Almeida Atualizada
Updated King James Version
Capítulo  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

Psalms / SALMOS

109:1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;

109:1 Hold not your peace, O God of my praise;

109:2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.

109:2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

109:3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.

109:3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

109:4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico r oração.

109:4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

109:5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.

109:5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

109:6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja r sua direita um acusador.

109:6 Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

109:7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!

109:7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

109:8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!

109:8 Let his days be few; and let another take his office.

109:9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!

109:9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.

109:10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.

109:10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

109:11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!

109:11 Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labour.

109:12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!

109:12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

109:13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!

109:13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

109:14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!

109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

109:15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!

109:15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

109:16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.

109:16 Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

109:17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!

109:17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

109:18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!

109:18 As he clothed himself with cursing like with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

109:19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!

109:19 Let it be unto him as the garment which covers him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

109:20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!

109:20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

109:21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;

109:21 But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.

109:22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.

109:22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

109:23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.

109:23 I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.

109:24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.

109:24 My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.

109:25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.

109:25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shook their heads.

109:26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.

109:26 Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:

109:27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.

109:27 That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.

109:28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!

109:28 Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.

109:29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!

109:29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

109:30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;

109:30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

109:31 Pois ele se coloca r direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

109:31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

 

Psalms / SALMOS

110:1 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te r minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.

110:1 The LORD said unto my Lord, Sit you at my right hand, until I make yours enemies your footstool.

110:2 O Senhor enviará de Sião o cetro do teu poder. Domina no meio dos teus inimigos.

110:2 The LORD shall send the rod of your strength out of Zion: rule you in the midst of yours enemies.

110:3 O teu povo apresentar-se-á voluntariamente no dia do teu poder, em trajes santos; como vindo do próprio seio da alva, será o orvalho da tua mocidade.

110:3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.

110:4 Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

110:4 The LORD has sworn, and will not repent, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.

110:5 O Senhor, r tua direita, quebrantará reis no dia da sua ira.

110:5 The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

110:6 Julgará entre as nações; enchê-las-á de cadáveres; quebrantará os cabeças por toda a terra.

110:6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

110:7 Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.

110:7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

 

Psalms / SALMOS

111:1 Louvai ao Senhor. De todo o coração darei graças ao Senhor, no concílio dos retos e na congregação.

111:1 Praise all of you the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

111:2 Grandes são as obras do Senhor, e para serem estudadas por todos os que nelas se comprazem.

111:2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

111:3 Glória e majestade há em sua obra; e a sua justiça permanece para sempre.

111:3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endures for ever.

111:4 Ele fez memoráveis as suas maravilhas; compassivo e misericordioso é o Senhor.

111:4 He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

111:5 Dá mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.

111:5 He has given food unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

111:6 Mostrou ao seu povo o poder das suas obras, dando-lhe a herança das nações.

111:6 He has showed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

111:7 As obras das suas mãos são verdade e justiça; fiéis são todos os seus preceitos;

111:7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

111:8 firmados estão para todo o sempre; são feitos em verdade e retidão.

111:8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

111:9 Enviou ao seu povo a redenção; ordenou para sempre o seu pacto; santo e tremendo é o seu nome.

111:9 He sent redemption unto his people: he has commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

111:10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; têm bom entendimento todos os que cumprem os seus preceitos; o seu louvor subsiste para sempre.

111:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endures for ever.

 

Psalms / SALMOS

112:1 Louvai ao Senhor. Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer!

112:1 Praise all of you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.

112:2 A sua descendência será poderosa na terra; a geração dos retos será abençoada.

112:2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

112:3 Bens e riquezas há na sua casa; e a sua justiça permanece para sempre.

112:3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever.

112:4 Aos retos nasce luz nas trevas; ele é compassivo, misericordioso e justo.

112:4 Unto the upright there arises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

112:5 Ditoso é o homem que se compadece, e empresta, que conduz os seus negócios com justiça;

112:5 A good man shows favour, and lends: he will guide his affairs with discretion.

112:6 pois ele nunca será abalado; o justo ficará em memória eterna.

112:6 Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

112:7 Ele não teme más notícias; o seu coração está firme, confiando no Senhor.

112:7 He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

112:8 O seu coração está bem firmado, ele não terá medo, até que veja cumprido o seu desejo sobre os seus adversários.

112:8 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

112:9 Espalhou, deu aos necessitados; a sua justiça subsiste para sempre; o seu poder será exaltado em honra.

112:9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honour.

112:10 O ímpio vê isto e se enraivece; range os dentes e se consome; o desejo dos ímpios perecerá.

112:10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

 

Psalms / SALMOS

113:1 Louvai ao Senhor. Louvai, servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.

113:1 Praise all of you the LORD. Praise, O all of you servants of the LORD, praise the name of the LORD.

113:2 Bendito seja o nome do Senhor, desde agora e para sempre.

113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.

113:3 Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.

113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.

