Español_Reina_Valera_1909
English_Updated King James Version
Capítulo  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

Proverbs / PROVERBIOS

17:1 MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.

17:1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

17:2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.

17:2 A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

17:3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones.

17:3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.

17:4 El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.

17:4 A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.

17:5 El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.

17:5 Whoso mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

17:6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.

17:6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

17:7 No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!

17:7 Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.

17:8 Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.

17:8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: anywhere it turns, it prospers.

17:9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.

17:9 He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends.

17:10 Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.

17:10 A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

17:11 El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.

17:11 An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

17:12 Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.

17:12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

17:13 El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.

17:13 Whoso rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

17:14 El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.

17:14 The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

17:15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová.

17:15 He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.

17:16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?

17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?

17:17 En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.

17:17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

17:18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.

17:18 A man void of understanding strikes hands, and becomes guarantor in the presence of his friend.

17:19 La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.

17:19 He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.

17:20 El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

17:20 He that has a perverse heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.

17:21 El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.

17:21 He that bring forths a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.

17:22 El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.

17:22 A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.

17:23 El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.

17:23 A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

17:24 En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.

17:24 Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

17:25 El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.

17:25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

17:26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.

17:26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

17:27 Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.

17:27 He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

17:28 Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.

17:28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.

 

Proverbs / PROVERBIOS

18:1 SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.

18:1 Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom.

18:2 No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.

18:2 A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

18:3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.

18:3 When the wicked comes, then comes also contempt, and with dishonour reproach.

18:4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.

18:4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

18:5 Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.

18:5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

18:6 Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.

18:6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.

18:7 La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.

18:7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

18:8 Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.

18:8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

18:9 También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.

18:9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great destroyer.

18:10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.

18:10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.

18:11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.

18:11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

18:12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.

18:12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

18:13 El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.

18:13 He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him.

18:14 El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?

18:14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

18:15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.

18:15 The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.

18:16 El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.

18:16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.

18:17 El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.

18:17 He that is first in his own cause seems just; but his neighbour comes and searches him.

18:18 La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.

18:18 The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.

18:19 El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.

18:19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

18:20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.

18:20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

18:21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.

18:21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

18:22 El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.

18:22 Whoso finds a wife finds a good thing, and obtains favour of the LORD.

18:23 El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.

18:23 The poor uses entreaties; but the rich answers roughly.

18:24 El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.

18:24 A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.

 

Proverbs / PROVERBIOS

19:1 MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.

19:1 Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

19:2 El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.

19:2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastes with his feet sins.

19:3 La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.

19:3 The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.

19:4 Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.

19:4 Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbour.

19:5 El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.

19:5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.

19:6 Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.

19:6 Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.

19:7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.

19:7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are lacking to him.

19:8 El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.

19:8 He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.

19:9 El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.

19:9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.

19:10 No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!

19:10 Delight is not suitable for a fool; much less for a servant to have rule over princes.

19:11 La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.

19:11 The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.

19:12 Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.

19:12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

19:13 Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.

19:13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.

19:14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.

19:14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

19:15 La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.

19:15 Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

19:16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.

19:16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.

19:17 A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.

19:17 He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.

19:18 Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.

19:18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.

19:19 El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.

19:19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.

19:20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.

19:20 Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.

19:21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.

19:21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.

19:22 Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.

19:22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.

19:23 El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.

19:23 The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

19:24 El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.

19:24 A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.

19:25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

19:25 Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.

19:26 El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.

19:26 He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.

19:27 Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.

19:27 Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge.

19:28 El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.

19:28 An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.

19:29 Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.

19:29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

 

Proverbs / PROVERBIOS

20:1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.

20:1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

20:2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.

20:2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provokes him to anger sins against his own soul.

20:3 Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.

20:3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

20:4 El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.

20:4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.

20:5 Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.

20:5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.

20:6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?

20:6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

20:7 El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.

20:7 The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.

