Türkçe Incil
Updated King James Version
Bölüm  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76

Mezmurlar

41:1 Ne mutlu yoksulu düsünene! RAB kurtarir onu kötü günde.

41:1 Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.

41:2 Korur RAB, yasatir onu, Ülkede mutlu kilar, Terk etmez düsmanlarinin eline.

41:2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him unto the will of his enemies.

41:3 Destek olur RAB ona Yataga düsünce; Hastalandiginda sagliga kavusturur onu.

41:3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.

41:4 ‹‹Aci bana, ya RAB!›› dedim, ‹‹Sifa ver bana, çünkü sana karsi günah isledim!››

41:4 I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against you.

41:5 Kötü konusuyor düsmanlarim ardimdan: ‹‹Ne zaman ölecek adi batasi?›› diyorlar.

41:5 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?

41:6 Biri beni görmeye geldi mi, bos laf ediyor, Fesat topluyor içinde, Sonra disari çikip fesadi yayiyor.

41:6 And if he comes to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.

41:7 Benden nefret edenlerin hepsi Fisildasiyor aralarinda bana karsi, Zararimi düsünüyorlar,

41:7 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

41:8 ‹‹Basina öyle kötü bir sey geldi ki›› diyorlar, ‹‹Yatagindan kalkamaz artik.››

41:8 An evil disease, say they, cleaves fast unto him: and now that he lies he shall rise up no more.

41:9 Ekmegimi yiyen, güvendigim yakin dostum bile Ihanet etti bana.

41:9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.

41:10 Bari sen aci bana, ya RAB, kaldir beni. Bunlarin hakkindan geleyim.

41:10 But you, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.

41:11 Düsmanim zafer çigligi atmazsa, O zaman anlarim benden hosnut kaldigini.

41:11 By this I know that you favour me, because mine enemy does not triumph over me.

41:12 Dürüstlügümden ötürü bana destek olur, Sonsuza dek beni huzurunda tutarsin.

41:12 And as for me, you uphold me in mine integrity, and set me before your face for ever.

41:13 Öncesizlikten sonsuza dek, Övgüler olsun Israil'in Tanrisi RAB'be! Amin! Amin!

41:13 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.

 Mezmurlar

42:1 Geyik akarsulari nasil özlerse, Canim da seni öyle özler, ey Tanri! yazilir.

42:1 As the hart pants after the water brooks, so pants my soul after you, O God.

42:2 Canim Tanriya, yasayan Tanriya susadi; Ne zaman görmeye gidecegim Tanrinin yüzünü?

42:2 My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

42:3 Gözyaslarim ekmegim oldu gece gündüz, Gün boyu, ‹‹Nerede senin Tanrin?›› dedikleri için.

42:3 My tears have been my food day and night, while they continually say unto me, Where is your God?

42:4 Animsayinca içim içimi yiyor, Nasil toplulukla birlikte yürür, Tanrinin evine kadar alaya öncülük ederdim, Sevinç ve sükran sesleri arasinda, Bayram eden bir kalabalikla birlikte.

42:4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

42:5 Neden üzgünsün, ey gönlüm, Neden içim huzursuz? Tanriya umut bagla, Çünkü Ona yine övgüler sunacagim; O benim kurtaricim ve Tanrimdir.

42:5 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted in me? hope you in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

42:6 Gönlüm üzgün, Bu yüzden seni animsiyorum, ey Tanrim. Seria yöresinde, Hermon ve Misar daglarinda Çaglayanlarin gümbürdeyince, Enginler birbirine sesleniyor, Bütün dalgalarin, sellerin üzerimden geçiyor.

42:6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

42:7 Deep calls unto deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.

42:8 Gündüz RAB sevgisini gösterir, Gece ilahi söyler, dua ederim Yasamimin Tanrisina.

42:8 Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

42:9 Kayam olan Tanrima diyorum ki, ‹‹Neden beni unuttun? Niçin düsmanlarimin baskisi altinda Yasli gezeyim?››

42:9 I will say unto God my rock, Why have you forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

42:10 Gün boyu hasimlarim: ‹‹Nerede senin Tanrin?›› diyerek Bana satastikça, Kemiklerim kiriliyor sanki.

42:10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God?

42:11 Neden üzgünsün, ey gönlüm, Neden içim huzursuz? Tanri'ya umut bagla, Çünkü O'na yine övgüler sunacagim; O benim kurtaricim ve Tanrim'dir.

42:11 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope you in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

 Mezmurlar

43:1 Hakkimi ara, ey Tanri, Savun beni vefasiz ulusa karsi, Kurtar hileci, haksiz insandan.

43:1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

43:2 Çünkü sen Tanrim, kalemsin; Neden beni reddettin? Niçin düsmanlarimin baskisi altinda Yasli gezeyim?

43:2 For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

43:3 Gönder isigini, gerçegini, Yol göstersinler bana, Senin kutsal dagina, konutuna götürsünler beni.

43:3 O send out your light and your truth: let them lead me; let them bring me unto your holy hill, and to your tabernacles.

43:4 O zaman Tanrinin sunagina, Nese, sevinç kaynagim Tanriya gidecegim Ve sana, ey Tanri, Tanrim benim, Lirle sükredecegim.

43:4 Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise you, O God my God.

43:5 Neden üzgünsün, ey gönlüm, Neden içim huzursuz? Tanri'ya umut bagla, Çünkü O'na yine övgüler sunacagim; O benim kurtaricim ve Tanrim'dir.

43:5 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

 Mezmurlar

44:1 Ey Tanri, kulaklarimizla duyduk, Atalarimiz anlatti bize, Neler yaptigini onlarin gününde, eski günlerde.

44:1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.

44:2 Elinle uluslari kovdun, Ama atalarimiza yer verdin; Halklari kirdin, Ama atalarimizin yayilmasini sagladin.

44:2 How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.

44:3 Onlar ülkeyi kiliçla kazanmadilar, Kendi bilekleriyle zafere ulasmadilar. Senin sag elin, bilegin, yüzünün isigi sayesinde oldu bu; Çünkü sen onlari sevdin.

44:3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and yours arm, and the light of your countenance, because you had a favour unto them.

44:4 Ey Tanri, kralim sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansin!

44:4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.

44:5 Senin sayende düsmanlarimizi püskürtecegiz, Senin adinla karsitlarimizi ezecegiz.

44:5 Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

44:6 Çünkü ben yayima güvenmem, Kilicim da beni kurtarmaz;

44:6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

44:7 Ancak sensin bizi düsmanlarimizdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca bogan.

44:7 But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.

44:8 Her gün Tanriyla övünür, Sonsuza dek adina sükran sunariz. |iSela

44:8 In God we boast all the day long, and praise your name for ever. Selah.

44:9 Ne var ki, reddettin bizi, asagiladin, Artik ordularimizla savasa çikmiyorsun.

44:9 But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.

44:10 Düsman karsisinda bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.

44:10 You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

44:11 Kasaplik koyuna çevirdin bizi, Uluslarin arasina dagittin.

44:11 You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.

44:12 Yok pahasina sattin halkini, Üstelik satistan hiçbir sey kazanmadan.

44:12 You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.

44:13 Bizi komsularimizin yüzkarasi, Çevremizdekilerin eglencesi, alay konusu ettin.

44:13 You make us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

44:14 Uluslarin diline düsürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.

44:14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

44:15 Rezilligim gün boyu karsimda, Utancimdan yerin dibine geçtim

44:15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,

44:16 Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düsman karsisinda.

44:16 For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.

44:17 Bütün bunlar basimiza geldi, Yine de seni unutmadik, Antlasmana ihanet etmedik,

44:17 All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.

44:18 Döneklik etmedik, Adimlarimiz senin yolundan sapmadi.

44:18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;

44:19 Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakallarin ugragi ettin, Üstümüzü koyu karanlikla örttün.

44:19 Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

44:20 Eger Tanrimizin adini unutsaydik, Yabanci bir ilaha ellerimizi açsaydik,

44:20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

44:21 Tanri bunu ortaya çikarmaz miydi? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.

44:21 Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.

44:22 Senin ugruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplik koyun sayiliyoruz.

44:22 Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

44:23 Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!

44:23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.

44:24 Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskiyi unutuyorsun?

44:24 Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?

44:25 Çünkü yere serildik, Bedenimiz topraga yapisti.

44:25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaves unto the earth.

44:26 Kalk, yardim et bize! Kurtar bizi sevgin ugruna!

44:26 Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.

 Mezmurlar

45:1 Yüregimden güzel sözler tasiyor, Kral için söylüyorum siirlerimi, Dilim usta bir yazarin kalemi gibi olsun.

45:1 My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.

45:2 Sen insanlarin en güzelisin, Lütuf saçilmis dudaklarina. Çünkü Tanri seni sonsuza dek kutsamis.

45:2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.

45:3 Ey yigit savasçi, kusan kilicini beline, Görkemine, yüceligine bürün.

45:3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

45:4 At sirtinda görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet ugruna Sag elin korkunç isler göstersin. ‹‹Gerçek ve alçakgönüllülük, adalet ugruna››.

45:4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.

45:5 Oklarin sivridir, Kral düsmanlarinin yüregine saplanir, Halklar ayaklarinin altina serilir.

45:5 Yours arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.

45:6 Ey Tanri, tahtin sonsuzluklar boyunca kalicidirfö, Kralliginin asasi adalet asasidir. da ‹‹Tanrinin sana armagan ettigi krallik sonsuzluklar boyunca kalicidir››.

45:6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.

45:7 Dogrulugu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanri, senin Tanrin, Seni sevinç yagiyla Arkadaslarindan daha çok meshetti.

45:7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

45:8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçin kokuyor; Fildisi saraylardan gelen çalgi sesleri seni eglendiriyor!

45:8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.

45:9 Kral kizlari senin saygin kadinlarin arasinda, Kraliçe, Ofir altinlari içinde senin saginda duruyor.

45:9 Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.