113:4 Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus.

113:4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.

113:5 Quem é semelhante ao Senhor nosso Deus, que tem o seu assento nas alturas,

113:5 Who is like unto the LORD our God, who dwells on high,

113:6 que se inclina para ver o que está no céu e na terra?

113:6 Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

113:7 Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado,

113:7 He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill;

113:8 para o fazer sentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo.

113:8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.

113:9 Ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Louvai ao Senhor.

113:9 He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

114:1 Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,

114:1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

114:2 Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.

114:2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

114:3 O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.

114:3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

114:4 Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.

114:4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

114:5 Que tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?

114:5 What ailed you, O you sea, that you fled? you Jordan, that you were driven back?

114:6 E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?

114:6 All of you mountains, that all of you skipped like rams; and all of you little hills, like lambs?

114:7 Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,

114:7 Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

114:8 o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.

114:8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

 

Psalms / SALMOS

115:1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.

115:1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.

115:2 Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?

115:2 Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

115:3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.

115:3 But our God is in the heavens: he has done whatsoever he has pleased.

115:4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.

115:4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

115:5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

115:5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

115:6 têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;

115:6 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

115:7 têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.

115:7 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

115:8 Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.

115:8 They that make them are like unto them; so is every one that trusts in them.

115:9 Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

115:9 O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.

115:10 Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

115:10 O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.

115:11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

115:11 All of you that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.

115:12 O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;

115:12 The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

115:13 abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.

115:13 He will bless them that fear the LORD, both small and great.

115:14 Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.

115:14 The LORD shall increase you more and more, you and your children.

115:15 Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.

115:15 All of you are blessed of the LORD which made heaven and earth.

115:16 Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.

115:16 The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth has he given to the children of men.

115:17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;

115:17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

115:18 nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.

115:18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

 

Psalms / SALMOS

116:1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.

116:1 I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.

116:2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.

116:2 Because he has inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

116:3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.

116:3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow.

116:4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.

116:4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I plead to you, deliver my soul.

116:5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.

116:5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

116:6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.

116:6 The LORD perserves the simple: I was brought low, and he helped me.

116:7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.

116:7 Return unto your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.

116:8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.

116:8 For you have delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

116:9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.

116:9 I will walk before the LORD in the land of the living.

116:10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.

116:10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

116:11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.

116:11 I said in my haste, All men are liars.

116:12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?

116:12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

116:13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.

116:13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.

116:14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.

116:14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

116:15 Preciosa é r vista do Senhor a morte dos seus santos.

116:15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.

116:16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.

116:16 O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of yours handmaid: you have loosed my bonds.

116:17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.

116:17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.

116:18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,

116:18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

116:19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

116:19 In the courts of the LORD's house, in the midst of you, O Jerusalem. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

117:1 Louvai ao Senhor todas as nações, exaltai-o todos os povos.

117:1 O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people.

117:2 Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor dura para sempre. Louvai ao Senhor.

117:2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endures for ever. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

118:1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

118:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.

118:2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.

118:2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.

118:3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.

118:3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.

118:4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.

118:4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.

118:5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.

118:5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

118:6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?

118:6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

118:7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.

118:7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

118:8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.

118:8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

118:9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.

118:9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

118:10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.

118:10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

118:11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.

118:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

118:12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.

118:12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

118:13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.

118:13 You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

118:14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.

118:14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.

118:15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.

118:15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.

118:16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.

118:16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.

118:17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.

118:17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

118:18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou r morte.

118:18 The LORD has chastened me sore: but he has not given me over unto death.

118:19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.

118:19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

118:20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.

118:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

118:21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.

118:21 I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.

118:22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.

118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

118:23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.

118:23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.

118:24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.

118:24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

118:25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.

118:25 Save now, I plead to you, O LORD: O LORD, I plead to you, send now prosperity.

118:26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.

118:26 Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

118:27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas rs pontas do altar.

118:27 God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

118:28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.

118:28 You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.

118:29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

118:29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

 

Psalms / SALMOS

119:1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!

119:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

119:2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,

119:2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

119:3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!

119:3 They also do no iniquity: they walk in his ways.

119:4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.

119:4 You have commanded us to keep your precepts diligently.

119:5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!

119:5 O that my ways were directed to keep your statutes!

119:6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.

119:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.

119:7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.

119:7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.

119:8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!

119:8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.

119:9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.

119:9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.

119:10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.

119:10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.

119:11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.

119:11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.

119:12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.

119:12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.

119:13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.

119:13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.

119:14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.

119:14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.

119:15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.

119:15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.

119:16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.

119:16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.

119:17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.

119:17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.

119:18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.

119:18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.

119:19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.

119:19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.

119:20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.

119:20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.

119:21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.

119:21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.

119:22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.

119:22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.

119:23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.

119:23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.

119:24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.

119:24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.leth.

119:25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.

119:25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.

119:26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.

119:26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.

119:27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.

119:27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.

119:28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.