20:8 El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.

20:8 A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.

20:9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?

20:9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

20:10 Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.

20:10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

20:11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.

20:11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

20:12 El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.

20:12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.

20:13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.

20:13 Love not sleep, lest you come to poverty; open yours eyes, and you shall be satisfied with bread.

20:14 El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.

20:14 It is nil, it is nil, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.

20:15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.

20:15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

20:16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.

20:16 Take his garment that is guarantor for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

20:17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.

20:17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

20:18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.

20:18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

20:19 El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.

20:19 He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.

20:20 El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.

20:20 Whoso curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

20:21 La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.

20:21 An inheritance may be got hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.

20:22 No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará.

20:22 Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you.

20:23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.

20:23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.

20:24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?

20:24 Man's activities are of the LORD; how can a man then understand his own way?

20:25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.

20:25 It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.

20:26 El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.

20:26 A wise king scatters the wicked, and brings the wheel over them.

20:27 Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.

20:27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

20:28 Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.

20:28 Mercy and truth preserve the king: and his throne supported by mercy.

20:29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.

20:29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.

20:30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.

20:30 The blueness of a wound cleanses away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

 

Proverbs / PROVERBIOS

21:1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.

21:1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it anywhere he will.

21:2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.

21:2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.

21:3 Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.

21:3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

21:4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.

21:4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

21:5 Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.

21:5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack.

21:6 Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.

21:6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed back and forth of them that seek death.

21:7 La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.

21:7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

21:8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.

21:8 The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.

21:9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.

21:9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

21:10 El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.

21:10 The soul of the wicked desires evil: his neighbour finds no favour in his eyes.

21:11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.

21:11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.

21:12 Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.

21:12 The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.

21:13 El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.

21:13 Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

21:14 El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.

21:14 A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.

21:15 Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.

21:15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

21:16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.

21:16 The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

21:17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.

21:17 He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.

21:18 El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.

21:18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

21:19 Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.

21:19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

21:20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.

21:20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.

21:21 El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.

21:21 He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honour.

21:22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.

21:22 A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.

21:23 El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.

21:23 Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

21:24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.

21:24 Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.

21:25 El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.

21:25 The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.

21:26 Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.

21:26 He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.

21:27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!

21:27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?

21:28 El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.

21:28 A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.

21:29 El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.

21:29 A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.

21:30 No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.

21:30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

21:31 El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.

21:31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

 

Proverbs / PROVERBIOS

22:1 DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.

22:1 A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

22:2 El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.

22:2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.

22:3 El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.

22:3 A prudent man forsees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.

22:4 Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.

22:4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.

22:5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.

22:5 Thorns and snares are in the way of the perverse: he that does keep his soul shall be far from them.

22:6 Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.

22:6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

22:7 El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.

22:7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.

22:8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.

22:8 He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

22:9 El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.

22:9 He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.

22:10 Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.

22:10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

22:11 El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.

22:11 He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

22:12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.

22:12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.

22:13 Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.

22:13 The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

22:14 Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.

22:14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

22:15 La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.

22:15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

22:16 El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.

22:16 He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to lack.

22:17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:

22:17 Bow down yours ear, and hear the words of the wise, and apply yours heart unto my knowledge.

22:18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.

22:18 For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall likewise be fitted in your lips.

22:19 Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.

22:19 That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.

22:20 ¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,

22:20 Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,

22:21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?

22:21 That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send unto you?

22:22 No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:

22:22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

22:23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.

22:23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

22:24 No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;

22:24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

22:25 Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.

22:25 Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.

22:26 No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.

22:26 Be not you one of them that shake hands, or of them that are sureties for debts.

22:27 Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?

22:27 If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?

22:28 No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.

22:28 Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.

22:29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.

22:29 See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

 

Proverbs / PROVERBIOS

23:1 CUANDO te sentares á comer con algún señor, Considera bien lo que estuviere delante de ti;

23:1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:

23:2 Y pon cuchillo á tu garganta, Si tienes gran apetito.