45:10 Dinle, ey kral kizi, bak, kulak ver, Halkini, baba evini unut.

45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline yours ear; forget also yours own people, and your father's house;

45:11 Kral senin güzelligine vuruldu, Efendin oldugu için önünde egil.

45:11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.

45:12 Sur halki armagan getirecek, Halkin zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.

45:12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.

45:13 Kral kizi odasinda isil isil parildiyor, Giysisi altinla dokunmus.

45:13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

45:14 Islemeli giysiler içinde kralin önüne çikarilacak, Arkadaslari, ona eslik eden kizlar sana getirilecek.

45:14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.

45:15 Sevinç ve coskuyla götürülecek, Kralin sarayina girecekler.

45:15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

45:16 Atalarinin yerini ogullarin alacak, Onlari önder yapacaksin bütün ülkeye.

45:16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.

45:17 Adini kusaklar boyunca yasatacagim, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.

45:17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.

 Mezmurlar

46:1 Tanri siginagimiz ve gücümüzdür, Sikintida hep yardima hazirdir. bilinmeyen bir müzik terimi.

46:1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

46:2 Bu yüzden korkmayiz yeryüzü altüst olsa, Daglar denizlerin bagrina devrilse,

46:2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

46:3 Sular kükreyip köpürse, Kabaran deniz daglari titretse bile. |iSela

46:3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

46:4 Bir irmak var ki, sulari sevinç getirir Tanri kentine, Yüceler Yücesinin kutsal konutuna.

46:4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

46:5 Tanri onun ortasindadir, Sarsilmaz o kent. Gün dogarken Tanri ona yardim eder.

46:5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

46:6 Uluslar kükrüyor, kralliklar sarsiliyor, Tanri gürleyince yeryüzü eriyip gidiyor.

46:6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

46:7 Her Seye Egemen RAB bizimledir, Yakupun Tanrisi kalemizdir. |iSela

46:7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

46:8 Gelin, görün RABbin yaptiklarini, Yeryüzüne getirdigi yikimlari.

46:8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he has made in the earth.

46:9 Savaslari durdurur yeryüzünün dört bucaginda, Yaylari kirar, mizraklari parçalar, Kalkanlari yakar.

46:9 He makes wars to cease unto the end of the earth; he breaks the bow, and cuts the spear in two; he burns the chariot in the fire.

46:10 ‹‹Sakin olun, bilin ki, Tanri benim! Uluslar arasinda yücelecegim, Yeryüzünde yücelecegim!››

46:10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

46:11 Her Seye Egemen RAB bizimledir, Yakup'un Tanrisi kalemizdir. |iSela

46:11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

 Mezmurlar

47:1 Ey bütün uluslar, el çirpin! Sevinç çigliklari atin Tanrinin onuruna!

47:1 O clap your hands, all you people; shout unto God with the voice of triumph.

47:2 Ne müthistir yüce RAB, Bütün dünyanin ulu Krali.

47:2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.

47:3 Halklari altimiza, Uluslari ayaklarimizin dibine serer.

47:3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

47:4 Sevdigi Yakupun gururu olan mirasimizi O seçti bizim için. |iSela

47:4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.

47:5 RAB Tanri sevinç çigliklari, Boru sesleri arasinda yükseldi.

47:5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

47:6 Ezgiler sunun Tanriya, ezgiler; Ezgiler sunun Kralimiza, ezgiler!

47:6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

47:7 Çünkü Tanri bütün dünyanin kralidir, Maskil sunun! edebiyat terimi. ‹‹Didaktik siir›› anlamina gelebilir.

47:7 For God is the King of all the earth: sing all of you praises with understanding.

47:8 Tanri kutsal tahtina oturmus, Krallik eder uluslara.

47:8 God reigns over the heathen: God sits upon the throne of his holiness.

47:9 Uluslarin önderleri Ibrahim'in Tanrisi'nin halkiyla bir araya gelmis; Çünkü Tanri'ya aittir yeryüzü krallari. O çok yücedir.

47:9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.

 Mezmurlar

48:1 RAB büyüktür ve yalniz O övülmeye deger Tanrimizin kentinde, kutsal daginda.

48:1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

48:2 Yükselir zarafetle, Bütün yeryüzünün sevinci Siyon Dagi, Safonunfs dorugu, ulu Kralin kenti.

48:2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

48:3 Tanri onun kalelerinde Saglam kule olarak gösterdi kendini.

48:3 God is known in her palaces for a refuge.

48:4 Krallar toplandi, Birlikte Siyonun üzerine yürüdüler.

48:4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

48:5 Ama onu görünce saskina döndüler, Dehsete düsüp kaçtilar.

48:5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

48:6 Dogum sancisi tutan kadin gibi, Bir titreme aldi onlari orada.

48:6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

48:7 Dogu rüzgarinin parçaladigi ticaret gemileri gibi Yok ettin onlari.

48:7 You break the ships of Tarshish with an east wind.

48:8 Her Seye Egemen RABbin kentinde, Tanrimizin kentinde, Nasil duyduksa, öyle gördük. Tanri onu sonsuza dek güvenlik içinde tutacak. |iSela

48:8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

48:9 Ey Tanri, tapinaginda, Ne kadar vefali oldugunu düsünüyoruz.

48:9 We have thought of your loving kindness, O God, in the midst of your temple.

48:10 Adin gibi, ey Tanri, övgün de Dünyanin dört bucagina variyor. Sag elin zafer dolu.

48:10 According to your name, O God, so is your praise unto the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.

48:11 Sevinsin Siyon Dagi, Cossun Yahuda beldeleri Senin yargilarinla!

48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.

48:12 Siyonun çevresini gezip dolanin, Kulelerini sayin,

48:12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

48:13 Surlarina dikkatle bakin, Kalelerini yoklayin ki, Gelecek kusaga anlatasiniz:

48:13 Mark all of you well her bulwarks, consider her palaces; that all of you may tell it to the generation following.

48:14 Bu Tanri sonsuza dek bizim Tanrimiz olacak, Bize hep yol gösterecektir.

48:14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

 Mezmurlar

49:1 Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yasayanlar,

49:1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:

49:2 Halk çocuklari, bey çocuklari, Zenginler, yoksullar!

49:2 Both low and high, rich and poor, together.

49:3 Bilgelik dökülecek agzimdan, Anlayis saglayacak içimdeki düsünceler,

49:3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

49:4 Kulak verecegim özdeyislere, Lirle yorumlayacagim bilmecemi.

49:4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

49:5 Niçin korkayim kötü günlerde Niyeti bozuk düsmanlarim çevremi sarinca?

49:5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

49:6 Onlar varliklarina güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.

49:6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

49:7 Kimse kimsenin hayatinin bedelini ödeyemez, Tanriya fidye veremez.

49:7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

49:8 Çünkü hayatin fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.

49:8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever:)

49:9 Böyle olmasa, Sonsuza dek yasar insan, Mezar yüzü görmez.

49:9 That he should still live for ever, and not see corruption.

49:10 Kuskusuz herkes biliyor bilgelerin öldügünü, Aptallarla budalalarin yok oldugunu. Mallarini baskalarina birakiyorlar.

49:10 For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

49:11 Mezarlari, sonsuza dek evleri, Kusaklar boyu konutlari olacak, Topraklarina kendi adlarini verseler bile. evleri, kusaklar boyu konutlari olacak››, Masoretik metin ‹‹ ‹Evlerimiz sonsuza dek kalacak› diye düsünüyorlar››.

49:11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

49:12 Bütün gösterisine karsin geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

49:12 Nevertheless man being in honour abides not: he is like the beasts that perish.

49:13 Budalalarin yolu, Onlarin sözünü onaylayanlarin sonu budur. |iSela

49:13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

49:14 Sürü gibi ölüler diyarina sürülecekler, Ölüm güdecek onlari. Tan agarinca dogrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyari onlara konut olacak.

49:14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

49:15 Ama Tanri beni Ölüler diyarinin pençesinden kurtaracak Ve yanina alacak. |iSela

49:15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

49:16 Korkma biri zenginlesirse, Evinin görkemi artarsa.

49:16 Be not you afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

49:17 Çünkü ölünce hiçbir sey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.

49:17 For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

49:18 Yasarken kendini mutlu saysa bile, Basarili olunca övülse bile.

49:18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well to yourself.

49:19 Atalarinin kusagina katilacak, Onlar ki asla isik yüzü görmeyecekler.

49:19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

49:20 Bütün gösterisine karsin anlayissizdir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

49:20 Man that is in honour, and understands not, is like the beasts that perish.

 Mezmurlar

50:1 Güçlü olan Tanri, RAB konusuyor; Günesin dogdugu yerden battigi yere kadar Yeryüzünün tümüne sesleniyor.

50:1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

50:2 Güzelligin dorugu Siyondan Parildiyor Tanri.

50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

50:3 Tanrimiz geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ates her seyi kül ediyor, Çevresinde siddetli bir firtina esiyor.

50:3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

50:4 Halkini yargilamak için Yere göge sesleniyor:

50:4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

50:5 ‹‹Toplayin önüme sadik kullarimi, Kurban keserek benimle antlasma yapanlari.››

50:5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

50:6 Gökler Onun dogrulugunu duyuruyor, Çünkü yargiç Tanrinin kendisidir. |iSela

50:6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

50:7 ‹‹Ey halkim, dinle de konusayim, Ey Israil, sana karsi taniklik edeyim: Ben Tanriyim, senin Tanrinim!

50:7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.

50:8 Kurbanlarindan ötürü seni azarlamiyorum, Yakmalik sunularin sürekli önümde.

50:8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.

50:9 Ne evinden bir boga, Ne de agillarindan bir teke alacagim.

50:9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.

50:10 Çünkü bütün orman yaratiklari, Daglardaki bütün hayvanlar benimdir.

50:10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

50:11 Daglardaki bütün kuslari korurum, Kirlardaki bütün yabanil hayvanlar benimdir.

50:11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

50:12 Aciksam sana söylemezdim, Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.