119:28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.

119:29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.

119:29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.

119:30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.

119:30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.

119:31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.

119:31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.

119:32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.

119:32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.

119:33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.

119:33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.

119:34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.

119:34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.

119:35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.

119:35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.

119:36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.

119:36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.

119:37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.

119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.

119:38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.

119:38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.

119:39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.

119:39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.

119:40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.

119:40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.

119:41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.

119:41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.

119:42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.

119:42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.

119:43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.

119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.

119:44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;

119:44 So shall I keep your law continually for ever and ever.

119:45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.

119:45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.

119:46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.

119:46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.

119:47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.

119:47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.

119:48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.

119:48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.

119:49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.

119:49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.

119:50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.

119:50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.

119:51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.

119:51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.

119:52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.

119:52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

119:53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.

119:53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.

119:54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.

119:54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

119:55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.

119:55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.

119:56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.

119:56 This I had, because I kept your precepts.

119:57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.

119:57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.

119:58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.

119:58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.

119:59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.

119:59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.

119:60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.

119:60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.

119:61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.

119:61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.

119:62 Â meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.

119:62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.

119:63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.

119:63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.

119:64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.

119:64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.

119:65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.

119:65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.

119:66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.

119:66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.

119:67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.

119:67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.

119:68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.

119:68 You are good, and do good; teach me your statutes.

119:69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.

119:69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.

119:70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.

119:70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.

119:71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.

119:71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.

119:72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.

119:72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

119:73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.

119:73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.

119:74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.

119:74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.

119:75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.

119:75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.

119:76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.

119:76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.

119:77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.

119:77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.

119:78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.

119:78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.

119:79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.

119:79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.

119:80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.

119:80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.

119:81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.

119:81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.

119:82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?

119:82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?

119:83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.

119:83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.

119:84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?

119:84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?

119:85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.

119:85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.

119:86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!

119:86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.

119:87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.

119:87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.

119:88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.

119:88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.

119:89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.

119:89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.

119:90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.

119:90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.

119:91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.

119:91 They continue this day according to yours ordinances: for all are your servants.

119:92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.

119:92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

119:93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.

119:93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.

119:94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.

119:94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.

119:95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.

119:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.

119:96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.

119:96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.

119:97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.

119:97 O how I love your law! it is my meditation all the day.

119:98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.

119:98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

119:99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.

119:99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.

119:100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.

119:100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.

119:101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.

119:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.

119:102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.

119:102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.

119:103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel r minha boca.

119:103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

119:104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.

119:104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

119:105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.

119:105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

119:106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.

119:106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.

119:107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.

119:107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.

119:108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.

119:108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.

119:109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.

119:109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.

119:110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.

119:110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.

119:111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.

119:111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

119:112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.

119:112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.

119:113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.

119:113 I hate vain thoughts: but your law do I love.

119:114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.

119:114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.

119:115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.

119:115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.

119:116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.

119:116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

119:117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.

119:117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.

119:118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.

119:118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.

119:119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.

119:119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.

119:120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.

119:120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.

119:121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.

119:121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

119:122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.

119:122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.

119:123 Os meus olhos desfalecem r espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.

119:123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.

119:124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.

119:124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.

119:125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.

119:125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.

119:126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.

119:126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.

119:127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.

119:127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.

119:128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.

119:128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

119:129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.

119:129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.

119:130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.

119:130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.

119:131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.

119:131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.

119:132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.

119:132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.

119:133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.

119:133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.

119:134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.

119:134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.

119:135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.

119:135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.

119:136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.

119:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.

119:137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.

119:137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.

119:138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.

119:138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.

119:139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.

119:139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.

119:140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.

119:140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.

119:141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.

119:141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.

119:142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.

119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.

119:143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.

119:143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.

119:144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.

119:144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

119:145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.

119:145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.

119:146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.

119:146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.

119:147 Antecipo-me r alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.

119:147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.

119:148 Os meus olhos se antecipam rs vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.

119:148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.

119:149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.

119:149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.

119:150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.

119:150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.

119:151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.

119:151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.

119:152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.

119:152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.

119:153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.

119:153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.

119:154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.

119:154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.

119:155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.

119:155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.

119:156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.

119:156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.

119:157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.

119:157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.

119:158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.

119:158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.

119:159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.

119:159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.

119:160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.

119:160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.

119:161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.

119:161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.

119:162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.

119:162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.

119:163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.

119:163 I hate and detest lying: but your law do I love.

119:164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.

119:164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.

119:165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.

119:165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.

119:166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.

119:166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.

119:167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.

119:167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.

119:168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.

119:168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.

119:169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.

119:169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.

119:170 Chegue r tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.

119:170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.

119:171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.

119:171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.

119:172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.

119:172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.

119:173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.

119:173 Let yours hand help me; for I have chosen your precepts.

119:174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.

119:174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.

119:175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.

119:175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.