23:2 And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.

23:3 No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso

23:3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.

23:4 No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia.

23:4 Labour not to be rich: cease from yours own wisdom.

23:5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque hacerse han alas, Como alas de águila, y volarán al cielo.

23:5 Will you set yours eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

23:6 No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares:

23:6 Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:

23:7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo.

23:7 For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.

23:8 Vomitarás la parte que tú comiste, Y perderás tus suaves palabras.

23:8 The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.

23:9 No hables á oídos del necio; Porque menospreciará la prudencia de tus razones.

23:9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.

23:10 No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:

23:10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

23:11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.

23:11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.

23:12 Aplica tu corazón á la enseñanza, Y tus oídos á las palabras de sabiduría.

23:12 Apply yours heart unto instruction, and yours ears to the words of knowledge.

23:13 No rehuses la corrección del muchacho: Porque si lo hirieres con vara, no morirá.

23:13 Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.

23:14 Tú lo herirás con vara, Y librarás su alma del infierno.

23:14 You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell.

23:15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, También á mí se me alegrará el corazón;

23:15 My son, if yours heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

23:16 Mis entrañas también se alegrarán, Cuando tus labios hablaren cosas rectas.

23:16 Yea, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.

23:17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:

23:17 Let not yours heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.

23:18 Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.

23:18 For surely there is an end; and yours expectation shall not be cut off.

23:19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino.

23:19 Hear you, my son, and be wise, and guide yours heart in the way.

23:20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne:

23:20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

23:21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: Y el sueño hará vestir vestidos rotos.

23:21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

23:22 Oye á tu padre, á aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.

23:22 Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old.

23:23 Compra la verdad, y no la vendas; La sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.

23:23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.

23:24 Mucho se alegrará el padre del justo: Y el que engendró sabio se gozará con él.

23:24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that bring forths a wise child shall have joy of him.

23:25 Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te engendró.

23:25 Your father and your mother shall be glad, and she that bare you shall rejoice.

23:26 Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos.

23:26 My son, give me yours heart, and let yours eyes observe my ways.

23:27 Porque sima profunda es la ramera, Y pozo angosto la extraña.

23:27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.

23:28 También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.

23:28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.

23:29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?

23:29 Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?

23:30 Para los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando la mistura.

23:30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.

23:31 No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece su color en el vaso: Entrase suavemente;

23:31 Look not you upon the wine when it is red, when it gives his colour in the cup, when it moves itself aright.

23:32 Mas al fin como serpiente morderá, Y como basilisco dará dolor:

23:32 At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.

23:33 Tus ojos mirarán las extrañas, Y tu corazón hablará perversidades.

23:33 Yours eyes shall behold strange women, and yours heart shall utter perverse things.

23:34 Y serás como el que yace en medio de la mar, O como el que está en la punta de un mastelero.

23:34 Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.

23:35 Y dirás: Hiriéronme, mas no me dolió; Azotáronme, mas no lo sentí; Cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.

23:35 They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

 

Proverbs / PROVERBIOS

24:1 NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:

24:1 Be not you envious against evil men, neither desire to be with them.

24:2 Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.

24:2 For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.

24:3 Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;

24:3 Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:

24:4 Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.

24:4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.

24:5 El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.

24:5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increases strength.

24:6 Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.

24:6 For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.

24:7 Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.

24:7 Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.

24:8 Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.

24:8 He that devises to do evil shall be called a mischievous person.

24:9 El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.

24:9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.

24:10 Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.

24:10 If you faint in the day of adversity, your strength is small.

24:11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;

24:11 If you forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

24:12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.

24:12 If you says, Behold, we knew it not; does not he that ponders the heart consider it? and he that keeps your soul, does not he know it? and shall not he render to every man according to his works?

24:13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:

24:13 My son, eat you honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to your taste:

24:14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.