50:12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.

50:13 Ben boga eti yer miyim? Ya da keçi kani içer miyim?

50:13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

50:14 Tanriya sükran kurbani sun, Yüceler Yücesine adadigin adaklari yerine getir.

50:14 Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:

50:15 Sikintili gününde seslen bana, Seni kurtaririm, sen de beni yüceltirsin.

50:15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.

50:16 Ama Tanri kötüye söyle diyor: ‹‹Kurallarimi ezbere okumaya Ya da antlasmami agzina almaya ne hakkin var?

50:16 But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?

50:17 Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor, Sözlerimi arkana atiyorsun.

50:17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.

50:18 Hirsiz görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun.

50:18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.

50:19 Agzini kötülük için kullaniyor, Dilini yalana kosuyorsun.

50:19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

50:20 Oturup kardesine karsi konusur, Annenin ogluna kara çalarsin.

50:20 You sit and speak against your brother; you slander yours own mother's son.

50:21 Sen bunlari yaptin, ben sustum, Beni kendin gibi sandin. Seni azarliyorum, Suçlarini gözünün önüne seriyorum.

50:21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before yours eyes.

50:22 ‹‹Dikkate alin bunu, ey Tanriyi unutan sizler! Yoksa parçalarim sizi, kurtaran olmaz.

50:22 Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

50:23 Kim sükran kurbani sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarisimi gösterecegim.››

50:23 Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.

 Mezmurlar

51:1 Ey Tanri, lütfet bana, Sevgin ugruna; Sil isyanlarimi, Sinirsiz merhametin ugruna.

51:1 Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.

51:2 Tümüyle yika beni suçumdan, Arit beni günahimdan.

51:2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

51:3 Çünkü biliyorum isyanlarimi, Günahim sürekli karsimda.

51:3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

51:4 Sana karsi, yalniz sana karsi günah isledim, Senin gözünde kötü olani yaptim. Öyle ki, konusurken hakli, Yargilarken adil olasin.

51:4 Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.

51:5 Nitekim suç içinde dogdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldi.

51:5 Behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

51:6 Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik ögret bana yüregimin derinliklerinde.

51:6 Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.

51:7 Beni mercanköskotuyla arit, paklanayim, Yika beni, kardan beyaz olayim.

51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

51:8 Nese, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdigin kemikler.

51:8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.

51:9 Bakma günahlarima, Sil bütün suçlarimi.

51:9 Hide your face from my sins, and blot out all mine iniquities.

51:10 Ey Tanri, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararli bir ruh var et içimde.

51:10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

51:11 Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhunu benden alma.

51:11 Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.

51:12 Geri ver bana sagladigin kurtulus sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.

51:12 Restore unto me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.

51:13 Baskaldiranlara senin yollarini ögreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.

51:13 Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted unto you.

51:14 Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanri, beni kurtaran Tanri, Dilim senin kurtarisini ilahilerle övsün.

51:14 Deliver me from blood guiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.

51:15 Ya Rab, aç dudaklarimi, Agzim senin övgülerini duyursun.

51:15 O Lord, open you my lips; and my mouth shall show forth your praise.

51:16 Çünkü sen kurbandan hoslanmazsin, Yoksa sunardim sana, Yakmalik sunudan hosnut kalmazsin.

51:16 For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.

51:17 Senin kabul ettigin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pisman bir yüregi hor görmezsin, ey Tanri.

51:17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.

51:18 Lütfet, Siyona iyilik yap, Yerusalimin surlarini onar.

51:18 Do good in your good pleasure unto Zion: build you the walls of Jerusalem.

51:19 O zaman dogru sunulan kurbanlar, Yakmalik sunular, tümüyle yakmalik sunular, Seni hosnut kilar; O zaman sunaginda bogalar sunulur.

51:19 Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon yours altar.

 Mezmurlar

52:1 Niçin kötülügünle böbürlenirsin, ey kabadayi, Tanrinin sadik kullarina karsi Bütün gün dilin yikim tasarlar Keskin ustura gibi, ey hilekâr.

52:1 Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.

52:2 The tongue devises evil; like a sharp razor, working deceitfully.

52:3 Iyilikten çok kötülügü, Dogru konusmaktan çok yalani seversin. |iSela

52:3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

52:4 Seni hileli dil seni! Her yikici sözü seversin.

52:4 You love all devouring words, O you deceitful tongue.

52:5 Ama Tanri seni sonsuza dek yikacak, Seni kapip çadirindan firlatacak, Yasam diyarindan kökünü sökecek. |iSela

52:5 God shall likewise destroy you for ever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.

52:6 Dogrular bunu görünce korkacak, Gülerek söyle diyecekler:

52:6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

52:7 ‹‹Iste bu adam, Tanriya siginmak istemedi, Servetinin bolluguna güvendi, Baskalarini yikarak güçlendi!››

52:7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

52:8 Ama ben Tanrinin evinde yeseren zeytin agaci gibiyim, Sonsuza dek Tanrinin sevgisine güvenirim.

52:8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

52:9 Sürekli sana sükrederim yaptiklarin için, Sadik kullarinin önünde umut baglarim, Çünkü adin iyidir.

52:9 I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.

 Mezmurlar

53:1 Akilsiz içinden, ‹‹Tanri yok!›› der. Insanlar bozuldu, igrençlik aldi yürüdü, Iyilik eden yok. sazlar››.

53:1 The fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that does good.

53:2 Tanri göklerden bakar oldu insanlara, Akilli, Tanriya yönelen biri var mi diye.

53:2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

53:3 Hepsi sapti, Tümü yozlasti, Iyilik eden yok, Bir kisi bile!

53:3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

53:4 Suç isleyenler görmüyor mu? Halkimi ekmek yer gibi yiyor, Tanriya yakarmiyorlar.

53:4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

53:5 Ama korkulmayacak yerde korkacaklar, Çünkü Tanri seni kusatanlarin kemiklerini dagitacak, Onlari reddettigi için hepsini utandiracak.

53:5 There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered the bones of him that camps against you: you have put them to shame, because God has despised them.

53:6 Keske Israil'in kurtulusu Siyon'dan gelse! Tanri halkini eski gönencine kavusturunca, Yakup soyu sevinecek, Israil halki cosacak.

53:6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

 Mezmurlar

54:1 Ey Tanri, beni adinla kurtar, Gücünle akla beni!

54:1 Save me, O God, by your name, and judge me by your strength.

54:2 Ey Tanri, duami dinle, Kulak ver agzimdan çikan sözlere.

54:2 Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.

54:3 Çünkü küstahlar bana saldiriyor, Zorbalar canimi almak istiyor, Tanriya aldirmiyorlar. |iSela

54:3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.

54:4 Iste Tanri benim yardimcimdir, Tek destegim Rabdir.

54:4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.

54:5 Düsmanlarim yaptiklari kötülügün cezasini bulsun, Sadakatin uyarinca yok et onlari.

54:5 He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in your truth.

54:6 Ya RAB, sana gönülden bir kurban sunacagim, Adina sükredecegim, çünkü adin iyidir.

54:6 I will freely sacrifice unto you: I will praise your name, O LORD; for it is good.

54:7 Beni bütün sikintilarimdan kurtardin, Gözlerim düsmanlarimin yok olusunu gördü.

54:7 For he has delivered me out of all trouble: and mine eye has seen his desire upon mine enemies.

 Mezmurlar

55:1 Ey Tanri, kulak ver duama, Sirt çevirme yalvarisima!

55:1 Give ear to my prayer, O God; and hide not yourself from my supplication.

55:2 Dikkatini çevir, yanit ver bana. Düsüncelerim beni rahatsiz ediyor, saskinim

55:2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

55:3 Düsman sesinden, kötünün baskisindan; Çünkü sikintiya sokuyorlar beni, Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.

55:3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

55:4 Yüregim sizliyor içimde, Ölüm dehseti çöktü üzerime.

55:4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

55:5 Korku ve titreme sardi beni, Ürperti kapladi içimi.

55:5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.

55:6 ‹‹Keske güvercin gibi kanatlarim olsaydi!›› Dedim kendi kendime, ‹‹Uçar, rahatlardim.

55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

55:7 Uzaklara kaçar, Çöllerde konaklardim. |iSela

55:7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.

55:8 Sert rüzgara, kasirgaya karsi Hemen bir barinak bulurdum.››

55:8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

55:9 Saskina çevir kötüleri, ya Rab, karistir dillerini, Çünkü kentte siddet ve çatisma görüyorum.

55:9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

55:10 Gece gündüz kent surlari üzerinde dolasirlar, Haksizlik, fesat dolu kentin içi.

55:10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

55:11 Yikicilik kentin göbeginde, Zorbalik, hile eksilmez meydanindan.

55:11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.

55:12 Beni asagilayan bir düsman olsaydi, Katlanabilirdim; Bana küstahlik eden bir hasim olsaydi, Gizlenebilirdim.

55:12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:

55:13 Ama sensin, bana denk, Yoldasim, yakin arkadasim.

55:13 But it was you, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.

55:14 Birlikte tatli tatli yarenlik eder, Toplulukla Tanrinin evine giderdik.

55:14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

55:15 Ölüm yakalasin düsmanlarimi ansizin, Diri diri ölüler diyarina insinler; Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu.

55:15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.

55:16 Bense Tanriya seslenirim, RAB kurtarir beni.

55:16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

55:17 Sabah, öglen, aksam kederimden feryat ederim, O isitir sesimi.

55:17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

55:18 Bana karsi girisilen savastan Esenlikle kurtarir canimi, Sayisi çok da olsa karsitlarimin.

55:18 He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.

55:19 Öncesizlikten bu yana tahtinda oturan Tanri, Duyacak ve ezecek onlari. |iSela Çünkü hiç degismiyor Ve Tanridan korkmuyorlar.

55:19 God shall hear, and afflict them, even he that abides of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

55:20 Yoldasim dostlarina saldirarak Yaptigi antlasmayi bozdu.

