсэн явдаг.

104:21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.

21 Залуу арслангууд идэшнийхээ хойноос архирч, Бурханаас хүнсээ гуйдаг.

104:22 The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

22 Нар мандахад тэд буцаж, Агуйнууддаа очин хэвтдэг.

104:23 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.

23 Хүн ч ажиллахаар, Үдэш болтол хөдөлмөрлөхөөр гардаг.

104:24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.

24 Өө, ЭЗЭН, Таны үйлс хичнээн их вэ! Мэргэн ухаанаар Та тэд бүхнийг бүтээсэн. Газар дэлхий Таны баялгаар дүүрэн юм.

104:25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

25 Агуу, өргөн далай байдаг бөгөөд Тэнд тоо томшгүй олон мөлхөгчид буюу Том, жижиг амьтад бий.

104:26 There go the ships: there is that leviathan (p. sea serpent), whom you have made to play therein.

26 Тэнд усан онгоцнууд нааш цааш явдаг бөгөөд Тэнд тоглож байхаар Таны бүтээсэн Левиатан ч бий.

104:27 These wait all upon you; that you may give them their food in due season.

27 Тогтоосон цагт нь хоол хүнсийг нь өгөхийг тань Тэд бүгд хүлээж байдаг.

104:28 That you give them they gather: you open yours hand, they are filled with good.

28 Таныг тэдэнд өгвөл тэд түүж авдаг. Таныг мутраа дэлгэхэд тэд сайн сайханд ханадаг.

104:29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.

29 Таныг нүүрээ нуухад тэд хямардаг. Таныг тэдний амьсгалыг авахад тэд үхэж, Хөрс шороондоо буцдаг.

104:30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.

30 Та Өөрийн Сүнсийг илгээхэд тэд бүтээгддэг. Тэгээд Та газрын өнгө төрхийг шинэчилдэг.

104:31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

31 ЭЗЭНий алдар мөнхөд байх болтугай. ЭЗЭН Өөрийн үйлсэд баярлах болтугай.

104:32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.

32 Түүнийг газар дэлхий уруу харахад тэр нь чичирдэг. Түүнийг уулсад хүрэхэд тэдгээр нь утаа гаргадаг.

104:33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

33 Би амьдрах хугацаандаа ЭЗЭНд дуу дуулна. Би амьд байхдаа Бурханаа магтан дуулна.

104:34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

34 Миний бясалгалууд Түүнд тааламжтай байх болтугай. Би ЭЗЭНий дотор баярлах болно.

104:35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.

35 Нүгэлтнүүд газар дэлхийгээс зайлуулагдаж, Хорон муу хүмүүс байхгүй болог. Сэтгэл минь ээ, ЭЗЭНийг магтагтун. ЭЗЭНийг магтагтун.

 Psalms

105:1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

1 ЭЗЭНд талархлыг өргөж, Түүний нэрийг дуудагтун. Түүний үйлсийг ард түмний дунд мэдүүлэгтүн.

105:2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk all of you of all his wondrous works.

2 Түүнд дуу, Түүнд магтан дуулагтун. Түүний бүх гайхамшгуудын тухай тунхагла.

105:3 Glory all of you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

3 Түүний ариун нэрээр сайрх. ЭЗЭНийг эрэн хайгчдын зүрх баяртай байх болтугай.

105:4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.

4 ЭЗЭНийг хийгээд Түүний хүч чадлыг эрэлхийлэгтүн. Түүний нүүр царайг үргэлж хайгтун.

105:5 Remember his marvellous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;

5 Түүний үйлдсэн гайхамшгуудыг нь, Түүний гайхамшигт юмс болоод Түүний амнаас гарах шүүлтийг санагтун.

105:6 O all of you seed of Abraham his servant, all of you children of Jacob his chosen.

6 Абрахамын үр удам, Түүний зарц, Иаковын хөвгүүд, Түүний сонгосон хүмүүс ээ!

105:7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.

7 Тэр бол бидний Бурхан ЭЗЭН юм. Түүний шүүлтүүд бүх дэлхийд байдаг.

105:8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

8 Тэр Өөрийн гэрээг буюу Мянган үеийнхэнд Өөрийн тушаасан үгийг мөнхөд санасан.

105:9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;

9 Энэ бол Абрахамтай Түүний байгуулсан гэрээ болон Исаакт тавьсан Түүний тангараг юм.

105:10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:

10 Тэгээд Тэр түүнийг Иаковд тогтоол болгон, Израильд мөнхийн гэрээ болгон баталсан юм.

105:11 Saying, Unto you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

11 Ингэхдээ "Би чамд Канаан нутгийг Та нарын өв залгамжлалын хувь болгон өгнө" гэсэн юм.

105:12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

12 Тэгэхэд тэд тоогоор цөөхөн, Маш цөөхөн бөгөөд тэр нутагт харийн хүмүүс байв.

105:13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;

13 Тэд үндэстнээс үндэстэн уруу, Нэг хаанчлалаас өөр хүмүүс уруу тэнүүчилсэн.

105:14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;

14 Тэр тэднийг дарлахыг хэнд ч зөвшөөрөөгүй бөгөөд Тэдний төлөө хаадыг ч зэмлэн

105:15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

15 "Миний тослогдогчдод бүү хүр, Миний эш үзүүлэгчдэд бүү хор хүргэ" гэв.

105:16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.

16 Тэрээр тэр нутагт өлсгөлөнг дуудан ирүүлсэн. Тэр талхны бүх нөөцийг үгүй болгосон.

105:17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

17 Тэр тэдний өмнө нэг хүнийг буюу Боол болон худалдагдсан Иосефыг илгээсэн.

105:18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

18 Тэд түүний хөлийг дөнгөлсөн. Тэр өөрөө төмрөөр гинжлэгдсэн.

105:19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.

19 Энэ нь түүний үгс биелэгдэх хүртэл байв. ЭЗЭНий үг түүнийг туршсан.

105:20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.

20 Хаан хүмүүсийг илгээж, түүнийг сулласан, Үндэстнүүдийн захирагчдыг явуулж түүнийг чөлөөлсөн.

105:21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

21 Тэр түүнийг өөрийн гэрийн эзэн, Өөрийн бүх эзэмшлийн захирагч болгосон.

105:22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

22 Ингэсэн нь тааллаар ноёдыг хянахын тулд бөгөөд Түүгээр өөрийн ахлагчдад мэргэн ухааныг заалгахын тулд болой.

105:23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

23 Израиль ч бас Египетэд ирсэн. Ингэж Иаков Хамын нутагт түр суусан.

105:24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.

24 Тэр Өөрийн ард түмнийг өнөр өтгөн болохыг зөвшөөрч, Тэднийг өстнүүдээс нь илүү хүчтэй болгосон.

105:25 He turned their heart to hate his people, to deal subtlely with his servants.

25 Тэр тэдний зүрхийг Өөрийнх нь хүмүүсийг үзэн ядахаар Өөрийнх нь зарц нарыг залилахаар эргүүлсэн.

105:26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.

26 Тэр Өөрийн зарц Мосег, Өөрийн сонгосон Аароныг илгээсэн.

105:27 They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.

27 Тэд хүмүүсийн дунд Түүний гайхамшигт үйлсийг, Хамын нутагт гайхамшгуудыг үйлдсэн.

105:28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

28 Тэрээр харанхуйг илгээж, харанхуй болгосон. Тэд Түүний үгсийг эсэргүүцсэнгүй.

105:29 He turned their waters into blood, and slew their fish.

29 Тэр тэдний усыг цус болгон хувиргаж, Загасыг нь үхүүлсэн.

105:30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.

30 Тэдний нутаг мэлхийгээр дүүрч, Тэдний хааны ордонд ч орж ирсэн.

105:31 He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.

31 Түүнийг айлдсанд ялаан сүрэг, Бүх нутаг дэвсгэрт нь бөөс орж иржээ.

105:32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

32 Тэр тэдэнд борооны оронд мөндөр оруулж, Тэдний нутагт галтай дөлийг буулгасан.

105:33 He stroke their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

33 Тэр бас тэдний усан үзмийн модод ба инжир моддыг нь хуга цохиж, Нутаг хязгаарынх нь моддыг цавчсан.

105:34 He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,

34 Түүнийг айлдсанд царцаа буюу Тоо томшгүй олон залуу царцаа ирж,

105:35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.

35 Тэдний нутгийн бүх ногоог, Газрынх нь үр жимсийг идэж цөлмөсөн.

105:36 He stroke also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

36 Тэр бас тэдний нутгийн бүх ууган хөвгүүдийг, Тэдний хүч тэнхээний анхны үр жимсийг цохин унагаасан.

105:37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.

37 Дараа нь Тэр тэднийг алт мөнгөөр гаргасан бөгөөд Түүний овгуудын дотор бүдэрсэн хүн нэг ч байгаагүй.

105:38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.

38 Тэднийг хөдлөн явах үед Египет баяртай байсан. Учир нь тэднээс айх айдаст тэд автжээ.

105:39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.

39 Тэрээр хөшиг болгон үүлсийг, Мөн шөнөөр гэрэлтүүлэхээр галыг тараасан.

105:40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

40 Тэднийг гуйсанд Тэрээр бөднө шувууг авчирч, Тэднийг тэнгэрийн талхаар хангасан.

105:41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

41 Тэрээр хадыг нээсэнд ус олгойдон гарав. Тэр нь хуурай газруудаар гол мэт урссан.

105:42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.

42 Учир нь Тэр Өөрийн ариун үгийг, Өөрийн зарц Абрахамыг дурсан санасан юм.

105:43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

43 Тэр Өөрийн хүмүүсийг баяр хөөртэйгөөр, Өөрийн сонгосон хүмүүсийг баярт уухайтайгаар гарган авчирсан.

105:44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;

44 Тэр бас тэдэнд үндэстнүүдийн газар нутгийг өгсөн нь Хүмүүсийн хөдөлмөрийг тэднийх болгуулахын тулд юм.

105:45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise all of you the LORD.

45 Энэ нь тэднээр Өөрийн зарлигуудыг сахиулж, Өөрийн хуулиудыг даган мөрдүүлэхийн тулд байв. ЭЗЭНийг магтагтун.

 Psalms

106:1 Praise all of you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

1 ЭЗЭНийг магтагтун. ЭЗЭНд талархал өргө, учир нь Тэр бол сайн бөгөөд Түүний хайр энэрэл мөнхийнх юм.

106:2 Who can utter the mighty acts of the LORD? who can show forth all his praise?

2 Хэн ЭЗЭНий сүр хүчит үйлсийн тухай өгүүлж, Эсвэл Түүний бүх магтаалыг тунхаглаж чадах вэ?

106:3 Blessed are they that keep judgment, and he that does righteousness at all times.

3 Шударга ёсыг сахигчид, Зөв шударгыг үргэлж үйлдэгч хүн юутай ерөөлтэй вэ?

106:4 Remember me, O LORD, with the favour that you bear unto your people: O visit me with your salvation;

4 Өө, ЭЗЭН, Өөрийн ард түмний төлөөх ивээлээр намайг санаач. Өөрийн авралыг аван над уруу айлчлаач.

106:5 That I may see the good of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with yours inheritance.

5 Энэ нь би Таны сонгогдсон хүмүүсийн сайн сайхныг харж, Таны үндэстний баяр хөөрт баясгаж, Таны өвөөр бахархахын тулд юм.

106:6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

6 Бид эцэг өвгөдийнхөө адил нүгэл үйлдэж, Бид гэм бурууг хийж, хорон муугаар үйлджээ.

106:7 Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

7 Бидний эцэг өвгөд Египетэд Таны гайхамшгуудыг ухаарсангүй. Тэд Таны үй олон энэрлийг санаагүй, Харин тэнгисийн дэргэд, Улаан тэнгист тэрсэлсэн.

106:8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.

8 Гэсэн ч, Өөрийнхөө сүр хүчийг мэдүүлэхийн тулд Тэр Өөрийн нэрийн төлөө тэднийг аварсан.

106:9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

9 Ийнхүү Тэрээр Улаан тэнгисийг зэмлэсэнд тэр нь хатсан бөгөөд Тэр тэднийг гүнээр цөл газраар мэт удирдсан.

106:10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

10 Ингээд Тэр тэднийг үзэн ядагчийн гараас аварч, Дайсны гараас зольсон.

106:11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

11 Тэдний өстнүүдийг ус бүрхсэн. Тэдний нэг нь ч үлдсэнгүй.

106:12 Then believed they his words; they sang his praise.

12 Тэгэхэд тэд Түүний үгэнд итгэсэн. Тэд Түүний магтаалыг дуулсан.

106:13 They soon forgotten about his works; they waited not for his counsel:

13 Тэд Түүний үйлсийг хурдан мартжээ. Тэд Түүний зөвлөгөөг хүлээгээгүй,

106:14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

14 Харин цөлд ихэд шунахайрч, Зэлүүд газарт Бурханыг сорьсон.

106:15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

15 Иймээс Тэр тэдэнд шаардсаныг нь өгсөн боловч Тэдний сүнсийг эцээх өвчинг илгээсэн.

106:16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

16 Хуаранд байхдаа тэд Мосед болон ЭЗЭНий ариун хүн Ааронд атаархсанд

106:17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.

17 Газар нээгдэн, Датаныг залгиж, Абирамын бүлгийг дарсан.

106:18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

18 Тэдний бүлэгт гал дүрэлзэж, Галын дөл хорон муу хүнийг шатаасан.

106:19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

19 Тэд Хоребт тугалыг бүтээж, Цутгамал хөрөгт мөргөцгөөсөн.

106:20 Thus they changed their glory into the embodiment of an ox that eats grass.

20 Ингэж тэд өөрсдийн алдрыг Өвс иддэг үхрийн дүрсээр сольсон.

106:21 They forgotten about God their saviour, which had done great things in Egypt;

21 Египетэд агуу зүйлсийг хийсэн Өөрсдийн Аврагч Бурханыг тэд мартсан.

106:22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

22 Тэрээр Хам нутагт гайхамшгуудыг, Улаан тэнгисийн дэргэд сүрдмээр зүйлсийг үйлдсэн юм.

106:23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

23 Тиймээс тэднийг устгана гэж Тэр айлдсан бөгөөд Түүний уур хилэнг тэднийг устгахаас болиулан буцаахын тулд Түүний сонгосон хүн Мосе Түүний өмнө зөрчил дунд зогсоогүйсэн бол үүнийгээ гүйцэлдүүлэхсэн.

106:24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

24 Дараа нь тэд тааламжит газар нутгийг үл ойшоосон. Тэд Түүний үгэнд итгээгүй,

106:25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

25 Харин майхан дотроо эгдүүцэн бувтнасан. Тэд ЭЗЭНий дуу хоолойг сонссонгүй.

106:26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

26 Тиймээс Түүний тэдэнд тангарагласан нь Тэднийг зэлүүд цөл газарт хаян,

106:27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

27 Тэдний үр удмыг үндэстнүүдийн дунд унагаж, Газар бүрд тэднийг тараах болно гэсэн юм.

106:28 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

28 Тэд Баал-пеортой нийлж, Үхэгсдэд өргөсөн тахилуудыг иджээ.

106:29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

29 Ингэснээр тэд өөрсдийн үйлдлээр Түүнийг уурлахад хүргэсэн бөгөөд Тэдний дунд тахал дэлгэрсэн.

106:30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

30 Тэр үед Финехас босож, шүүлтийг гүйцэтгэсэн бөгөөд Үүнээс болж тахал зогссон.

106:31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

31 Энэ нь бүх үеийнхэнд мөнхөд Түүнд зөвт байдалд тооцогдсон.

106:32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

32 Тэд бас Мерибагийн их усны дэргэд Түүнийг хилэгнэхэд хүргэсэн бөгөөд Тэднээс болж Мосед бэрхшээл учирсан.

106:33 Because they provoked his spirit, so that he spoke without due consideration with his lips.

33 Тэд Түүний Сүнсний эсрэг тэрсэлсэн учраас Мосе гоомой үгс хэлсэн.

106:34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

34 ЭЗЭНий тэдэнд тушаасны дагуу Тэд ард түмнүүдийг устгаагүй,

106:35 But were mingled among the heathen, and learned their works.

35 Харин үндэстнүүдтэй хутгалдаж, Тэдний үйлсээс суралцан,

106:36 And they served their idols: which were a snare unto them.

36 Өөрсдөд нь урхи болсон тэдний шүтээнүүдэд үйлчилсэн.

106:37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

37 Түүгээр ч барахгүй тэд өөрсдийн охид, хөвгүүдээр чөтгөрүүдийг тахиж,

106:38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

38 Гэмгүй цусыг буюу Канааны шүтээнүүдэд тахисан Өөрсдийн охид, хөвгүүдийнхээ цусыг урсгажээ. Тэр газар ч цусаар бузарлагдсан.

106:39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

39 Ингээд тэд өөрсдийгөө үйлсээрээ бузарлан, Үйлдлээрээ садар самууныг хийжээ.