24:14 So shall the knowledge of wisdom be unto your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.

24:15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;

24:15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

24:16 Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.

24:16 For a just man falls seven times, and rises up again: but the wicked shall fall into mischief.

24:17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:

24:17 Rejoice not when yours enemy falls, and let not yours heart be glad when he stumbles:

24:18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.

24:18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

24:19 No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;

24:19 Fret not yourself because of evil men, neither be you envious at the wicked:

24:20 Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.

24:20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

24:21 Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:

24:21 My son, fear you the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

24:22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?

24:22 For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?

24:23 También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.

24:23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

24:24 El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:

24:24 He that says unto the wicked, You are righteous; him shall the people curse, nations shall detest him:

24:25 Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.

24:25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

24:26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.

24:26 Every man shall kiss his lips that gives a right answer.

24:27 Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.

24:27 Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build yours house.

24:28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.

24:28 Be not a witness against your neighbour without cause; and deceive not with your lips.

24:29 No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.

24:29 Say not, I will do so to him as he has done to me: I will render to the man according to his work.

24:30 Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;

24:30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

24:31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.

24:31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.

24:32 Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.

24:32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.

24:33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;

24:33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

24:34 Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.

24:34 So shall your poverty come as one that travels; and your lack as an armed man.

 

Proverbs / PROVERBIOS

25:1 TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.

25:1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

25:2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.

25:2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

25:3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.

25:3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

25:4 Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.

25:4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

25:5 Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.

25:5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

25:6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:

25:6 Put not forth yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

25:7 Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.

25:7 For better it is that it be said unto you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom yours eyes have seen.

25:8 No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.

25:8 Go not forth hastily to strive, lest you know not what to do in the end thereof, when your neighbour has put you to shame.

25:9 Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.

25:9 Debate your cause with your neighbour himself; and discover not a secret to another:

25:10 No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.

25:10 Lest he that hears it put you to shame, and yours ill repute turn not away.

25:11 Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.

25:11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

25:12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

25:12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

25:13 Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.

25:13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters.

25:14 Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.

25:14 Whoso boasts himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

25:15 Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.

25:15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaks the bone.

25:16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.

25:16 Have you found honey? eat so much as is sufficient for you, lest you be filled therewith, and vomit it.

25:17 Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.

25:17 Withdraw your foot from your neighbour's house; lest he be weary of you, and so hate you.

25:18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.

25:18 A man that bears false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

25:19 Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.

25:19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

25:20 El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.

25:20 As he that takes away a garment in cold weather, and as vinegar upon alkali, so is he that sings songs to an heavy heart.

25:21 Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:

25:21 If yours enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

25:22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.

25:22 For you shall heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward you.

25:23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.

25:23 The north wind drives away rain: so does an angry countenance a backbiting tongue.

25:24 Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.

25:24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

25:25 Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

25:25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

25:26 Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.

25:26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

25:27 Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.

25:27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

25:28 Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.

25:28 He that has no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

 

Proverbs / PROVERBIOS

26:1 COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.

26:1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not suitable for a fool.

26:2 Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.

26:2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

26:3 El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio.

26:3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.

26:4 Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, Para que no seas tú también como él.

26:4 Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him.

26:5 Responde al necio según su necedad, Porque no se estime sabio en su opinión.

26:5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

26:6 Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.

26:6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks damage.

26:7 Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio.

26:7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

26:8 Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra.

26:8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honour to a fool.

26:9 Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.

26:9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools.

26:10 El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores.

26:10 The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors.

26:11 Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.

26:11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.

26:12 ¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.

26:12 See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

26:13 Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.

26:13 The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

26:14 Las puertas se revuelven en sus quicios: Así el perezoso en su cama.

26:14 As the door turns upon his hinges, so does the slothful upon his bed.

26:15 Esconde el perezoso su mano en el seno; Cánsase de tornarla á su boca.

26:15 The slothful hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.