55:20 He has put forth his hands against such as be at peace with him: he has broken his covenant.

55:21 Agzindan bal damlar, Ama yüreginde savas var. Sözleri yagdan yumusak, Ama yalin birer kiliçtir.

55:21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

55:22 Yükünü RABbe birak, O sana destek olur. Asla izin vermez Dogru insanin sarsilmasina.

55:22 Cast your burden upon the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.

55:23 Ama sen, ey Tanri, ölüm çukuruna atacaksin kötüleri, Günlerinin yarisini görmeyecek katillerle hainler; Bense sana güveniyorum.

55:23 But you, O God, shall bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.

 Mezmurlar

56:1 Aci bana, ey Tanri, Çünkü ayak altinda çigniyor insanlar beni, Gün boyu saldirip eziyorlar.

56:1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.

56:2 Düsmanlarim ayak altinda çigniyor beni her gün, Küstahça saldiriyor çogu.

56:2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.

56:3 Sana güvenirim korktugum zaman.

56:3 What time I am afraid, I will trust in you.

56:4 Tanriya, sözünü övdügüm Tanriya Güvenirim ben, korkmam. Insan bana ne yapabilir?

56:4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

56:5 Gün boyu sözlerimi çarpitiyorlar, Hakkimda hep kötülük tasarliyorlar.

56:5 Every day they shift my words: all their thoughts are against me for evil.

56:6 Fesatlik için ugrasiyor, pusuya yatiyor, Adimlarimi gözlüyor, canimi almak istiyorlar.

56:6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

56:7 Kötülüklerinin cezasindan kurtulacaklar mi? Ey Tanri, halklari öfkeyle yere çal!

56:7 Shall they escape by iniquity? in yours anger cast down the people, O God.

56:8 Çektigim acilari kaydettin, Gözyaslarimi tulumunda biriktirdin! Bunlar defterinde yazili degil mi?

56:8 You tell my wanderings: put you my tears into your bottle: are they not in your book?

56:9 Seslendigim zaman, Düsmanlarim geri çekilecek. Biliyorum, Tanri benden yana.

56:9 When I cry unto you, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

56:10 Sözünü övdügüm Tanriya, Sözünü övdügüm RABbe,

56:10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.

56:11 Tanriya güvenirim ben, korkmam; Insan bana ne yapabilir?

56:11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

56:12 Ey Tanri, sana adaklar adamistim, Sükran kurbanlari sunmaliyim simdi.

56:12 Your vows are upon me, O God: I will render praises unto you.

56:13 Çünkü canimi ölümden kurtardin, Ayaklarimi tökezlemekten korudun; Iste yasam isiginda, Tanri huzurunda yürüyorum.

56:13 For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

 Mezmurlar

57:1 Aci bana, ey Tanri, aci, Çünkü sana siginiyorum; Felaket geçinceye kadar, Kanatlarinin gölgesine siginacagim.

57:1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusts in you: yea, in the shadow of your wings will I make my refuge, until these calamities pass over.

57:2 Yüce Tanriya, Benim için her seyi yapan Tanriya sesleniyorum.

57:2 I will cry unto God most high; unto God that performs all things for me.

57:3 Gökten gönderip beni kurtaracak, Beni ezmek isteyenleri azarlayacak, |iSela Sevgisini, sadakatini gösterecektir.

57:3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

57:4 Aslanlarin arasindayim, Alev kusan insanlar arasinda yatarim, Mizrak gibi, ok gibi disleri, Keskin kiliç gibi dilleri.

57:4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

57:5 Yüceligini göster göklerin üstünde, ey Tanri, Görkemin bütün yeryüzünü kaplasin!

57:5 Be you exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.

57:6 Ayaklarim için ag serdiler, Çöktüm; Yoluma çukur kazdilar, Içine kendileri düstüler. |iSela

57:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

57:7 Kararliyim, ey Tanri, kararliyim, Ezgiler, ilahiler söyleyecegim.

57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

57:8 Uyan, ey canim, Uyan, ey lir, ey çenk, Seheri ben uyandirayim!

57:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

57:9 Halklarin arasinda sana sükürler sunayim, ya Rab, Uluslarin arasinda seni ilahilerle öveyim.

57:9 I will praise you, O Lord, among the people: I will sing unto you among the nations.

57:10 Çünkü sevgin göklere erisir, Sadakatin gökyüzüne ulasir.

57:10 For your mercy is great unto the heavens, and your truth unto the clouds.

57:11 Yüceligini göster göklerin üstünde, ey Tanri, Görkemin bütün yeryüzünü kaplasin!

57:11 Be you exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.

 Mezmurlar

58:1 Ey yöneticilerfü, gerçekten adil mi karar verirsiniz? Dogru mu yargilarsiniz insanlari?

58:1 Do all of you indeed speak righteousness, O congregation? do all of you judge uprightly, O all of you sons of men?

58:2 Hayir! Hep haksizlik tasarlarsiniz içinizde, Zorbalik saçar elleriniz yeryüzüne.

58:2 Yea, in heart all of you work wickedness; all of you weigh the violence of your hands in the earth.

58:3 Kötüler daha ana rahmindeyken yoldan çikar, Dogdu dogali yalan söyleyerek sapar.

58:3 The wicked are cut off from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

58:4 Zehirleri yilan zehiri gibidir. Kulaklari tikali bir kobrayi andirirlar,

58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stops her ear;

58:5 Usta büyücülerin, Afsuncularin sesini duymak istemeyen bir kobrayi.

58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

58:6 Ey Tanri, kir onlarin agzinda dislerini, Sök genç aslanlarin azi dislerini, ya RAB!

58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

58:7 Akip giden su gibi yok olsunlar. Yaylarini gerince oklarinin ucu kirilsin.

58:7 Let them melt away as waters which run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

58:8 Süründükçe eriyen sümüklüböcege dönsünler. Düsük çocuk gibi günes yüzü görmesinler.

58:8 As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

58:9 Kazanlariniz diken atesini daha duymadan, Yasi da kurusu da kasirgayla savrulacak kötülerin.

58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

58:10 Dogru adam alinan öcü görünce sevinecek Ve ayaklarini kötünün kaninda yikayacak.

58:10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

58:11 O zaman insanlar, ‹‹Gerçekten dogrulara ödül var›› diyecek, ‹‹Gerçekten dünyayi yargilayan bir Tanri var.››

58:11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judges in the earth.

 Mezmurlar

59:1 Kurtar beni düsmanlarimdan, ey Tanrim, Kalem ol hasimlarima karsi.

59:1 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.

59:2 Kurtar beni suç isleyenlerden, Uzak tut kanli katillerden.

59:2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

59:3 Bak, canimi almak için pusu kuruyorlar, Güçlüler bana karsi birlesiyorlar, Oysa baskaldirmadim, günahim yok, ya RAB.

59:3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

59:4 Suç islemedigim halde, Kosusup hazirlaniyorlar. Kalk bana yardim etmek için, halime bak!

59:4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

59:5 Sen, ya RAB, Her Seye Egemen Tanri, Israilin Tanrisi, Uyan bütün uluslari cezalandirmak için, Acima bu suçlu hainlere! |iSela

59:5 You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

59:6 Aksam döner, köpek gibi hirlayip Sinsi sinsi kenti dolasirlar.

59:6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

59:7 Bak, neler dökülür agizlarindan, Kiliç çikar dudaklarindan. ‹‹Kim duyacak?›› derler.

59:7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?

59:8 Ama sen onlara gülersin, ya RAB, Bütün uluslarla eglenirsin.

59:8 But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.

59:9 Gücüm sensin, seni gözlüyorum, Çünkü kalemsin, ey Tanri.

59:9 Because of his strength will I wait upon you: for God is my defence.

59:10 Tanrim sevgisiyle karsilar beni, Bana düsmanlarimin yikimini gösterir.

59:10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

59:11 Onlari öldürme, yoksa halkim unutur, Gücünle dagit ve alçalt onlari, Ya Rab, kalkanimiz bizim.

59:11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.

59:12 Agizlarinin günahi, dudaklarindan çikan söz yüzünden, Gururlarinin tuzagina düssünler. Okuduklari lanet, söyledikleri yalan yüzünden

59:12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

59:13 Yok et onlari gazabinla, yok et, tükensinler; Bilsinler ki, Tanrinin egemenligi Yakup soyundan Yeryüzünün ucuna kadar ulasir. |iSela

59:13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

59:14 Aksam döner, köpek gibi hirlayip Sinsi sinsi kenti dolasirlar.

59:14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

59:15 Yiyecek bulmak için gezerler, Doymazlarsa ulurlar.

59:15 Let them wander up and down for food, and grudge if they be not satisfied.

59:16 Bense gücün için sabah ezgiler söyleyecek, Sevgini sevinçle dile getirecegim. Çünkü sen bana kale, Sikintili günümde siginak oldun.

59:16 But I will sing of your power; yea, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defence and refuge in the day of my trouble.

59:17 Gücüm sensin, seni ilahilerle övecegim, Çünkü kalem, beni seven Tanri sensin.

59:17 Unto you, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

 Mezmurlar

60:1 Bizi reddettin, parladin bize karsi, ey Tanri, Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!

60:1 O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.

60:2 Salladin yeri, yariklar açtin; Onar çatlaklarini, çünkü yer sarsiliyor.

60:2 You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.

60:3 Halkina sikinti çektirdin, Sersemletici bir sarap içirdin bize.

60:3 You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

60:4 Sancak verdin senden korkanlara, Okçulara karsi açsinlar diye. |iSela

60:4 You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

60:5 Kurtar bizi sag elinle, yardim et, Sevdiklerin özgürlüge kavussun diye!

60:5 That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.

60:6 Tanri söyle konustu kutsal yerinde: ‹‹Sekemi sevinçle bölüstürecek, Sukkot Vadisini ölçecegim.

60:6 God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

60:7 Gilat benimdir, Manasse de benim, Efrayim migferim, Yahuda asam.