119:176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

 

Psalms / SALMOS

120:1 Na minha angústia clamei ao Senhor, e ele me ouviu.

120:1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

120:2 Senhor, livra-me dos lábios mentirosos e da língua enganadora.

120:2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.

120:3 Que te será dado, ou que te será acrescentado, língua enganadora?

120:3 What shall be given unto you? or what shall be done unto you, you false tongue?

120:4 Flechas agudas do valente, com brasas vivas de zimbro!

120:4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.

120:5 Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito entre as tendas de Quedar!

120:5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!

120:6 Há muito que eu habito com aqueles que odeiam a paz.

120:6 My soul has long dwelt with him that hates peace.

120:7 Eu sou pela paz; mas quando falo, eles são pela guerra.

120:7 I am for peace: but when I speak, they are for war.

 

Psalms / SALMOS

121:1 Elevo os meus olhos para os montes; de onde me vem o socorro?

121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence comes my help.

121:2 O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.

121:2 My help comes from the LORD, which made heaven and earth.

121:3 Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.

121:3 He will not suffer your foot to be moved: he that keeps you will not slumber.

121:4 Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel.

121:4 Behold, he that keeps Israel shall neither slumber nor sleep.

121:5 O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra r tua mão direita.

121:5 The LORD is your keeper: the LORD is your shade upon your right hand.

121:6 De dia o sol não te ferirá, nem a lua de noite.

121:6 The sun shall not strike you by day, nor the moon by night.

121:7 O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.

121:7 The LORD shall preserve you from all evil: he shall preserve your soul.

121:8 O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.

121:8 The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for evermore.

 

Psalms / SALMOS

122:1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos r casa do Senhor.

122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

122:2 Os nossos pés estão parados dentro das tuas portas, ó Jerusalém!

122:2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.

122:3 Jerusalém, que és edificada como uma cidade compacta,

122:3 Jerusalem is built as a city that is compact together:

122:4 aonde sobem as tribos, as tribos do Senhor, como testemunho para Israel, a fim de darem graças ao nome do Senhor.

122:4 Where the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

122:5 Pois ali estão postos os tronos de julgamento, os tronos da casa de Davi.

122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

122:6 Orai pela paz de Jerusalém; prosperem aqueles que te amam.

122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you.

122:7 Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios.

122:7 Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

122:8 Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: Haja paz dentro de ti.

122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within you.

122:9 Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.

122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

 

Psalms / SALMOS

123:1 A ti levanto os meus olhos, ó tu que estás entronizado nos céus.

123:1 Unto you lift I up mine eyes, O you that dwell in the heavens.

123:2 Eis que assim como os olhos dos servos atentam para a mão do seu senhor, e os olhos da serva para a mão de sua senhora, assim os nossos olhos atentam para o Senhor nosso Deus, até que ele se compadeça de nós.

123:2 Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

123:3 Compadece-te de nós, ó Senhor, compadece-te de nós, pois estamos sobremodo fartos de desprezo.

123:3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.

123:4 A nossa alma está sobremodo farta da zomabaria dos arrogantes, e do desprezo dos soberbos.

123:4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.

 

Psalms / SALMOS

124:1 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel:

124:1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

124:2 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,

124:2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:

124:3 eles nos teriam tragado vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;

124:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

124:4 as águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado sobre nós;

124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

124:5 sim, as águas impetuosas teriam passado sobre nós.

124:5 Then the proud waters had gone over our soul.

124:6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou, como presa, aos dentes deles.

124:6 Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.

124:7 Escapamos, como um pássaro, do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.

124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

124:8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.

124:8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

 

Psalms / SALMOS

125:1 Aqueles que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não pode ser abalado, mas permanece para sempre.

125:1 They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides for ever.

125:2 Como estão os montes ao redor de Jerusalém, assim o Senhor está ao redor do seu povo, desde agora e para sempre.

125:2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.

125:3 Porque o cetro da impiedade não repousará sobre a sorte dos justos, para que os justos não estendam as suas mãos para cometer a iniqüidade.

125:3 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.

125:4 Faze o bem, ó Senhor, aos bons e aos que são retos de coração.

125:4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.

125:5 Mas aos que se desviam para os seus caminhos tortuosos, levá-los-á o Senhor juntamente com os que praticam a maldade. Que haja paz sobre Israel.

125:5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.

 

Psalms / SALMOS

126:1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.

126:1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

126:2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.

126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD has done great things for them.

126:3 Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.

126:3 The LORD has done great things for us; whereof we are glad.

126:4 Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.

126:4 Return our captivity, O LORD, as the streams in the south.

126:5 Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.

126:5 They that sow in tears shall reap in joy.

126:6 Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.

126:6 He that goes forth and weeps, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

 

Psalms / SALMOS

127:1 Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela.

127:1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman wakes but in vain.

127:2 Inútil vos será levantar de madrugada, repousar tarde, comer o pão de dores, pois ele supre aos seus amados enquanto dormem.