26:16 A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.

26:16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

26:17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.

26:17 He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.

26:18 Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte,

26:18 As a mad man who casts firebrands, arrows, and death,

26:19 Tal es el hombre que daña á su amigo, Y dice: Ciertamente me chanceaba.

26:19 So is the man that deceives his neighbour, and says, Am not I in sport?

26:20 Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.

26:20 Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.

26:21 El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda.

26:21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

26:22 Las palabras del chismoso parecen blandas; Mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.

26:22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

26:23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.

26:23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

26:24 Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño.

26:24 He that hates dissembles with his lips, and lays up deceit within him;

26:25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.

26:25 When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

26:26 Encúbrese el odio con disimulo; Mas su malicia será descubierta en la congregación.

26:26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be showed before the whole congregation.

26:27 El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.

26:27 Whoso digs a pit shall fall therein: and he that rolls a stone, it will return upon him.

26:28 La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero.

26:28 A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin.

 

Proverbs / PROVERBIOS

27:1 NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.

27:1 Boast not yourself of tomorrow; for you know not what a day may bring forth.

27:2 Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.

27:2 Let another man praise you, and not yours own mouth; a stranger, and not yours own lips.

27:3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.

27:3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

27:4 Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?

27:4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?

27:5 Mejor es reprensión manifiesta Que amor oculto.

27:5 Open rebuke is better than secret love.

27:6 Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.

27:6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.

27:7 El alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.

27:7 The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

27:8 Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.

27:8 As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.

27:9 El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.

27:9 Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.

27:10 No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.

27:10 Yours own friend, and your father's friend, forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.

27:11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.

27:11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.

27:12 El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.

27:12 A prudent man forsees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.

27:13 Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda.

27:13 Take his garment that is guarantor for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.

27:14 El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.

27:14 He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

27:15 Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:

27:15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

27:16 El que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha.

27:16 Whosoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which betrayed itself.

27:17 Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.

27:17 Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.

27:18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.

27:18 Whoso keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honoured.

27:19 Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.

27:19 As in water face answers to face, so the heart of man to man.

27:20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.

27:20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.

27:21 El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.

27:21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.

27:22 Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.

27:22 Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

27:23 Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:

27:23 Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.

27:24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?

27:24 For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?

27:25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.

27:25 The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.

27:26 Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:

27:26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.

27:27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.

27:27 And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.

 

Proverbs / PROVERBIOS

28:1 HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.

28:1 The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.

28:2 Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.

28:2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.

28:3 El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.

28:3 A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.

28:4 Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.

28:4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.

28:5 Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.

28:5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.

28:6 Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.

28:6 Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.

28:7 El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.

28:7 Whoso keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.

28:8 El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.

28:8 He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

28:9 El que aparta su oído para no oir la ley, Su oración también es abominable.

28:9 He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

28:10 El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.

28:10 Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

28:11 El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.

28:11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.

28:12 Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.

28:12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.

28:13 El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.

28:13 He that covers his sins shall not prosper: but whoso confesses and forsakes them shall have mercy.

28:14 Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.

28:14 Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.

28:15 León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

28:15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

28:16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.

28:16 The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.

28:17 El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.

28:17 A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.

28:18 El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.

28:18 Whoso walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.

28:19 El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.

28:19 He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.

28:20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.

28:20 A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.

28:21 Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.

28:21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.

28:22 Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.

28:22 He that hastes to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come upon him.

28:23 El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.

28:23 He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.

28:24 El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.

28:24 Whoso robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

28:25 El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.

28:25 He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.

28:26 El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.

28:26 He that trusts in his own heart is a fool: but whoso walks wisely, he shall be delivered.

28:27 El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.

28:27 He that gives unto the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.

28:28 Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.

28:28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

 

Proverbs / PROVERBIOS

29:1 EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.

29:1 He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

29:2 Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.

29:3 El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

29:3 Whoso loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.