60:7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

60:8 Moav yikanma legenim, Edomun üzerine çarigimi firlatacagim, Filiste zaferle haykiracagim.›› firlatilmasi, bir yerin sahiplenilmesi anlamina geliyordu.

60:8 Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.

60:9 Kim beni surlu kente götürecek? Kim bana Edoma kadar yol gösterecek?

60:9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

60:10 Ey Tanri, sen bizi reddetmedin mi? Ordularimiza öncülük etmiyor musun artik?

60:10 Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies?

60:11 Yardim et bize düsmana karsi, Çünkü bostur insan yardimi.

60:11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.

60:12 Tanri'yla zafer kazaniriz, O çigner düsmanlarimizi.

60:12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

 Mezmurlar

61:1 Ey Tanri, yakarisimi isit, Duama kulak ver!

61:1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

61:2 Sana seslenirim yeryüzünün öbür ucundan, Yüregime hüzün çökünce. Erisemeyecegim yüksek bir kayaya çikar beni,

61:2 From the end of the earth will I cry unto you, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

61:3 Çünkü sen benim için siginak, Düsmana karsi güçlü bir kule oldun.

61:3 For you have been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

61:4 Çadirinda sonsuza dek oturmak Ve kanatlarinin gölgesine siginmak isterim. |iSela

61:4 I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.

61:5 Çünkü sen, ey Tanri, adaklarimi duydun, Adindan korkanlarin mirasini bana verdin.

61:5 For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.

61:6 Kralin günlerine gün kat, Yillari yüzyillar olsun!

61:6 You will prolong the king's life: and his years as many generations.

61:7 Tanrinin huzurunda sonsuza dek tahtinda otursun; Onu sevgin ve sadakatinle koru!

61:7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

61:8 O zaman adini hep ilahilerle övecegim, Her gün adaklarimi yerine getirecegim.

61:8 So will I sing praise unto your name for ever, that I may daily perform my vows.

 Mezmurlar

62:1 Canim yalniz Tanrida huzur bulur, Kurtulusum Ondan gelir.

62:1 Truly my soul waits upon God: from him comes my salvation.

62:2 Tek kayam, kurtulusum, Kalem Odur, asla sarsilmam.

62:2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

62:3 Birini ezmek için daha ne vakte kadar Hep birlikte üstüne saldiracaksiniz, Egri bir duvara, Yerinden oynamis bir çite saldirir gibi?

62:3 How long will all of you imagine mischief against a man? all of you shall be slain all of you: as a bowing wall shall all of you be, and as a tottering fence.

62:4 Tek düsünceleri onu doruktan indirmektir. Yalandan zevk alirlar. Agizlariyla hayirdua ederken, Içlerinden lanet okurlar. |iSela

62:4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

62:5 Ey canim, yalniz Tanrida huzur bul, Çünkü umudum Ondadir.

62:5 My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him.

62:6 Tek kayam, kurtulusum, Kalem Odur, sarsilmam.

62:6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

62:7 Kurtulusum ve onurum Tanriya baglidir, Güçlü kayam, siginagim Odur.

62:7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

62:8 Ey halkim, her zaman Ona güven, Içini dök Ona, Çünkü Tanri siginagimizdir. |iSela

62:8 Trust in him at all times; all of you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

62:9 Siradan insan ancak bir soluk, Soylu insansa bir yalandir. Tartiya kondugunda ikisi birlikte soluktan hafiftir.

62:9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

62:10 Zorbaliga güvenmeyin, yagma malla övünmeyin; Varliginiz artsa bile, ona gönül baglamayin.

62:10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

62:11 Tanri bir sey söyledi, Ben iki sey duydum: Güç Tanrinindir,

62:11 God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs unto God.

62:12 Sevgi de senin, ya Rab! Çünkü sen herkese, yaptiginin karsiligini verirsin.

62:12 Also unto you, O Lord, belongs mercy: for you render to every man according to his work.

 Mezmurlar

63:1 Ey Tanri, sensin benim Tanrim, Seni çok özlüyorum, Canim sana susamis, Kurak, yorucu, susuz bir diyarda, Bütün varligimla seni ariyorum.

63:1 O God, you are my God; early will I seek you: my soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where no water is;

63:2 Kutsal yerde baktim sana, Gücünü, görkemini görmek için.

63:2 To see your power and your glory, so as I have seen you in the sanctuary.

63:3 Senin sevgin yasamdan iyidir, Bu yüzden dudaklarim seni yüceltir.

63:3 Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.

63:4 Ömrümce sana övgüler sunacagim, Senin adinla ellerimi kaldiracagim.

63:4 Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.

63:5 Zengin yiyeceklere doyarcasina doyacagim sana, Sakiyan dudaklarla agzim sana övgüler sunacak.

63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:

63:6 Yatagima uzaninca seni anarim, Gece boyunca derin derin seni düsünürüm.

63:6 When I remember you upon my bed, and meditate on you in the night watches.

63:7 Çünkü sen bana yardimci oldun, Kanatlarinin gölgesinde sevincimi dile getiririm.

63:7 Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.

63:8 Canim sana simsiki sarilir, Sag elin bana destek olur.

63:8 My soul follows hard after you: your right hand upholds me.

63:9 Ama canimi almak isteyenler, Yerin derinliklerine inecek,

63:9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

63:10 Kilicin agzina atilacak, Çakallara yem olacak.

63:10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

63:11 Kralsa Tanri'da sevinç bulacak. Tanri'nin adiyla ant içenlerin hepsi övünecek, Yalancilarin agziysa kapanacak.

63:11 But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

 Mezmurlar

64:1 Ey Tanri, kulak ver sesime yakindigim zaman, Hayatimi düsman korkusundan koru.

64:1 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

64:2 Kötülerin gizli tasarilarindan, O suçlu güruhun samatasindan esirge beni.

64:2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:

64:3 Onlar dillerini kiliç gibi bilemis, Aci sözlerini ok gibi hedefe yöneltmisler,

64:3 Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:

64:4 Pusularindan masum insanin üzerine atmak için. Ansizin vururlar, hiç çekinmeden.

64:4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

64:5 Birbirlerini kötülük yapmaya iter, Gizli tuzaklar tasarlarken, ‹‹Kim görecek?›› derler.

64:5 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privately; they say, Who shall see them?

64:6 Haksizlik yapmayi düsünür, ‹‹Kusursuz bir plan yaptik!›› derler. Insanin içi ve yüregi derin bir sirdir, bilinmez.

64:6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

64:7 Ama Tanri onlara ok atacak, Ansizin yaralanacaklar.

64:7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

64:8 Dilleri yüzünden yikima ugrayacaklar, Hallerini gören herkes alayla bas sallayacak.

64:8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

64:9 Bütün insanlar korkuya kapilacak, Tanrinin isini duyuracak, Onun yaptiklari üzerinde düsünecekler.

64:9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

64:10 Dogru insan RAB'de sevinç bulacak, O'na siginacak, Bütün temiz yürekliler O'nu övecek.

64:10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.

 Mezmurlar

65:1 Ey Tanri, Siyonda seni övgü bekliyor, Yerine getirilecek sana adanan adaklar. Masoretik metin ‹‹Senin için sessizlik övgü››.

65:1 Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.

65:2 Ey sen, dualari isiten, Bütün insanlar sana gelecek.

65:2 O you that hear prayer, unto you shall all flesh come.

65:3 Suçlarimizin altinda ezildik, Ama sen isyanlarimizi bagislarsin.

65:3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.

65:4 Ne mutlu avlularinda otursun diye Seçip kendine yaklastirdigin kisiye! Evinin, kutsal tapinaginin Nimetlerine doyacagiz.

65:4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach unto you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.

65:5 Ey bizi kurtaran Tanri, Müthis isler yaparak Zaferle yanitlarsin bizi. Sen yeryüzünün dört bucaginda, Uzak denizlerdekilerin umudusun;

65:5 By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are far off upon the sea:

65:6 Kudret kusanan, Gücüyle daglari kuran,

65:6 Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:

65:7 Denizlerin kükremesini, Dalgalarin gümbürtüsünü, Halklarin kargasasini yatistiran sensin.

65:7 Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.

65:8 Dünyanin öbür ucunda yasayanlar Korkuya kapilir senin belirtilerin karsisinda. Dogudan batiya kadar insanlara Sevinç çigliklari attirirsin.

65:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the utmost limit of the morning and evening to rejoice.

65:9 Topraga bakar, çok verimli kilarsin, Onu zenginlige bogarsin. Ey Tanri, irmaklarin suyla doludur, Insanlara tahil saglarsin, Çünkü sen topragi söyle hazirlarsin:

65:9 You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.

65:10 Sabanin açtigi yariklari bolca sular, Sirtlarini düzlersin. Yagmurla topragi yumusatir, Ürünlerine bereket katarsin.

65:10 You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.

65:11 Iyiliklerinle yili taçlandirirsin, Arabalarinin geçtigi yollardan bolluk akar,

65:11 You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.

65:12 Otlaklar yesillenir, Tepeler sevince bürünür,

65:12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

65:13 Çayirlar sürülerle bezenir, Vadiler ekinle örtünür, Sevinçten haykirir, ezgi söylerler.

65:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

 Mezmurlar

66:1 Ey yeryüzündeki bütün insanlar, Tanriya sevinç çigliklari atin!

66:1 Make a joyful noise unto God, all you lands:

66:2 Adinin yüceligine ilahiler söyleyin, Ona görkemli övgüler sunun!

66:2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

66:3 ‹‹Ne müthis islerin var!›› deyin Tanriya, ‹‹Öyle büyük gücün var ki, Düsmanlarin egiliyor önünde.

66:3 Say unto God, How terrible are you in your works! through the greatness of your power shall yours enemies submit themselves unto you.

66:4 Bütün yeryüzü sana tapiniyor, Ilahiler okuyor, adini ilahilerle övüyor.›› |iSela

66:4 All the earth shall worship you, and shall sing unto you; they shall sing to your name. Selah.

