English - UKJV 2000
Vietnamese - 1934
Chuong  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75

 Thi thien - Psalms

41:1 Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.

41:1 Phöôùc cho ngöôøi naøo ñoaùi ñeán keû khoán cuøng! Trong ngaøy tai hoïa Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ giaûi cöùu ngöôøi.

41:2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him unto the will of his enemies.

41:2 Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ gìn giöõ ngöôøi, baûo toàn maïng soáng ngöôøi: Ngöôøi seõ ñöôïc phöôùc treân ñaát, Vaø Ngaøi chaéc khoâng phoù ngöôøi cho yù muoán cuûa keû thuø nghòch ngöôøi.

41:3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.

41:3 Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ naâng ñôõ ngöôøi taïi treân giöôøng ruõ lieät; Trong khi ngöôøi ñau bònh, Chuùa seõ caûi doïn caû giöôøng ngöôøi.

41:4 I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against you.

41:4 Toâi ñaõ noùi: Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin thöông xoùt toâi, Chöõa laønh linh hoàn toâi, vì toâi ñaõ phaïm toäi cuøng Ngaøi.

41:5 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?

41:5 Nhöõng keû thuø nghòch toâi chuùc toâi ñieàu aùc, maø raèng: Noù seõ cheát chöøng naøo? Danh noù seõ dieät khi naøo?

41:6 And if he comes to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.

41:6 Neáu coù ngöôøi ñeán thaêm toâi, beøn noùi nhöõng lôøi doái traù; loøng noù chöùa cho noù gian aùc; Roài noù ñi ra ngoaøi noùi laïi.

41:7 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

41:7 Heát thaûy nhöõng keû gheùt toâi ñeàu xaàm xì nghòch toâi; Chuùng noù toan möu haïi toâi:

41:8 An evil disease, say they, cleaves fast unto him: and now that he lies he shall rise up no more.

41:8 Moät thöù bònh aùc dính ñeo treân mình noù; Kìa, baây giôø noù naèm roài, aét seõ chaúng heà choåi daäy nöõa.

41:9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.

41:9 Ñeán ñoãi ngöôøi baïn thaân toâi, Maø loøng toâi tin caäy, vaø ñaõ aên baùnh toâi, Cuõng giô goùt leân nghòch cuøng toâi.

41:10 But you, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.

41:10 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin haõy thöông xoùt toâi, vaø naâng ñôõ toâi, Thi toâi seõ baùo traû chuùng noù.

41:11 By this I know that you favour me, because mine enemy does not triumph over me.

41:11 Neáu keû thuø nghòch khoâng thaéng hôn toâi, Nhôø ñoù toâi seõ nhaän bieát Chuùa ñeïp loøng toâi.

41:12 And as for me, you uphold me in mine integrity, and set me before your face for ever.

41:12 Song, nhôn vì söï thanh lieâm toâi, Chuùa naâng ñôõ toâi, Laäp toâi ñöùng vöõng ôû tröôùc maët Chuùa ñôøi ñôøi.

41:13 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.

41:13 Ñaùng ngôïi khen Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân, Töø tröôùc voâ cuøng cho ñeán ñôøi ñôøi! A-men, A-men!

 Thi thien - Psalms

42:1 As the hart pants after the water brooks, so pants my soul after you, O God.

42:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! linh hoàn toâi mô öôùc Chuùa, Nhö con nai caùi theøm khaùt khe nöôùc.

42:2 My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

42:2 Linh hoàn toâi khaùt khao Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Ñöùc Chuùa Trôøi haèng soáng: Toâi seõ ñeán ra maét Ñöùc Chuùa Trôøi chöøng naøo?

42:3 My tears have been my food day and night, while they continually say unto me, Where is your God?

42:3 Ñöông khi ngöôøi ta haèng hoûi toâi: Ñöùc Chuùa Trôøi ngöôi ñaâu? Thì nöôùc maét laøm ñoà aên toâi ngaøy vaø ñeâm.

42:4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

42:4 Xöa toâi ñi cuøng ñoaøn chuùng, Daãn hoï ñeán nhaø Ñöùc Chuùa Trôøi, Coù tieáng reo möøng vaø khen ngôïi. Moät ñoaøn ñoâng giöõ leã; Raøy toâi nhôù laïi ñieàu aáy, vaø loøng buoàn thaûm.

42:5 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted in me? hope you in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

42:5 Hôõi linh hoàn ta, vì sao ngöôi sôøn ngaõ vaø boàn choàn trong mình ta? Haõy troâng caäy nôi Ñöùc Chuùa Trôøi; ta seõ coøn ngôïi khen Ngaøi nöõa; Vì nhôø maët Ngaøi, beøn ñöôïc cöùu roãi.

42:6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

42:6 Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! linh hoàn toâi bò sôøn ngaõ trong mình toâi; Neân töø xöù Gioâ-ñanh, Töø nuùi Heït-moân, vaø töø goø Mít-seâ -a, toâi nhôù ñeán Chuùa.

42:7 Deep calls unto deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.

42:7 Vöïc goïi vöïc theo tieáng aøo aøo cuûa thaùc nöôùc Chuùa; Caùc löôïn soùng vaø nöôùc lôùn cuûa Chuùa ñaõ ngaäp toâi.

42:8 Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

42:8 Daàu vaäy, ban ngaøy Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ sai khieán söï nhôn töø Ngaøi; Coøn ban ñeâm baøi haùt Ngaøi ôû cuøng toâi, Töùc laø baøi caàu nguyeän cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa maïng soáng toâi.

42:9 I will say unto God my rock, Why have you forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

42:9 Toâi seõ thöa cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi, laø hoøn ñaù toâi, raèng: Côù sao Chuùa queân toâi? Nhôn sao toâi phaûi buoàn thaûm Vì côù keû thuø nghòch haø hieáp toâi?

42:10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God?

42:10 Trong khi nhöõng cöøu ñòch toâi haèng ngaøy hoûi raèng: Ñöùc Chuùa Trôøi ngöôi ñaâu? Thì chuùng noù sæ nhuïc toâi khaùc naøo laøm gaõy xöông coát toâi.

42:11 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope you in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

42:11 Hôõi linh hoàn ta, côù sao ngöôi sôøn ngaõ vaø boàn choàn trong mình ta? Haõy troâng caäy nôi Ñöùc Chuùa Trôøi; ta seõ coøn khen ngôïi Ngaøi nöõa: Ngaøi laø söï cöùu roãi cuûa maët ta, vaø laø Ñöùc Chuùa Trôøi ta.

 Thi thien - Psalms

43:1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

43:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin haõy ñoaùn xeùt toâi, vaø binh vöïc duyeân côù toâi ñoái cuøng moät daân voâ ñaïo; Haõy giaûi cöùu toâi khoûi ngöôi doái gaït chaúng coâng bình.

43:2 For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

43:2 Vì, Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! Chuùa laø söùc löïc toâi; côù sao Chuùa ñaõ töø boû toâi? Nhôn sao toâi phaûi ôû buoàn thaûm Vì côù keû thuø nghòch haø hieáp toâi?

43:3 O send out your light and your truth: let them lead me; let them bring me unto your holy hill, and to your tabernacles.

43:3 Caàu Chuùa phaùt aùnh saùng vaø söï chôn thaät cuûa Chuùa ra: Noù seõ daãn toâi, ñöa toâi ñeán nuùi thaùnh vaø nôi ôû cuûa Chuùa.

43:4 Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise you, O God my God.

43:4 Baáy giôø toâi seõ ñi ñeán baøn thôø Ñöùc Chuùa Trôøi, Töùc ñeán cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi, laø söï raát vui möøng cuûa toâi: Hôõi Chuùa, laø Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, toâi seõ laáy ñôøn caàm maø ngôïi khen Chuùa.

43:5 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

43:5 Hôõi linh hoàn ta, côù sao ngöôi sôøn ngaõ vaø boàn choàn trong mình ta? Haõy troâng caäy nôi Ñöùc Chuùa Trôøi; ta seõ coøn ngôïi khen Ngaøi nöõa: Ngaøi laø söï cöùu roãi cuûa maët ta, vaø laø Ñöùc Chuùa Trôøi ta.

 Thi thien - Psalms

44:1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.

44:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, loã toâi chuùng toâi coù nghe, Toå phuï chuùng toâi ñaõ thuaät laïi Coâng vieäc Chuùa ñaõ laøm trong ñôøi hoï, Buoåi ngaøy xöa.