106:40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

40 Тиймээс ЭЗЭНий уур хилэн Өөрийнхөө хүмүүсийн эсрэг асаж, Тэр Өөрийн өвийг жигшсэн.

106:41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

41 Тэгээд Тэр тэднийг үндэстнүүдийн гарт оруулсан бөгөөд Тэднийг үзэн ядагчид тэднийг захирсан.

106:42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

42 Тэдний дайснууд ч бас тэднийг дарангуйлж, Гар дороо тэднийг захирсан.

106:43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

43 Олон удаа Тэр тэднийг авардаг байсан. Харин тэд өөрийн санаагаар тэрсэлж, Өөрсдийн гэм буруу дотроо улам шигдсээр байв.

106:44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

44 Тийм байсан ч, тэдний хашхирахыг сонсохдоо Тэрээр зовлонг нь анхаарсан.

106:45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

45 Тэр тэдний төлөө Өөрийн гэрээг санаж, Өөрийн хайр энэрлийн үлэмж ихийн ёсоор зөөлрөв.

106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

46 Тэр бас бүх олзлогчдынх нь өмнө Тэднийг өрөвдсөн.

106:47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto your holy name, and to triumph in your praise.

47 Бидний Бурхан ЭЗЭН, биднийг аварч, Таны ариун нэрд талархал өргүүлэхээр болон Таны магтаалд бахархуулахаар Биднийг үндэстнүүдийн дундаас цуглуулаач.

106:48 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise all of you the LORD.

48 Израилийн Бурхан ЭЗЭН Өнө мөнхөд магтагдах болтугай. Бүх хүмүүсээр "Амен" хэмээн хэлүүлэгтүн. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

107:1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.

1 ЭЗЭНд талархал өргө. Учир нь Тэр бол сайн бөгөөд Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

107:2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;

2 ЭЗЭНий золигдсон хүмүүс өгүүлэгтүн. Тэднийг Тэр өстний гараас зольж,

107:3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

3 Өрнө хийгээд дорноос, Өмнөд хийгээд умраас, Нутаг бүрээс цуглуулсан.

107:4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

4 Тэд цөл нутагт зэлүүд газар тэнэж байв. Тэд оршин суугчидтай хот уруу хөтлөх замыг олж чадахгүй байв.

107:5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

5 Өлсөж, цангаад Тэдний сэтгэл тэдний дотор сульдсан.

107:6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

6 Тэгээд тэд зовлонгийнхоо дунд ЭЗЭНд хашхирсан. Тэр тэднийг зовлон зүдгүүрээс нь аварсан.

107:7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

7 Оршин суугчидтай хот уруу нь явуулахаар Тэр бас тэднийг шулуун замаар хөтөлсөн.

107:8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

8 Хайр энэрлийнх нь төлөө, Хүний хөвгүүдэд үйлдсэн гайхамшгуудынх нь төлөө тэд ЭЗЭНд талархагтун!

107:9 For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.

9 Учир нь Тэр цангасан сэтгэлийг хангалуун болгож, Өлссөн сэтгэлийг сайн зүйлсээр дүүргэсэн.

107:10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

10 Тэд бол харанхуйд болон үхлийн сүүдэрт суугчид, Арчаагүй байдал болон төмрөөр гинжлэгдсэн хүмүүс юм.

107:11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

11 Яагаад гэвэл тэд Бурханы үгсийн эсрэг тэрслэн, Хамгийн Дээд Нэгэний зөвлөгөөг үл тоосон.

107:12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

12 Тиймээс Тэр тэдний зүрхийг хөдөлмөрөөр номхтгосон. Тэд бүдрэн унасан бөгөөд хэн ч тусалсангүй.

107:13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

13 Тэгээд тэд зовлонгийнхоо дунд ЭЗЭНд хашхирсан. Тэр тэднийг зовлон зүдгүүрээс нь аварсан.

107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in two.

14 Тэр тэднийг харанхуйгаас болоод үхлийн сүүдрээс гаргаж, Тэдний хүлээсийг тасалсан.

107:15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

15 Хайр энэрлийнх нь төлөө, Хүний хөвгүүдэд үйлдсэн гайхамшгуудынх нь төлөө тэд ЭЗЭНд талархагтун!

107:16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in two.

16 Учир нь Тэр хүрэл дааман хаалгыг хэмхэлж, Төмөр түгжээг нь хугалсан.

107:17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

17 Өөрсдийнхөө тэрслүү зам болон Өөрсдийн гэм буруугаас болж тэнэгүүд зовжээ.

107:18 Their soul detests all manner of food; and they draw near unto the gates of death.

18 Тэдний сэтгэл бүхий л төрлийн хоолонд дургүйцсэн бөгөөд Тэд үхлийн дааман хаалга уруу ойртсон.

107:19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.

19 Тэгээд тэд зовлонгийнхоо дунд ЭЗЭНд хашхирсан. Тэр тэднийг зовлон зүдгүүрээс аварсан.

107:20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

20 Тэр Өөрийн үгийг илгээн, тэднийг эдгээж, Тэднийг мөхлөөс нь аварсан.

107:21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

21 Хайр энэрлийнх нь төлөө, Хүний хөвгүүдэд үйлдсэн гайхамшгуудынх нь төлөө тэд ЭЗЭНд талархагтун!

107:22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

22 Тэднээр бас талархлын тахилуудыг өргүүлэн, Түүний үйлсийн тухай баясгалантай дуугаар тунхаглуул!

107:23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

23 Усан онгоцоор далайд гарагчид, Их усан дээр наймаа эрхлэгчид

107:24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.

24 ЭЗЭНий үйлсийг хийгээд Гүнд буй Түүний гайхамшгуудыг харсан.

107:25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.

25 Учир нь Тэр тушааж, хар салхийг босгож, Түүгээр далайн давалгааг хуйлруулсан.

107:26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

26 Тэдгээр нь тэнгэр өөд гарч, Гүн уруу эргэн буув. Сүйрлийн улмаас тэдний сэтгэл хайлсан.

107:27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their know's end.

27 Тэд согтуу хүн шиг дороо эргэлдэн, гуйвсан бөгөөд Тэдний оюун ухаан нь самуурсан.

107:28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.

28 Тэгээд тэд зовлонгийнхоо дундаас ЭЗЭНд хашхирсан. Тэр тэднийг зовлон зүдгүүрээс нь гарган авсан.

107:29 He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.

29 Далайн давалгаануудыг нам гүм болгохоор Тэрээр шуургыг номхтгосон.

107:30 Then are they glad because they be quiet; so he brings them unto their desired haven.

30 Тэдгээр нь нам гүм болсон учраас тэд баярлаад, Тиймээс Тэр тэднийг хүссэн боомт уруу нь газарчилсан.

107:31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

31 Хайр энэрлийнх нь төлөө, Хүний хөвгүүдэд үйлдсэн гайхамшгуудынх нь төлөө тэд ЭЗЭНд талархагтун!

107:32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

32 Тэднээр бас ард түмнүүдийн цуглаанд Түүнийг өргөмжлүүлж, Ахмадуудын зөвлөлд Түүнийг магтуул.

107:33 He turns rivers into a wilderness, and the fountains into dry ground;

33 Тэр гол мөрнүүдийг цөл болгон, Усны булгуудыг ангасан газар болгон хувиргадаг.

107:34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

34 Тэнд оршин суугчдын хорон муугаас болж Шимтэй газрыг хужиртай газар болгосон.

107:35 He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into fountains.

35 Тэрээр цөлийг усны цөөрөм, Хатсан газрыг усны булгууд болгон хувиргадаг.

107:36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

36 Тэнд Тэрээр өлссөн хүмүүсийг суулгадаг. Энэ нь тэднээр оршин суугчидтай хотыг босгуулан,

107:37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

37 Талбайд тариа тариулж, усан үзмийн талбай байгуулуулж, Үр жимс сайтай ургацыг хураалгахын тулд болой.

107:38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.

38 Тэр бас тэднийг ерөөдөг бөгөөд тэд өнөр өтгөн болж, Тэр тэдний мал сүргийг ч хорогдохыг зөвшөөрдөггүй.

107:39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

39 Тэд дарамт, арчаагүй байдал, уй гашуугаас болж Цөөрч, доройтсон үед

107:40 He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.

40 Тэр ноёдод зэвүүцлээ юүлж, Замгүй зэлүүд газраар тэднийг тэнүүчлүүлдэг.

107:41 Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.

41 Харин Тэрээр гачигдагсдыг зовлон зүдгүүрээс хол, өндөрт өргөж, Тэдний гэр бүлүүдийг хонин сүрэг мэт өсгөдөг.

107:42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

42 Шулуун шударга хүн үүнийг хардаг бөгөөд баяртай байна. Харин хамаг зөвт бус байдал амаа хамхидаг.

107:43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.

43 Хэн мэргэн бэ? Тэр нь эдгээр зүйлсийг анхаарч, ЭЗЭНий хайр энэрлийг тунгааг.

 Psalms

108:1 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

1 Өө, Бурхан, зүрх минь бат байна. Би дуулна, би сэтгэлээрээ ч хүртэл магтан дуулна.

108:2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

2 Босоо ятга болон ятга аа, сэрээч. Би үүрийн гэгээг сэрээнэ!

108:3 I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises unto you among the nations.

3 Өө, ЭЗЭН, би хүмүүсийн дунд Танд талархал өргөж, Үндэстнүүдийн дунд Таныг магтан дуулна.

108:4 For your mercy is great above the heavens: and your truth reachs unto the clouds.

4 Учир нь Таны хайр энэрэл тэнгэрт тулам агуу бөгөөд Таны үнэн огторгуйд тулам агуу билээ.

108:5 Be you exalted, O God, above the heavens: and your glory above all the earth;

5 Өө, Бурхан, тэнгэрүүдээс дээгүүр өргөгдөж, Таны сүр жавхлан бүх дэлхийн дээгүүр өргөмжлөгдөх болтугай.

108:6 That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.

6 Таны хайрт чөлөөлөгдөхийн тулд Баруун мутраараа аварч, надад хариулаач.

108:7 God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

7 Бурхан Өөрийн ариун газарт айлдсан нь "Би ихэд баярлана, би Шекемийг хуваан, Суккотын хөндийг хэмжинэ.

108:8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

8 Гилеад бол Минийх, Манассе ч Минийх. Ефраим ч гэсэн Миний толгойн дуулга. Иуда бол Миний очирт таяг.

108:9 Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.

9 Моаб бол Миний угаалгын сав. Едомын дээр Би гутлаа шиднэ. Филистийн дээр Би чангаар хашхирна".

108:10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

10 Хэн намайг бүслэгдсэн хот уруу авчрах вэ? Хэн намайг Едом уруу хөтлөн дагуулах вэ?

108:11 Will not you, O God, who have cast us off? and will not you, O God, go forth with our hosts?

11 Өө, Бурхан, Та Өөрөө биднээс татгалзсан биш үү? Өө, Бурхан, Та манай цэргүүдтэй хамт давшихгүй гэж үү?

108:12 Give us help from trouble: for vain is the help of man.

12 Өстний эсрэг бидэнд туслаач, Учир нь хүнээр авруулах нь хоосон юм.

108:13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

13 Бурханаар дамжуулан бид зоригтой байх бөгөөд Бидний өстнүүдийг гишгэчлэх нэгэн бол Тэр билээ.

 Psalms

109:1 Hold not your peace, O God of my praise;

1 Миний магтаалын Бурхан, Бүү дуугүй байгаач.

109:2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

2 Учир нь тэд миний эсрэг хорон муу, мэхлэгч амаа нээсэн. Тэд миний эсрэг худалч хэлээр ярьсан.

109:3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

3 Тэд бас үзэн ядалтын үгсээр намайг тойруулж, Миний эсрэг ямар ч шалтгаангүйгээр довтолсон.

109:4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

4 Миний хайрын хариуд тэд намайг буруутгагчид болдог. Харин би залбирч байна.

109:5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

5 Ингэж тэд надад сайныг муугаар, Миний хайрыг үзэн ядалтаар хариуллаа.

109:6 Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

6 Хорон муу хүнийг түүний дээр томилж, Буруутгагчийг баруун гар талд нь зогсоогтун.

109:7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

7 Шүүгдэх үед нь гэмтэй гэж түүнийг урагш гаргаж, Түүний залбирлыг ч нүгэл болгооч.

109:8 Let his days be few; and let another take his office.

8 Түүний хоног өдрүүдийг цөөрүүлээч. Түүний ажил албыг өөр хүнд өгөөч.

109:9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.

9 Түүний хүүхдүүдийг өнчин, Эхнэрийг нь бэлэвсэн болгооч.

109:10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

10 Түүний хүүхдүүдийг тэнүүчлүүлж, гуйлга гуйлгуулаач. Тэднийг сүйрсэн гэрүүдээс нь хол газар гуйж хооллох болгооч.

109:11 Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labour.

11 Түүнд зээлдүүлэгч хүнд өөрт нь байгаа бүхнийг олзлуулж, Гаднын хүмүүст түүний хөдөлмөрийн үр шимийг тонуулаач.

109:12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

12 Түүнд өршөөл хүртээх хэнийг ч, Түүний өнчин хүүхдүүдийг ч өрөвдөх хэнийг ч үгүй болгооч!

109:13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

13 Түүний үр удмуудыг таслаач. Хойч үед тэдний нэрсийг арчуулаач.

109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

14 Түүний эцэг өвгөдийн хийсэн гэм бурууг ЭЗЭНий өмнө сануулж, Түүний эхийн нүглийг арчигдахыг бүү зөвшөөрөөч.

109:15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

15 Тэдний тухай дурсамжийг газар дэлхийгээс арилгуулахаар Тэднийг ЭЗЭНий өмнө байнга байлгаач.

109:16 Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

16 Яагаад гэвэл тэрээр хайр энэрлийг үзүүлэхээ мартаж, Харин алахын тулд зүдрэгч болон гачигдагчийг, Мөн зүрх нь шаналсан хүнийг хавчсан юм.

109:17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

17 Тэр бас хараах дуртай байсан бөгөөд тэр нь ч өөрт нь буцан иржээ. Тэр ерөөлд баярлаагүй бөгөөд тэр нь ч түүнээс хол байв.

109:18 As he clothed himself with cursing like with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

18 Харин тэрээр хувцас өмсдөг шиг өөртөө хараалыг өмсөж, Хараал нь ч түүний биед ус шиг, Түүний ясанд тос шиг шингэсэн.

109:19 Let it be unto him as the garment which covers him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

19 Тэр хараал түүний хувьд өмсдөг хувцас нь мэт, Үргэлж бүсэлдэг бүс нь мэт болох болтугай.

109:20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

20 Энэ нь намайг буруутгагчдад хийгээд Миний сэтгэлийн эсрэг бузрыг яригчдад ЭЗЭНээс өгөх шан болог.

109:21 But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.

21 Харин БУРХАН Эзэн, Та Өөрийнхөө нэрийн төлөө надад хандаач. Таны хайр энэрэл сайн учраас намайг авраач.

109:22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

22 Учир нь би бол зүдрэгч ба гачигдагч бөгөөд Зүрх минь миний дотор шархадсан.

109:23 I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.

23 Би уртсаж буй сүүдэр мэт алга болж байна. Би царцаа мэт хийсэн туугдсан.

109:24 My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.

24 Мацаг барьснаас болж өвдөг минь сулран, Махан бие минь ч өөхгүйгээр эцэж ядарлаа.

109:25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shook their heads.

25 Би бас тэдэнд зэмлэл буруушаал болсон. Тэд намайг хараад, толгойгоо сэгсэрдэг.

109:26 Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:

26 Миний Бурхан ЭЗЭН, надад туслаач. Өөрийн хайр энэрлийн ёсоор намайг авраач.

109:27 That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.

27 Энэ бол Таны мутар гэдгийг тэдэнд мэдүүлээч. ЭЗЭН Та үүнийг үйлдсэн.

109:28 Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.

28 Тэд харааг, харин Та ерөөгөөч. Тэд босохдоо ичгүүрт орно, Харин Таны зарц баярлах болно.

109:29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

29 Намайг буруутгагчдыг ичгүүрээр хувцаслаж, Тэднийг өөрсдийнх нь шившгээр гадуур хувцасаар бүтээлгээч.

109:30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

30 Би амаараа ЭЗЭНд талархлыг элбэгээр өргөх болно. Мөн олны дунд би Түүнийг магтах болно.

109:31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

31 Учир нь сэтгэлийг нь шүүдэг хүмүүсээс түүнийг аврахын тулд Тэрээр гачигдагч хүний баруун гар талд зогсдог.

 Psalms

110:1 The LORD said unto my Lord, Sit you at my right hand, until I make yours enemies your footstool.

1 ЭЗЭН миний Эзэнд "Би чиний дайснуудыг хөлийн чинь гишгүүр болгох хүртэл Миний баруун гар талд суу" гэдэг.

110:2 The LORD shall send the rod of your strength out of Zion: rule you in the midst of yours enemies.

2 "Өөрийн дайснуудын дунд захир" гээд ЭЗЭН Сионоос Таны хүчтэй очирт таягийг сунгана.