66:5 Gelin, bakin Tanrinin neler yaptigina! Ne müthis isler yapti insanlar arasinda:

66:5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

66:6 Denizi karaya çevirdi, Atalarimiz yaya geçtiler irmaktan. Yaptigina sevindik orada.

66:6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

66:7 Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer, Gözleri uluslari süzer; Baskaldiranlar gurura kapilmasin! |iSela

66:7 He rules by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

66:8 Ey halklar, Tanrimiza sükredin, Övgülerini duyurun.

66:8 O bless our God, all of you people, and make the voice of his praise to be heard:

66:9 Hayatimizi koruyan, Ayaklarimizin kaymasina izin vermeyen Odur.

66:9 Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.

66:10 Sen bizi sinadin, ey Tanri, Gümüs aritir gibi arittin.

66:10 For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.

66:11 Aga düsürdün bizi, Sirtimiza agir yük vurdun.

66:11 You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.

66:12 Insanlari basimiza çikardin, Atesten, sudan geçtik. Ama sonra bizi bolluga kavusturdun.

66:12 You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.

66:13 Yakmalik sunularla evine girecegim, Adaklarimi yerine getirecegim,

66:13 I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,

66:14 Sikinti içindeyken dudaklarimdan dökülen, Agzimdan çikan adaklari.

66:14 Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.

66:15 Yakilan koçlarin dumaniyla semiz hayvanlardan Sana yakmalik sunular sunacagim, Tekeler, sigirlar kurban edecegim. |iSela

66:15 I will offer unto you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

66:16 Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanridan korkanlar, Benim için neler yaptigini size anlatayim.

66:16 Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul.

66:17 Agzimla Ona yakardim, Övgüsü dilimden düsmedi.

66:17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

66:18 Yüregimde kötülüge yer verseydim, Rab beni dinlemezdi.

66:18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

66:19 Oysa Tanri dinledi beni, Kulak verdi duamin sesine.

66:19 But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.

66:20 Övgüler olsun Tanri'ya, Çünkü duami geri çevirmedi, Sevgisini benden esirgemedi.

66:20 Blessed be God, which has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

 Mezmurlar

67:1 Tanri bize lütfetsin, bolluk versin, Yüzünün isigi üzerimize parlasin. |iSela

67:1 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.

67:2 Öyle ki, yeryüzünde yolun, Bütün uluslar arasinda kurtarici gücün bilinsin.

67:2 That your way may be known upon earth, your saving health among all nations.

67:3 Halklar sana sükretsin, ey Tanri, Bütün halklar sana sükretsin!

67:3 Let the people praise you, O God; let all the people praise you.

67:4 Uluslar sevinsin, sevinçten çiglik atsin, Çünkü sen halklari adaletle yargilarsin, Yeryüzündeki uluslara yol gösterirsin. |iSela

67:4 O let the nations be glad and sing for joy: for you shall judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

67:5 Halklar sana sükretsin, ey Tanri, Bütün halklar sana sükretsin!

67:5 Let the people praise you, O God; let all the people praise you.

67:6 Toprak ürününü verdi, Tanri, Tanrimiz, bizi bolluga kavustursun.

67:6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

67:7 Tanri bize bolluk versin, Dünyanin dört bucagindakiler O'ndan korksun!

67:7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

 Mezmurlar

68:1 Kalksin Tanri, dagilsin düsmanlari, Kaçsin önünden Ondan nefret edenler!

68:1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

68:2 Dagitsin onlari dagilan duman gibi; Atesin karsisinda eriyen balmumu gibi Yok olsun kötüler Tanrinin önünde!

68:2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

68:3 Ancak dogrular sevinsin, Bayram etsinler Tanrinin önünde, Neseyle cossunlar.

68:3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

68:4 Tanriya ezgiler söyleyin, adini ilahilerle övün, Çölleri geçecek biniciye yol hazirlayin; Onun adi RABdir, bayram edin önünde! ‹‹Bulutlara binmis olana ezgiler sunun››.

68:4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

68:5 Kutsal konutundaki Tanri, Öksüzlerin babasi, dul kadinlarin savunucusudur.

68:5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

68:6 Tanri kimsesizlere ev verir, Tutsaklari özgürlüge ve gönence kavusturur, Ama baskaldiranlar kurak yerde oturur.

68:6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

68:7 Ey Tanri, sen halkina öncülük ettiginde, Çölde yürüdügünde, |iSela

68:7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah:

68:8 Yer sarsildi, Göklerden yagmur bosandi Tanrinin önünde, Sina Dagi sarsildi Tanrinin, Israilin Tanrisinin önünde.

68:8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

68:9 Bol yagmurlar yagdirdin, ey Tanri, Canlandirdin yorgun düsen yurdunu.

68:9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm yours inheritance, when it was weary.

68:10 Halkin oraya yerlesti, Iyiliginle mazlumlarin geçimini sagladin, ey Tanri.

68:10 Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.

68:11 Rab buyruk verdi, Büyük bir kadin toplulugu duyurdu müjdeyi:

68:11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

68:12 ‹‹Kaçiyor, kaçiyor ordularin krallari! Evi bekleyen kadinlar ganimeti paylasiyor.

68:12 Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.

68:13 Agillarin arasinda uyurken, Kanatlari gümüs, tüyleri piril piril altinla kapli Bir güvercine benzersiniz.››

68:13 Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

68:14 Her Seye Gücü Yeten, krallari dagitirken, Sanki Salmon Dagina kar yagiyordu.

68:14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

68:15 Ey Basan Dagi, Tanri Dagi! Ey Basan Dagi, doruklari ulu dag!

68:15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

68:16 Ey ulu daglar, niçin yan gözle bakiyorsunuz Tanrinin yerlesmek için seçtigi daga? Evet, RAB orada sonsuza dek oturacaktir.

68:16 Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

68:17 Tanrinin savas arabalari sayisizdir, Rab kutsallik içinde Sinadan geldi.

68:17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

68:18 Sen yüksege çiktin, tutsaklari pesine taktin, Insanlardan, baskaldiranlardan bile armaganlar aldin, Oraya yerlesmek için, ya RAB Tanri.

68:18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

68:19 Her gün yükümüzü tasiyan Rabbe, Bizi kurtaran Tanriya övgüler olsun. |iSela

68:19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

68:20 Tanrimiz kurtarici bir Tanridir, Ölümden kurtaris yalniz Egemen RABbe özgüdür.

68:20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.

68:21 Kuskusuz Tanri düsmanlarinin basini, Suçlu yasayanlarin killi kafasini ezer.

68:21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.

68:22 Rab, ‹‹Onlari Basandan, Denizin derinliklerinden geri getirecegim›› der,

68:22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

68:23 ‹‹Öyle ki, ayaklarini düsmanlarinin kanina batirasin, Köpeklerinin dili de onlardan payini alsin.››

68:23 That your foot may be dipped in the blood of yours enemies, and the tongue of your dogs in the same.

68:24 Ey Tanri, senin zafer alayini, Tanrimin, Kralimin kutsal yere törenle gelisini gördüler:

68:24 They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.

68:25 Basta okuyucular, arkada çalgicilar, Ortada tef çalan genç kizlar.

68:25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

68:26 ‹‹Ey sizler, Israil soyundan gelenler, Toplantilarinizda Tanriya, RABbe övgüler sunun!››

68:26 Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

68:27 Önde en küçük oymak Benyamin, Kalabalik halinde Yahuda önderleri, Zevulun ve Naftali önderleri oradalar!

68:27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

68:28 Ey Tanri, Yerusalimdeki tapinagindan göster gücünü, Bizim için kullandigin gücünü, ey Tanri. Krallar sana armaganlar sunacak.

68:28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.

68:29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.

68:30 Azarla kamislar arasinda yasayan hayvani, Halklarin buzagilariyla bogalar sürüsünü, Çigne ayaklarinla gümüse gönül verenleri, Dagit savastan zevk alan halklari! bogalar›› ise irili ufakli uluslari simgelemektedir.

68:30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.

68:31 Misirdan elçiler gelecek, Kûslular ellerini Tanriya dogru kaldiriverecek.

68:31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

68:32 Ey yeryüzünün kralliklari, Tanriya ezgiler söyleyin, Ilahilerle övün Rabbi, |iSela

68:32 Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

68:33 Göklere, kadim göklere binmis olani. Iste sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!

68:33 To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.

68:34 Tanrinin gücünü taniyin; Onun yüceligi Israilin üzerinde, Gücü göklerdedir.

68:34 Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

68:35 Ne heybetlisin, ey Tanri, tapinaginda! Israil'in Tanrisi'na, Halkina güç, kudret veren Tanri'ya övgüler olsun!

68:35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.

 Mezmurlar

69:1 Kurtar beni, ey Tanri, Sular boyuma ulasti.

69:1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.

69:2 Dipsiz bataga gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battim, Sellere kapildim.

69:2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

69:3 Tükendim feryat etmekten, Bogazim kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrimi beklemekten.

69:3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

69:4 Yok yere benden nefret edenler Saçlarimdan daha çok. Kalabaliktir canima kasteden haksiz düsmanlarim. Çalmadigim mali nasil geri verebilirim?

69:4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

69:5 Akilsizligimi biliyorsun, ey Tanri, Suçlarim senden gizli degil.

69:5 O God, you know my foolishness; and my sins are not hid from you.

69:6 Ya Rab, Her Seye Egemen RAB, Utanmasin sana umut baglayanlar benim yüzümden! Ey Israilin Tanrisi, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasin!

69:6 Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.

69:7 Senin ugruna hakarete katlandim, Utanç kapladi yüzümü.

69:7 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.

69:8 Kardeslerime yabanci, Annemin öz ogullarina uzak kaldim.

69:8 I am become a stranger unto my brethren, and an foreigner unto my mother's children.

69:9 Çünkü evin için gösterdigim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben ugradim.

69:9 For the zeal of yours house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.

69:10 Oruç tutup aglayinca, Yine hakarete ugradim.