127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep.

127:3 Eis que os filhos são herança da parte do Senhor, e o fruto do ventre o seu galardão.

127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

127:4 Como flechas na mão dum homem valente, assim os filhos da mocidade.

127:4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

127:5 Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava; não serão confundidos, quando falarem com os seus inimigos r porta.

127:5 Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

 

Psalms / SALMOS

128:1 Bem-aventurado todo aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.

128:1 Blessed is every one that fears the LORD; that walks in his ways.

128:2 Pois comerás do trabalho das tuas mãos; feliz serás, e te irá bem.

128:2 For you shall eat the labour of yours hands: happy shall you be, and it shall be well with you.

128:3 A tua mulher será como a videira frutífera, no interior da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira, ao redor da tua mesa.

128:3 Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of yours house: your children like olive plants round about your table.

128:4 Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor.

128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.

128:5 De Sião o Senhor te abençoará; verás a prosperidade de Jerusalém por todos os dias da tua vida,

128:5 The LORD shall bless you out of Zion: and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.

128:6 e verás os filhos de teus filhos. A paz seja sobre Israel.

128:6 Yea, you shall see your children's children, and peace upon Israel.

 

Psalms / SALMOS

129:1 Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;

129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

129:2 gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.

129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

129:3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.

129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

129:4 O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.

129:4 The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.

129:5 Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.

129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

129:6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;

129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withers before it grows up:

129:7 com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;

129:7 Wherewith the mower fills not his hand; nor he that binds sheaves his bosom.

129:8 nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.

129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

 

Psalms / SALMOS

130:1 Das profundezas clamo a ti, ó Senhor.

130:1 Out of the depths have I cried unto you, O LORD.

130:2 Senhor, escuta a minha voz; estejam os teus ouvidos atentos r voz das minhas súplicas.

130:2 Lord, hear my voice: let yours ears be attentive to the voice of my supplications.

130:3 Se tu, Senhor, observares as iniqüidades, Senhor, quem subsistirá?

130:3 If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?

130:4 Mas contigo está o perdão, para que sejas temido.

130:4 But there is forgiveness with you, that you may be feared.

130:5 Aguardo ao Senhor; a minha alma o aguarda, e espero na sua palavra.

130:5 I wait for the LORD, my soul does wait, and in his word do I hope.

130:6 A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, mais do que os guardas pela manhã.

130:6 My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

130:7 Espera, ó Israel, no Senhor! pois com o Senhor há benignidade, e com ele há copiosa redenção;

130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is abundant redemption.

130:8 e ele remirá a Israel de todas as suas iniqüidades.

130:8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.

 

Psalms / SALMOS

131:1 Senhor, o meu coração não é soberbo, nem os meus olhos são altivos; não me ocupo de assuntos grandes e maravilhosos demais para mim.

131:1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

131:2 Pelo contrário, tenho feito acalmar e sossegar a minha alma; qual criança desmamada sobre o seio de sua mãe, qual criança desmamada está a minha alma para comigo.

131:2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

131:3 Espera, ó Israel, no Senhor, desde agora e para sempre.

131:3 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

 

Psalms / SALMOS

132:1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;

132:1 Lord, remember David, and all his afflictions:

132:2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:

132:2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;

132:3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;

132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

132:4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento rs minhas pálpebras,

132:4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,

132:5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.

132:5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.

132:6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.

132:6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.

132:7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.

132:7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.

132:8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.

132:8 Arise, O LORD, into your rest; you, and the ark of your strength.

132:9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.

132:9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.

132:10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.

132:10 For your servant David's sake turn not away the face of yours anointed.

132:11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.

132:11 The LORD has sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of your body will I set upon your throne.

132:12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.

132:12 If your children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore.

132:13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:

132:13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his habitation.

132:14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.

132:14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

132:15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.

132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

132:16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão

132:16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

132:17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.

132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

132:18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

132:18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

 

Psalms / SALMOS

133:1 Oh! quão bom e quão suave é que os irmãos vivam em união!

133:1 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

133:2 É como o óleo precioso sobre a cabeça, que desceu sobre a barba, a barba de Arão, que desceu sobre a gola das suas vestes;

133:2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;

133:3 como o orvalho de Hermom, que desce sobre os montes de Sião; porque ali o Senhor ordenou a bênção, a vida para sempre.

133:3 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

 

Psalms / SALMOS

134:1 Eis aqui, bendizei ao Senhor, todos vós, servos do Senhor, que de noite assistis na casa do Senhor.

134:1 Behold, bless all of you the LORD, all you servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.

134:2 Erguei as mãos para o santuário, e bendizei ao Senhor.

134:2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.

134:3 Desde Sião te abençoe o Senhor, que fez os céus e a terra.

134:3 The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion.

 

Psalms / SALMOS

135:1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,

135:1 Praise all of you the LORD. Praise all of you the name of the LORD; praise him, O all of you servants of the LORD.