44:2 How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.

44:2 Chuùa duøng tay mình ñuoåi caùc daân toäc ra, song laïi taøi boài toå phuï chuùng toâi; Chuùa laøm khoå cho caùc daân; nhöng laïi laøm cho toå phuï chuùng toâi lan ra.

44:3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and yours arm, and the light of your countenance, because you had a favour unto them.

44:3 Vì hoï chaúng nhôø thanh göôm mình maø ñöôïc xöù, Cuõng chaúng nhôø caùnh tay mình maø ñöôïc cöùu; Beøn nhôø tay höõu Chuùa, caùnh tay Chuùa, vaø söï saùng maët Chuùa, Vì Chuùa laøm ôn cho hoï.

44:4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.

44:4 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, Chuùa vaø vua toâi; Caàu Chuùa ban lònh giaûi cöùu Gia-coáp.

44:5 Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

44:5 Nhôø Chuùa, chuùng toâi seõ xoâ ñoå cöøu ñòch chuùng toâi; Nhôn danh Chuùa, chuùng toâi giaøy ñaïp nhöõng keû daáy nghòch cuøng chuùng toâi.

44:6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

44:6 Vì toâi chaúng nhôø caäy cung toâi, Thanh göôm toâi cuõng seõ chaúng cöùu toâi ñaâu;

44:7 But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.

44:7 Nhöng Chuùa ñaõ cöùu chuùng toâi khoûi cöøu ñòch chuùng toâi, Laøm bæ maët nhöõng keû ghen gheùt chuùng toâi.

44:8 In God we boast all the day long, and praise your name for ever. Selah.

44:8 Haèng ngaøy chuùng toâi ñaõ khoe mình veà Ñöùc Chuùa Trôøi, Laïi seõ caûm taï danh Chuùa ñeán ñôøi ñôøi.

44:9 But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.

44:9 Song nay Chuùa ñaõ töø boû chuùng toâi, laøm cho chuùng toâi bò nhuoác nhô, Chuùa chaúng coøn ñi ra cuøng ñaïo binh chuùng toâi nöõa.

44:10 You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

44:10 Chuùa khieán chuùng toâi lui laïi tröôùc maët cöøu ñòch, Vaø keû gheùt chuùng toâi cöôùp laáy cuûa cho mình.

44:11 You have given us like sheep appointed for food; and have scattered us among the heathen.

44:11 Chuùa ñaõ phoù chuùng toâi khaùc naøo chieân bò ñònh laøm ñoà aên, Vaø ñaõ laøm tan laïc chuùng toâi trong caùc nöôùc.

44:12 You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.

44:12 Chuùa ñaõ baùn daân söï Chuùa khoâng giaù chi, Vaø ñaùng giaù chuùng noù chaúng cao.

44:13 You make us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

44:13 Chuùa laøm chuùng toâi thaønh vaät oâ nhuïc cho keû laân caän chuùng toâi, Laøm ñoà nhaïo baùng vaø moät söï cheâ cöôøi cho nhöõng keû ôû xung quanh.

44:14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

44:14 Chuùa laøm chuùng toâi neân tuïc ngöõ giöõa caùc nöôùc, Trong caùc daân, ai thaáy chuùng toâi beøn laéc ñaàu.

44:15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,

44:15 Caû ngaøy söï sæ nhuïc ôû tröôùc maët toâi, Söï hoå ngöôi bao phuû maët toâi,

44:16 For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.

44:16 Taïi vì tieáng sæ nhuïc maéng chöôûi, Vaø vì côù keû thuø nghòch vaø keû baùo thuø.

44:17 All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.

44:17 Moïi ñeàu aáy ñaõ xaûy ñeán cho chuùng toâi; song chuùng toâi naøo queân Chuùa. Cuõng khoâng boäi nghòch giao öôùc cuûa Chuùa.

44:18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;

44:18 Loøng chuùng toâi khoâng thoái laïi, Böôùc chuùng toâi cuõng khoâng trôû khoûi loái Chuùa.

44:19 Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

44:19 Daàu vaäy, Chuùa ñaõ beû naùt chuùng toâi trong choã choù röøng, Bao phuû chuùng toâi baèng boùng söï cheát.

44:20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

44:20 Neáu chuùng toâi coù queân danh Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi, Hoaëc giô tay mình höôùng veà moät thaàn laï,

44:21 Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.

44:21 Ñöùc Chuùa Trôøi haù seõ chaúng hoûi tra sao? Vì Ngaøi bieát thaáy söï bí maät cuûa loøng.

44:22 Yea, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

44:22 Thaät vì Chuùa maø haèng ngaøy chuùng toâi bò gieát, Chuùng toâi bò keå nhö con chieân daønh cho loø caïo.

44:23 Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.

44:23 Hôõi Chuùa, haõy tænh thöùc! Nhôn sao Chuùa nguû? Haõy choåi daäy, chôù töø boû chuùng toâi luoân luoân.

44:24 Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?

44:24 Côù sao Chuùa giaáu maët ñi, Queân noãi hoaïn naïn vaø söï haø hieáp chuùng toâi?

44:25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaves unto the earth.

44:25 Vì linh hoàn chuùng toâi bò phuïc döôùi buïi tro; Thaân theå chuùng toâi dính vaøo ñaát.

44:26 Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake.

44:26 Xin Chuùa haõy choåi daäy maø giuùp ñôõ chuùng ta, Haõy vì söï nhôn töø Chuùa maø chuoäc chuùng toâi.

 Thi thien - Psalms

45:1 My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.

45:1 Loøng toâi ñaày traøn nhöõng lôøi toát; Toâi noùi ñieàu toâi vònh cho vua; Löôõi toâi nhö ngoøi vieát cuûa vaên só coù taøi.

45:2 You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.

45:2 Ngaøi xinh ñeïp hôn heát thaûy con trai loaøi ngöôøi; Aân ñieån traøn ra nôi moâi Ngaøi: Vì vaäy, Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ ban phöôùc cho Ngaøi ñeán ñôøi ñôøi.

45:3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

45:3 Hôõi Ñaáng maïnh daïn, haõy ñai göôm nôi hoâng, Laø söï vinh hieån vaø söï oai nghi cuûa Ngaøi.

45:4 And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.

45:4 Vì côù söï chôn thaät, söï hieàn töø, vaø söï coâng bình, Haõy laáy söï oai nghi Ngaøi côõi xe löôùt tôùi caùch thaéng traän; Tay höõu Ngaøi seõ daïy cho Ngaøi nhöõng vieäc ñaùng kính.

45:5 Yours arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.

45:5 Caùc muõi teân Ngaøi beùn nhoïn, Baén thaáu tim keû thuø nghòch vua; Caùc daân ñeàu ngaõ döôùi Ngaøi.

45:6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.

45:6 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, ngoâi Chuùa coøn maõi ñôøi noï qua ñôøi kia; Binh quyeàn nöôùc Chuùa laø moät binh quyeàn ngay thaúng.

45:7 You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

45:7 Chuùa öa söï coâng bình, vaø gheùt ñieàu gian aùc; Cho neân Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Chuùa, ñaõ xöùc daàu cho Chuùa Baèng daàu vui veû troåi hôn ñoàng loaïi Chuùa.

45:8 All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.

45:8 Caùc aùo xoáng Ngaøi bay muøi thôm moät döôïc, traàm höông, vaø nhuïc queá; Töø trong ñeàn ngaø coù tieáng nhaïc khí baèng daây laøm vui veû Ngaøi.

45:9 Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.

45:9 Trong boïn ngöôøi nöõ toân quí cuûa Ngaøi coù caùc coâng chuùa; Hoaøng haäu ñöùng beân höõu Ngaøi, trang söùc vaøng oâ-phia.

45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline yours ear; forget also yours own people, and your father's house;

45:10 Hôõi con gaùi, haõy nghe, haõy suy nghó, haõy laéng toâi; Khaù queân daân söï vaø nhaø cöûa cha cuûa con;

45:11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.

45:11 Thì vua seõ moä nhan saéc con; Vì Ngaøi laø chuùa con; haõy toân kính Ngaøi.

45:12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.

45:12 Con gaùi Ty-rô seõ ñem leã vaät ñeán, Vaø nhöõng ngöôøi giaøu sang hôn heát trong daân seõ ñeán caàu ôn con.

45:13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

45:13 Coâng chuùa trong ñeàn ñöôïc raát vinh hieån; Aùo xoáng naøng ñeàu theâu deät baèng vaøng.