69:10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

69:11 Çula büründügüm zaman Alay konusu oldum.

69:11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.

69:12 Kent kapisinda oturanlar beni çekistiriyor, Sarhoslarin türküsü oldum.

69:12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.

69:13 Ama benim duam sanadir, ya RAB. Ey Tanri, sevginin bolluguyla, Güvenilir kurtarisinla uygun gördügünde Yanitla beni.

69:13 But as for me, my prayer is unto you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.

69:14 Beni çamurdan kurtar, Izin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayim.

69:14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.

69:15 Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasin, Ölüm çukuru agzini üstüme kapamasin.

69:15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

69:16 Yanit ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!

69:16 Hear me, O LORD; for your loving kindness is good: turn unto me according to the multitude of your tender mercies.

69:17 Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sikintidayim, hemen yanitla beni!

69:17 And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.

69:18 Yaklas bana, kurtar canimi, Al basimdan düsmanlarimi.

69:18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.

69:19 Bana nasil hakaret edildigini, Utandigimi, rezil oldugumu biliyorsun; Düsmanlarimin hepsi senin önünde.

69:19 You have known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before you.

69:20 Hakaret kalbimi kirdi, dertliyim, Acilarimi paylasacak birini bekledim, çikmadi, Avutacak birini aradim, bulamadim.

69:20 Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.

69:21 Yiyecegime zehir kattilar, Sirke içirdiler susadigimda.

69:21 They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.

69:22 Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaslari için kapan olsun!

69:22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

69:23 Gözleri kararsin, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!

69:23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

69:24 Gazabini yagdir üzerlerine, Öfkenin atesi yapissin yakalarina!

69:24 Pour out yours indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them.

69:25 Issiz kalsin konaklari, Çadirlarinda oturan olmasin!

69:25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

69:26 Çünkü senin vurdugun insanlara zulmediyor, Yaraladigin insanlarin acisini konusuyorlar.

69:26 For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.

69:27 Ceza yagdir baslarina, Senin tarafindan aklanmasinlar!

69:27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into your righteousness.

69:28 Yasam kitabindan silinsin adlari, Dogrularla yan yana yazilmasinlar!

69:28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.

69:29 Bense ezilmis ve kederliyim, Senin kurtarisin, ey Tanri, bana bir kale olsun!

69:29 But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high.

69:30 Tanrinin adini ezgilerle övecegim, Sükranlarimla Onu yüceltecegim.

69:30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.

69:31 RABbi bir öküzden, Boynuzlu, tirnakli bir bogadan Daha çok hosnut eder bu.

69:31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs.

69:32 Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanriya yönelen sizler, yüreginiz canlansin.

69:32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

69:33 Çünkü RAB yoksullari isitir, Kendi tutsak halkini hor görmez.

69:33 For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.

69:34 Ona övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlilar!

69:34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein.

69:35 Çünkü Tanri Siyonu kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerlesip sahibi olacak.

69:35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

69:36 Kullarinin çocuklari orayi miras alacak, O'nun adini sevenler orada oturacak.

69:36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

 Mezmurlar

70:1 Ey Tanri, kurtar beni! Yardimima kos, ya RAB!

70:1 MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.

70:2 Utansin canimi almaya çalisanlar, Yüzleri kizarsin! Geri dönsün zararimi isteyenler, Rezil olsunlar!

70:2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

70:3 Bana, ‹‹Oh! Oh!›› çekenler Geri çekilsin utançlarindan!

70:3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

70:4 Sende nese ve sevinç bulsun Bütün sana yönelenler! ‹‹Tanri yücedir!›› desin hep Senin kurtarisini özleyenler!

70:4 Let all those that seek you rejoice and be glad in you: and let such as love your salvation say continually, Let God be magnified.

70:5 Bense, mazlum ve yoksulum, Ey Tanri, yardimima kos! Yardimcim ve kurtaricim sensin, Geç kalma, ya RAB!

70:5 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: you are my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.

 Mezmurlar

71:1 Ya RAB, sana siginiyorum, Utandirma beni hiçbir zaman!

71:1 In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

71:2 Adaletinle kurtar beni, tehlikeden uzaklastir, Kulak ver bana, kurtar beni!

71:2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: incline yours ear unto me, and save me.

71:3 Siginacak kayam ol, Her zaman basvurabilecegim; Buyruk ver, kurtulayim, Çünkü kayam ve kalem sensin.

71:3 Be you my strong habitation, unto which I may continually resort: you have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress.

71:4 Ey Tanrim, kurtar beni Kötünün elinden, haksizin, gaddarin pençesinden!

71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

71:5 Çünkü umudum sensin, ey Egemen RAB, Gençligimden beri dayanagim sensin.

71:5 For you are my hope, O Lord GOD: you are my trust from my youth.

71:6 Dogdugum günden beri sana güveniyorum, Beni ana rahminden çikaran sensin. Övgülerim hep sanadir.

71:6 By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.

71:7 Birçoklari için iyi bir örnek oldum, Çünkü sen güçlü siginagimsin.

71:7 I am as a wonder unto many; but you are my strong refuge.

71:8 Agzimdan sana övgü eksilmez, Gün boyu yüceligini anarim.

71:8 Let my mouth be filled with your praise and with your honour all the day.

71:9 Yaslandigimda beni reddetme, Gücüm tükendiginde beni terk etme!

71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

71:10 Çünkü düsmanlarim benden söz ediyor, Beni öldürmek isteyenler birbirine danisiyor,

71:10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

71:11 ‹‹Tanri onu terk etti›› diyorlar, ‹‹Kovalayip yakalayin, Kurtaracak kimsesi yok!››

71:11 Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

71:12 Ey Tanri, benden uzak durma, Tanrim, yardimima kos!

71:12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.

71:13 Utansin, yok olsun beni suçlayanlar, Utanca, rezalete bürünsün kötülügümü isteyenler.

71:13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

71:14 Ama ben her zaman umutluyum, Sana övgü üstüne övgü dizecegim.

71:14 But I will hope continually, and will yet praise you more and more.

71:15 Gün boyu senin zaferini, Kurtarisini anlatacagim, Ölçüsünü bilmesem de.

71:15 My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I know not the numbers thereof.

71:16 Ey Egemen RAB, gelip yigitliklerini, Senin, yalniz senin zaferini duyuracagim.

71:16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of yours only.

71:17 Ey Tanri, çocuklugumdan beri beni sen yetistirdin, Senin harikalarini hâlâ anlatiyorum.

71:17 O God, you have taught me from my youth: and until now have I declared your wondrous works.

71:18 Yaslanip saçlarima ak düsse bile Terk etme beni, ey Tanri, Gücünü gelecek kusaga, Kudretini sonrakilere anlatana dek.

71:18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed your strength unto this generation, and your power to every one that is to come.

71:19 Ey Tanri, dogrulugun göklere erisiyor, Büyük isler yaptin, Senin gibisi var mi, ey Tanri?

71:19 Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like unto you!

71:20 Sen ki, bana birçok kötü sikinti gösterdin, Bana yeniden yasam verecek, Beni topragin derinliklerinden çikaracaksin.

71:20 You, which have showed me great and sore troubles, shall restore life in me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.

71:21 Sayginligimi artiracak, Yine beni avutacaksin.

71:21 You shall increase my greatness, and comfort me on every side.

71:22 Ben de seni, Senin sadakatini çenkle övecegim, ey Tanrim, Lir çalarak seni ilahilerle övecegim, Ey Israilin Kutsali!

71:22 I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God: unto you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel.

71:23 Seni ilahilerle överken, Dudaklarimla, varligimla sevincimi dile getirecegim, Çünkü sen beni kurtardin.

71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto you; and my soul, which you have redeemed.

71:24 Dilim gün boyu senin zaferinden söz edecek, Çünkü kötülügümü isteyenler Utanip rezil oldu.

71:24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.

 Mezmurlar

72:1 Ey Tanri, adaletini krala, Dogrulugunu kral ogluna armagan et.

72:1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness unto the king's son.

72:2 Senin halkini dogrulukla, Mazlum kullarini adilce yargilasin!

72:2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with judgment.

72:3 Daglar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!

72:3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

72:4 Mazlumlara hakkini versin, Yoksullarin çocuklarini kurtarsin, Zalimleriyse ezsin!

72:4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

72:5 Günes ve ay durdukça, Kral kusaklar boyunca yasasin; metin ‹‹Kusaklar boyunca senden korksunlar.››

72:5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

72:6 Yeni biçilmis çayira düsen yagmur gibi, Topragi sulayan bereketli yagmurlar gibi olsun!

72:6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

72:7 Onun günlerinde dogruluk serpilip gelissin, Ay isidigi sürece esenlik artsin!

72:7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

72:8 Egemenlik sürsün denizden denize, Firattan yeryüzünün ucuna dek!

72:8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

72:9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düsmanlari toz yalasin.

72:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

72:10 Tarsisin ve kiyi ülkelerinin krallari Ona haraç getirsin, Saba ve Seva krallari armaganlar sunsun!

72:10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

72:11 Bütün krallar önünde yere kapansin, Bütün uluslar ona kulluk etsin!

72:11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

72:12 Çünkü yardim isteyen yoksulu, Dayanagi olmayan düskünü o kurtarir.

72:12 For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.

72:13 Yoksula, düsküne acir, Düskünlerin canini kurtarir.

72:13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

72:14 Baskidan, zorbaliktan özgür kilar onlari, Çünkü onun gözünde onlarin kani degerlidir.

72:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

72:15 Yasasin kral! Ona Saba altini versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!

72:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

72:16 Ülkede bol bugday olsun, Dag baslarinda dalgalansin! Basaklari Lübnan gibi verimli olsun, Kent halki ot gibi serpilip çogalsin!

72:16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

72:17 Kralin adi sonsuza dek yasasin, Günes durdukça adi var olsun, Onun araciligiyla insanlar kutsansin, Bütün uluslar ‹‹Ne mutlu ona›› desin!