135:2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.

135:2 All of you that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.

135:3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.

135:3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.

135:4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.

135:4 For the LORD has chosen Jacob unto himself, and Israel for his exclusive treasure.

135:5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.

135:5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

135:6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.

135:6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

135:7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.

135:7 He causes the vapours to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.

135:8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;

135:8 Who stroke the firstborn of Egypt, both of man and beast.

135:9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;

135:9 Who sent tokens and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

135:10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:

135:10 Who stroke great nations, and slew mighty kings;

135:11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;

135:11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:

135:12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.

135:12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.

135:13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.

135:13 Your name, O LORD, endures for ever; and your memorial, O LORD, throughout all generations.

135:14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.

135:14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

135:15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;

135:15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

135:16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

135:16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

135:17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.

135:17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

135:18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.

135:18 They that make them are like unto them: so is every one that trusts in them.

135:19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;

135:19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:

135:20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.

135:20 Bless the LORD, O house of Levi: all of you that fear the LORD, bless the LORD.

135:21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

135:21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

136:1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

136:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

136:2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre

136:2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endures for ever.

136:3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever.

136:4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:4 To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.

136:5 rquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.

136:6 rquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.

136:7 rquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:7 To him that made great lights: for his mercy endures for ever:

136:8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:8 The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:

136:9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endures for ever.

136:10 rquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:10 To him that stroke Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:

136:11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:11 And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:

136:12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.

136:13 rquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:

136:14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever:

136:15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.

136:16 rquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever.

136:17 rquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:17 To him which stroke great kings: for his mercy endures for ever:

136:18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.

136:18 And slew famous kings: for his mercy endures for ever:

136:19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever:

136:20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:

136:21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:21 And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever:

136:22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endures for ever.

136:23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever:

136:24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;

136:24 And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever.

136:25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.

136:25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever.

136:26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

136:26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.

 

Psalms / SALMOS

137:1 Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.

137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

137:2 Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,

137:2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

137:3 pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.

137:3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us delight, saying, Sing us one of the songs of Zion.

137:4 Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?

137:4 How shall we sing the LORD's song in a strange land?

137:5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.

137:5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

137:6 Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém r minha maior alegria.

137:6 If I do not remember you, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

137:7 Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.

137:7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Demolish it, demolish it, even to the foundation thereof.

137:8 Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;

137:8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be, that rewards you as you have served us.

137:9 feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.

137:9 Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.

 

Psalms / SALMOS

138:1 Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores.

138:1 I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise unto you.

138:2 Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.

138:2 I will worship toward your holy temple, and praise your name for your loving kindness and for your truth: for you have magnified your word above all your name.

138:3 No dia em que eu clamei, atendeste-me; alentaste-me, fortalecendo a minha alma.

138:3 In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul.

138:4 Todos os reis da terra de louvarão, ó Senhor, quando ouvirem as palavras da tua boca;

138:4 All the kings of the earth shall praise you, O LORD, when they hear the words of your mouth.

138:5 e cantarão os caminhos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor.

138:5 Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.

138:6 Ainda que o Senhor é excelso, contudo atenta para o humilde; mas ao soberbo, conhece-o de longe.

138:6 Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows far off.

138:7 Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.

138:7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me: you shall stretch forth yours hand against the wrath of mine enemies, and your right hand shall save me.

138:8 O Senhor aperfeiçoará o que me diz respeito. A tua benignidade, ó Senhor, dura para sempre; não abandones as obras das tuas mãos.

138:8 The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of yours own hands.

 

Psalms / SALMOS

139:1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.

139:1 O LORD, you have searched me, and known me.

139:2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.

139:2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.

139:3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.

139:3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.

139:4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.

139:4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.

139:5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.

139:5 You have beset me behind and before, and laid yours hand upon me.

139:6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.

139:6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.

139:7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?

139:7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?

139:8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.

139:8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there.

139:9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,

139:9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

139:10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.

139:10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.

139:11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;

139:11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

139:12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.

139:12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.

139:13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.

139:13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.

139:14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.

139:14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.

139:15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.

139:15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.

139:16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.

139:16 Yours eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

139:17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!

139:17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!

139:18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.

139:18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.

139:19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,

139:19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.

139:20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.

139:20 For they speak against you wickedly, and yours enemies take your name in vain.

139:21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?

139:21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?

139:22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.

139:22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

139:23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;

139:23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

139:24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

139:24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

 

Psalms / SALMOS

140:1 Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,

140:1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

140:2 os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.

140:2 Which imagine evil in their heart; continually are they gathered together for war.

140:3 Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios.

140:3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.

140:4 Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.

140:4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my activities.

140:5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede r beira do caminho; puseram-me armadilhas.

140:5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.

140:6 Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, r voz das minhas súplicas.

140:6 I said unto the LORD, You are my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

140:7 Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.

140:7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.

140:8 Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.