45:14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.

45:14 Naøng seõ maëc aùo gaám ra maét vua; Caùc nöõ ñoàng trinh laø baïn ñi theo naøng seõ ñöôïc ñöa ñeán Ngaøi.

45:15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

45:15 Hoï seõ ñöôïc daãn ñeán coù söï vui veû vaø khoaùi laïc, Maø vaøo ñeàn vua.

45:16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.

45:16 Caùc con trai Ngaøi seõ thay cho toå phuï Ngaøi; Ngaøi seõ laäp hoï laøm quan tröôûng trong khaép theá gian.

45:17 I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.

45:17 Toâi seõ laøm cho danh Ngaøi ñöôïc nhaéc laïi trong caùc ñôøi; Vì côù aáy caùc daân toäc seõ caûm taï Ngaøi ñôøi ñôøi khoâng thoâi.

 Thi thien - Psalms

46:1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

46:1 Ñöùc Chuùa Trôøi laø nôi nöông naùu vaø söùc löïc cuûa chuùng toâi, Ngaøi saün giuùp ñôõ trong côn gian truaân.

46:2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

46:2 Vì vaäy, chuùng toâi chaúng sôï daàu ñaát bò bieán caûi, Nuùi lay ñoäng vaø bò quaêng vaøo loøng bieån;

46:3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

46:3 Daàu nöôùc bieån aàm aàm soâi boït, Vaø caùc nuùi ruùng ñoäng vì côù söï chuyeån daäy cuûa noù.

46:4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

46:4 Coù moät ngoïn soâng, doøng nöôùc noù laøm vui thaønh Ñöùc Chuùa Trôøi, Laø nôi thaùnh veà choã ôû cuûa Ñaáng Chí cao.

46:5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

46:5 Ñöùc Chuùa Trôøi ôû giöõa thaønh aáy; thaønh aáy seõ khoâng bò ruùng ñoäng. Vöøa raïng ñoâng Ñöùc Chuùa Trôøi seõ giuùp ñôõ noù.

46:6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

46:6 Caùc daân naùo loaïn, caùc nöôùc ruùng ñoäng; Ñöùc Chuùa Trôøi phaùt tieáng, ñaát beøn tan chaûy.

46:7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

46:7 Ñöùc Gieâ-hoâ-va vaïn quaân ôû cuøng chuùng toâi; Ñöùc Chuùa Trôøi Gia-coáp laø nôi nöông naùu cuûa chuùng toâi.

46:8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he has made in the earth.

46:8 Haõy ñeán nhìn xem caùc coâng vieäc cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Söï phaù tan Ngaøi ñaõ laøm treân ñaát laø döôøng naøo!

46:9 He makes wars to cease unto the end of the earth; he breaks the bow, and cuts the spear in two; he burns the chariot in the fire.

46:9 Ngaøi deïp yeân giaëc cho ñeán ñaàu cuøng traùi ñaát, Beû gaûy caùc cung, chaët caùc giaùo ra töøng mieáng, Vaø ñoát xe nôi löûa.

46:10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

46:10 Haõy yeân laëng vaø bieát raèng ta laø Ñöùc Chuùa Trôøi; Ta seõ ñöôïc toân cao trong caùc nöôùc, cuõng seõ ñöôïc toân cao treân ñaát.

46:11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

46:11 Ñöùc Gieâ-hoâ-va vaïn quaân ôû cuøng chuùng toâi; Ñöùc Chuùa Trôøi Gia-coáp, laø nôi nöông naùu cuûa chuùng toâi.

 Thi thien - Psalms

47:1 O clap your hands, all you people; shout unto God with the voice of triumph.

47:1 Hôõi caùc daân, haõy voã tay; Haõy laáy tieáng thaéng traän maø reo möøng cho Ñöùc Chuùa Trôøi.

47:2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.

47:2 Vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va Chí cao thaät ñaùng kinh; Ngaøi laø Vua lôùn treân caû traùi ñaát.

47:3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

47:3 Ngaøi khieán caùc daân suy phuïc chuùng toâi, Vaø laø caùc nöôùc phuïc döôùi chôn chuùng toâi.

47:4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.

47:4 Ngaøi choïn cô nghieäp cho chuùng toâi, Laø söï vinh hieån cuûa Gia-coáp maø Ngaøi yeâu meán.

47:5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

47:5 Ñöùc Chuùa Trôøi ngöï leân coù tieáng reo möøng, Ñöùc Gieâ-hoâ-va thaêng leân coù tieáng keøn thoåi.

47:6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

47:6 Haõy haùt ngôïi khen Ñöùc Chuùa Trôøi, khaù haùt ñi; Haõy haùt ngôïi khen Vua chuùng toâi, khaù haùt ñi;

47:7 For God is the King of all the earth: sing all of you praises with understanding.

47:7 Vì Ñöùc Chuùa Trôøi laø Vua cuûa caû traùi ñaát; Haõy haùt ngôïi khen caùch thoâng hieåu.

47:8 God reigns over the heathen: God sits upon the throne of his holiness.

47:8 Ñöùc Chuùa Trôøi cai trò caùc nöôùc, Ñöùc Chuùa Trôøi ngöï ngoâi thaùnh Ngaøi.

47:9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.

47:9 Vua caùc daân ñeàu nhoùm nhau laïi Ñaëng laøm daân Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Aùp-ra-ham; Vì caùc khieân cuûa ñaát ñeàu thuoäc veà Ñöùc Chuùa Trôøi; Ngaøi ñöôïc toân chí cao.

 Thi thien - Psalms

48:1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

48:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø lôùn, raát ñaùng ñöôïc ngôïi khen Trong thaønh cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng ta, vaø taïi treân nuùi thaùnh Ngaøi.

48:2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

48:2 Nuùi Si-oân ñeïp ñeõ noåi leân veà phía baéc, laø kinh ñoâ cuûa Vua cao caû, Vaø laø söï vui veû cuûa caû theá gian.

48:3 God is known in her palaces for a refuge.

48:3 Trong nhöõng ñeàn caùc thaønh aáy, Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ toû mình ra Nhö moät nôi nöông naùu.

48:4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

48:4 Vì kìa, caùc vua ñaõ heïn hoø, Cuøng nhau ñi qua.

48:5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

48:5 Hoï thaáy ñeán, beøn söõng sôø, Boái roái, roài mau mau chaïy troán.

48:6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

48:6 Taïi nôi ñoù söï run raåy aùp haõm hoï. Hoï bò ñau ñôùn khaùc naøo ñôøn baø sanh ñeû.

48:7 You break the ships of Tarshish with an east wind.

48:7 Chuùa duøng ngoïn gioù ñoâng Ñaùnh beå caùc taàu Ta-reâ-si.

48:8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

48:8 Ñieàu chuùng toâi coù nghe noùi, thì ñaõ thaáy Trong thaønh cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va vaïn quaân, Töùc laø trong thaønh cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi: Ñöùc Chuùa Trôøi laäp thaønh aáy vöõng chaéc ñôøi ñôøi.

48:9 We have thought of your loving kindness, O God, in the midst of your temple.

48:9 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, taïi giöõa ñeàn thôø Chuùa, Chuùng toâi coù töôûng ñeán söï nhôn töø cuûa Chuùa.

48:10 According to your name, O God, so is your praise unto the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.

48:10 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, danh Chuùa theå naøo, Thì söï ngôïi khen Chuùa theå aáy cho ñeán caùc ñaàu cuøng traùi ñaát; Tay höõu Chuùa ñaày daãy söï coâng bình.

48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.

48:11 Vì côù söï ñoaùn xeùt cuûa Chuùa, Nguyeän nuùi Si-oân vui veû, Caùc con gaùi Giu-ña möøng rôõ.

48:12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

48:12 Haõy ñi xung quanh Si-oân, haõy daïo voøng thaønh, Ñeám caùc ngoïn thaùp noù;

48:13 Mark all of you well her bulwarks, consider her palaces; that all of you may tell it to the generation following.

48:13 Haõy chaêm xem caùc ñoàn luõy, Xem xeùt caùc ñeàn noù, Haàu cho caùc ngöôi thuaät laïi cho doøng doõi seõ ñeán.

48:14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

48:14 Vì Ñöùc Chuùa Trôøi naày laø Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi ñeán ñôøi ñôøi voâ cuøng; Ngaøi seõ daãn chuùng toâi cho ñeán kyø cheát.