110:3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.

3 Таны хүчний өдөр Таны ард түмэн ариун гоёл чимгээ зүүн сайн дураараа үйлчлэх болно. Үүр хаяарахад Таны залуучууд шүүдэр мэт Танд ирнэ.

110:4 The LORD has sworn, and will not repent, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.

4 ЭЗЭН тангарагласан бөгөөд бодлоо өөрчлөхгүй, "Мелхизедекийн хэргэмийн дагуу Чи бол мөнхийн тахилч юм" гэв.

110:5 The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

5 Эзэн бол Таны баруун гар талд байна. Тэр хилэнгийнхээ өдөр хаадыг бут цохих болно.

110:6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

6 Тэрээр үндэстнүүдийн дунд шүүж, Хүүрээр дүүргэн, Өргөн уудам орны дээрх тэргүүн хүмүүсийг бут цохино.

110:7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

7 Тэрээр замын хажуугийн горхиноос ундаална. Тиймээс Тэр тэргүүнээ өргөх болно.

 Psalms

111:1 Praise all of you the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! Би шулуун шударга хүмүүсийн дунд болон чуулганд Бүхий л зүрхээр ЭЗЭНд талархал өргөнө.

111:2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

2 ЭЗЭНий үйлс агуу юм. Тэдгээрт баярлагчид тэднийг судалдаг юм.

111:3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endures for ever.

3 Түүний ажил бол цог жавхлантай ба сүр хүчтэй бөгөөд Түүний зөв шударга байдал мөнхөд байдаг.

111:4 He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

4 Тэр Өөрийн гайхамшгуудыг дурсагдахаар болгодог. ЭЗЭН бол нигүүлсэнгүй болоод өрөвч.

111:5 He has given food unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

5 Тэр Өөрөөс нь эмээгчдэд хоол хүнс өгсөн. Тэр Өөрийнхөө гэрээг мөнхөд санах болно.

111:6 He has showed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

6 Тэр үндэстнүүдийн өв залгамжлалыг Өөрийн ард түмэнд өгснөөр Өөрийн үйлсийн хүчийг тэдэнд мэдүүлсэн.

111:7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

7 Түүний мутрын үйлс бол үнэн ба шударга ёс юм. Түүний бүх тогтоолууд баттай юм.

111:8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

8 Тэд мөнхийн мөнхөд бат тогтоогдсон. Тэд үнэн ба шударга ёсоор үйлдэгдсэн.

111:9 He sent redemption unto his people: he has commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

9 Тэр Өөрийн хүмүүст золилтыг илгээсэн. Тэр Өөрийн гэрээг мөнхөд байгуулсан. Түүний нэр бол ариун болоод сүрдмээр юм.

111:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endures for ever.

10 ЭЗЭНээс эмээхүй бол мэргэн ухааны эхлэл юм. Түүний тушаалуудыг үйлдэгч бүгдэд сайн ухаан байдаг. Түүний магтаал мөнхөд байдаг.

 Psalms

112:1 Praise all of you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! ЭЗЭНээс эмээдэг, Түүний тушаалуудад ихэд баярладаг хүн юутай ерөөлтэй вэ!

112:2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

2 Түүний үр удмууд дэлхий дээр хүч чадалтай байх болно. Шулуун шударга хүний хойч үеийнхэн ерөөгдөх болно.

112:3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever.

3 Эд хөрөнгө болон баялгууд түүний гэрт байдаг бөгөөд Түүний зөв шударга байдал мөнхөд байдаг.

112:4 Unto the upright there arises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

4 Нигүүлсэнгүй, өрөвч, зөв шударга хүний төлөө, Шулуун шударга хүний төлөө харанхуйд гэрэл цацардаг.

112:5 A good man shows favour, and lends: he will guide his affairs with discretion.

5 Нигүүлсэнгүй бөгөөд зээлдүүлдэг хүн сайн байх болно. Тэрээр шүүхэд өөрийн хэргээ батлах болно.

112:6 Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

6 Учир нь тэр хэзээ ч ганхуулагдахгүй. Зөв шударга хүн мөнхөд дурсагдах болно.

112:7 He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

7 Тэрээр муу мэдээнээс айхгүй. ЭЗЭНд итгэн түүний зүрх бат юм.

112:8 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

8 Түүний зүрх гуйвшгүй. Тэрээр өстнүүд уруугаа бах нь ханан харах хүртэл айхгүй.

112:9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honour.

9 Тэрээр үнэгүйгээр ядууст тараан өгсөн бөгөөд Түүний зөв шударга байдал мөнхөд байдаг. Түүний эвэр хүндэтгэлтэйгээр өргөмжлөгдөнө.

112:10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

10 Хорон санаатан хараад унтууцан, Шүдээ хавиран, устаж үгүй болно. Хорон муу хүний шунал хүсэл сөнөх болно.

 Psalms

113:1 Praise all of you the LORD. Praise, O all of you servants of the LORD, praise the name of the LORD.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! ЭЗЭНий зарц нар аа, магтагтун, ЭЗЭНий нэрийг магтагтун.

113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.

2 Эдүгээгээс өнө мөнхөд ЭЗЭНий нэр магтагдах болтугай.

113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.

3 Нар мандахаас жаргах хүртэл ЭЗЭНий нэр магтагдаг.

113:4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.

4 ЭЗЭН бүх үндэстнүүдийн дээгүүр өндөр байдаг. Түүний сүр жавхлан ч тэнгэрүүдийн дээгүүр юм.

113:5 Who is like unto the LORD our God, who dwells on high,

5 Бидний Бурхан ЭЗЭНтэй хэн нь адил байж, Өндөрт заларч,

113:6 Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

6 Тэнгэр болоод газрыг үзэхээр Өөрийгөө даруу болгодог вэ?

113:7 He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill;

7 Тэрээр ядуусыг шороо тоосноос өргөж, Гачигдагсдыг үнсэн овооноос өндийлгөдөг.

113:8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.

8 Энэ нь ноёдтой хамт, Өөрийн ард түмний ноёдтой хамт тэднийг байлгахын тулд юм.

113:9 He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise all of you the LORD.

9 Тэрээр хүүсэр эмэгтэйг Хүүхдүүдийн жаргалт эх болгон гэрт нь амьдруулдаг. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

114:1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

1 Израиль Египетээс, Иаковын гэр харь хэлтэй хүмүүсийн дундаас гарахад

114:2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

2 Иуда Түүний ариун газар, Израиль ч Түүний эзэмшил болсон билээ.

114:3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

3 Тэнгис хараад зугтжээ. Иордан ч ухран буцав.

114:4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

4 Уулс хуц мэт харайж, Толгод хурга мэт цовхчив.

114:5 What ailed you, O you sea, that you fled? you Jordan, that you were driven back?

5 Тэнгис ээ, юуны учир чи зугтав аа? Иордан аа, чи юунд ухрав аа?

114:6 All of you mountains, that all of you skipped like rams; and all of you little hills, like lambs?

6 Уулс аа, та нар юунд хуц мэт харайв? Толгод оо, юунд хурга мэт цовхчив?

114:7 Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

7 Өө, газар дэлхий Эзэний өмнө, Иаковын Бурханы өмнө доргигтун.

114:8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

8 Тэрээр хадыг усан цөөрөм, Хатуу чулууг ч усны булаг болгосон.

 Psalms

115:1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.

1Бидэнд биш, Өө, ЭЗЭН, бидэнд биш, Харин Таны хайр энэрэл, Таны үнэний улмаас Өөрийнхөө нэрд л алдрыг өргө.

115:2 Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

2Үндэстнүүд юунд "Тэдний Бурхан одоо хаана байна вэ?" гэж хэлэх ёстой вэ?

115:3 But our God is in the heavens: he has done whatsoever he has pleased.

3Харин бидний Бурхан тэнгэрт байдаг. Тэр Өөрийн хүссэн бүхнээ үйлддэг.

115:4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

4Тэдний шүтээнүүд бол мөнгө ба алт буюу Хүний гарын бүтээл болой.

115:5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

5Тэдгээр нь амтай боловч ярьж чаддаггүй. Тэдгээр нь нүдтэй боловч харж чаддаггүй.

115:6 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

6Тэдгээр нь чихтэй боловч сонсож чаддаггүй. Тэдгээр нь хамартай боловч үнэрлэж чаддаггүй.

115:7 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

7Тэдгээр нь гартай боловч тэмтэрч чаддаггүй. Тэдгээр нь хөлтэй боловч алхаж чаддаггүй. Тэд хоолойгоороо ч дуу гаргаж чаддаггүй.

115:8 They that make them are like unto them; so is every one that trusts in them.

8Тэдгээрийг бүтээгчид, Тэдэнд итгэгч бүгд мөн тэдэн шиг л болно.

115:9 O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.

9Израиль аа, ЭЗЭНд итгэгтүн. Тэр бол тэдний тусламж ба тэдний бамбай юм.

115:10 O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.

10Аароны гэрээ, ЭЗЭНд итгэгтүн. Тэр бол тэдний тусламж ба тэдний бамбай юм.

115:11 All of you that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.

11ЭЗЭНээс эмээгчид ээ, та нар ЭЗЭНд итгэгтүн. Тэр бол тэдний тусламж ба тэдний бамбай юм.

115:12 The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

12ЭЗЭН биднийг санасаар ирсэн. Тэр биднийг ерөөнө. Тэрээр Израилийн гэрийг ерөөнө. Тэрээр Аароны гэрийг ч бас ерөөнө.

115:13 He will bless them that fear the LORD, both small and great.

13Тэрээр ЭЗЭНээс эмээдэг хүмүүсийг Их багагүй хамтад нь ерөөнө.

115:14 The LORD shall increase you more and more, you and your children.

14ЭЗЭН та нарыг ч, Үр удмуудыг чинь ч өсгөн өнөр өтгөн болгох болтугай.

115:15 All of you are blessed of the LORD which made heaven and earth.

15Та нар тэнгэр газрыг бүтээгч ЭЗЭНээс ерөөл хүртэх болтугай.

115:16 The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth has he given to the children of men.

16Тэнгэрүүд бол ЭЗЭНий тэнгэрүүд билээ, Харин газар дэлхийг Тэрээр хүний хөвгүүдэд өгсөн.

115:17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

17Үхэгсэд ЭЗЭНийг магтдаггүй, Анир чимээгүй уруу доош одогч хэн боловч магтдаггүй.

115:18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

18Харин бид өдгөөгөөс өнө мөнхөд ЭЗЭНийг магтана. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

116:1 I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.

1 Би ЭЗЭНд хайртай. Учир нь Тэр Миний дуу хоолойг, гуйлтыг минь сонсдог.

116:2 Because he has inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

2 Тэр намайг чих тавин сонсдог учраас Би амьд байх хугацаандаа дуудах болно.

116:3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow.

3 Үхлийн уяа намайг ороож, Үхэгсдийн орны аймшгууд над дээр иржээ. Би зовлон зүдгүүр хийгээд уй гашуутай ч учирсан.

116:4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I plead to you, deliver my soul.

4 Тэгээд би ЭЗЭНий нэр дээр дуудан "Өө, ЭЗЭН, би Танаас гуйя, амийг минь авраач!" гэв.

116:5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

5 ЭЗЭН бол нигүүлсэнгүй ба зөв шударга. Тийм ээ, бидний Бурхан бол өрөвч.

116:6 The LORD perserves the simple: I was brought low, and he helped me.

6 ЭЗЭН гэнэн цайлган хүнийг хамгаалдаг. Намайг дорд болоход Тэр намайг аварсан.

116:7 Return unto your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.

7 Сэтгэл минь ээ, эргээд амар тайван бол доо. Учир нь ЭЗЭН чамд их өгөөмөр хандсан юм.

116:8 For you have delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

8 Учир нь Та миний сэтгэлийг үхлээс, Нүдийг минь нулимснаас, Хөлийг минь бүдрэхээс аварсан билээ.

116:9 I will walk before the LORD in the land of the living.

9 Би ЭЗЭНий өмнө Амьдын нутагт алхах болно.

116:10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

10 "Би ихэд зовж шаналсан" гэж хэлэхдээ Би итгэсэн юм.

116:11 I said in my haste, All men are liars.

11 Би бачимдахдаа "Бүх хүмүүс худалч" гэж хэлсэн.

116:12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

12 Надад өгсөн бүх ашиг тусынх нь төлөө Би ЭЗЭНд юугаар хариулах вэ?

116:13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.

13 Би авралын хундагыг өргөж, ЭЗЭНий нэр дээр дуудна.

116:14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

14 Би бүх ард түмнийх нь өмнө ЭЗЭНд тангарагласнаа биелүүлнэ.

116:15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.

15 Өөрийнх нь бурханлаг хүмүүсийн үхэл ЭЗЭНий мэлмийд үнэ цэнэтэйд тооцогддог.

116:16 O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of yours handmaid: you have loosed my bonds.

16 Өө, ЭЗЭН, би үнэхээр Таны зарц, Би Таны зарц бүсгүйн хүү Таны зарц билээ. Та миний хүлээсийг тайлсан юм.

116:17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.

17 Танд би талархлын тахилыг өргөж, ЭЗЭНий нэр дээр дуудна.

116:18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

18 Би бүх ард түмнийх нь өмнө ЭЗЭНд тангарагласнаа биелүүлнэ.

116:19 In the courts of the LORD's house, in the midst of you, O Jerusalem. Praise all of you the LORD.

19 Иерусалим аа, чиний гол дунд, ЭЗЭНий өргөөний хашаанд би тангарагласнаа биелүүлнэ. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

117:1 O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people.

1 Бүх үндэстнүүд ээ, ЭЗЭНийг магтагтун. Бүх ард түмнүүд ээ, Түүнийг өргөмжлөгтүн!

117:2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endures for ever. Praise all of you the LORD.

2 Учир нь бидэнд хандсан Түүний хайр энэрэл агуу бөгөөд ЭЗЭНий үнэн үүрд мөнхийн юм. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

118:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.

1 ЭЗЭНд талархал өргө. Учир нь Тэр сайн, Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийн юм.

118:2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.

2 Израильчуудаар хэлүүл, "Түүний хайр энэрэл мөнхийн юм".

118:3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.

3 Аароны гэрээр хэлүүл, "Түүний хайр энэрэл мөнхийн юм".

118:4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.

4 ЭЗЭНээс эмээгчдээр хэлүүл, "Түүний хайр энэрэл мөнхийн юм".

118:5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

5 Зовлон дундаас би ЭЗЭН уруу хашхирсан юм. ЭЗЭН надад хариулж, намайг уудам газарт авчирсан.

118:6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

6 ЭЗЭН миний талд, би айхгүй. Хүн надад юу хийж чадах вэ?

118:7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

7 ЭЗЭН надад туслагчдын дунд миний талд байна. Тиймээс би намайг үзэн яддаг хүмүүс уруу харах болно.

118:8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

8 Хүнд итгэхээс ЭЗЭНий дотор хоргодох нь илүү дээр.

118:9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

9 Ноёдод итгэхээс ЭЗЭНий дотор хоргодох нь илүү дээр.

118:10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

10 Бүх үндэстнүүд намайг бүсэлжээ. ЭЗЭНий нэрээр би тэднийг заавал бут цохино.

118:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

11 Тэд намайг хүрээлжээ, тэд намайг хүрээлжээ. ЭЗЭНий нэрээр би тэднийг заавал бут цохино.

118:12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

12 Тэд намайг зөгийнүүд мэт хүрээлсэн. Тэд өргөст бутны дундах гал мэт унтарчээ. ЭЗЭНий нэрээр би тэднийг заавал тасална.

118:13 You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

13 Та нар намайг унагахаар хүчээр түлхсэн, Гэвч ЭЗЭН надад тусалсан юм.

118:14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.

14 ЭЗЭН бол миний хүч ба миний дуу, Тэр миний аврал болсон юм.

118:15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.

15 Зөв шударга хүний майханд баяр хөөртэй хашхираан, авралын дуу байна. ЭЗЭНий баруун мутар эрэлхэг зоригтойгоор үйлддэг.

118:16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.

16 ЭЗЭНий баруун мутар өндөрт өргөгдсөн. ЭЗЭНий баруун мутар эрэлхэг зоригтойгоор үйлддэг.

118:17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

17 Би үхэхгүй, харин амьдарч, ЭЗЭНий үйлсийг тунхаглах болно.

118:18 The LORD has chastened me sore: but he has not given me over unto death.

18 ЭЗЭН намайг хүндээр гэсгээсэн, Гэвч намайг үхэлд хүргээгүй.

118:19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

19 Надад зориулж зөв шударгын дааман хаалгыг нээгээч. Би түүгээр орно, би ЭЗЭНд талархал өргөнө.

118:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

20 Энэ бол ЭЗЭНий дааман хаалга юм. Зөв шударга хүн түүгээр орох болно.

118:21 I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.

21 Та надад хариулсан бөгөөд Та миний аврал болсон учраас Би Танд талархал өргөнө.

118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

22 Барилгачдын голсон чулуу Булангийн тулгуур чулуу болов.

118:23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.