72:17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

72:18 RAB Tanriya, Israilin Tanrisina övgüler olsun, Harikalar yaratan yalniz Odur.

72:18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things.

72:19 Yüce adina sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü Onun yüceligiyle dolsun! Amin! Amin!

72:19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

72:20 Isay oglu Davut'un dualari burada bitiyor.

72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.

 Mezmurlar

73:1 Tanri gerçekten Israile, Yüregi temiz olanlara karsi iyidir.

73:1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

73:2 Ama benim ayaklarim neredeyse tökezlemis, Adimlarim az kalsin kaymisti.

73:2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

73:3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahlari kiskaniyordum.

73:3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

73:4 Onlar aci nedir bilmezler, Bedenleri saglikli ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken aci çekmezler, bedenleri semizdir››.

73:4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.

73:5 Baskalarinin derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.

73:5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

73:6 Bu yüzden gurur onlarin gerdanligi, Zorbalik onlari örten bir giysi gibidir.

73:6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.

73:7 Sismanliktan gözleri disari firlar, Içleri kötülük kazani gibi kaynar.

73:7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

73:8 Insanlarla eglenir, kötü niyetle konusur, Tepeden bakar, baskiyla tehdit ederler.

73:8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

73:9 Göklere karsi agizlarini açarlar, Bos sözleri yeryüzünü dolasir.

73:9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.

73:10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini agzi açik dinler.

73:10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.

73:11 Derler ki, ‹‹Tanri nasil bilir? Bilgisi var mi Yüceler Yücesinin?››

73:11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

73:12 Iste böyledir kötüler, Hep tasasiz, sürekli varliklarini artirirlar.

73:12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

73:13 Anlasilan bos yere yüregimi temiz tutmusum, Ellerimi yikamisim suçsuzum diye.

73:13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.

73:14 Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.

73:14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

73:15 ‹‹Ben de onlar gibi konusayim›› deseydim, Senin çocuklarina ihanet etmis olurdum.

73:15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.

73:16 Bunu anlamak için düsündügümde, Zor geldi bana,

73:16 When I thought to know this, it was too painful for me;

73:17 Tanrinin Tapinagina girene dek; O zaman anladim sonlarinin ne olacagini.

73:17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

73:18 Gerçekten onlari kaygan yere koyuyor, Yikima sürüklüyorsun.

73:18 Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.

73:19 Nasil da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehset içinde!

73:19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

73:20 Uyanan birisi için rüya nasilsa, Sen de uyaninca, ya Rab, Hor göreceksin onlarin görüntüsünü.

73:20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.

73:21 Kalbim kirildiginda, Içim aci doldugunda,

73:21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

73:22 Akilsiz ve bilgisizdim, Karsinda bir hayvan gibi.

73:22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.

73:23 Yine de sürekli seninleyim, Sag elimden tutarsin beni.

73:23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.

73:24 Ögütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yücelige eristirirsin.

73:24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

73:25 Senden baska kimim var göklerde? Istemem senden baskasini yeryüzünde.

73:25 Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.

73:26 Bedenim ve yüregim tükenebilir, Ama Tanri yüregimde güç, Bana düsen paydir sonsuza dek.

73:26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

73:27 Kuskusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldiracaksin sana vefasizlik edenleri.

73:27 For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.

73:28 Ama benim için en iyisi Tanri'ya yakin olmaktir; Bütün islerini duyurayim diye Siginak yaptim Egemen RAB'bi kendime.

73:28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

 Mezmurlar

74:1 Ey Tanri, neden bizi sonsuza dek reddettin? Niçin otlaginin koyunlarina karsi öfken tütmekte?

74:1 O God, why have you cast us off for ever? why does yours anger smoke against the sheep of your pasture?

74:2 Animsa geçmiste sahiplendigin toplulugu, Kendi halkin olsun diye kurtardigin oymagi Ve üzerine konut kurdugun Siyon Dagini.

74:2 Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of yours inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.

74:3 Yönelt adimlarini su onarilmaz yikintilara dogru, Düsman kutsal yerdeki her seyi yikti.

74:3 Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.

74:4 Düsmanlarin bizimle bulustugun yerde kükredi, Zafer simgesi olarak kendi bayraklarini dikti.

74:4 Yours enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.

74:5 Gür bir ormana Baltayla dalar gibiydiler.

74:5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

74:6 Baltayla, balyozla kirdilar, Bütün oymalari.

74:6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

74:7 Atese verdiler tapinagini, Yerle bir edip kutsalligini bozdular Adinin yasadigi konutun.

74:7 They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.

74:8 Içlerinden, ‹‹Hepsini ezelim!›› dediler. Ülkede Tanriyla bulusma yerlerinin tümünü yaktilar.

74:8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

74:9 Artik kutsal simgelerimizi görmüyoruz, Peygamberler de yok oldu, Içimizden kimse bilmiyor ne zamana dek...

74:9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.

74:10 Ey Tanri, ne zamana dek düsman sana sövecek, Hasmin senin adini hor görecek?

74:10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?

74:11 Niçin geri çekiyorsun elini? Çikar sag elini bagrindan, yok et onlari!

74:11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.

74:12 Ama geçmisten bu yana kralim sensin, ey Tanri, Yeryüzünde kurtulus sagladin.

74:12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

74:13 Gücünle denizi yardin, Canavarlarin kafasini sularda parçaladin.

74:13 You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.

74:14 Livyatanin baslarini ezdin, Çölde yasayanlara onu yem ettin.

74:14 You brake the heads of leviathan (p. sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.

74:15 Kaynaklar, dereler fiskirttin, Sürekli akan irmaklari kuruttun.

74:15 You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.

74:16 Gün senindir, gece de senin, Ay ve günesi sen yerlestirdin, kastediyor.

74:16 The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.

74:17 Yeryüzünün bütün sinirlarini sen saptadin, Yazi da kisi da yaratan sensin.

74:17 You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.

74:18 Animsa, ya RAB, düsmanin sana nasil sövdügünü, Akilsiz bir halkin, adini nasil hor gördügünü.

74:18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.

74:19 Canavara teslim etme kumrunun canini, Asla unutma düskün kullarinin yasamini.

74:19 O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.

74:20 Yaptigin antlasmayi gözönüne al, Çünkü ülkenin her karanlik kösesi Zorbalarin inleriyle dolmus.

74:20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

74:21 Düskünler boynu bükük geri çevrilmesin, Mazlumlar, yoksullar adina övgüler dizsin.

74:21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.

74:22 Kalk, ey Tanri, davani savun! Animsa akilsizlarin gün boyu sana nasil sövdügünü!

74:22 Arise, O God, plead yours own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.

74:23 Unutma hasimlarinin yaygarasini, Sana baskaldiranlarin durmadan yükselen patirtisini!

74:23 Forget not the voice of yours enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.

 Mezmurlar

75:1 Sana sükrederiz, ey Tanri, Sükrederiz, çünkü sen yakinsin, Harikalarin bunu gösterir.

75:1 Unto you, O God, do we give thanks, unto you do we give thanks: for that your name is near your wondrous works declare.

75:2 ‹‹Belirledigim zaman gelince, Dogrulukla yargilayacagim›› diyor Tanri,

75:2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

75:3 ‹‹Yeryüzü altüst olunca üzerindekilerle, Ben pekistirecegim onun direklerini. |iSela

75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

75:4 Övünenlere, ‹Övünmeyin artik!› dedim; Kötülere, ‹Kaldirmayin basinizi!

75:4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:

75:5 Kaldirmayin basinizi! Tepeden konusmayin!› ›› simgesidir).

75:5 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

75:6 Çünkü ne dogudan, ne batidan, Ne de çöldeki daglardan dogar yargi.

75:6 For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.

75:7 Yargiç ancak Tanridir, Birini alçaltir, birini yükseltir.

75:7 But God is the judge: he puts down one, and sets up another.

75:8 RAB elinde dolu bir kâse tutuyor, Köpüklü, baharat karistirilmis sarap döküyor; Yeryüzünün bütün kötüleri Tortusuna dek yalayip onu içiyor.

75:8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he pours out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.

75:9 Bense sürekli duyuracagim bunu, Yakupun Tanrisini ilahilerle övecegim:

75:9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

75:10 ‹‹Kiracagim kötülerin bütün gücünü, Dogrularin gücüyse yükseltilecek.››

75:10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

 Mezmurlar

76:1 Yahudada Tanri bilinir, Israilde adi uludur;

76:1 In Judah is God known: his name is great in Israel.

76:2 Konutu Salemdedir, Yasadigi yer Siyonda.

76:2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

76:3 Orada kirdi alevli oklari, Kalkani, kilici, savas silahlarini. |iSela

76:3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

76:4 Isil isil parildiyorsun, Avi bol daglardan daha görkemli.

76:4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.

76:5 Yagmaya ugradi yigitler, Uykularina daldilar, En güçlüleri bile elini kipirdatamaz oldu.

76:5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

76:6 Ey Yakupun Tanrisi, sen kükreyince, Atlarla atlilar son uykularina daldilar.

76:6 At your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

76:7 Yalniz sensin korkulmasi gereken, Öfkelenince kim durabilir karsinda?

76:7 You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?

76:8 Yargini göklerden açikladin, Yeryüzü korkup sessizlige büründü,

76:8 You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

76:9 Ey Tanri, sen yargilamaya, Ülkedeki mazlumlari kurtarmaya kalkinca. |iSela

76:9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

76:10 Insanlarin gazabi bile sana övgüler doguruyor, Gazabindan kurtulanlari çevrene topluyorsun.

76:10 Surely the wrath of man shall praise you: the remainder of wrath shall you restrain.

76:11 Adaklar adayin Tanriniz RABbe, Yerine getirin adaklarinizi, Armaganlar sunun korkulmasi gereken Tanriya, Bütün çevresindekiler.

76:11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.

76:12 RAB önderlerin solugunu keser, Korku salar yeryüzü krallarina.

76:12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.