 Thi thien - Psalms

49:1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:

49:1 Hôõi caùc daân, haõy nghe ñieàu naày; Hôõi heát thaûy ngöôøi ôû theá gian, khaù laéng tai nghe,

49:2 Both low and high, rich and poor, together.

49:2 Baát luaän ngöôøi haï löu hay laø thöôïng löu, Ngöôøi giaøu coù cuõng nhö ngöôøi ngheøo naøn.

49:3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

49:3 Mieäng toâi seõ noùi lôøi khoân ngoan, Söï suy gaãm loøng toâi seõ laø söï thoâng saùng.

49:4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

49:4 Toâi seõ laéng tai nghe lôøi chaâm ngoân; Toâi seõ laáy ñôøn caàm maø giaûi caâu ñoá toâi.

49:5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

49:5 Vì côù sao toâi phaûi sôï trong ngaøy tai hoïa, Khi söï gian aùc cuûa nhöõng keû muoán chieám vò toâi vaây phuû toâi?

49:6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

49:6 Chuùng noù nhôø caäy nôi taøi saûn mình, Phoâ tröông cuûa caûi dö daät mình.

49:7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

49:7 Chaúng coù ngöôøi naøo chuoäc ñöôïc anh em mình, Hoaëc ñoùng giaù chuoäc ngöôøi nôi Ñöùc Chuùa Trôøi,

49:8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever:)

49:8 Haàu cho ngöôøi ñöôïc soáng maõi maõi, Chaúng heà thaáy söï hö naùt.

49:9 That he should still live for ever, and not see corruption.

49:9 Vì giaù chuoäc maïng soáng hoï thaät maét quaù, Ngöôøi khoâng theå laøm ñöôïc ñeán ñôøi ñôøi.

49:10 For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

49:10 Vì ngöôøi thaáy ngöôøi khoân ngoan cheát, Keû ñieân cuoàng vaø ngöôøi ngu daïi cuõng cheát nhö nhau, Ñeå laïi taøi saûn mình cho keû khaùc.

49:11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

49:11 Tö töôûng beà trong chuùng noù raèng nhaø mình seõ coøn maõi maõi, Vaø choã mình ôû vaãn coù ñôøi naày qua ñôøi kia; Chuùng noù cuõng laáy chính teân mình ñaët cho ñaát ruoäng mình.

49:12 Nevertheless man being in honour abides not: he is like the beasts that perish.

49:12 Nhöng loaøi ngöôøi daàu ñöôïc sang troïng, chaúng coøn maõi; Noù gioáng nhö thuù vaät phaûi hö maát.

49:13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

49:13 Con ñöôøng naày maø chuùng noù giöõ theo, aáy laø söï ngu daïi cuûa chuùng noù; Daàu vaäy, nhöõng keû ñeán sau hoï öng lôøi luaän cuûa hoï.

49:14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

49:14 Chuùng noù bò ñònh xuoáng aâm phuû nhö moät baày chieân; Söï cheát seõ chaên giöõ chuùng noù: Saùng ngaøy ngöôøi ngay thaúng seõ quaûn haït chuùng noù; Söï ñeïp ñeõ chuùng noù bò tieâu dieät trong aâm phuû, Haàu cho chuùng noù chaúng coøn nôi ôû naøo nöõa.

49:15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

49:15 Nhöng Ñöùc Chuùa Trôøi seõ chuoäc linh hoàn toâi khoûi quyeàn aâm phuû, Vì Ngaøi seõ tieáp röôùc toâi.

49:16 Be not you afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

49:16 Chôù sôï khi ngöôøi naøo trôû neân giaøu coù, Luùc söï vinh hieån nhaø ngöôøi aáy taêng leân;

49:17 For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

49:17 Vì khi ngöôøi cheát chaúng ñem ñi gì ñöôïc, Söï vinh hieån ngöôøi cuõng khoâng theo ngöôøi xuoáng moà maû ñaâu.

49:18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well to yourself.

49:18 Daãu cho ñöông luùc soáng ngöôøi chuùc phöôùc cho linh hoàn mình (Vaû, ngöôøi ta seõ khen ngôïi mình, neáu mình laøm ích lôïi cho mình),

49:19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

49:19 Thì ngöôøi haún seõ ñi ñeán doøng doõi toå phuï mình: Hoï seõ chaúng coøn thaáy aùnh saùng nöõa.

49:20 Man that is in honour, and understands not, is like the beasts that perish.

49:20 Ngöôøi naøo höôûng söï sang troïng maø khoâng hieåu bieát gì, Gioáng nhö thuù vaät phaûi hö maát.

 Thi thien - Psalms

50:1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

50:1 Ñaáng quyeàn naêng, laø Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Ñöùc Gieâ-hoâ-va, ñaõ phaùn, vaø goïi thieân haï Töø höôùng maët trôøi moïc cho ñeán höôùng maët trôøi laën.

50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

50:2 Töø Si-oân toát ñeïp toaøn veïn, Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ saùng choùi ra.

50:3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

50:3 Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi ñeán, khoâng nín laëng ñaâu. Tröôùc maët Ngaøi coù ñaùm löûa chaùy thieâu, Chung quanh Ngaøi moät traän baõo döõ doäi.

50:4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

50:4 Ngaøi keâu caùc töøng trôøi treân cao, Vaø ñaát ôû döôùi ñaëng ñoaùn xeùt daân söï Ngaøi:

50:5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

50:5 Haõy nhoùm laïi cuøng ta caùc ngöôøi thaùnh ta, Laø nhöõng ngöôøi ñaõ duøng cuûa teá leã laäp giao öôùc cuøng ta.

50:6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

50:6 Caùc töøng trôøi seõ rao truyeàn söï coâng bình Ngaøi, Vì chính Ñöùc Chuùa Trôøi laø quan xeùt.

50:7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.

50:7 Hôõi daân ta, haõy nghe, ta seõ noùi: Hôõi Y-sô-ra-eân, haõy nghe, ta seõ laøm chöùng nghòch ngöôi: Ta laø Ñöùc Chuùa Trôøi, töùc laø Ñöùc Chuùa Trôøi ngöôi.

50:8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.

50:8 Ta seõ chaúng traùch ngöôi vì côù caùc cuûa teá leã ngöôi, Cuõng chaúng quôû ngöôi taïi vì nhöõng cuûa leã thieâu haèng ôû tröôùc maët ta.

50:9 I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.

50:9 Ta seõ khoâng baét boø ñöïc nôi nhaø ngöôi, Cuõng chaúng laáy deâ ñöïc trong baày ngöôi;

50:10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

50:10 Vì heát thaûy thuù röøng ñeàu thuoäc veà ta, Caùc baày suùc vaät taïi treân ngaøn nuùi cuõng vaäy.

50:11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

50:11 Ta bieát heát caùc chim cuûa nuùi, Moïi vaät hay ñoäng trong ñoàng ruoäng thuoäc veà ta.

50:12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.

50:12 Neáu ta ñoùi, ta chaúng noùi cho ngöôi hay; Vì theá gian vaø muoân vaät ôû trong, ñeàu thuoäc veà ta.

50:13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

50:13 Ta haù aên thòt boø ñöïc, Hay laø uoáng huyeát deâ ñöïc sao!

50:14 Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:

50:14 Haõy daâng söï caûm taï laøm cuûa leã cho Ñöùc Chuùa Trôøi, Vaø traû söï höùa nguyeän ngöôi cho Ñaáng Chí cao;

50:15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.

50:15 Trong ngaøy gian truaân haõy keâu caàu cuøng ta: Ta seõ giaûi cöùu ngöôi, vaø ngöôi seõ ngôïi khen ta.

50:16 But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?

50:16 Nhöng Ñöùc Chuùa Trôøi phaùn cuøng keû aùc raèng: Nhôn sao ngöôi thuaät laïi caùc luaät leä ta? Vì côù gì mieäng ngöôi noùi veà söï giao öôùc ta?

50:17 Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.

50:17 Thaät ngöôi gheùt söï söûa daïy, Boû sau löng ngöôi caùc lôøi phaùn ta.

50:18 When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.

50:18 Khi ngöôi thaáy keû aên troäm, beøn öng loøng hieäp vôùi hoï, Ngöôi ñaõ chia phaàn cuøng keû ngoaïi tình.