23 Энэ бол ЭЗЭНээс бөгөөд Бидний нүдэнд гайхалтай юм.

118:24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

24 Энэ бол ЭЗЭНий бүтээсэн өдөр юм. Үүнд хөгжилдөн баярлацгаая.

118:25 Save now, I plead to you, O LORD: O LORD, I plead to you, send now prosperity.

25 Өө, ЭЗЭН, бид залбирч байна, авраач. Өө, ЭЗЭН, бид залбирч байна, дэвшлийг өгөн соёрхооч!

118:26 Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

26 ЭЗЭНий нэрээр ирэгч нэгэн ерөөлтэй еэ. Бид ЭЗЭНий өргөөнөөс чамайг ерөөсөн юм.

118:27 God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

27 ЭЗЭН бол Бурхан бөгөөд Тэр бидэнд гэрлийг өгсөн. Тахилыг тахилын ширээний эврэнд уяагаар холбогтун.

118:28 You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.

28 Та бол миний Бурхан, би Танд талархал өргөе. Миний Бурхан, би Таныг өргөмжилнө.

118:29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

29 ЭЗЭНд талархал өргө. Учир нь Тэр бол сайн, Түүний хайр энэрэл мөнхийнх юм.

 Psalms

119:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

1 Явдал үйл нь гэм зэмгүй, ЭЗЭНий хуулиар явагч хүмүүс юутай ерөөлтэй вэ!

119:2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

2 Түүний гэрчлэлүүдийг сахин, Түүнийг бүхий л зүрхээрээ хайгч хүмүүс юутай ерөөлтэй вэ!

119:3 They also do no iniquity: they walk in his ways.

3 Тэд бас ямар ч шударга бусыг үйлддэггүй. Тэд Түүний замаар явдаг.

119:4 You have commanded us to keep your precepts diligently.

4 Биднээр хичээнгүйлэн сахиулахаар Та Өөрийн тушаалуудыг тогтоосон юм.

119:5 O that my ways were directed to keep your statutes!

5 Таны зарлигуудыг сахихаар Замууд минь бат тогтоосой!

119:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.

6 Тэгвэл Таны бүх тушаалуудыг анхаарах цагт Би ичихгүй.

119:7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.

7 Таны зөв шударга шүүхээс сурахдаа Би шулуун шударга зүрхээр Танд талархах болно.

119:8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.

8 Би Таны зарлигуудыг сахин биелүүлэх болно. Намайг бүрмөсөн бүү орхиоч!

119:9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.

9 Залуу хүн зам мөрөө хэрхэн цэврээр хадгалах вэ? Таны үгийн дагуу сахиснаар...

119:10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.

10 Би бүхий л зүрхээрээ Таныг эрэн хайсан. Таны тушаалаас холдон тэнүүчлэхийг надад бүү зөвшөөрөөч!

119:11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.

11 Таны эсрэг нүгэл хийхгүйн тулд Таны үгийг би зүрхэндээ хадгалсан.

119:12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.

12 Өө, ЭЗЭН, Та ерөөлтэй еэ! Өөрийн зарлигуудыг надад заагаач.

119:13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.

13 Таны амнаас гарсан бүх тогтоолыг Би уруулаараа тунхагласан юм.

119:14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.

14 Би бүх баялагт баясдагтай адил Таны гэрчлэлүүдийн замд баяссан юм.

119:15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.

15 Би Таны тушаалуудыг бясалгаж, Таны замуудыг эргэцүүлэх болно.

119:16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.

16 Би Таны зарлигуудад баярлана. Би Таны үгийг мартахгүй.

119:17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.

17 Намайг амьд байлгаж, Таны үгийг сахин биелүүлүүлэхийн тулд Өөрийн зарцдаа өгөөмөр хандаач.

119:18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.

18 Таны хуулийн гайхамшигт зүйлсийг Надад харуулахаар нүдийг минь нээгээч.

119:19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.

19 Би газар дэлхийд гаднын хүн билээ. Өөрийнхөө тушаалуудыг надаас бүү нуугаач.

119:20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.

20 Таны тогтоолуудыг цаг үргэлж хүсэн тэмүүлсээр Сэтгэл минь шаналж байна.

119:21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.

21 Таны тушаалаас салан тэнүүчилдэг Бардам хүн буюу хараал хүртсэн хүнийг Та зэмлэдэг юм.

119:22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.

22 Буруутгал ба доромжлолыг надаас зайлуулаач. Учир нь би Таны гэрчлэлүүдийг сахидаг билээ.

119:23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.

23 Ноёд сууж, миний эсрэг хэлэлцдэг ч гэсэн Таны зарц Таны зарлигуудыг бясалгадаг.

119:24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.leth.

24 Таны гэрчлэлүүд мөн миний баясал, Миний зөвлөгчид юм.

119:25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.

25 Миний сэтгэл тоос шороонд дарагдсан. Өөрийн үгийн дагуу намайг сэргээгээч.

119:26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.

26 Би өөрийн явдлуудын тухай ярьсан бөгөөд Та надад хариулсан билээ.

119:27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.

27 Өөрийн зарлигуудыг надад заагаач. Өөрийн тушаалуудын замуудыг надад ухааруулаач. Тэгвэл би Таны гайхамшгуудыг бясалгана.

119:28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.

28 Гашуудлаас болж сэтгэл минь уйлдаг. Өөрийн үгийн дагуу намайг хүчжүүлээч.

119:29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.

29 Худал хуурмаг замыг надаас зайлуулж, Өөрийн хуулийг надад нигүүлсэнгүйгээр хүртээгээч.

119:30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.

30 Би итгэлтэй замыг сонгосон юм. Би Таны тогтоолуудыг өмнөө тавьсан билээ.

119:31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.

31 Би Таны гэрчлэлүүдээс зуурдаг. ЭЗЭН, намайг ичгүүрт бүү унагаач!

119:32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.

32 Та зүрхийг минь уужруулах учир Би Таны тушаалуудын замаар гүйх болно.

119:33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.

33 Өө, ЭЗЭН, Өөрийн зарлигуудын ёс журмыг надад заагаач. Би түүнийг эцэс хүртэл мөрдөнө.

119:34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.

34 Би Таны хуулийг мөрдөж, Бүхий л зүрхээр түүнийг сахин биелүүлэхийн тулд надад ухаарлыг хайрлаач.

119:35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.

35 Өөрийнхөө тушаалуудын жимээр намайг алхуулаач, Учир нь би түүнд баярладаг билээ.

119:36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.

36 Зүрхийг минь олз уруу бус, Өөрийн гэрчлэл уруу хандуулаач.

119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.

37 Нүдийг минь хоосон юмсыг харахаас эргүүлэн, Өөрийн замд намайг сэргээгээч.

119:38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.

38 Танаас эмээх айдсыг төрүүлдэг Өөрийн үгийг Өөрийн зарцад бататгаач.

119:39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.

39 Миний айдаг буруутгалыг надаас зайлуулаач. Учир нь Таны тогтоолууд бол сайн билээ.

119:40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.

40 Харагтун, би Таны тушаалуудыг хүсэмжилж байна. Өөрийн зөв шударгаар намайг сэргээгээч.

119:41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.

41 Өө, ЭЗЭН, Таны хайр энэрэл, Таны үгийн дагуу аврал тань надад ирэх болтугай.

119:42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.

42 Тэгвэл намайг буруутгадаг хүнд хариулах үг надад бий болно. Учир нь би Таны үгэнд итгэдэг юм.

119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.

43 Үнэний үгийг амнаас минь бүрмөсөн бүү аваач. Учир нь би Таны тогтоолуудыг хүлээдэг билээ.

119:44 So shall I keep your law continually for ever and ever.

44 Ингэвэл би Таны хуулийг үргэлж, Мөнхийн мөнхөд сахина.

119:45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.

45 Би Таны тушаалуудыг хайдаг учраас Чөлөөтэй алхах болно.

119:46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.

46 Би бас хаадын өмнө Таны гэрчлэлүүдийг ярих бөгөөд Ичихгүй байх болно.

119:47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.

47 Би өөрийн хайрладаг Таны тушаалуудад баясах болно.

119:48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.

48 Би өөрийн хайрладаг Таны тушаалууд уруу гараа өргөх болно. Би Таны зарлигуудыг бясалгана.

119:49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.

49 Таны надад найдварыг өгсөн, Өөрийн зарцад хандуулсан үгийг санаач.

119:50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.

50 Таны үг намайг сэргээсэн нь Миний зовлон зүдгүүрийн дундах миний тайвшрал юм.

119:51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.

51 Бардам хүн намайг ихэд тохуурхдаг, Гэсэн ч би Таны хуулиас няцахгүй.

119:52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

52 Өө, ЭЗЭН, би Таны эртний тогтоолуудыг санасан бөгөөд Өөрийгөө тайтгаруулдаг.

119:53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.

53 Таны хуулийг огоорсон Хорон муу хүнээс болж шатам их зэвүүцэл намайг барин авсан.

119:54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

54 Миний аян замын өргөөнд Таны зарлигууд бол миний дуу юм.

119:55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.

55 Өө, ЭЗЭН, би Таны нэрийг шөнө санаж, Таны хуулийг сахидаг.

119:56 This I had, because I kept your precepts.

56 Би Таны тушаалуудыг биелүүлдэг нь Минийх болсон юм.

119:57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.

57 ЭЗЭН бол миний хувь юм. Би Таны үгийг сахин биелүүлэхээр амласан билээ.

119:58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.

58 Би бүхий л зүрхээр Таны ивээлийг хайсан билээ. Өөрийн үгийн дагуу надад нигүүлсэнгүй байгаач.

119:59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.

59 Би замуудаа тунгаан бодож, Хөлөө Таны гэрчлэлүүд уруу эргүүлсэн.

119:60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.

60 Би Таны тушаалуудыг сахин биелүүлэхээр Яаравчилсан бөгөөд үүнийгээ хойшлуулаагүй юм.

119:61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.

61 Хорон муу хүний уяанууд намайг хэрсэн, Гэвч би Таны хуулийг мартаагүй билээ.

119:62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.

62 Таны зөв шударга тогтоолуудын улмаас Би Танд талархахаар шөнө дунд босох болно.

119:63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.

63 Би Танаас эмээдэг бүх хүмүүс хийгээд Таны тушаалуудыг биелүүлдэг хүмүүсийн анд нөхөр юм.

119:64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.

64 Өө, ЭЗЭН, газар дэлхий Таны хайр энэрлээр дүүрэн. Өөрийн зарлигуудыг надад заагаач.

119:65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.

65 Өө, ЭЗЭН, Та Өөрийн үгийн дагуу Өөрийн зарцад сайнаар хандсан билээ.

119:66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.

66 Би Таны тушаалуудад итгэдэг учраас Надад ялгах чадвар болон мэдлэгийг заагаач.

119:67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.

67 Зовж шаналахынхаа өмнө би буруу зүг уруу явсан байжээ. Харин одоо би Таны үгийг сахин биелүүлдэг.

119:68 You are good, and do good; teach me your statutes.

68 Та бол сайн бөгөөд сайныг үйлддэг билээ. Өөрийн зарлигуудыг надад заагаач.

119:69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.

69 Бардам хүн миний эсрэг гүтгэлэг зохиодог. Би бүхий л зүрхээр Таны тушаалуудыг биелүүлнэ.

119:70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.

70 Тэдний зүрх сэтгэл хатуурсан, Харин би Таны хуульд баясдаг.

119:71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.

71 Миний зовон шаналсан нь, Таны зарлигуудыг сурах болсон нь надад тустай.

119:72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

72 Таны амнаас гарсан хууль надад Мянга мянган алт мөнгөнөөс ч хавьгүй илүү юм.

119:73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.

73 Таны мутар намайг урлан бүтээсэн юм. Өөрийн тушаалуудыг надад сургахын тулд намайг ухааруулж өгөөч.

119:74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.

74 Би Таны үгийг хүлээдэг учраас Танаас эмээгчид намайг хараад, баярлах болтугай.

119:75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.

75 Өө, ЭЗЭН, Таны шүүлтүүд зөв шударга бөгөөд Та итгэлтэй байдал дотор намайг зовоон шаналгасан гэдгийг би мэднэ.

119:76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.

76 Таны зарцдаа хэлсэн үгийн дагуу Таны хайр энэрэл намайг тайтгаруулах болтугай.

119:77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.

77 Намайг амьд байлгахаар Таны өршөөл надад ирэг. Учир нь Таны хууль бол миний баясгалан юм.

119:78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.

78 Намайг худал хуурмагаар завхруулсан учраас бардам хүмүүс ичих болтугай. Харин би Таны тушаалуудыг бясалгана.

119:79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.

79 Танаас эмээдэг, Таны гэрчлэлүүдийг мэддэг хүмүүс над уруу эргэх болтугай.

119:80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.

80 Би ичгүүрт орохгүйн тулд Зүрх минь Таны зарлигууд дотор гэм зэмгүй байх болтугай.

119:81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.

81 Сэтгэл минь Таны авралыг хайсаар сульддаг. Би Таны үгийг хүлээдэг.

119:82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?

82 Намайг "Та намайг хэзээ тайтгаруулах вэ?" гэж хэлэхэд Таны үгийн төлөө нүд минь гархилдаг.

119:83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.

83 Хэдийгээр би утаан доторх хөхүүр шиг болсон ч гэсэн Би Таны зарлигуудыг мартдаггүй.

119:84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?

84 Таны зарцын өдрүүд хэд вэ? Намайг хавчдаг хүмүүст Та хэзээ шүүлтийг гүйцэтгэх вэ?

119:85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.

85 Таны хуулийг үл дагагчид болох Бардам хүмүүс надад нүх ухжээ.

119:86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.

86 Таны бүх тушаалууд итгэлтэй юм. Тэд намайг худал хуурмагаар хавчсан юм. Надад туслаач!

119:87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.

87 Тэд намайг газар дэлхий дээр бараг хороожээ, Гэвч би Таны тушаалуудыг огоороогүй.

119:88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.

88 Надаар Таны амнаас гарах гэрчлэлийг сахиулахын тулд Өөрийн хайр энэрлийн дагуу намайг сэргээгээч.

119:89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.

89 Өө, ЭЗЭН, Таны үг тэнгэрт Мөнхөд бат тогтдог.

119:90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.

90 Таны итгэлтэй байдал бүх үеийн туршид үргэлжилдэг. Та дэлхийг бий болгосон бөгөөд тэр байсаар байна.

119:91 They continue this day according to yours ordinances: for all are your servants.

91 Тэд энэ өдөр Таны тогтоолуудын дагуу бат зогсдог. Учир нь бүх юмс бол Таны зарц нар билээ.

119:92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

92 Таны хууль миний баясгалан байгаагүйсэн бол Тэгвэл би зовлон шаналал дотроо мөхөх байсан.

119:93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.

93 Би Таны тушаалуудыг хэзээ ч мартахгүй. Учир нь тэдгээрээр Та намайг сэргээсэн билээ.

119:94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.

94 Би Таных билээ, намайг авраач. Учир нь би Таны тушаалуудыг эрэн хайсан юм.

119:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.

95 Хорон санаатнууд намайг устгахаар отон хүлээдэг. Би Таны гэрчлэлүүдийг гүн тунгаана.

119:96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.

96 Би бүх төгс төгөлдөр юманд зах хязгаарыг тавьсан ч Таны тушаал бол хэмжээлшгүй өргөн дэлгэр юм.

119:97 O how I love your law! it is my meditation all the day.

97 Өө, Таны хуулийг би ямар их хайрладаг вэ! Тэр нь бүхий л өдөржингөө миний бясалгал байдаг.

119:98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

98 Таны тушаалууд намайг дайснуудаас минь илүү мэргэн болгодог. Учир нь тэд үргэлж надтай хамт байдаг.

119:99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.

99 Таны гэрчлэлүүд миний бясалгал учир Би бүх багш нараасаа илүү ухаалаг болсон.

119:100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.

100 Таны тушаалуудыг сахин биелүүлсэн учраас Би настангуудаас ч илүү ойлгон ухаардаг.

119:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.

101 Би Таны үгийг сахин биелүүлэхийн тулд Бүх бузар замаас хөлөө татсан юм.

119:102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.

102 Та Өөрөө надад заасан учир Би Таны тогтоолуудаас гажаагүй.

119:103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

103 Таны үг амтлахад минь ямар чихэрлэг вэ! Миний аманд зөгийн балаас ч илүү чихэрлэг!

119:104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

104 Таны тушаалуудаас би ухаарлыг авдаг. Тиймээс би худал хуурмаг явдал бүрийг үзэн яддаг билээ.

119:105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

105 Таны үг бол миний хөл дэх дэнлүү, Миний зам дахь гэрэл юм.

119:106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.

106 Таны зөв шударга тогтоолуудыг сахин биелүүлнэ гэж Би тангараг тавьсан бөгөөд түүнийгээ ч батлах болно.

119:107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.

107 Би хэмжээлшгүй ихээр зовж зүдэрсэн. Өө, ЭЗЭН, Өөрийн үгийн дагуу намайг сэргээгээч.

