Reina_Valera_1909
Updated King James Version
Capítulo 1  2  3  4

Colossians / COLOSENSES 

1:1 PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,

1:2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.

1:2 To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

1:3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros:

1:3 We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,

1:4 Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos,

1:4 Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the (o. agape) love which all of you have to all the saints,

1:5 A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual habéis oído ya por la palabra verdadera del evangelio:

1:5 For the hope which is laid up for you in heaven, whereof all of you heard before in the (o. logos) word of the truth of the gospel;

1:6 El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica y crece, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,

1:6 Which has come unto you, as it is in all the world; and brings forth fruit, as it does also in you, since the day all of you heard of it, and knew the grace of God in truth:

1:7 Como habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;

1:7 As all of you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ;

1:8 El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.

1:8 Who also declared unto us your (o. agape) love in the (o. pneuma) Spirit.

1:9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia;

1:9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that all of you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;

1:10 Para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:

1:10 That all of you might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

1:11 Corroborados de toda fortaleza, conforme á la potencia de su gloria, para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;

1:11 Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;

1:12 Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:

1:12 Giving thanks unto the Father, which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:

1:13 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;

1:13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his (o. agape) dear Son:

1:14 En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados:

1:14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:

1:15 El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura.

1:15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

1:16 Porque por él fueron criadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él.

1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:

1:17 Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:

1:17 And he is before all things, and by him all things consist.

1:18 Y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia; él que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.

1:18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.

1:19 Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,

1:19 For it pleased the Father that in him should all fullness dwell;

1:20 Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.

1:20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.

1:21 A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado

1:21 And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled

1:22 En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él:

1:22 In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and irreproachable in his sight:

1:23 Si empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído; el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.

1:23 If all of you continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which all of you have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;

1:24 Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia;

1:24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:

1:25 De la cual soy hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;

1:25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfill the (o. logos) word of God;

1:26 A saber, el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos:

1:26 Even the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:

1:27 A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria:

1:27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:

1:28 El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesús:

1:28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:

1:29 En lo cual aun trabajo, combatiendo según la operación de él, la cual obra en mí poderosamente.

1:29 Unto which I also labour, striving according to his working, which works in me mightily.

 

Colossians / COLOSENSES

2:1 PORQUE quiero que sepáis cuán gran solicitud tengo por vosotros, y por los que están en Laodicea, y por todos los que nunca vieron mi rostro en carne;

2:1 For I would that all of you knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

2:2 Para que sean confortados sus corazones, unidos en amor, y en todas riquezas de cumplido entendimiento para conocer el misterio de Dios, y del Padre, y de Cristo;

2:2 That their hearts might be comforted, being knit together in (o. agape) love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;

2:3 En el cual están escondidos todos los tesoros de sabiduría y conocimiento.

2:3 In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.

2:4 Y esto digo, para que nadie os engañe con palabras persuasivas.

2:4 And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.

2:5 Porque aunque estoy ausente con el cuerpo, no obstante con el espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro concierto, y la firmeza de vuestra fe en Cristo.

2:5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the (o. pneuma) spirit, rejoicing and beholding your order, and the steadfastness of your faith in Christ.

2:6 Por tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesucristo, andad en él:

2:6 As all of you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk all of you in him:

2:7 Arraigados y sobreedificados en él, y confirmados en la fe, así como habéis aprendido, creciendo en ella con hacimiento de gracias.

2:7 Rooted and built up in him, and established in the faith, as all of you have been taught, abounding therein with thanksgiving.

2:8 Mirad que ninguno os engañe por filosofías y vanas sustilezas, según las tradiciones de los hombres, conforme á los elementos del mundo, y no según Cristo:

2:8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.

2:9 Porque en él habita toda la plenitud de la divinidad corporalmente:

2:9 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.

2:10 Y en él estáis cumplidos, el cual es la cabeza de todo principado y potestad:

2:10 And all of you are complete in him, which is the head of all principality and power:

2:11 En el cual también sois circuncidados de circuncisión no hecha con manos, con el despojamiento del cuerpo de los pecados de la carne, en la circuncisión de Cristo;

2:11 In whom also all of you are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:

2:12 Sepultados juntamente con él en la bautismo, en el cual también resucitasteis con él, por la fe de la operación de Dios que le levantó de los muertos.

2:12 Buried with him in baptism, wherein also all of you are risen with him through the faith of the operation of God, who has raised him from the dead.

2:13 Y á vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os vivificó juntamente con él, perdonándoos todos los pecados,

2:13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, has he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;

2:14 Rayendo la cédula de los ritos que nos era contraria, que era contra nosotros, quitándola de en medio y enclavándola en la cruz;

2:14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;

2:15 Y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo.

2:15 And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.

2:16 Por tanto, nadie os juzgue en comida, ó en bebida, ó en parte de día de fiesta, ó de nueva luna, ó de sábados:

2:16 Let no man therefore judge you in food, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:

2:17 Lo cual es la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo.

2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.

2:18 Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto á los ángeles, metiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado en el sentido de su propia carne,

2:18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

2:19 Y no teniendo la cabeza, de la cual todo el cuerpo, alimentado y conjunto por las ligaduras y conjunturas, crece en aumento de Dios.