50:19 You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

50:19 Ngöôi thaû mieäng mình noùi xaáu, Buoâng löôõi mình theâu deät söï doái gaït.

50:20 You sit and speak against your brother; you slander yours own mother's son.

50:20 Ngöôi ngoài noùi chuyeän haønh anh em ngöôi, Gieøm cheâ con trai cuûa meï ngöôi.

50:21 These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before yours eyes.

50:21 Ñoù laø ñieàu ngöôi ñaõ laøm, con ta nín laëng; Ngöôi töôûng raèng ta thaät y nhö ngöôi; Nhöng ta seõ traùch phaït ngöôi, tröông caùc ñieàu ñoù ra tröôùc maët ngöôi.

50:22 Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

50:22 Vaäy, hôõi caùc ngöôøi queân Ñöùc Chuùa Trôøi, khaù suy xeùt ñieàu ñoù, Keûo ta xeù naùt ngöôi, khoâng ai giaûi cöùu chaêng.

50:23 Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.

50:23 Keû naøo daâng söï caûm taï laøm cuûa leã, toân vinh ta; Coøn ngöôøi naøo ñi theo ñöôøng ngay thaúng, Ta seõ cho thaáy söï cöùu roãi cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi.

 Thi thien - Psalms

51:1 Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.

51:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin haõy thöông xoùt toâi tuøy loøng nhôn töø cuûa Chuùa; Xin haõy xoùa caùc söï vi phaïm toâi theo söï töø bi raát lôùn cuûa Chuùa.

51:2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

51:2 Xin haõy röûa toâi cho saïch heát troïi gian aùc, Vaø laøm toâi ñöôïc thanh khieát veà toäi loãi toâi.

51:3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

51:3 Vì toâi nhaän bieát caùc söï vi phaïm toâi, Toäi loãi toâi haèng ôû tröôùc maët toâi.

51:4 Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and be clear when you judge.

51:4 Toâi ñaõ phaïm toäi cuøng Chuùa, chæ cuøng moät mình Chuùa thoâi, Vaø laøm ñieàu aùc tröôùc maët Chuùa; Haàu cho Chuùa ñöôïc xöng coâng bình khi Chuùa phaùn, Vaø ñöôïc thanh saïch khi Chuùa xeùt ñoaùn.

51:5 Behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

51:5 Kìa, toâi sanh ra trong söï gian aùc, Meï toâi ñaõ hoaøi thai toâi trong toäi loãi.

51:6 Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.

51:6 Naày, Chuùa muoán söï chôn thaät nôi beà trong; Chuùa seõ laøm cho toâi ñöôïc bieát söï khoân ngoan trong nôi bí maät cuûa loøng toâi.

51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

51:7 Xin haõy laáy chuøm kinh giôùi taåy saïch toäi loãi toâi, thì toâi seõ ñöôïc tinh saïch; Caàu Chuùa haõy röûa toâi, thì toâi seõ neân traéng hôn tuyeát,

51:8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.

51:8 Haõy cho toâi nghe söï vui veû möøng rôõ, Ñeå caùc xöông coát maø Chuùa ñaõ beû gaõy ñöôïc khoaùi laïc.

51:9 Hide your face from my sins, and blot out all mine iniquities.

51:9 Xin Chuùa ngaûnh maët khoûi caùc toäi loãi toâi, Vaø xoùa heát thaûy söï gian aùc toâi.

51:10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

51:10 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin haõy döïng neân trong toâi moät loøng trong saïch, Vaø laøm cho môùi laïi trong toâi moät thaàn linh ngay thaúng.

51:11 Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.

51:11 Xin chôù töø boû toâi khoûi tröôùc maët Chuùa, Cuõng ñöøng caát khoûi toâi Thaùnh Linh Chuùa.

51:12 Restore unto me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.

51:12 Xin haõy ban laïi cho toâi söï vui veû veà söï cöùu roãi cuûa Chuùa, Duøng thaàn linh saün loøng maø naâng ñôõ toâi.

51:13 Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted unto you.

51:13 Baáy giôø toâi seõ daïy ñöôøng loái Chuùa cho keû vi phaïm, Vaø keû coù toäi seõ trôû veà cuøng Chuùa.

51:14 Deliver me from blood guiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.

51:14 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Ñöùc Chuùa Trôøi veà söï cöùu roãi toâi, Xin giaûi toâi khoûi toäi laøm ñoå huyeát, Thì löôõi toâi seõ haùt ngôïi khen söï coâng bình cuûa Chuùa.

51:15 O Lord, open you my lips; and my mouth shall show forth your praise.

51:15 Chuùa ôn, xin môû maét toâi, Roài mieäng toâi seõ truyeàn ra söï ngôïi khen Chuùa.

51:16 For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.

51:16 Vì Chuùa khoâng öa thích cuûa leã, baèng vaäy, toâi chaéc ñaõ daâng; Cuûa leã thieâu cuõng khoâng ñeïp loøng Chuùa:

51:17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.

51:17 Cuûa leã ñeïp loøng Ñöùc Chuùa Trôøi, aáy laø taâm thaàn ñau thöông: Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! loøng ñau thöông thoáng hoái Chuùa khoâng khinh deå ñaâu.

51:18 Do good in your good pleasure unto Zion: build you the walls of Jerusalem.

51:18 Caàu xin Chuùa haõy laøm laønh cho Si-oân tuøy yù toát Ngaøi; Haõy xaây caát caùc vaùch töôøng cuûa Gieâ-ru-sa-lem.

51:19 Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon yours altar.

51:19 Baáy giôø Chuùa seõ öa thích caùc cuûa leã coâng bình, Cuûa leã thieâu, vaø caùc con sinh daâng troïn; Baáy giôø ngöôøi ta seõ daâng boø ñöïc treân baøn thôø cuûa Chuùa.

 Thi thien - Psalms

52:1 Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.

52:1 Hôõi ngöôøi maïnh daïn, sao ngöôi töï khoe veà söï döõ? Söï nhôn töø cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi coøn maõi maõi.

52:2 The tongue devises evil; like a sharp razor, working deceitfully.

52:2 Löôõi ngöôi toan söï taø aùc vaø laøm ñieàu giaû doái, Khaùc naøo dao-caïo beùn.

52:3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

52:3 Ngöôi chuoäng ñieàu döõ hôn laø ñieàu laønh, Thích söï noùi doái hôn laø noùi söï coâng bình.

52:4 You love all devouring words, O you deceitful tongue.

52:4 Hôõi löôõi doái traù, Ngöôi öa meán caùc lôøi taøn haïi.

52:5 God shall likewise destroy you for ever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.

52:5 Ñöùc Chuùa Trôøi cuõng seõ phaù haïi ngöôi ñôøi ñôøi; Ngaøi seõ baét ngöôi, röùt ngöôi khoûi traïi ngöôi, Vaø nhoå ngöôi khoûi ñaát keû soáng.

52:6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

52:6 Ngöôøi coâng bình seõ thaáy, beøn baét sôï, Vaø cöôøi ngöôøi, maø raèng:

52:7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

52:7 Kìa, laø ngöôøi khoâng nhôø Ñöùc Chuùa Trôøi laøm söùc löïc mình, Song nhôø caäy nôi söï giaøu coù hieám hieäm mình. Laøm cho mình vöõng beàn trong söï aùc mình!

52:8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

52:8 Coøn toâi khaùc naøo caây oâ-li-ve xanh töôi trong nhaø Ñöùc Chuùa Trôøi; Toâi nhôø caäy nôi loøng nhôn töø cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi ñeán ñôøi ñôøi voâ cuøng.

52:9 I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.

52:9 Toâi seõ caûm taï Chuùa ñôøi ñôøi, vì Ngaøi ñaõ laøm vieäc ñoù: Toâi seõ troâng caäy nôi danh Chuùa Tröôùc maët caùc ngöôøi thaùnh cuûa Chuùa, vì ñieàu ñoù laø toát laønh.

 Thi thien - Psalms

53:1 The fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that does good.

53:1 Keû ngu daïi noùi trong loøng raèng: Chaúng coù Ñöùc Chuùa Trôøi. Chuùng noù ñeàu baïi hoaïi, phaïm toäi aùc gôùm ghieác; Chaúng coù ai laøm ñieàu laønh.

53:2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

53:2 Ñöùc Chuùa Trôøi töø treân trôøi ngoù xuoáng con loaøi ngöôøi, Ñaëng xem thöû coù ai thoâng saùng, Tìm kieám Ñöùc Chuùa Trôøi chaêng.