119:108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.

108 Өө, ЭЗЭН, миний амнаас гарах сайн дурын өргөлийг хүлээн авч, Өөрийн тогтоолуудыг надад заагаач.

119:109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.

109 Амь насанд минь аюул нүүрлэсээр байна Гэсэн ч би Таны хуулийг мартдаггүй юм.

119:110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.

110 Хорон санаатнууд намайг хорлохоор урхи тавьсан, Гэвч би Таны тушаалуудаас гажаагүй билээ.

119:111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

111 Би Таны гэрчлэлүүдийг мөнхөд өв болгон авсан. Учир нь тэд зүрхний минь баясгалан юм.

119:112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.

112 Би Таны зарлигуудыг гүйцэлдүүлэхээр зүрхээ Мөнхөд, эцэс хүртэл зориулсан.

119:113 I hate vain thoughts: but your law do I love.

113 Би хоёр санаатай хүмүүсийг үзэн яддаг, Харин Таны хуульд би хайртай.

119:114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.

114 Та бол миний хоргодох газар ба миний бамбай. Би Таны үгийг хүлээдэг.

119:115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.

115 Би Бурханыхаа тушаалуудыг сахин биелүүлэхийн тулд Бузар мууг үйлдэгчид ээ, надаас холдогтун.

119:116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

116 Намайг амьд байлгахын тулд Өөрийн үгийн дагуу намайг дэмжин тэтгээч. Намайг найдвараас минь болж ичгүүрт бүү оруулаач.

119:117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.

117 Би аюулгүй байж, Таны зарлигуудыг үргэлж анхаарахын тулд намайг тэтгээч.

119:118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.

118 Та зарлигуудаас тань холдон одогчдыг бүгдийг голсон билээ. Учир нь тэдний ов мэх дэмий хоосон юм.

119:119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.

119 Та дэлхийн бүх хорон санаатнуудыг нүүрсний хог шиг хөсөр хаясан. Тиймээс би Таны гэрчлэлүүдэд хайртай.

119:120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.

120 Махан бие минь Танаас эмээхдээ чичирдэг бөгөөд Би Таны шүүлтүүдээс айдаг юм.

119:121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

121 Би шударга ёс ба үнэн зөвийг үйлдсэн билээ. Намайг дарлагчдад минь бүү тушаагаач.

119:122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.

122 Өөрийн зарцад сайны төлөөх баталгаа болооч. Бардамнагчдад намайг бүү дарлуулаач.

119:123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.

123 Миний нүд Таны авралын төлөө хийгээд Таны зөв шударга үгийн төлөө гархилан сульддаг.

119:124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.

124 Өөрийн хайр энэрлийн дагуу зарцдаа хандаж, Өөрийн зарлигуудыг надад заагаач.

119:125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.

125 Би Таны зарц билээ. Би Таны гэрчлэлүүдийг мэддэг байхын тулд надад ухаарлыг өгөөч.

119:126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.

126 Тэд Таны хуулийг зөрчсөн тул ЭЗЭНий ажиллах цаг ирчихээд байна.

119:127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.

127 Тиймээс би Таны тушаалуудад Алтнаас ч, шижир алтнаас ч илүүгээр хайртай юм.

119:128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

128 Тиймээс би аливаа тогтоолуудыг зөвд тооцдог бөгөөд Би аливаа худал хуурмаг явдлыг үзэн яддаг юм.

119:129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.

129 Таны гэрчлэлүүд бол гайхамшигтай. Тиймээс сэтгэл минь тэдгээрийг сахидаг.

119:130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.

130 Таны үгсийн тунхаглал гэгээрүүлдэг. Тэдгээр нь энгийн хүмүүст ухаарлыг хайрладаг.

119:131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.

131 Би Таны тушаалуудад тэмүүлсэн учир Амаа том ангайн аахилсан.

119:132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.

132 Таны нэрийг хайрлагсдад үйлддэг шигээ Над уруу эргэж, намайг нигүүлсээч.

119:133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.

133 Миний алхмуудыг Өөрийн үгэн дээр тогтоож, Ямар ч гэм бурууд намайг ноёрхохыг бүү зөвшөөрөөч.

119:134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.

134 Би Таны тушаалуудыг сахихын тулд Хүний дарлалаас намайг золиоч.

119:135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.

135 Өөрийн нүүр царайг зарцынхаа дээгүүр гийгүүлж, Өөрийн зарлигуудыг надад заагаач.

119:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.

136 Таны хуулийг сахин биелүүлдэггүй учир Нүд минь усны урсгал мэт нулимсыг урсгадаг юм.

119:137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.

137 Өө ЭЗЭН, Та бол шударга бөгөөд Таны шүүлтүүд шулуун шударга юм.

119:138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.

138 Та зөв шударга ба Хэмжээлшгүй итгэлтэй байдалд Өөрийн гэрчлэлүүдийг тушаасан билээ.

119:139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.

139 Миний өстнүүд Таны үгсийг мартсан учраас Миний хичээл зүтгэл намайг үгүй болгожээ.

119:140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.

140 Таны үг бол маш цэвэр тунгалаг билээ. Тиймээс Таны зарц түүнийг хайрладаг юм.

119:141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.

141 Би дорд ба үзэн ядагдсан, Гэсэн ч би Таны тушаалуудыг мартдаггүй.

119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.

142 Таны зөв шударга байдал бол мөнхийнх бөгөөд Таны хууль бол үнэн юм.

119:143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.

143 Бэрхшээл ба зовлон надад тохиолдсон, Гэвч Таны тушаалууд бол миний баясал юм.

119:144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

144 Таны гэрчлэлүүд мөнхөд зөв шударга ажгуу. Намайг амьд байлгахын тулд надад ухаарлыг хайрлаач.

119:145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.

145 Би бүхий л зүрхээрээ хашхирсан билээ. Өө, ЭЗЭН, надад хариулаач! Би Таны зарлигуудыг сахин биелүүлнэ.

119:146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.

146 Би Танд хандан хашхирсан. Намайг авраач. Тэгвэл би Таны гэрчлэлүүдийг биелүүлэх болно.

119:147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.

147 Би үүр цайхын өмнө босож, тусламж гуйн хашхирдаг. Би Таны үгсийг хүлээдэг.

119:148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.

148 Таны үгийг тунгаан бодохын тулд Би шөнийн манааны өмнө нүдээ нээдэг.

119:149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.

149 Өөрийн хайр энэрлийн дагуу миний дуу хоолойг сонсооч. Өө, ЭЗЭН, Өөрийн тогтоолуудын дагуу намайг сэргээгээч.

119:150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.

150 Хорон мууг дагагчид ойртон ирж байна. Тэд Таны хуулиас хол билээ.

119:151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.

151 Өө ЭЗЭН, Та ойрхон бөгөөд Таны бүх тушаалууд ч үнэн билээ.

119:152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.

152 Эрт үеэс Би Таны гэрчлэлүүдээс Та тэднийг мөнхөд бий болгосныг мэдсэн билээ.

119:153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.

153 Миний зовлонг харж, намайг авраач. Учир нь би Таны хуулийг мартдаггүй.

119:154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.

154 Миний хэргийг өмгөөлж, намайг золиоч. Өөрийн үгийн дагуу намайг сэргээгээч.

119:155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.

155 Аврал хорон муу хүмүүсээс хол байдаг. Учир нь тэд Таны зарлигуудыг эрж хайдаггүй билээ.

119:156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.

156 Өө, ЭЗЭН, Таны өршөөлүүд агуу их юм. Өөрийн тогтоолуудын дагуу намайг сэргээгээч.

119:157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.

157 Намайг хавчигчид болон миний өстнүүд олон боловч Би Таны гэрчлэлүүдээс гаждаггүй.

119:158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.

158 Би ов мэхтнүүдийг хараад, жигшдэг. Учир нь тэд Таны үгийг сахин биелүүлдэггүй.

119:159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.

159 Таны тушаалуудыг хэрхэн хайрлаж буйг минь хараач. Өө, ЭЗЭН, Өөрийн хайр энэрлийн дагуу намайг сэргээгээч.

119:160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.

160 Таны үгийн нийлбэр нь үнэн бөгөөд Таны зөв шударга тогтоол бүхэн нь мөнхийнх юм.

119:161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.

161 Ноёд намайг шалтгаангүйгээр хавчдаг, Харин зүрх минь Таны үгнээс л сүрддэг.

119:162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.

162 Их олз олсон хүн шиг Би Таны үгэнд баясдаг.

119:163 I hate and detest lying: but your law do I love.

163 Би худал хуурмагийг үзэн ядан, жигшдэг, Харин Таны хуулийг би хайрладаг.

119:164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.

164 Таны зөв шударга тогтоолуудын улмаас Би өдөрт долоон удаа Таныг магтдаг.

119:165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.

165 Таны хуулийг хайрлагчид агуу амар амгалан байдаг бөгөөд Тэднийг бүдрүүлэх зүйл ч байдаггүй.

119:166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.

166 Өө, ЭЗЭН, би Таны авралд найддаг бөгөөд Таны тушаалуудыг биелүүлдэг.

119:167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.

167 Сэтгэл минь Таны гэрчлэлүүдийг сахидаг бөгөөд Би тэдэнд хэмжээлшгүй их хайртай.

119:168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.

168 Би Таны тушаалууд ба гэрчлэлүүдийг сахьдаг, Учир нь миний бүх явдал Таны өмнө байдаг билээ.

119:169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.

169 Өө, ЭЗЭН, миний хашхирах дуу Таны өмнө хүрэг. Өөрийн үгийн дагуу надад ухаарлыг хайрлаач.

119:170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.

170 Миний гуйлтыг Өөрийн өмнө ирүүлээч. Өөрийн үгийн дагуу намайг авраач.

119:171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.

171 Та надад зарлигуудаа заадаг учраас Уруул минь магтаалыг гаргаг.

119:172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.

172 Таны бүх тушаалууд зөв шударга учраас Хэл минь Таны үгийн талаар дуулаг.

119:173 Let yours hand help me; for I have chosen your precepts.

173 Би Таны тушаалуудыг сонгосон учир Таны мутар надад туслахад бэлэн болог.

119:174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.

174 Өө, ЭЗЭН, би Таны авралыг хүсэн тэмүүлдэг бөгөөд Таны хууль бол миний баясал юм.

119:175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.

175 Таныг магтахын тулд сэтгэлийг минь амьд байлгаач. Өөрийн тогтоолуудыг надад туслуулаач.

119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

176 Би төөрсөн хонь шиг замаас гажин явсан билээ. Өөрийн зарцыг хайн олооч. Учир нь би Таны тушаалуудыг мартдаггүй билээ.

 Psalms

120:1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

1 Би зовлон бэрхшээлийнхээ дунд ЭЗЭНд хандан хашхирсанд Тэрээр надад хариулсан.

120:2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.

2 Өө, ЭЗЭН, миний сэтгэлийг худалч уруулаас болон Худал хуурмаг хэлнээс авраач.

120:3 What shall be given unto you? or what shall be done unto you, you false tongue?

3 Худал хуурмаг хэл ээ, чамд юу өгч, чамд өөр юуг хийж болох вэ?

120:4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.

4 Арц модны шатаж буй нүүрстэй Дайчин хүний хурц сум.

120:5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!

5 Би Мешект түр сууж, Кедарын майхнуудын дунд оршин суудаг тул би гаслантай яа!

120:6 My soul has long dwelt with him that hates peace.

6 Амар тайвныг үзэн ядагчтай хамт Сэтгэл минь хэтэрхий удаан оршин суужээ.

120:7 I am for peace: but when I speak, they are for war.

7 Би бол амар тайван. Харин намайг ярьж байхад Тэд дайныг хүсдэг билээ.

 Psalms

121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence comes my help.

1 Би харцаа уулс уруу өргөнө. Хаанаас надад тусламж ирэх вэ?

121:2 My help comes from the LORD, which made heaven and earth.

2 Миний тусламж тэнгэр ба газрыг бүтээсэн ЭЗЭНээс ирдэг.

121:3 He will not suffer your foot to be moved: he that keeps you will not slumber.

3 Тэр чамайг хөл алдуулахгүй. Чамайг хамгаалагч Тэрээр үүрэглэхгүй.

121:4 Behold, he that keeps Israel shall neither slumber nor sleep.

4 Харагтун, Израилийг хамгаалагч Тэрээр Үүрэглэх ч үгүй, унтах ч үгүй.

121:5 The LORD is your keeper: the LORD is your shade upon your right hand.

5 ЭЗЭН бол чамайг хамгаалагч. ЭЗЭН бол чиний баруун гар тал дахь чиний сүүдэр юм.

121:6 The sun shall not strike you by day, nor the moon by night.

6 Өдрөөр нар ч чамайг хорлохгүй, Шөнөөр сар ч хөнөөхгүй.

121:7 The LORD shall preserve you from all evil: he shall preserve your soul.

7 ЭЗЭН чамайг бүх хор хөнөөлөөс сахин хамгаална. Тэр чиний сэтгэлийг сахина.

121:8 The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for evermore.

8 ЭЗЭН чиний орох, гарах бүрийг Өдгөөгөөс мөнхөд сахин хамгаална.

 Psalms

122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

1 Тэд надад "ЭЗЭНий өргөө уруу явцгаая" гэхэд Би баярласан.

122:2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.

2 Иерусалим аа, бидний хөл Чиний дааман хаалганы дотор зогсож байна.

122:3 Jerusalem is built as a city that is compact together:

3 Иерусалим их шигүү хот шиг байгуулагдсан,

122:4 Where the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

4 Тийшээ овгууд, ЭЗЭНий овгууд ЭЗЭНий нэрд талархал өргөхөөр Израилийн тогтоолын дагуу очдог юм.

122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

5 Учир нь тэнд шүүхэд зориулан сэнтийнүүдийг, Давидын гэрийн сэнтийнүүдийг тавьсан байв.

122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you.

6 Иерусалимын амар амгалангийн төлөө гуй. "Чамайг хайрлагчид өлзийтэй байх болтугай.

122:7 Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

7 Амар амгалан чиний ханан хэрмийн дотор, Сайн сайхан чиний орднуудад байх болтугай".

122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within you.

8 Ах дүүс ба анд нөхдийнхөө төлөө Би одоо "Чиний дотор амар амгалан байх болтугай" гэж хэлнэ.

122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

9 Бидний Бурхан ЭЗЭНий өргөөний төлөө Би чиний сайн сайхныг эрэн хайх болно.

 Psalms

123:1 Unto you lift I up mine eyes, O you that dwell in the heavens.

1 Тэнгэрт залрагч аа, Тан уруу би харцаа өргөж байна.

123:2 Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

2 Харагтун, зарцын нүд эзэнтнийхээ гарыг, Шивэгчний нүд эзэгтэйнхээ гарыг хардаг шиг Түүнийг биднийг нигүүлсэх хүртэл Бидний нүд өөрсдийн Бурхан ЭЗЭН уруу хардаг.

123:3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.

3 Биднийг нигүүлсээч, Өө, ЭЗЭН, биднийг нигүүлсээч. Учир нь бид доромжлолоор ихэд дүүрсэн билээ.

123:4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.

4 Бидний сэтгэл Цалгар хүмүүсийн доог тохуу, Бардамнагчдын доромжлолоор ихэд дүүрсэн билээ.

 Psalms

124:1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

1 "ЭЗЭН бидний талд байгаагүйсэн бол" гэж Израилиар одоо хэлүүл

124:2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:

2 "Хүмүүс бидний эсрэг босох үед ЭЗЭН бидний талд байгаагүйсэн бол

124:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

3 Тэдний уур хилэн бидний эсрэг шатах үед Тэд биднийг амьдаар маань залгих байсан.

124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

4 Тэгээд их ус биднийг хаман, Усны урсгалууд бидний сэтгэлийг живүүлэх байсан.

124:5 Then the proud waters had gone over our soul.

5 Тэгээд догшин ус бидний сэтгэлийг живүүлэх байсан".

124:6 Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.

6 Биднийг тэдний шүдэнд тастуулахаар өгөөгүй ЭЗЭН магтагдах болтугай.

124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

7 Бидний сэтгэл анчны урхинаас мултрах шувуу шиг зугтсан билээ. Урхи эвдэрсэн бөгөөд бид ч зугтсан.

124:8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

8 Бидний тусламж бол тэнгэр ба газрыг бүтээсэн ЭЗЭНий нэрд бий.

 Psalms

125:1 They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides for ever.

1 ЭЗЭНд итгэдэг хүмүүс бол Үл хөдлөх, мөнхөд оршдог Сион уулын адил юм.

125:2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.

2 Иерусалимыг уулс хүрээлэн байдаг шиг Өдгөөгөөс мөнхөд хүртэл Өөрийн хүмүүсийг ЭЗЭН хүрээлдэг.

125:3 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.

3 Учир нь хорон муу байдлын очирт таяг зөв шударга хүний газар дээр байхгүй. Энэ нь зөв шударга хүн буруу үйлдэлд гараа хүргэхгүйн тулд юм.