29:4 El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.

29:4 The king by judgment establishes the land: but he that receives gifts overthrows it.

29:5 El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.

29:5 A man that flatters his neighbour spreads a net for his feet.

29:6 En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.

29:6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous does sing and rejoice.

29:7 Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.

29:7 The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.

29:8 Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.

29:8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

29:9 Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.

29:9 If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

29:10 Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.

29:10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

29:11 El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.

29:11 A fool utters all his mind: but a wise man keeps it in till afterwards.

29:12 Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.

29:12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

29:13 El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.

29:13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lightens both their eyes.

29:14 El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.

29:14 The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever.

29:15 La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.

29:15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.

29:16 Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.

29:16 When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall.

29:17 Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.

29:17 Correct your son, and he shall give you rest; yea, he shall give delight unto your soul.

29:18 Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.

29:18 Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.

29:19 El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.

29:19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

29:20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

29:20 See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

29:21 El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:

29:21 He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length.

29:22 El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.

29:22 An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.

29:23 La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.

29:23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

29:24 El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.

29:24 Whoso is partner with a thief hates his own soul: he hears cursing, and betrayed it not.

29:25 El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.

29:25 The fear of man brings a snare: but whoso puts his trust in the LORD shall be safe.

29:26 Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.

29:26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment comes from the LORD.

29:27 Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.

29:27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

 

Proverbs / PROVERBIOS

30:1 PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.

30:1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,

30:2 Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, Ni tengo entendimiento de hombre.

30:2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.

30:3 Yo ni aprendí sabiduría, Ni conozco la ciencia del Santo.

30:3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

30:4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?

30:4 Who has ascended up into heaven, or descended? who has gathered the wind in his fists? who has bound the waters in a garment? who has established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if you can tell?

30:5 Toda palabra de Dios es limpia: Es escudo á los que en él esperan.

30:5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

30:6 No añadas á sus palabras, porque no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.

30:6 Add you not unto his words, lest he reprove you, and you be found a liar.

30:7 Dos cosas te he demandado; No me las niegues antes que muera.

30:7 Two things have I required of you; deny me them not before I die:

30:8 Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí. No me des pobreza ni riquezas; Manténme del pan que he menester;

30:8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:

30:9 No sea que me harte, y te niegue, y diga, ¿Quién es Jehová? O no sea que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.

30:9 Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.

30:10 No acuses al siervo ante su señor, Porque no te maldiga, y peques.

30:10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse you, and you be found guilty.

30:11 Hay generación que maldice á su padre, Y á su madre no bendice.

30:11 There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.

30:12 Hay generación limpia en su opinión, Si bien no se ha limpiado su inmundicia.

30:12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.

30:13 Hay generación cuyos ojos son altivos, Y cuyos párpados son alzados.

30:13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

30:14 Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, Para devorar á los pobres de la tierra, y de entre los hombres á los menesterosos.

30:14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.

30:15 La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, Trae, trae. Tres cosas hay que nunca se hartan; Aun la cuarta nunca dice, Basta:

30:15 The horseleach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:

30:16 El sepulcro, y la matriz estéril, La tierra no harta de aguas, Y el fuego que jamás dice, Basta.

30:16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that says not, It is enough.

30:17 El ojo que escarnece á su padre, Y menosprecia la enseñanza de la madre, Los cuervos lo saquen de la arroyada, Y tráguenlo los hijos del águila.

30:17 The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.

30:18 Tres cosas me son ocultas; Aun tampoco sé la cuarta:

30:18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:

30:19 El rastro del águila en el aire; El rastro de la culebra sobre la peña; El rastro de la nave en medio de la mar; Y el rastro del hombre en la moza.

30:19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.

30:20 Tal es el rastro de la mujer adúltera: Come, y limpia su boca, Y dice: No he hecho maldad.

30:20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no wickedness.