53:3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

53:3 Chuùng noù thay thaûy ñeàu lui laïi, cuøng nhau trôû neân oâ ueá; Chaúng coù ai laøm ñieàu laønh, Daàu moät ngöôøi cuõng khoâng.

53:4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

53:4 Caùc keû laøm aùc haù chaúng hieåu bieát sao? Chuùng noù aên nuoát daân ta khaùc naøo aên baùnh, Vaø cuõng chaúng heà khaån caàu Ñöùc Chuùa Trôøi.

53:5 There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered the bones of him that camps against you: you have put them to shame, because God has despised them.

53:5 Nôi chaúng coù söï kinh khieáp, Chuùng noù bò côn kinh khieáp aùp baét; Vì Ñöùc Chuùa Trôøi raûi raéc coát haøi cuûa keû ñoùng ñoái nghòch ngöôi. Ngöôi ñaõ laøm cho chuùng noù hoå theïn, vì Ñöùc Chuùa Trôøi töø boû chuùng noù.

53:6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

53:6 Oâi! chôù chi töø Si-oân söï cöùu roãi cuûa Y-sô-ra-eân ñaõ ñeán! Khi Ñöùc Chuùa Trôøi ñem veà caùc phu tuø cuûa daân söï Ngaøi, Thì Gia-coáp seõ möøng rôõ vaø Y-sô-ra-eân vui veû.

 Thi thien - Psalms

54:1 Save me, O God, by your name, and judge me by your strength.

54:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin haõy laáy danh Chuùa maø cöùu toâi, Duøng quyeàn naêng Chuùa maø xeùt toâi coâng bình.

54:2 Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.

54:2 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy nghe lôøi caàu nguyeän toâi, Laéng tai nghe caùc lôøi cuûa mieäng toâi,

54:3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.

54:3 Vì ngöôøi laï daáy nghòch cuøng toâi, Ngöôøi hung baïo tìm haïi maïng soáng toâi: Chuùng noù khoâng ñeå Ñöùc Chuùa Trôøi ñöùng tröôùc maët mình.

54:4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.

54:4 Naày, Ñöùc Chuùa Trôøi laø söï tieáp trôï toâi, Chuùa laø Ñaáng naâng ñôõ linh hoàn toâi.

54:5 He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in your truth.

54:5 Ngaøi seõ baùo aùc cho nhöõng keû thuø nghòch toâi: Xin haõy dieät chuùng noù ñi, tuøy söï chôn thaät Chuùa.

54:6 I will freely sacrifice unto you: I will praise your name, O LORD; for it is good.

54:6 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi seõ daâng cho Ngaøi cuûa leã tình nguyeän, Cuõng seõ caûm taï danh Ngaøi, vì ñieàu ñoù laø toát laønh.

54:7 For he has delivered me out of all trouble: and mine eye has seen his desire upon mine enemies.

54:7 Vì Ngaøi giaûi cöùu toâi khoûi moïi moãi gian truaân; Maét toâi thaáy söï baùo traû cho keû thuø nghòch toâi.

 Thi thien - Psalms

55:1 Give ear to my prayer, O God; and hide not yourself from my supplication.

55:1 Laïy Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy laéng toâi nghe lôøi caàu nguyeän toâi, Chôù aån maët Chuùa cho khoûi nghe lôøi naøi xin toâi.

55:2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

55:2 Xin haõy nghe, vaø ñaùp laïi toâi; Toâi xoán xang, than thôû, vaø reân sieát,

55:3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

55:3 Bôûi tieáng keû thuø nghòch, vaø bôûi keû aùc haø hieáp; Vì chuùng noù theâm söï aùc treân mình toâi, Baét bôù toâi caùch giaän döõ.

55:4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

55:4 Loøng toâi raát ñau ñôùn trong mình toâi, Söï kinh khieáp veà söï cheát ñaõ aùp laáy toâi.

55:5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.

55:5 Noãi sôï seät vaø söï run raåy ñaõ giaùng treân toâi, Söï hoaûng hoát ñaõ phuû laáy toâi.

55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

55:6 Toâi coù noùi: Oâi! chôù chi toâi coù caùnh nhö boø caâu, Aét seõ bay ñi vaø ôû ñöôïc yeân laëng.

55:7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.

55:7 Phaûi, toâi seõ troán ñi xa, ÔÛ trong ñoàng vaéng.

55:8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

55:8 Toâi seõ laät ñaät chaïy ñuït khoûi gioù döõ, Vaø khoûi doâng toá.

55:9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

55:9 Hôõi Chuùa, haõy nuoát chuùng noù, khieán cho loän xoän tieáng chuùng noù; Vì toâi thaáy söï hung baïo vaø söï tranh giaønh trong thaønh.

55:10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

55:10 Ngaøy vaø ñeâm chuùng noù ñi voøng-quanh treân vaùch thaønh; Söï aùc vaø ñieàu khuaáy khoûa ôû giöõa thaønh.

55:11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.

55:11 Söï gian taø cuõng ôû giöõa thaønh; Ñieàu haø hieáp vaø söï giaû nguïy khoâng lìa khoûi ñöôøng phoá noù.

55:12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:

55:12 Vì chaúng keû thuø nghòch sæ nhuïc toâi; baèng vaäy, toâi coù theå chòu ñöôïc; Cuõng chaúng keû gheùt toâi daáy leân cuøng toâi caùch kieâu ngaïo; Baèng vaäy, toâi ñaõ coù theå aán mình khoûi noù.

55:13 But it was you, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.

55:13 Nhöng chính laø ngöôi, keû bình ñaúng cuøng toâi, Baäu baïn toâi, thieát höõu toâi.

55:14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

55:14 Chuùng toâi ñaõ cuøng nhau nghò baøn caùch eâm dòu; Chuùng toâi ñi vôùi ñoaøn ñoâng ñeán nhaø Ñöùc Chuùa Trôøi.

55:15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.

55:15 Nguyeän söï cheát thình lình xaûy ñeán chuùng noù! Nguyeän chuùng noù coøn soáng phaûi sa xuoáng aâm phuû! Vì söï aùc ôû nhaø chuùng noù, taïi trong loøng chuùng noù.

55:16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

55:16 Coøn toâi keâu caàu cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi, Ñöùc Gieâ-hoâ-va aét seõ cöùu toâi.

55:17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

55:17 Buoåi chieàu, buoåi saùng, vaø ban tröa, toâi seõ than thôû reân-sieát; Ngaøi aét seõ nghe tieáng toâi.

55:18 He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.

55:18 Ngaøi ñaõ chuoäc linh hoàn toâi khoûi côn traän daøn nghòch cuøng toâi, vaø ban bình an cho toâi, Vì nhöõng keû chieán ñaáu cuøng toâi ñoâng laém.

55:19 God shall hear, and afflict them, even he that abides of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

55:19 Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Ñaáng haèng coù töø tröôùc voâ cuøng, Seõ nghe vaø baùo traû chuùng noù; Vì chuùng noù chaúng coù söï bieán caûi trong mình, Cuõng chaúng kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi.

55:20 He has put forth his hands against such as be at peace with him: he has broken his covenant.

55:20 Keû aùc ñaõ tra tay treân nhöõng ngöôøi ôû hoøa bình cuøng noù; Noù ñaõ boäi nghòch giao öôùc mình.

55:21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

55:21 Mieäng noù trôn laùng nhö môõ söõa, Nhöng trong loøng coù söï giaëc giaõ. Caùc lôøi noù dòu daøng hôn daàu, Nhöng thaät laø nhöõng thanh göôm traàn.

55:22 Cast your burden upon the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.

55:22 Haõy trao gaùnh naëng ngöôi cho Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi seõ naâng ñôõ ngöôi; Ngaøi seõ chaúng heà cho ngöôøi coâng bình bò ruùng ñoäng.

55:23 But you, O God, shall bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.

55:23 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, keû ham ñoå huyeát vaø ngöôøi giaû nguïy soáng chaúng ñeán ñöôïc nöûa soá caùc ngaøy ñònh cho mình; Chuùa seõ xoâ chuùng noù xuoáng haàm dieät vong; Coøn toâi seõ tin caäy nôi Chuùa.

 Thi thien - Psalms

56:1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.

56:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin thöông xoùt toâi; vì ngöôøi ta muoán aên nuoát toâi; Haèng ngaøy hoï ñaùnh giaëc cuøng toâi, vaø haø hieáp toâi.