140:8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

140:9 Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.

140:9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

140:10 Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!

140:10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

140:11 Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.

140:11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

140:12 Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.

140:12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

140:13 Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.

140:13 Surely the righteous shall give thanks unto your name: the upright shall dwell in your presence.

 

Psalms / SALMOS

141:1 Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos r minha voz, quando a ti clamo!

141:1 Lord, I cry unto you: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto you.

141:2 Suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!

141:2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

141:3 Põe, ó Senhor, uma guarda r minha boca; vigia a porta dos meus lábios!

141:3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

141:4 Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma eu das suas gulodices!

141:4 Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

141:5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, isso será como óleo sobre a minha cabeça; não o recuse a minha cabeça; mas continuarei a orar contra os feitos dos ímpios.

141:5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

141:6 Quando os seus juízes forem arremessados duma penha abaixo, saberão que as palavras do Senhor são verdadeiras.

141:6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

141:7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados r boca do Seol.

141:7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.

141:8 Mas os meus olhos te contemplam, ó Senhor, meu Senhor; em ti tenho buscado refúgio; não me deixes sem defesa!

141:8 But mine eyes are unto you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute.

141:9 Guarda-me do laço que me armaram, e das armadilhas dos que praticam a iniqüidade.

141:9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

141:10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.

141:10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I likewise escape.

 

Psalms / SALMOS

142:1 Com a minha voz clamo ao Senhor; com a minha voz ao Senhor suplico.

142:1 I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

142:2 Derramo perante ele a minha queixa; diante dele exponho a minha tribulação.

142:2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

142:3 Quando dentro de mim esmorece o meu espírito, então tu conheces a minha vereda; no caminho em que eu ando ocultaram-me um laço.

142:3 When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me.

142:4 Olha para a minha mão direita, e vê, pois não há quem me conheça; refúgio me faltou; ninguém se interessa por mim.

142:4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

142:5 A ti, ó Senhor, clamei; eu disse: Tu és o meu refúgio, o meu quinhão na terra dos viventes.

142:5 I cried unto you, O LORD: I said, You are my refuge and my portion in the land of the living.

142:6 Atende ao meu clamor, porque estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.

142:6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.

142:7 Tira-me da prisão, para que eu louve o teu nome; os justos me rodearão, pois me farás muito bem.

142:7 Bring my soul out of prison, that I may praise your name: the righteous shall compass me about; for you shall deal bountifully with me.

 

Psalms / SALMOS

143:1 Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos rs minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão;

143:1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.

143:2 e não entres em juízo com o teu servo, porque r tua vista não se achará justo nenhum vivente.

143:2 And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.

143:3 Pois o inimigo me perseguiu; abateu-me até o chão; fez-me habitar em lugares escuros, como aqueles que morreram há muito.

143:3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

143:4 Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.

143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

143:5 Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.

143:5 I remember the days of old; I meditate on all your works; I meditate on the work of your hands.

143:6 A ti estendo as minhas mãos; a minha alma, qual terra sedenta, tem sede de ti.

143:6 I stretch forth my hands unto you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.

143:7 Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem r cova.

143:7 Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.

143:8 Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.

143:8 Cause me to hear your loving kindness in the morning; for in you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto you.

143:9 Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio.

143:9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto you to hide me.

143:10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.

143:10 Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.

143:11 Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação.

143:11 Restore life in me, O LORD, for your name's sake: for your righteousness' sake bring my soul out of trouble.

143:12 E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo.

143:12 And of your mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.

 

Psalms / SALMOS

144:1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;

144:1 Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:

144:2 meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.

144:2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.

144:3 Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?

144:3 LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!

144:4 O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.

144:4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.

144:5 Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!

144:5 Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.

144:6 Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!

144:6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out yours arrows, and destroy them.

144:7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,

144:7 Send yours hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

144:8 cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

144:8 Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

144:9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,

144:9 I will sing a new song unto you, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto you.

144:10 sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.

144:10 It is he that gives salvation unto kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.

144:11 Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

144:11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

144:12 Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.

144:12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the embodiment of a palace:

144:13 Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;

144:13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

144:14 os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!

144:14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.

144:15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.

144:15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

 

Psalms / SALMOS

145:1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.

145:1 I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.

145:2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.

145:2 Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever.

145:3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.

145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

145:4 Uma geração louvará as tuas obras r outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.

145:4 One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.

145:5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;

145:5 I will speak of the glorious honour of your majesty, and of your wondrous works.

145:6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.

145:6 And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.

145:7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.

145:7 They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.

145:8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.

145:8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

145:9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.

145:9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

145:10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.

145:10 All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.

145:11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,

145:11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;

145:12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.

145:12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

145:13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.

145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.

145:14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.

145:14 The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.

145:15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;

145:15 The eyes of all wait upon you; and you give them their food in due season.

145:16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.

145:16 You open yours hand, and satisfy the desire of every living thing.

145:17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.

145:17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.