125:4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.

4 Өө, ЭЗЭН, сайн хүмүүст болон Шулуун шударга зүрхтэй хүмүүст сайныг үйлдээч.

125:5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.

5 Харин муруй зам уруугаа хазайдаг хүмүүсийг ЭЗЭН гэм бурууг үйлдэгчидтэй хамт авч одно. Израилийн дээр амар амгалан орштугай.

 Psalms

126:1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

1 ЭЗЭН Сионы олзлогдогсдыг буцаан авчрах үед Бид зүүдэлж байгаа хүмүүс шиг байсан билээ.

126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD has done great things for them.

2 Тэгээд бидний ам инээдээр, Хэл маань баясалтай дуугаар дүүрсэн юм. Тэгээд тэд үндэстнүүдийн дунд "ЭЗЭН тэдний төлөө аугаа их зүйлийг үйлдсэн юм" гэв.

126:3 The LORD has done great things for us; whereof we are glad.

3 ЭЗЭН бидний төлөө аугаа их үйлсийг үйлдсэн юм. Бид баярлаж байна.

126:4 Return our captivity, O LORD, as the streams in the south.

4 Өө, ЭЗЭН, бидний олзлогдогсдыг Өмнөдийн гол горхинууд шиг сэргээгээч.

126:5 They that sow in tears shall reap in joy.

5 Нулимс дуслуулан үр суулгагчид Баяртай дуу хөөртэйгөөр ургац хураах болно.

126:6 He that goes forth and weeps, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

6 Үртэй уутаа үүрэн, уйлан цааш нааш явдаг хүн Багцалсан тариагаа авч ирэн, баясгалантай дуутайгаар заавал дахин ирнэ.

 Psalms

127:1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman wakes but in vain.

1 ЭЗЭН гэрийг барьж байгуулахаас нааш Түүнийг байгуулагчид дэмий хөдөлмөрлөдөг юм. ЭЗЭН хотыг хамгаалахаас нааш Манаач хүн дэмий л сэрүүн байдаг юм.

127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep.

2 Та нарын хувьд эрт босон, Орой болтол унтахгүй байж, Зүтгэж олсон талхыг идэх нь дэмий хоосон юм. Учир нь Тэр Өөрийн хайрладаг хүндээ нойрыг өгдөг билээ.

127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

3 Харагтун, үр хүүхэд бол ЭЗЭНээс ирдэг бэлэг, Умайн үр жимс бол шагнал юм.

127:4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

4 Дайчны гарт буй сумтай адил Залуу хүний үр хүүхдүүд тийм байдаг билээ.

127:5 Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

5 Тэднээр саадгаа дүүргэсэн хүн юутай ерөөлтэй вэ! Тэд дааман хаалган дээр дайснуудтайгаа ярилцах үедээ Ичгүүрт орохгүй.

 Psalms

128:1 Blessed is every one that fears the LORD; that walks in his ways.

1 ЭЗЭНээс эмээдэг, Түүний замаар замнагч хүн бүр юутай ерөөлтэй вэ.

128:2 For you shall eat the labour of yours hands: happy shall you be, and it shall be well with you.

2 Чи өөрийн гарын үр жимсийг идэх үедээ Аз жаргалтай байх бөгөөд сайн сайхан амьдарна.

128:3 Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of yours house: your children like olive plants round about your table.

3 Чиний эхнэр танай гэр доторх Үр жимстэй усан үзмийн мод адил, Чиний хүүхдүүд ширээг чинь тойрон буй Чидун мод адил байх болно.

128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.

4 Харагтун, учир нь ЭЗЭНээс эмээдэг хүн Ийнхүү ерөөгдөнө.

128:5 The LORD shall bless you out of Zion: and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.

5 ЭЗЭН чамайг Сионоос ерөөж, Чи насан туршдаа Иерусалимын сайн сайхныг үзэх болтугай.

128:6 Yea, you shall see your children's children, and peace upon Israel.

6 Чи хүүхдүүдийнхээ хүүхдүүдийг үзэх болтугай. Израилийн дээр амар амгалан орштугай!

 Psalms

129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

1 "Тэд намайг залуугаас минь олон удаа хавчин зовоосон билээ". Одоо Израилиар хэлүүл.

129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

2 "Тэд намайг залуугаас минь олон удаа хавчин зовоосон билээ. Гэвч тэд намайг дийлээгүй юм.

129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

3 Тариачин миний нурууг анжсаар хагалав. Тэд урт шан татсан билээ".

129:4 The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.

4 ЭЗЭН бол зөв шударга юм. Тэрээр хорон муу хүний уяаг тасалдаг.

129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

5 Сионыг үзэн ядагчид бүгд Ичгүүрт орж, ухрагтун.

129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withers before it grows up:

6 Тэд ургахаасаа өмнө хатдаг Дээвэр дээрх өвс ногоо мэт болог.

129:7 Wherewith the mower fills not his hand; nor he that binds sheaves his bosom.

7 Эдгээр нь хадланчийн атгыг ч, Тариа багцлагчийн тэврийг ч дүүргэхгүй.

129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

8 Хажуугаар өнгөрөгчид ч "ЭЗЭНий ерөөл та нар дээр байг. Бид та нарыг ЭЗЭНий нэрээр ерөөе" гэж хэлдэггүй.

 Psalms

130:1 Out of the depths have I cried unto you, O LORD.

1 Өө, ЭЗЭН, би гүнээс Тан уруу хашхирсан.

130:2 Lord, hear my voice: let yours ears be attentive to the voice of my supplications.

2 Эзэн, дуу хоолойг минь сонсооч! Миний гуйлтын дуунд Таны чих зөөлөн байг.

130:3 If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?

3 ЭЗЭН, хэрэв Та гэм бурууг тэмдэглэвээс, Өө, Эзэн, хэн тэсвэрлэн зогсож чадах вэ?

130:4 But there is forgiveness with you, that you may be feared.

4 Харин Танаас эмээхийн тулд Танд уучлал байдаг билээ.

130:5 I wait for the LORD, my soul does wait, and in his word do I hope.

5 Би ЭЗЭНийг хүлээдэг, сэтгэл минь ч хүлээдэг бөгөөд Түүний үгэнд би найддаг билээ.

130:6 My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

6 Манаач хүн өглөө болохыг хүлээхээс ч илүүгээр Сэтгэл минь ЭЗЭНийг хүлээдэг. Манаач хүн өглөөг хүлээхээс ч илүүгээр шүү.

130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is abundant redemption.

7 Израиль аа, ЭЗЭНд найдагтун. Учир нь ЭЗЭНд хайр энэрэл байгаа, Түүнд арвин золилт бий.

130:8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.

8 Тэрээр Израилийг Бүх гэм буруугаас нь золих болно.

 Psalms

131:1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

1 Өө, ЭЗЭН, зүрх минь бардам биш, нүд минь ч ихэмсэг биш юм. Би их үйлс, Эсвэл надад хэт хүнд зүйлсэд ч оролцдоггүй.

131:2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

2 Би сэтгэлээ үнэхээр тайвшруулан чимээгүй болгосон. Хөхнөөс гарсан хүүхэд эхийнхээ тэвэрт байдаг шиг Сэтгэл минь миний дотор хөхнөөсөө гарсан хүүхэд мэт юм.

131:3 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

3 Израиль аа, өдгөөгөөс мөнхийн мөнхөд ЭЗЭНд найдагтун!

 Psalms

132:1 Lord, remember David, and all his afflictions:

1 Өө, ЭЗЭН, Давидын төлөө Түүний бүх шаналлыг санаач.

132:2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;

2 Түүний хэрхэн ЭЗЭНд тангараглан, Иаковын Төгс хүчит Нэгэнд андгайлахдаа

132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

3 "Үнэхээр би гэртээ ч орохгүй, Орон дээрээ ч хэвтэхгүй.

132:4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,

4 Би унтахаар нүдээ ч анихгүй, Зовхио ч буулгахгүй.

132:5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.

5 Энэ нь намайг ЭЗЭНд зориулсан газрыг, Иаковын Төгс хүчит Нэгэнд орших газрыг олох хүртэл болой" гэж байсныг санаач.

132:6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.

6 Харагтун, бид үүний талаар Ефратад сонсож, Үүнийг Иаарын талбайгаас олсон.

132:7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.

7 Түүний орших газарт очицгооё. Түүний хөлийн гишгүүрийн хажууд мөргөцгөөе.

132:8 Arise, O LORD, into your rest; you, and the ark of your strength.

8 Өө, ЭЗЭН Та Өөрийн хүч чадлын авдартай хамт Өөрийн амралтын газарт орохоор босооч.

132:9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.

9 Өөрийн тахилч нарыг зөв шударгаар хувцасла. Таны бурханлаг хүмүүс баяр хөөр болон дуулаг.

132:10 For your servant David's sake turn not away the face of yours anointed.

10 Өөрийн зарц Давидын төлөө Тослогдогчийнхоо нүүрийг бүү буруулаач.

132:11 The LORD has sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of your body will I set upon your throne.

11 ЭЗЭН Давидад энэ үнэнээс буцахгүй гэж тангарагласан нь "Чиний биеэс төрсөн хүүхдээс Би чиний сэнтийд зална.

132:12 If your children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore.

12 Хэрэв чиний хөвгүүд Миний гэрээг болон Миний тэдэнд сургадаг гэрчлэлийг минь сахивал Тэдний хөвгүүд ч бас чиний сэнтийд мөнхөд залрах болно" хэмээв.

132:13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his habitation.

13 Учир нь ЭЗЭН Сионыг сонгосон юм. Тэр түүнийг Өөрийн орших газар болгохыг хүсэв.

132:14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

14 "Энэ бол мөнхөд Миний амрах газар болой. Үүнийг хүссэн тул Би энд амьдарна.

132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

15 Би түүнийг хоол хүнсээр элбэгээр ерөөнө. Би гачигдагсдыг нь талхаар хангана.

132:16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

16 Түүний тахилч нарыг ч бас Би авралаар хувцаслах бөгөөд Түүний бурханлаг хүмүүс баярлан чангаар дуулна.

132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

17 Тэнд Би Давидын эврийг ургуулна. Би Өөрийн тослогдогчийн төлөө дэнлүүг бэлтгэсэн юм.

132:18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

18 Түүний дайснуудыг Би ичгүүрээр хувцаслана. Харин өөрийнх нь дээр титэм нь гялбах болно".

 Psalms

133:1 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

1 Харагтун, ах дүүсийн хувьд хамтдаа нэгдмэлээр амьдрах нь Хичнээн сайхан, хичнээн тааламжтай вэ!

133:2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;

2 Энэ нь сахал дээгүүр, Аароны сахал дээгүүр доошоо урсан, Хувцасных нь захаар доошоо урсаж буй Толгой дээрх үнэ цэнэтэй тостой адил юм.

133:3 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

3 Энэ нь Сионы уулс дээр буудаг Хермоны шүүдэртэй адил юм. Учир нь тэнд ЭЗЭН ерөөлийг тушаасан бөгөөд Тэр нь мөнхийн амь билээ.

 Psalms

134:1 Behold, bless all of you the LORD, all you servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.

1 Харагтун, ЭЗЭНий өргөөнд шөнөөр үйлчилдэг ЭЗЭНий бүх зарц нар аа, ЭЗЭНийг магтагтун!

134:2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.

2 Ариун газарт хандуулан гараа өргөж, ЭЗЭНийг магтагтун.

134:3 The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion.

3 Тэнгэр ба газрыг бүтээсэн Нэгэн болох ЭЗЭН Сионоос чамайг ерөөх болтугай.

 Psalms

135:1 Praise all of you the LORD. Praise all of you the name of the LORD; praise him, O all of you servants of the LORD.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! ЭЗЭНий нэрийг магтагтун. ЭЗЭНий зарц нар аа, магтагтун,

135:2 All of you that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.

2 ЭЗЭНий өргөөнд, Бидний Бурханы өргөөний хашаанд зогсогчид оо, та нар.

135:3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.

3 ЭЗЭНийг магтагтун. Учир нь ЭЗЭН бол сайн. Түүний нэрд магтан дуулагтун. Учир нь тэр сайхан юм.

135:4 For the LORD has chosen Jacob unto himself, and Israel for his exclusive treasure.

4 Учир нь ЭЗЭН Өөртөө зориулан Иаковыг, Өөрийн өмч болгон Израилийг сонгосон билээ.

135:5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

5 ЭЗЭН бол аугаа бөгөөд Бидний Эзэн бол бүх бурхдаас илүү дээгүүр гэдгийг би мэднэ.

135:6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

6 ЭЗЭН таалдаг аливаа зүйлээ Тэнгэрт ба газарт хийгээд далайнуудад ба бүх гүн газруудад үйлддэг билээ.

135:7 He causes the vapours to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.

7 Тэрээр дэлхийн зах хязгааруудаас уур манангуудыг дээшээ хөөрүүлдэг. Тэр бол бороонд зориулан аянга цахилгааныг бүтээж, Өөрийн агуулахуудаас салхийг гаргадаг.

135:8 Who stroke the firstborn of Egypt, both of man and beast.

8 Тэрээр Египетийн уугануудыг, Хүний хүүхэд, амьтны төлийн аль алиныг цохисон.

135:9 Who sent tokens and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

9 Египет ээ, Тэр чиний дунд тэмдгүүд ба гайхамшгуудыг Фараон болон түүний бүх түшмэд дээр илгээсэн юм.

135:10 Who stroke great nations, and slew mighty kings;

10 Тэрээр олон үндэстнүүдийг бут цохиж, Хүчтэй хаадыг алсны дотор

135:11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:

11 Аморичуудын хаан Сихон, Башаны хаан Ог болон Канааны бүх хаанчлалууд болой.

135:12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.

12 Тэр тэдний газар нутгийг өв болгон Өөрийн ард түмэн болох Израильд өв болгон өгсөн.

135:13 Your name, O LORD, endures for ever; and your memorial, O LORD, throughout all generations.

13 Өө, ЭЗЭН, Таны нэр мөнхийнх бөгөөд Өө, ЭЗЭН, Таны тухай дурсгал бүх үеүдэд хүрнэ.

135:14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

14 Учир нь ЭЗЭН Өөрийн ард түмнийг шүүж, Өөрийн зарц нарыг өршөөнө.

135:15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

15 Улс үндэстнүүдийн шүтээнүүд бол алт, мөнгө буюу Хүний гарын бүтээл юм.

135:16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

16 Тэд амтай боловч ярьдаггүй. Тэд нүдтэй боловч хардаггүй.

135:17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

17 Тэд чихтэй боловч сонсдоггүй, Тэдний аманд ямар ч амьсгал байхгүй билээ.

135:18 They that make them are like unto them: so is every one that trusts in them.

18 Тэднийг бүтээдэг хүмүүс, Тэдэнд итгэгчид бүгдээрээ тэдэнтэй адилхан болно.

135:19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:

19 Израилийн гэр ээ, ЭЗЭНийг магтагтун. Аароны гэр ээ, ЭЗЭНийг магтагтун.

135:20 Bless the LORD, O house of Levi: all of you that fear the LORD, bless the LORD.

20 Левийн гэр ээ, ЭЗЭНийг магтагтун. ЭЗЭНээс эмээгчид ээ, та нар ЭЗЭНийг магтагтун.

135:21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise all of you the LORD.

21 Иерусалимд оршин суудаг ЭЗЭН Сионоос магтагдах болтугай. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

136:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

1 ЭЗЭНд талархагтун. Учир нь Тэр сайн, Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endures for ever.

2 Бурхдын Бурханд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever.

3 Эздийн ЭЗЭНд талархагтун, Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:4 To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.

4 Агуу гайхамшгуудыг ганцаар үйлдэгч Түүнд талархагтун, Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.

5 Цэцэн мэргэнээр тэнгэрүүдийг бүтээсэн Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.

6 Газрыг усан дээгүүр дэлгэсэн Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:7 To him that made great lights: for his mercy endures for ever:

7 Агуу гэрлүүдийг бүтээсэн Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:8 The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:

8 Нараар өдрийг захируулагч Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endures for ever.

9 Шөнийг захируулахаар сар ба оддыг бүтээсэн Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:10 To him that stroke Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:

10 Египетийн ууган хүүхдүүдийг цохисон Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:11 And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:

11 Израилийг тэдний дундаас гарган авчирсан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.

12 Хүчит гар, сунгасан мутраар гаргасан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:

13 Улаан Тэнгисийг хоёр хэсэгт хуваасан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever:

14 Түүний дундуур Израилийг гаргасан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.

15 Харин Тэрээр Фараон ба түүний их цэргийг Улаан Тэнгист сүйрүүлсэн Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever.

16 Өөрийн хүмүүсийг цөлөөр дагуулсан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:17 To him which stroke great kings: for his mercy endures for ever:

17 Их хаадыг бут цохьсон Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:18 And slew famous kings: for his mercy endures for ever:

18 Хүчит хаадыг алсан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever:

19 Аморичуудын хаан Сихоныг алсан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:

20 Башаны хаан Огийг алсан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:21 And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever:

21 Тэдний газрыг өв болгон өгсөн Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endures for ever.