2:19 And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increases with the increase of God.

2:20 Pues si sois muertos con Cristo cuanto á los rudimentos del mundo, ¿por qué como si vivieseis al mundo, os sometéis á ordenanzas,

2:20 Wherefore if all of you be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are all of you subject to ordinances,

2:21 Tales como, No manejes, ni gustes, ni aun toques,

2:21 (Touch not; taste not; handle not;

2:22 (Las cuales cosas son todas para destrucción en el uso mismo), en conformidad á mandamientos y doctrinas de hombres?

2:22 Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?

2:23 Tales cosas tienen á la verdad cierta reputación de sabiduría en culto voluntario, y humildad, y en duro trato del cuerpo; no en alguna honra para el saciar de la carne.

2:23 Which things have indeed a (o. logos) show of wisdom religious outlook, and humility, and neglecting of the body: not in any honour to the satisfying of the flesh.

 

Colossians / COLOSENSES

3:1 SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.

3:1 If all of you then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God.

3:2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

3:2 Set your affection on things above, not on things on the earth.

3:3 Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

3:3 For all of you are dead, and your life is hid with Christ in God.

3:4 Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.

3:4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall all of you also appear with him in glory.

3:5 Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:

3:5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

3:6 Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.

3:6 For which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience:

3:7 En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.

3:7 In the which all of you also walked some time, when all of you lived in them.

3:8 Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.

3:8 But now all of you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

3:9 No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,

3:9 Lie not one to another, seeing that all of you have put off the old man with his deeds;

3:10 Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;

3:10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

3:11 Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.

3:11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Savages, bond nor free: but Christ is all, and in all.

3:12 Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;

3:12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

3:13 Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.

3:13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do all of you.

3:14 Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.

3:14 And above all these things put on (o. agape) love, which is the bond of perfection.

3:15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.

3:15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also all of you are called in one body; and be all of you thankful.

3:16 La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.

3:16 Let the (o. logos) word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

3:17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.

3:17 And whatsoever all of you do in (o. logos) word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

3:18 Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.

3:18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

3:19 Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.

3:19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

3:20 Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.

3:20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

3:21 Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.

3:21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

3:22 Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:

3:22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers; but in singleness of heart, fearing God;

3:23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;

3:23 And whatsoever all of you do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

3:24 Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.

3:24 Knowing that of the Lord all of you shall receive the reward of the inheritance: for all of you serve the Lord Christ.

3:25 Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.

3:25 But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.

 

Colossians / COLOSENSES

4:1 AMOS, haced lo que es justo y derecho con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis amo en los cielos.

4:1 Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that all of you also have a Master in heaven.

4:2 Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:

4:2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

4:3 Orando también juntamente por nosotros, que el Señor nos abra la puerta de la palabra, para hablar el misterio de Cristo, por el cual aun estoy preso,

4:3 Likewise praying also for us, that God would open unto us a door of (o. logos) utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:

4:4 Para que lo manifieste como me conviene hablar.

4:4 That I may make it manifest, as I ought to speak.

4:5 Andad en sabiduría para con los extraños, redimiendo el tiempo.

4:5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

4:6 Sea vuestra palabra siempre con gracia, sazonada con sal; para que sepáis cómo os conviene responder á cada uno.

4:6 Let your (o. logos) speech be always with grace, seasoned with salt, that all of you may know how all of you ought to answer every man.

4:7 Todos mis negocios os hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro y consiervo en el Señor:

4:7 All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow servant in the Lord:

4:8 El cual os he enviado á esto mismo, para que entienda vuestros negocios, y consuele vuestros corazones;

4:8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

4:9 Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os harán saber.

4:9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.

4:10 Aristarchô, mi compañero en la prisión, os saluda, y Marcos, el sobrino de Bernabé (acerca del cual habéis recibido mandamientos; si fuere á vosotros, recibidle),

4:10 Aristarchus my fellow-prisoner salutes you, and Marcus, sister's (concerning whom all of you received commandments: if he comes unto you, receive him;)

4:11 Y Jesús, el que se llama Justo; los cuales son de la circuncisión: éstos solos son los que me ayudan en el reino de Dios, y me han sido consuelo.

4:11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow workers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.

4:12 Os saluda Epafras, el cual es de vosotros, siervo de Cristo, siempre solícito por vosotros en oraciones, para que estéis firmes, perfectos y cumplidos en todo lo que Dios quiere.

4:12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always labouring fervently for you in prayers, that all of you may stand perfect and complete in all the will of God.

4:13 Porque le doy testimonio, que tiene gran celo por vosotros, y por los que están en Laodicea, y los que en Hierápolis.

4:13 For I bear him record, that he has a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.

4:14 Os saluda Lucas, el médico amado, y Demas.

4:14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

4:15 Saludad á los hermanos que están en Laodicea, y á Nimfas, y á la iglesia que está en su casa.

4:15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

4:16 Y cuando esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la iglesia de los Laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros.

4:16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that all of you likewise read the epistle from Laodicea.

4:17 Y decid á Archîpo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.

4:17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.

4:18 La salutación de mi mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia sea con vosotros. Amén. enviada con Tichîco y Onésimo.

4:18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

////

////

 

 #@#