56:2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.

56:2 Troïn ngaøy keû thuø nghòch toâi muoán aên nuoát toâi, Vì nhöõng keû ñaùng giaëc cuøng toâi caùch kieâu ngaïo laø nhieàu thay.

56:3 What time I am afraid, I will trust in you.

56:3 Trong ngaøy sôï haõi, Toâi seõ ñeå loøng nhôø caäy nôi Chuùa.

56:4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

56:4 Toâi nhôø Ñöùc Chuùa Trôøi, vaø ngôïi khen lôøi cuûa Ngaøi; Toâi ñeå loøng tin caäy nôi Ñöùc Chuùa Trôøi, aáy seõ chaúng sôï gì; Ngöôøi xaùc thòt seõ laøm chi toâi?

56:5 Every day they shift my words: all their thoughts are against me for evil.

56:5 Haèng ngaøy chuùng noù traùi yù lôøi toâi, Caùc tö töôûng chuùng noù ñeàu toan haïi toâi.

56:6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

56:6 Chuùng noù nhoùm nhau laïi, rình raäp, nom doøm caùc böôùc toâi, Bôûi vì chuùng noù muoán haïi maïng soáng toâi.

56:7 Shall they escape by iniquity? in yours anger cast down the people, O God.

56:7 Chuùng noù seõ nhôø söï gian aùc maø ñöôïc thoaùt khoûi sao? Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy noåi giaän maø ñaùnh ñoå caùc daân.

56:8 You tell my wanderings: put you my tears into your bottle: are they not in your book?

56:8 Chuùa ñeám caùc böôùc ñi qua ñi laïi cuûa toâi: Xin Chuùa ñeå nöôùc maét toâi trong ve cuûa Chuùa, Nöôùc maét toâi haù chaúng ñöôïc ghi vaøo soå Chuùa sao?

56:9 When I cry unto you, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

56:9 Ngaøy naøo toâi keâu caàu, caùc keû thuø nghòch toâi seõ thoái laïi sau; Toâi bieát ñieàu ñoù, vì Ñöùc Chuùa Trôøi binh vöïc toâi.

56:10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.

56:10 Toâi nhôø Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø ngôïi khen lôøi cuûa Ngaøi; Toâi nhôø Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø ngôïi khen lôøi cuûa Ngaøi.

56:11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

56:11 Toâi ñaõ ñeå loøng tin caäy nôi Ñöùc Chuùa Trôøi, aét seõ chaúng sôï chi; Ngöôøi ñôøi seõ laøm chi toâi?

56:12 Your vows are upon me, O God: I will render praises unto you.

56:12 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, ñieàu toâi höùa nguyeän cuøng Chuùa vaãn ôû treân mình toâi; Toâi seõ daâng cuûa leã thuø aân cho Chuùa.

56:13 For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

56:13 Vì Chuùa ñaõ giaûi cöùu linh hoàn toâi khoûi cheát: Chuùa haù chaúng giöõ chôn toâi khoûi vaáp ngaõ, Haàu cho toâi ñi tröôùc maët Ñöùc Chuùa Trôøi trong söï saùng cuûa söï soáng?

 Thi thien - Psalms

57:1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusts in you: yea, in the shadow of your wings will I make my refuge, until these calamities pass over.

57:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin thöông xoùt toâi, xin thöông xoùt toâi, Vì linh hoàn toâi nöông naùu nôi Chuùa! Phaûi, toâi nöông naùu mình döôùi boùng caùnh cuûa Chuùa, Cho ñeán chöøng tai hoïa ñaõ qua.

57:2 I will cry unto God most high; unto God that performs all things for me.

57:2 Toâi seõ keâu caàu cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi Chí cao, Töùc laø Ñöùc Chuùa Trôøi laøm thaønh moïi vieäc cho toâi.

57:3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

57:3 Luùc keû muoán aên nuoát toâi laøm sæ nhuïc, Thì Ngaøi seõ töø trôøi sai ôn cöùu toâi. Phaûi, Ñöùc Chuùa Trôøi seõ sai ñeán söï nhôn töø vaø söï chôn thaät cuûa Ngaøi.

57:4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

57:4 Linh hoàn toâi ôû giöõa caùc sö töû; Toâi naèm giöõa nhöõng keû thoåi löûa ra, Töùc laø caùc con loaøi ngöôøi coù raêng gioáng nhö giaùo vaø teân, Vaø löôõi chuùng noù khaùc naøo göôm nhoïn beùn.

57:5 Be you exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.

57:5 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, nguyeän Chuùa ñöôïc toân cao hôn caùc töøng trôøi; Nguyeän söï vinh hieån Chuùa troåi hôn caû traùi ñaát!

57:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

57:6 Chuùng noù ñaõ gaøi löôùi cho chôn toâi, Linh hoàn toâi sôøn ngaõ: Chuùng noù ñaøo haàm tröôùc maët toâi, Song laïi bò sa xuoáng ñoù.

57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

57:7 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, loøng toâi vöõng chaéc, loøng toâi vöõng chaéc; Toâi seõ haùt, phaûi, toâi seõ haùt ngôïi khen.

57:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

57:8 Hôõi söï vinh hieån ta, haõy tænh thöùc! Hôõi caàm saét, haõy tænh thöùc! Chính mình toâi seõ tænh thöùc thaät sôùm.

57:9 I will praise you, O Lord, among the people: I will sing unto you among the nations.

57:9 Hôõi Chuùa, toâi seõ caûm taï Chuùa giöõa caùc daân, Haùt ngôïi khen Chuùa trong caùc nöôùc.

57:10 For your mercy is great unto the heavens, and your truth unto the clouds.

57:10 Vì söï nhôn töø Chuùa lôùn ñeán taän trôøi, Söï chôn thaät Chuùa cao ñeán caùc töøng maây.

57:11 Be you exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.

57:11 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, nguyeän Chuùa ñöôïc toân cao hôn caùc töøng trôøi. Nguyeän söï vinh hieån Chuùa troåi cao hôn caû traùi ñaát!

 Thi thien - Psalms

58:1 Do all of you indeed speak righteousness, O congregation? do all of you judge uprightly, O all of you sons of men?

58:1 Hôõi caùc con trai loaøi ngöôøi, caùc ngöôi laøm thinh haù coâng bình sao? Caùc ngöôi haù xeùt ñoaùn ngay thaúng ö?

58:2 Yea, in heart all of you work wickedness; all of you weigh the violence of your hands in the earth.

58:2 Khoâng, thaät trong loøng caùc ngöôi phaïm söï gian aùc, Taïi trong xöù caùc ngöôi caân nhaéc söï hung baïo cuûa tay caùc ngöôi.

58:3 The wicked are cut off from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

58:3 Keû aùc bò sai laàm töø trong töû cung. Chuùng noù noùi doái laàm laïc töø khi môùi loït loøng meï.

58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stops her ear;

58:4 Noïc ñoäc chuùng noù khaùc naøo noïc ñoäc con raén; Chuùng noù tôï nhö raén hoå mang ñieác laáp tai laïi.

58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

58:5 Chaúng nghe tieáng thaày duï noù, Daãn duï noù gioûi ñeán ngaàn naøo.

58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

58:6 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy beû raêng trong mieäng chuùng noù; Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy gaõy nanh cuûa caùc sö töû tô.

58:7 Let them melt away as waters which run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

58:7 Nguyeän chuùng noù tan ra nhö nöôùc chaûy! Khi ngöôøi nhaém teân mình, nguyeän teân ñoù döôøng nhö bò chaëc ñi!

58:8 As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

58:8 Nguyeän chuùng noù nhö con oác tieâu moøn vaø maát ñi, Nhö theå moät con saûo cuûa ngöôøi ñôøn baø khoâng thaáy maët trôøi!

58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

58:9 Tröôùc khi vaïc caùc ngöôi chöa nghe bieát nhöõng gai, Thì Ngaøi seõ duøng traän troát caát ñem chuùng noù ñi, baát luaän coøn xanh hay chaùy.

58:10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

58:10 Ngöôøi coâng bình seõ vui veû khi thaáy söï baùo thuø; Ngöôøi seõ röûa chôn mình trong huyeát keû aùc.

58:11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judges in the earth.

58:11 Ngöôøi ta seõ noùi raèng: Quaû haún coù phaàn thöôûng cho keû coâng bình, Quaû haún coù Ñöùc Chuùa Trôøi xeùt ñoaùn treân ñaát.