22 Өөрийн зарц Израильд өв болгосон Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever:

23 Дорд байхад маань биднийг дурсан санасан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:24 And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever.

24 Биднийг өстнүүдээс маань аварсан Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever.

25 Бүх махбодод хоол хүнс өгдөг Түүнд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

136:26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.

26 Тэнгэрийн Бурханд талархагтун. Учир нь Түүний хайр энэрэл мөнхийнх.

 Psalms

137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

1 Вавилоны гол мөрнүүдийн дэргэд Бид сууж, Сионыг санан уйлцгаасан.

137:2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

2 Бид босоо ятгаа, хөгжмүүдээ Уд модонд өлгөсөн.

137:3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us delight, saying, Sing us one of the songs of Zion.

3 Учир нь тэнд олзлон авагчид маань биднээс дуу шаардан, "Сионы дуунуудаас нэгийг бидэнд дуулаач" хэмээн Биднийг зовоогчид баяр хөөр шаардсан юм.

137:4 How shall we sing the LORD's song in a strange land?

4 Бид ЭЗЭНий дууг Харь нутагт яаж дуулах вэ?

137:5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

5 Иерусалим аа, хэрэв би чамайг мартсансан бол Миний баруун гар чадвараа алдах болтугай.

137:6 If I do not remember you, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

6 Хэрвээ би чамайг санахгүй бол, Хэрвээ би Иерусалимыг Өөрийн хамгийн дээд баясгалангаас илүүгээр өргөмжлөхгүй бол Хэл минь тагнайнд минь наалдаг.

137:7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Demolish it, demolish it, even to the foundation thereof.

7 Өө, ЭЗЭН, "Түүнийг нураа, түүнийг нураа, Суурь хүртэл нь нураа" гэж байсан Едомын хөвгүүдэд Иерусалимын хөнөөлт өдрийг сануулаач.

137:8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be, that rewards you as you have served us.

8 Сүйрсэн нэгэн болох Вавилоны охин оо, Чиний бидэнд хариу үйлдсэн ёсоор Чамд хариулагч нэгэн юутай ерөөлтэй байх вэ!

137:9 Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.

9 Чиний нялх хүүхдүүдийг барьж аван Хад уруу шидэгч нэгэн юутай ерөөлтэй байх вэ!

 Psalms

138:1 I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise unto you.

1 Би бүхий л зүрхээрээ Танд талархал өргөнө. Би бурхдын өмнө Таныг магтан дуулна.

138:2 I will worship toward your holy temple, and praise your name for your loving kindness and for your truth: for you have magnified your word above all your name.

2 Би Таны ариун сүм уруу хандан сөгдөн мөргөж, Таны хайр энэрэл, үнэний тань төлөө Таны нэрд талархал өргөнө. Учир нь Та Өөрийн бүх нэрээр Өөрийн үгийг өндөрт өргөмжилсөн юм.

138:3 In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul.

3 Миний дуудсан өдөр Та надад хариулжээ. Та сэтгэлийг минь хүчтэй болгон намайг зоригжуулсан.

138:4 All the kings of the earth shall praise you, O LORD, when they hear the words of your mouth.

4 Өө, ЭЗЭН, Таны амнаас гарах үгийг сонсохдоо Газрын бүх хаад Танд талархал өргөнө.

138:5 Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.

5 Тэд ЭЗЭНий замуудын тухай дуулна. Учир нь ЭЗЭНий сүр жавхлан агуу их билээ.

138:6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows far off.

6 Учир нь ЭЗЭН хэдийгээр өндөрт оршдог боловч Дорд хүнийг харж ханддаг, Харин бардамнагчийг Тэр холоос ч мэддэг юм.

138:7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth yours hand against the wrath of mine enemies, and your right hand shall save me.

7 Хэдийгээр би бэрхшээл зовлонгийн дунд явдаг ч Та намайг сэргээнэ. Та мутраа миний дайснуудын уур хилэнгийн өмнөөс сунгах бөгөөд Таны баруун мутар намайг аварна.

138:8 The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of yours own hands.

8 ЭЗЭН надад хамаарах зүйлсийг гүйцэлдүүлнэ. Өө, ЭЗЭН, Таны хайр энэрэл мөнхийн юм. Өөрийн мутрын бүтээлүүдийг бүү орхиоч.

 Psalms

139:1 O LORD, you have searched me, and known me.

1 Өө, ЭЗЭН, Та намайг судлан, намайг мэдсэн билээ.

139:2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.

2 Миний сууж, босохыг ч хүртэл Та мэддэг юм. Та хаа холоос миний санаа бодлуудыг ойлгодог.

139:3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.

3 Та миний явах зам мөр хийгээд хэвтэхийг минь ч нарийвчлан үзэж, Миний бүх явдлыг дотно сайн мэддэг.

139:4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.

4 Намайг ганц үг өгүүлэхээс ч өмнө, Харагтун, ЭЗЭН Та бүгдийг мэддэг.

139:5 You have beset me behind and before, and laid yours hand upon me.

5 Та намайг хойноос ба урдаас минь нөмөрлөж, Миний дээр мутраа тавьсан.

139:6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.

6 Иймд мэдлэг надад дэндүү гайхамшигтай юм. Энэ нь өндөр бөгөөд би түүнд хүршгүй билээ.

139:7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?

7 Таны Сүнснээс би хаашаа одож чадах вэ? Эсвэл Таны оршихуйгаас би хаашаа зугтаж чадах вэ?

139:8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there.

8 Хэрэв би тэнгэр өөд очвол, Та тэнд байдаг. Хэрэв би Үхэгсдийн оронд ор дэрээ засвал, харагтун, Та тэнд байдаг.

139:9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

9 Хэрэв би үүрийн гэгээгээр жигүүрлэн, Хэрэв би далайн хамгийн алсын хэсэгт суувал,

139:10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.

10 Тэнд ч Таны мутар намайг удирдаж, Таны баруун мутар надаас зуурах болно.

139:11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

11 Хэрэв би "Харанхуй үнэхээр намайг нөмөрч, Намайг хүрээлэгч гэрэл нь шөнө болно" гэвэл

139:12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.

12 Харанхуй ч Танд харанхуй биш бөгөөд Шөнө ч өдөр мэт гэрэлтэй билээ. Гэрэл харанхуй хоёр хоёулаа адилхан юм.

139:13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.

13 Учир нь Та миний эрхтнүүдийг хэлбэртэй болгожээ. Та эхийн минь хэвлийд намайг бүрдүүлжээ.

139:14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.

14 Би аймшигтай болоод гайхамшигтай бүтээгдсэн тул Танд талархал өргөнө. Таны үйлс бол гайхалтай бөгөөд Миний сэтгэл ч үүнийг маш сайн мэддэг юм.

139:15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.

15 Намайг нууц дотор бүрэлдэж, Газрын гүнд урнаар шаглагдаж байхад ч Миний биеийн галбир Танаас нууцлагдаагүй юм.

139:16 Yours eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

16 Миний төрхөө олж амжаагүй үр хөврөлийг Таны нүд харж л байсан. Надад тогтоогдсон өдрүүдийн Нэг нь ч болоогүй байхад Тэд бүгд Таны номд бичигдсэн байжээ.

139:17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!

17 Өө Бурхан, надад хандсан Таны бодлууд хичнээн нандин бэ! Тэдний нийлбэр хичнээн их вэ!

139:18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.

18 Хэрвээ би тэдгээрийг тоолбол тэд элсний ширхгээс ч даван гарна. Би сэрүүн байхдаа ч Тантай хамт байна.

139:19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.

19 Өө, Бурхан, Та хорон муу хүнийг хядах ч болоосой. Тиймээс цус урсгагчид аа, надаас холдогтун.

139:20 For they speak against you wickedly, and yours enemies take your name in vain.

20 Учир нь тэд Таны эсрэг муугаар ярьдаг бөгөөд Таны дайснууд Таны нэрийг дэмий хоосноор ашигладаг.

139:21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?

21 Өө, ЭЗЭН, Таныг үзэн ядагчдыг би үзэн яддаггүй гэж үү? Таны эсрэг босогчдыг би жигшдэггүй гэж үү?

139:22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

22 Би туйлд хүртэл тэднийг үзэн яддаг. Тэд миний дайснууд болсон.

139:23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

23 Өө, Бурхан, намайг судлан, миний зүрхийг мэдээч. Намайг шалгаж, миний бодлуудыг мэдээч.

139:24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

24 Миний дотор ямар нэгэн хөнөөлт үйл буй эсэхийг харж, Мөнхийн зам уруу намайг залаач.

 Psalms

140:1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

1 Өө, ЭЗЭН, намайг бузар муу хүмүүсээс авраач. Намайг хүчирхийлэгчдээс хамгаалаач.

140:2 Which imagine evil in their heart; continually are they gathered together for war.

2 Тэд зүрхэндээ бузар муу зүйлсийг сэддэг. Тэд үргэлж дайнуудыг өдөөдөг.

140:3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.

3 Тэд могой шиг хэлээ билүүддэг. Тэдний уруул дор хорт могойн хор байдаг.

140:4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my activities.

4 Өө, ЭЗЭН, намайг бузар муу хүмүүсийн гараас хамгаалаач. Миний хөлийг түлхэхээр зорьсон Хүчирхийлэгчдээс намайг хамгаалаач.

140:5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.

5 Бардам хүмүүс намайг хорлохоор урхи ба уяануудыг тавьжээ. Тэд замын хажууд тор татсан. Тэд надад занга тавьсан.

140:6 I said unto the LORD, You are my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

6 Би ЭЗЭНд хандан "Та бол миний Бурхан. Өө, ЭЗЭН, миний гуйх дуунд чих тавиач" гэв.

140:7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.

7 Миний авралын хүч чадал болох Эзэн БУРХАН, Та тулалдааны өдөр миний толгойг бүтээн нөмөрсөн юм.

140:8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

8 Өө, ЭЗЭН, хорон муу хүний хүслийг бүү соёрхооч. Тэд өргөмжлөгдүүзэй гэж төлөвлөгөөг нь бүү дэмжээч.

140:9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

9 Намайг тойрон байгчдын толгойнуудын хувьд гэвэл Өөрсдийнх нь уруулын хор хөнөөлөөр тэднийг нөмөргөөч.

140:10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

10 Шатаж буй нүүрс тэдэн дээр унах болтугай. Тэд гал уруу, Гарч чадахааргүй гүн нүхэнд түлхүүлэн унах болтугай.

140:11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

11 Гүжирдэгч хүн газар дээр бүү зогсог. Хүчирхийлэгч хүнийг гай зовлон дагаж хөнөөнө.

140:12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

12 ЭЗЭН зовогч хүний хэргийг хийгээд Ядуу хүний төлөөх шударга ёсыг дэмжих болно гэдгийг би мэднэ.

140:13 Surely the righteous shall give thanks unto your name: the upright shall dwell in your presence.

13 Зөв шударга хүн Таны нэрд үнэхээр талархана. Шулуун шударга хүн Таны оршихуйд амьдарна.

 Psalms

141:1 Lord, I cry unto you: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto you.

1 Өө, ЭЗЭН, би Таныг дууддаг. Над уруу хурдан ирээч! Намайг Таныг дуудаж байх үед миний дуунд чих тавиач!

141:2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

2 Миний залбирал Таны өмнө утлага адил тоологдог. Гараа дээш өргөх минь үдшийн тахил адил тоологдог.

141:3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

3 Өө, ЭЗЭН, аманд минь манаач тавиач. Уруулын минь хаалгыг сахиач.

141:4 Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

4 Гэм бурууг үйлдэгчидтэй хамт Хорон муу үйлсийг үйлдэхээр Зүрхийг минь аливаа бузар зүйлд бүү уруу татуулаач. Тэдний тансаг амттануудаас надад бүү идүүлээч.

141:5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

5 Зөв шударга хүн намайг энэрэн цохиж, намайг зэмлэг. Энэ нь толгойн тос мэт билээ. Толгойг минь үүнээс бүү татгалзуулаач, Учир нь миний залбирал хорон муу үйлсийнх нь эсрэг хандсаар л байна.

141:6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

6 Тэдний шүүгчид хадны хажуу уруу шидэгдсэн бөгөөд Миний үг амттай учраас тэд түүнийг сонсдог.

141:7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.

7 Хэн нэгэн нь газар хагалж, хөрсийг борнойдох үед Бидний яснууд Үхэгсдийн орны хаалган дээр тараагдсан юм.

141:8 But mine eyes are unto you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute.

8 Өө, БУРХАН Эзэн, миний нүд Тан уруу чиглэнэ. Тан дотор би хоргодно. Намайг хамгаалалтгүй бүү орхиоч.

141:9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

9 Намайг барихаар тэдний тавьсан урхины торноос болон Гэм бурууг үйлдэгчдийн занганаас намайг хамгаалаач.

141:10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I likewise escape.

10 Намайг аюулгүй өнгөрөх зуур Хорон муу хүнийг өөрийнх нь торонд оруулаач.

 Psalms

142:1 I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

1 Бид дуу хоолойгоороо ЭЗЭНд хандан чангаар хашхирна. Би дуу хоолойгоороо ЭЗЭНээс гуйна.

142:2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

2 Би Түүний өмнө гомдлоо урсгана. Би зовлон бэрхшээлээ Түүний өмнө ярина.

142:3 When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me.

3 Миний сүнс миний дотор сульдах үед Та зам мөрийг минь мэдэж байсан. Явах замд минь Тэд намайг барихаар урхи нуусан байв.

142:4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

4 Баруун тал уруу харж ажиглаач. Намайг тоодог хүн нэг ч байхгүй байна. Надад зугтаах газар ч үгүй. Сэтгэлд минь санаа тавигч нэг ч үгүй.

142:5 I cried unto you, O LORD: I said, You are my refuge and my portion in the land of the living.

5 Өө, ЭЗЭН, би Танд хандан хашхирсан билээ. Би "Та бол миний хоргодох газар, Амьдын газарт миний хувь юм.

142:6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.

6 Хашхирах дууг минь анхаараач. Учир нь би маш дорд болгогдсон байна. Намайг хавчигсдаас минь авраач. Учир нь тэд миний хувьд хэт хүчтэй юм.

142:7 Bring my soul out of prison, that I may praise your name: the righteous shall compass me about; for you shall deal bountifully with me.

7 Сэтгэлийг минь шоронгоос гаргаач. Би Таны нэрэнд талархал өргөнө Та надад өгөөмөр хандах учир Зөв шударга хүмүүс намайг хүрээлнэ" гэв.

 Psalms

143:1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.

1 Өө, ЭЗЭН, залбирлыг минь сонсож, Гуйлтад минь чих тавиач. Өөрийн итгэлтэй болон зөв шударга байдал дотор надад хариулаач!

143:2 And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.

2 Өөрийн зарцаа бүү шүүгээч. Учир нь Таны мэлмийд амьд ямар ч хүн зөв шударга биш байдаг.

143:3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

3 Учир нь дайсан сэтгэлийг минь хавчжээ. Тэр миний амийг газарт нухчжээ. Тэр намайг аль эрт үхсэн хүмүүс шиг Харанхуй газруудад суулгасан.

143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

4 Тиймээс сүнс минь миний дотор сульдсан билээ. Зүрх минь ч миний дотор зогсох шахсан юм.

143:5 I remember the days of old; I meditate on all your works; I meditate on the work of your hands.

5 Би эртний өдрүүдийг санадаг. Би Таны үйлс бүхнийг тунгаадаг. Би Таны гарын үйлсийг нягтлан боддог.

143:6 I stretch forth my hands unto you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.

6 Би Тан уруу гараа сунгадаг. Сэтгэл минь ангасан газар мэт Тан уруу тэмүүлдэг.

143:7 Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.

7 Өө, ЭЗЭН, надад хурдхан хариулаач, сүнс минь доройтож байна. Надаас нүүрээ бүү нуугаач. Эс тэгвээс би нүх уруу доош одогчдын адил болох юм.

143:8 Cause me to hear your loving kindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto you.

8 Өглөө бүр Та хайр энэрлээ надад сонсгооч. Учир нь би Танд итгэдэг билээ. Явах замыг минь надад зааж өгөөч. Танд л би сэтгэлээ өргөн барьж байна.

143:9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto you to hide me.

9 Өө, ЭЗЭН, намайг дайснуудаас минь авраач. Би Таны дотор хоргодно.

143:10 Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.

10 Та миний Бурхан учраас Таны хүсэл тааллыг гүйцэлдүүлэхийг надад заагаач. Таны сайн Сүнс намайг тэгш газар дээр удирддаг.

143:11 Restore life in me, O LORD, for your name's sake: for your righteousness' sake bring my soul out of trouble.

11 Өө, ЭЗЭН, Өөрийн нэрийн төлөө намайг сэргээгээч. Өөрийн зөв шударгаар сэтгэлийг минь зовлонгоос ангижруулаач.

143:12 And of your mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.