30:21 Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta no puede sufrir:

30:21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:

30:22 Por el siervo cuando reinare; Y por el necio cuando se hartare de pan;

30:22 For a servant when he reigns; and a fool when he is filled with food;

30:23 Por la aborrecida cuando se casare; Y por la sierva cuando heredare á su señora.

30:23 For an abhorrent woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.

30:24 Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, Y las mismas son más sabias que los sabios:

30:24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

30:25 Las hormigas, pueblo no fuerte, Y en el verano preparan su comida;

30:25 The ants are a people not strong, yet they prepare their food in the summer;

30:26 Los conejos, pueblo nada esforzado, Y ponen su casa en la piedra;

30:26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;

30:27 Las langostas, no tienen rey, Y salen todas acuadrilladas;

30:27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;

30:28 La araña, ase con las manos, Y está en palacios de rey.

30:28 The spider takes hold with her hands, and is in kings' palaces.

30:29 Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:

30:29 There be three things which go well, yea, four are comely in going:

30:30 El león, fuerte entre todos los animales, Que no torna atrás por nadie;

30:30 A lion which is strongest among beasts, and turns not away for any;

30:31 El lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; Y un rey contra el cual ninguno se levanta.

30:31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.

30:32 Si caiste, fué porque te enalteciste; Y si mal pensaste, Pon el dedo sobre la boca.

30:32 If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay yours hand upon your mouth.

30:33 Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; Y el que recio se suena las narices, sacará sangre: Y el que provoca la ira, causará contienda.

30:33 Surely the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood: so the forcing of wrath brings forth strife.

 

Proverbs / PROVERBIOS

31:1 PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.

31:1 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

31:2 ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?

31:2 What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?

31:3 No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.

31:3 Give not your strength unto women, nor your ways to that which destroys kings.

31:4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la cerveza.

31:4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

31:5 No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.

31:5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

31:6 Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo:

31:6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.

31:7 Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no más se acuerden.

31:7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

31:8 Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.

31:8 Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

31:9 Abre tu boca, juzga justicia, Y el derecho del pobre y del menesteroso.

31:9 Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

31:10 Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas.

31:10 Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

31:11 El corazón de su marido está en ella confiado, Y no tendrá necesidad de despojo.

31:11 The heart of her husband does safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.

31:12 Darále ella bien y no mal, Todos los días de su vida.

31:12 She will do him good and not evil all the days of her life.

31:13 Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.

31:13 She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.

31:14 Fué como navío de mercader: Trae su pan de lejos.

31:14 She is like the merchants' ships; she brings her food from far.

31:15 Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.

31:15 She rises also while it is yet night, and gives food to her household, and a portion to her maidens.

31:16 Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.

31:16 She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.

31:17 Ciñó sus lomos de fortaleza, Y esforzó sus brazos.

31:17 She girds her loins with strength, and strengthens her arms.

31:18 Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche.

31:18 She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night.

31:19 Aplicó sus manos al huso, Y sus manos tomaron la rueca.

31:19 She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

31:20 Alargó su mano al pobre, Y extendió sus manos al menesteroso.

31:20 She stretches out her hand to the poor; yea, she reachs forth her hands to the needy.

31:21 No tendrá temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.

31:21 She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.

31:22 Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.

31:22 She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

31:23 Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.

31:23 Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.

31:24 Hizo telas, y vendió; Y dió cintas al mercader.

31:24 She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles unto the merchant.

31:25 Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.

31:25 Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

31:26 Abrió su boca con sabiduría: Y la ley de clemencia está en su lengua.

31:26 She opens her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.

31:27 Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde.

31:27 She looks well to the ways of her household, and eats not the bread of idleness.

31:28 Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; Y su marido también la alabó.

31:28 Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praises her.

31:29 Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú las sobrepujaste á todas.

31:29 Many daughters have done virtuously, but you excel them all.

31:30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.

31:30 Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.

31:31 Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.

31:31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. #@#

////