145:18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

145:18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

145:19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.

145:19 He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

145:20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.

145:20 The LORD perserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.

145:21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

145:21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

 

Psalms / SALMOS

146:1 Louvai ao Senhor.Ó minha alma, louva ao Senhor.

146:1 Praise all of you the LORD. Praise the LORD, O my soul.

146:2 Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.

146:2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

146:3 Não confieis em príncipes, nem em filho de homem, em quem não há auxílio.

146:3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.

146:4 Sai-lhe o espírito, e ele volta para a terra; naquele mesmo dia perecem os seus pensamentos.

146:4 His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.

146:5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó por seu auxílio, e cuja esperança está no Senhor seu Deus

146:5 Happy is he that has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:

146:6 que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda a verdade para sempre;

146:6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever:

146:7 que faz justiça aos oprimidos, que dá pão aos famintos. O Senhor solta os encarcerados;

146:7 Which executes judgment for the oppressed: which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners:

146:8 o Senhor abre os olhos aos cegos; o Senhor levanta os abatidos; o Senhor ama os justos.

146:8 The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous:

146:9 O Senhor preserva os peregrinos; ampara o órfão e a viúva; mas transtorna o caminho dos ímpios.

146:9 The LORD perserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.

146:10 O Senhor reinará eternamente: o teu Deus, ó Sião, reinará por todas as gerações. Louvai ao Senhor!

146:10 The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, unto all generations. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

147:1 Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.

147:1 Praise all of you the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.

147:2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;

147:2 The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.

147:3 sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;

147:3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

147:4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.

147:4 He tells the number of the stars; he calls them all by their names.

147:5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.

147:5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

147:6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.

147:6 The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.

147:7 Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.

147:7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

147:8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;

147:8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.

147:9 que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.

147:9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.

147:10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.

147:10 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.

147:11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.

147:11 The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.

147:12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.

147:12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.

147:13 Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.

147:13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.

147:14 Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;

147:14 He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.

147:15 quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.

147:15 He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.

147:16 Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,

147:16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.

147:17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?

147:17 He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

147:18 Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;

147:18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.

147:19 ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.

147:19 He shows his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

147:20 Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto rs suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!

147:20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

148:1 Louvai ao Senhor! Louvai ao Senhor desde o céu, louvai-o nas alturas!

148:1 Praise all of you the LORD. Praise all of you the LORD from the heavens: praise him in the heights.

148:2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas hostes!

148:2 Praise all of you him, all his angels: praise all of you him, all his hosts.

148:3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes!

148:3 Praise all of you him, sun and moon: praise him, all you stars of light.

148:4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!

148:4 Praise him, all of you heavens of heavens, and all of you waters that be above the heavens.

148:5 Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.

148:5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

148:6 Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará.

148:6 He has also established them for ever and ever: he has made a decree which shall not pass.

148:7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;

148:7 Praise the LORD from the earth, all of you dragons, and all deeps:

148:8 fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que excuta a sua palavra;

148:8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:

148:9 montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;

148:9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

148:10 feras e todo o gado; répteis e aves voadoras;

148:10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

148:11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;

148:11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

148:12 mancebos e donzelas; velhos e crianças!

148:12 Both young men, and maidens; old men, and children:

148:13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu.

148:13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

148:14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor!

148:14 He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

149:1 Louvai ao Senhor! Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos!

149:1 Praise all of you the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

149:2 Alegre-se Israel naquele que o fez; regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.

149:2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

149:3 Louvem-lhe o nome com danças, cantem-lhe louvores com adufe e harpa.

149:3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

149:4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adorna os mansos com a salvação.

149:4 For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

149:5 Exultem de glória os santos, cantem de alegria nos seus leitos.

149:5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

149:6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e na sua mão espada de dois gumes,

149:6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

149:7 para exercerem vingança sobre as nações, e castigos sobre os povos;

149:7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

149:8 para prenderem os seus reis com cadeias, e os seus nobres com grilhões de ferro;

149:8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

149:9 para executarem neles o juízo escrito; esta honra será para todos os santos. Louvai ao Senhor!

149:9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise all of you the LORD.

 

Psalms / SALMOS

150:1 Louvai ao Senhor! Louvai a Deus no seu santuário; louvai-o no firmamento do seu poder!

150:1 Praise all of you the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

150:2 Louvai-o pelos seus atos poderosos; louvai-o conforme a excelência da sua grandeza!

150:2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

150:3 Louvai-o ao som de trombeta; louvai-o com saltério e com harpa!

150:3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

150:4 Louvai-o com adufe e com danças; louvai-o com instrumentos de cordas e com flauta!

150:4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

150:5 Louvai-o com címbalos sonoros; louvai-o com címbalos altissonantes!

150:5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

150:6 Tudo quanto tem fôlego louve ao Senhor. Louvai ao Senhor!

150:6 Let every thing that has breath praise the LORD. Praise all of you the LORD. #@#

////

////