12 Өөрийн хайр энэрлээр дайснуудыг минь таслан хаяж, Сэтгэлийг минь зовоогч бүгдийг устгаач. Учир нь би бол Таны зарц билээ.

 Psalms

144:1 Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:

1 Миний гарыг дайтахад болоод Миний хурууг тулалдахад бэлтгэдэг, Миний хад болох ЭЗЭН магтагдах болтугай.

144:2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.

2 Тэр бол миний хайр энэрэл ба миний цайз, Миний бэхлэлт ба миний аврагч, Миний бамбай ба миний хоргоддог Нэгэн, Хүмүүсийг минь миний дор захируулагч.

144:3 LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!

3 Өө, ЭЗЭН, хүн гэгч нь юу болоод Та түүнийг мэддэг юм бэ? Хүний хүү гэгч нь юу болоод Та түүний тухай боддог юм бэ?

144:4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.

4 Хүн бол зүгээр л нэг амьсгалтай адил юм. Түүний өдрүүд бол өнгөрч буй сүүдэр шиг билээ.

144:5 Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.

5 Өө, ЭЗЭН, Өөрийн тэнгэрүүдийг бөхийлгөөд доош бууж ирээч. Утаа гаргуулахаар уулсад хүрээч.

144:6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out yours arrows, and destroy them.

6 Аянга цахилгаан цахиулж, тэднийг тараагаач. Сумнуудаа харваж, тэднийг бут цохиоч.

144:7 Send yours hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

7 Өндөр дээрээс Өөрийн мутрыг сунган, Намайг их уснаас болон Харь хүмүүсийн гараас авран чөлөөлөөч.

144:8 Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

8 Тэдний ам худал хуурмагийг ярьдаг бөгөөд Тэдний баруун гар бол худал хуурмагийн баруун гар юм.

144:9 I will sing a new song unto you, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto you.

9 Өө, Бурхан, би Танд шинэ дууг дуулна. Арван утаст ятгаар би Танд магтан дуулна.

144:10 It is he that gives salvation unto kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.

10 Та хаадад авралыг хайрлаж, Өөрийн зарц Давидыг бузар илднээс авардаг билээ.

144:11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

11 Ам нь худал хуурмагийг хэлдэг, Баруун гар нь худал хуурмагийн баруун гар болох Харь хүмүүсийн гараас намайг авран чөлөөлөөч.

144:12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the embodiment of a palace:

12 Манай хөвгүүдийг залууд нь ургаж гүйцсэн ургамал мэт, Манай охидыг ордонд зориулан урласан булангийн багана мэт болгооч.

144:13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

13 Манай саравчууд бүх төрлийн тариа будаагаар дүүрэн, Манай хонин сүргүүд талбайнуудад минь Мянга, түмээр үржих болтугай.

144:14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.

14 Манай үхэр сүргүүд Гай зовлон, алдагдалгүй хүнд ачааг зөөж, Манай гудамжнуудад хашхирах дуун ч байхгүй болох болтугай!

144:15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

15 Ийм ард түмэн юутай ерөөлтэй вэ! ЭЗЭНийг өөрсдийн Бурханаа болгодог ард түмэн юутай ерөөлтэй вэ!

 Psalms

145:1 I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.

1 Өө, Хаан болох Бурхан минь, би Таныг өргөмжилж, Таны нэрийг үүрд мөнхөд магтана.

145:2 Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever.

2 Өдөр бүр би Таныг магтаж, Таны нэрийг үүрд мөнхөд магтана.

145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

3 ЭЗЭН бол агуу ба өндөрт магтууштай бөгөөд Түүний агуу байдал хэмжээлшгүй билээ.

145:4 One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.

4 Нэг үеийнхэн Таны үйлсийг нөгөө үеийнхэнд магтаж, Таны хүчирхэг үйлдлүүдийг тунхаглана.

145:5 I will speak of the glorious honour of your majesty, and of your wondrous works.

5 Таны сүр хүчний цог жавхлант яруу алдар болон Таны гайхамшигт үйлсийг би тунгаан бодно.

145:6 And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.

6 Хүмүүс Таны сүрдмээр үйлсийн хүчийг ярих бөгөөд Би ч Таны агуу байдлыг тунхаглана.

145:7 They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.

7 Тэд Таны элбэг баян сайн сайхны дурсгалыг хичээнгүйлэн ярих бөгөөд Би ч Таны зөв шударгын тухай баяртайгаар хашхирна.

145:8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

8 ЭЗЭН бол нигүүлсэнгүй ба өршөөнгүй, Уурлахдаа удаан, хайр энэрлээр агуу их юм.

145:9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

9 ЭЗЭН бол бүгдэд сайн, Түүний өршөөлүүд Өөрийнх нь бүтээл бүхний дээр байдаг.

145:10 All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.

10 Өө, ЭЗЭН, Таны бүтээл бүхэн Танд талархал өргөх бөгөөд Таны бурханлаг хүмүүс Таныг магтацгаана.

145:11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;

11 Тэд Таны хаанчлалын сүр жавхлангийн тухай ярьж, Таны сүр хүчний талаар өгүүлнэ.

145:12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

12 Энэ нь хүний хөвгүүдэд Таны хүчит үйлс болон Таны хаанчлалын сүр жавхлангийн яруу алдрыг мэдүүлэхийн тулд болой.

145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.

13 Таны хаанчлал бол мөнхийнх бөгөөд Таны ноёрхол бол үеийн үед үргэлжилнэ.

145:14 The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.

14 ЭЗЭН унасан бүхнийг өндийлгөж, Сөхөрсөн бүхнийг босгодог.

145:15 The eyes of all wait upon you; and you give them their food in due season.

15 Бүхний нүд Тан уруу хардаг бөгөөд Та товлосон цагт тэдний хоол хүнсийг өгдөг билээ.

145:16 You open yours hand, and satisfy the desire of every living thing.

16 Та мутраа дэлгэн, Бүх амьтны хүслийг хангадаг юм.

145:17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.

17 ЭЗЭН бол Өөрийн бүх замд зөв шударга, Өөрийн бүх үйлсэд энэрэнгүй.

145:18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

18 ЭЗЭН Өөрийг нь дуудагч бүхэнд, Өөрийг нь үнэнээр дуудагч бүхэнд ойр байдаг.

145:19 He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

19 Тэрээр Өөрөөс нь эмээгчдийн хүслийг биелүүлнэ. Тэр бас тэдний хашхирахыг сонсон, тэднийг аварна.

145:20 The LORD perserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.

20 ЭЗЭН Өөрийг нь хайрладаг бүгдийг сахин хамгаалдаг, Харин бүх хорон муу хүнийг Тэр устгана.

145:21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

21 Миний ам ЭЗЭНий магтаалыг өгүүлэх бөгөөд Бүх махан биес Түүний ариун нэрийг үүрд мөнхөд магтацгаана.

 Psalms

146:1 Praise all of you the LORD. Praise the LORD, O my soul.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! Сэтгэл минь ээ, ЭЗЭНийг магтагтун!

146:2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

2 Би амьддаа ЭЗЭНийг магтана. Би байх зуураа Бурхандаа магтан дуулна.

146:3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.

3 Ноёдод бүү итгэ, Авралгүй хүний хүүд ч бүү итгэ.

146:4 His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.

4 Түүний сүнс гарч явдаг бөгөөд тэрээр газар шороо уруу буцдаг. Яг тэр өдөр түүний бодлууд мөхдөг.

146:5 Happy is he that has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:

5 Иаковын Бурханыг өөрийн тусламж болгон, Өөрийн Бурхан ЭЗЭНд найдагчид юутай ерөөлтэй вэ!

146:6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever:

6 Тэрээр тэнгэр ба газар, Далай хийгээд түүний дотор байгч бүхнийг бүтээсэн. Тэрээр итгэлийг мөнхөд сахин,

146:7 Which executes judgment for the oppressed: which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners:

7 Дарлагдагсдад шударга ёсыг гүйцэлдүүлж, Өлсөгчдөд ч хоол хүнс өгдөг. ЭЗЭН хоригдлуудыг чөлөөлдөг юм.

146:8 The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous:

8 ЭЗЭН сохор хүнд хараа оруулдаг. ЭЗЭН сөхрөгчдийг босгодог. ЭЗЭН зөв шударга хүмүүсийг хайрладаг.

146:9 The LORD perserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.

9 ЭЗЭН харийн хүмүүсийг хамгаалдаг. Тэрээр эцэггүй ба бэлэвснийг тэтгэдэг, Харин хорон муу хүний замд хөндөлддөг.

146:10 The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, unto all generations. Praise all of you the LORD.

10 Сион оо, чиний Бурхан болох ЭЗЭН Бүх үеийнхний туршид, мөнхөд захирна. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

147:1 Praise all of you the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! Учир нь бидний Бурханд магтан дуулах нь сайн билээ. Учир нь магтах нь тааламжтай болон зохистой байна.

147:2 The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.

2 ЭЗЭН Иерусалимыг босгон барьдаг. Тэрээр Израилийн таран бутрагсдыг цуглуулдаг.

147:3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

3 Тэр эмтэрсэн зүрхтэй хүмүүсийг анагааж, Тэдний шархыг боодог.

147:4 He tells the number of the stars; he calls them all by their names.

4 Тэрээр оддыг тоолдог. Тэр тэд бүгдэд нэр өгдөг.

147:5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

5 Бидний Эзэн агуу болоод хүч чадлаар дүүрэн. Түүний оюун ухаан хязгааргүй юм.

147:6 The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.

6 ЭЗЭН зовогсдыг түшдэг. Тэр хорон муу хүнийг газарт унагадаг.

147:7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

7 ЭЗЭНд талархалтайгаар дуулагтун. Бидний Бурханд ятгаар магтан дуулагтун.

147:8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.

8 Тэрээр тэнгэрийг үүлсээр бүрхэн, Газар дэлхийд бороог бэлтгэж, Уулс дээр зүлэг ногоог ургуулдаг.

147:9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.

9 Тэр араатан амьтанд хийгээд Гуагалан байгаа залуу хэрээнүүдэд хоол хүнсийг нь өгдөг.

147:10 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.

10 Тэрээр морины хүч чадалд бахддаггүй. Тэрээр хүний хөлд ч баярладаггүй.

147:11 The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.

11 ЭЗЭН Өөрөөс нь эмээгчийг, Өөрийнх нь хайр энэрлийг хүлээгчдийг ивээдэг.

147:12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.

12 Иерусалим аа, ЭЗЭНийг магтагтун! Сион оо, өөрийн Бурханыг магтагтун!

147:13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.

13 Учир нь Тэр чиний дааман хаалгануудын оньсыг бат бэх болгосон юм. Тэр та нарын дундах хөвгүүдийг чинь ерөөсөн.

147:14 He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.

14 Тэр танай хил хязгаарт энх тайвныг тогтоодог. Тэр та нарыг хамгийн сайн улаан буудайгаар хангадаг.

147:15 He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.

15 Тэр Өөрийн тушаалыг дэлхийд илгээдэг. Түүний үг маш хурдан тархдаг.

147:16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.

16 Тэр цасыг ноос шиг зулан буулгадаг. Тэр цан хярууг үнс шиг тараадаг.

147:17 He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

17 Тэр Өөрийн мөндрийг үйрмэг шиг цацдаг. Хэн Түүний жаврыг сөрөн зогсож чадах вэ?

147:18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.

18 Тэр үгээ илгээж, тэдгээрийг хайлуулдаг. Тэр салхиа үлээлгүүлж, их усыг урсгадаг.

147:19 He shows his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

19 Тэр Өөрийн үгийг Иаковд, Өөрийн зарлиг ба тогтоолуудыг Израильд тунхагладаг.

147:20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise all of you the LORD.

20 Тэр өөр аль ч үндэстэнд ийнхүү хандаагүй. Тэд Түүний тогтоолуудыг ч мэддэггүй билээ. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

148:1 Praise all of you the LORD. Praise all of you the LORD from the heavens: praise him in the heights.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! Тэнгэрүүдээс ЭЗЭНийг магтагтун! Түүнийг өндөрт магтагтун!

148:2 Praise all of you him, all his angels: praise all of you him, all his hosts.

2 Түүний бүх тэнгэр элч нар аа, Түүнийг магтагтун! Түүний бүх цэргүүд ээ, Түүнийг магтагтун!

148:3 Praise all of you him, sun and moon: praise him, all you stars of light.

3 Нар ба сар аа, Түүнийг магтагтун! Гэрэлт бүх одод оо, Түүнийг магтагтун!

148:4 Praise him, all of you heavens of heavens, and all of you waters that be above the heavens.

4 Хамгийн дээд тэнгэрүүд болон Тэнгэрийн дээрх ус ч Түүнийг магтагтун!

148:5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

5 Тэднээр ЭЗЭНий нэрийг магтуул. Учир нь Түүний тушааснаар тэд бүтээгдсэн билээ.

148:6 He has also established them for ever and ever: he has made a decree which shall not pass.

6 Тэр бас үүрд мөнхөд тэднийг байрлуулсан юм. Тэрээр хэзээ ч өнгөрөн одохгүй зарлигийг гаргасан юм.

148:7 Praise the LORD from the earth, all of you dragons, and all deeps:

7 Газар дээрээс ЭЗЭНийг магтагтун. Далайн амьтад болон далайн гүнүүд,

148:8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:

8 Гал ба мөндөр, цас ба үүлс, Түүний үгийг гүйцэтгэдэг шуурга салхи,

148:9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

9 Уулс ба бүх толгод, Жимсний модод ба бүх хушнууд,

148:10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

10 Араатан амьтад ба бүх мал сүргүүд, Мөлхөгчид ба жигүүртэн шувууд,

148:11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

11 Дэлхийн хаад ба бүх хүмүүс, Түшмэд ба дэлхийн бүх шүүгчид,

148:12 Both young men, and maidens; old men, and children:

12 Залуус ба онгон бүсгүйчүүд, Хөгшчүүл ба хүүхдүүд магтагтун.

148:13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

13 Тэднээр ЭЗЭНий нэрийг магтуул. Учир нь Түүний нэр л ганцаараа эрхэм дээд билээ. Түүний сүр жавхлан газар ба тэнгэрийн дээгүүр байдаг.

148:14 He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise all of you the LORD.

14 Тэрээр Өөрийн хүмүүсийн төлөө эврийг өргөсөн. Энэ нь Түүний бүх бурханлаг хүмүүс, Түүнд ойр буй хүмүүс болох Израилийн хөвгүүдийн төлөөх магтаал болой. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

149:1 Praise all of you the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! ЭЗЭНд шинэ дууг, Бурханлаг хүмүүсийн чуулганд Түүний магтаалыг дуулагтун.

149:2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

2 Израиль өөрийн Бүтээгчдээ баярлагтун. Сионы хөвгүүд өөрсдийн Хаандаа баярлагтун.

149:3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

3 Бүжиг бүжиглүүлэн тэднээр Түүний нэрийг магтуул. Хэнгэрэг болон ятга хөгжмөөр, тэднээр Түүнийг магтуул.

149:4 For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

4 Учир нь ЭЗЭН Өөрийн хүмүүсээр бахддаг. Тэрээр зовогч хүмүүсийг авралаар үзэсгэлэнтэй болгоно.

149:5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

5 Бурханлаг хүмүүсийг алдрын дунд баясуул. Тэднийг орон дээр нь ч баясгалантайгаар дуулуул.

149:6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

6 Тэдний аманд Бурханы дээд магтаалуудыг, Гарт нь хос иртэй илд байлга.

149:7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

7 Энэ нь үндэстнүүдээс өшөө авч Ард түмнүүдийг яллахын тулд,

149:8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

8 Тэдний хаадыг гинжээр гинжилж Ноёдыг нь төмөр дөнгөөр тушихын тулд,

149:9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise all of you the LORD.

9 Бичигдсэн шүүлтийг тэдэнд гүйцэтгэхийн тулд болой. Энэ бол Түүний бүх бурханлаг хүмүүст хүндэтгэл юм. ЭЗЭНийг магтагтун!

 Psalms

150:1 Praise all of you the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

1 ЭЗЭНийг магтагтун! Бурханыг Өөрийнх нь ариун газарт магтагтун! Түүнийг Өөрийнх нь хүчирхэг огторгуйд магтагтун!

150:2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

2 Түүнийг хүчит үйлсийнх нь төлөө магтагтун! Түүнийг эрхэм агуу байдлынх нь дагуу магтагтун!

150:3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

3 Түүнийг бүрээн дуугаар магтагтун! Түүнийг босоо ятга ба ятгаар магтагтун!

150:4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

4 Түүнийг хэнгэрэг дэлдэн, бүжиг бүжиглэн магтагтун! Түүнийг чавхдаст хөгжим ба лимбээр магтагтун!

150:5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

5 Түүнийг чанга цан хөгжмөөр магтагтун! Түүнийг хүнгэнэх цан хөгжмөөр магтагтун!

150:6 Let every thing that has breath praise the LORD. Praise all of you the LORD. #@#

6 Амьсгалтай бүхэн ЭЗЭНийг магтагтун! ЭЗЭНийг магтагтун!

 

#@#