 Thi thien - Psalms

59:1 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.

59:1 Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! xin giaûi cöùu toâi khoûi caùc keû thuø nghòch toâi, Baûo hoä toâi khoûi nhöõng keû daáy nghòch cuøng toâi.

59:2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

59:2 Xin haõy giaûi toâi khoûi nhöõng keû laøm aùc, Vaø cöùu toâi khoûi nhöõng ngöôøi laøm ñoå huyeát.

59:3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

59:3 Vì kìa, chuùng noù rình raäp haïi maïng soáng toâi; Ñöùc Gieâ-hoâ-va ôi! nhöõng ngöôøi maïnh daïn nhoùm hoïp nhau nghòch toâi; Chaúng phaûi vì söï vi phaïm toâi, cuõng chaúng vì toäi loãi toâi.

59:4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

59:4 Maëc daàu toâi khoâng laàm loãi, chuùng noù chaïy tôùi toan ñaùnh; Xin Chuùa haõy tænh thöùc ñeå giuùp ñôõ toâi, vaø haõy xem xeùt.

59:5 You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

59:5 Hôõi Gieâ-hoâ-va, Ñöùc Chuùa Trôøi vaïn quaân, laø Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân, Xin haõy choåi daäy ñeå thaêm vieáng caùc nöôùc; Chôù thöông xoùt keû naùo phaïm gian aùc.

59:6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

59:6 Buoåi chieàu chuùng noù trôû laïi, tru nhö choù, Vaø ñi voøng quanh thaønh.

59:7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?

59:7 Kìa, mieäng chuùng noù tuoân lôøi maéng chöôûi; Nhöõng göôm ôû nôi moâi chuùng noù; Vì chuùng noù raèng: Coù ai nghe ñaâu?

59:8 But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.

59:8 Nhöng, Ñöùc Gieâ-hoâ-va ôi, Ngaøi seõ cöôøi chuùng noù, Vaø nhaïo baùng caùc nöôùc.

59:9 Because of his strength will I wait upon you: for God is my defence.

59:9 Bôûi côù söùc löïc noù, toâi seõ ngöûa troâng Chuùa; Vì Ñöùc Chuùa Trôøi laø nôi aån naùu cao cuûa toâi.

59:10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

59:10 Ñöùc Chuùa Trôøi seõ laáy seõ nhôn töø Ngaøi maø ñeán ñoùn toâi; Ñöùc Chuùa Trôøi seõ cho toâi thaáy söï baùo traû keû thuø nghòch toâi.

59:11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.

59:11 Hôõi Chuùa, laø caùi khieán ñôõ chuùng toâi, Chôù gieát hoï, e daân söï toâi queân chaêng; Haõy duøng quyeàn naêng Chuùa maø tan laïc vaø ñaùnh ñoå chuùng noù ñi.

59:12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

59:12 Vì côù toäi mieäng chuùng noù, töùc laø lôøi moâi chuùng noù, Vaø vì côù nguyeàn ruûa vaø söï doái traù maø chuùng noù noùi ra, Nguyeän chuùng noù bò maéc trong söï kieâu ngaïo mình!

59:13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

59:13 Xin Chuùa haõy noåi giaän maø tieâu dieät chuùng noù, khaù tieâu dieät ñi, Haàu cho chuùng noù khoâng coøn nöõa; Haõy cho chuùng noù bieát raèng Ñöùc Chuùa Trôøi cai trò nôi Gia-coáp, Cho ñeán cuøng ñaàu traùi ñaát.

59:14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

59:14 Buoåi chieàu chuùng noù trôû laïi, tru nhö choù, Vaø ñi voøng quanh thaønh.

59:15 Let them wander up and down for food, and grudge if they be not satisfied.

59:15 Chuùng noù ñi ñaây ñoù ñaëng kieám aên; Neáu khoâng ñöôïc no neâ, thì seõ ôû troïn ñeâm taïi ñoù.

59:16 But I will sing of your power; yea, I will sing aloud of your mercy in the morning: for you have been my defence and refuge in the day of my trouble.

59:16 Nhöng toâi seõ ca haùt veà söùc löïc Chuùa; Phaûi, buoåi saùng toâi seõ haùt lôùn tieáng veà söï nhôn töø Chuùa; Vì Chuùa laø nôi aån naùu cao cuûa toâi, Moät nôi nöông naùu mình trong ngaøy gian truaân.

59:17 Unto you, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

59:17 Hôõi söùc löïc toâi, toâi seõ ngôïi khen Ngaøi; Vì Ñöùc Chuùa Trôøi laø nôi aån naùu cao cuûa toâi, töùc laø Ñöùc Chuùa Trôøi laøm ôn cho toâi.

 Thi thien - Psalms

60:1 O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.

60:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! Chuùa ñaõ boû chuùng toâi, taûn laïc chuùng toâi; Chuùa ñaõ noåi giaän: oâi! xin haõy ñem chuùng toâi laïi.

60:2 You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.

60:2 Chuùa khieán ñaát ruùng ñoäng, laøm cho noù nöùt ra; Xin haõy söûa laïi caùc nôi nöùt noù, vì lay ñoäng.

60:3 You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

60:3 Chuùa ñaõ laøm cho daân söï Ngaøi thaáy söï gian nan, Cho chuùng toâi uoáng moät thöù röôïu xaây xaåm.

60:4 You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

60:4 Chuùa ñaõ ban moät côø xí cho keû naøo kính sôï Chuùa, Ñaëng vì leõ thaät maø xoå noù ra.

60:5 That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.

60:5 Haàu cho ngöôøi yeâu daáu cuûa Chuùa ñöôïc giaûi thoaùt. Xin Chuùa haõy laáy tay höõu mình maø cöùu, vaø ñaùp laïi chuùng toâi.

60:6 God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

60:6 Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ phaùn trong söï thaùnh Ngaøi raèng: Ta seõ hôùn hôû, Ta seõ chia Si-chem vaø ño truõng Su-coát.

60:7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

60:7 Ga-la-aùt thuoäc veà ta, Ma-na-se cuõng vaäy; Eùp-ra-im laø ñoàn luõy cuûa ñaàu ta; Giu-ña laø caây phuû vieät ta.

60:8 Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.

60:8 Moâ-aùp laø caùi chaäu nôi ta taém röûa; Ta saùng deùp ta tröôùc EÂ-ñoâm. Hôõi ñaát Phi-li-tin, haõy reo möøng vì côù ta.

60:9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

60:9 Ai seõ ñöa toâi vaøo thaønh vöõng beàn? Ai seõ daãn toâi ñeán EÂ-ñoâm?

60:10 Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies?

60:10 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, haù chaúng phaûi Chuùa, laø Ñaáng ñaõ boû chuùng toâi sao? Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, Chuùa khoâng coøn ra traän vôùi ñaïo binh chuùng toâi nöõa.

60:11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.

60:11 Xin Chuùa cöùu giuùp chuùng toâi khoûi söï gian truaân; Vì söï cöùu giuùp cuûa loaøi ngöôøi laø hö khoâng.

60:12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

60:12 Nhôø Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi seõ laøm vieäc caû theå; Vì chính Ngaøi seõ giaøy ñaïp caùc cöøu ñòch chuùng toâi.

 Thi thien - Psalms

61:1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

61:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy nghe tieáng keâu cuûa toâi, Laéng nghe lôøi caàu nguyeän toâi.

61:2 From the end of the earth will I cry unto you, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

61:2 Khi toâi cöïc loøng, toâi seõ keâu caàu cuøng Chuùa töø nôi cöïc ñòa; Xin haõy daãn toâi khieán hoøn ñaù cao hôn toâi.

61:3 For you have been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

61:3 Vì Chuùa ñaõ laø nôi nöông naùu cho toâi, Moät thaùp vöõng beàn ñeå traùnh khoûi keû thuø nghòch.

61:4 I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.

61:4 Toâi seõ ôû trong traïi Chuùa maõi maõi, Nöông naùu mình döôùi caùnh cuûa Chuùa.

61:5 For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.

61:5 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, Chuùa ñaõ nghe lôøi höùa nguyeän toâi, Ñaõ ban cho toâi cô nghieäp cuûa nhöõng ngöôøi kính sôï danh Chuùa.

61:6 You will prolong the king's life: and his years as many generations.

61:6 Chuùa seõ gia theâm ngaøy cho vua; Caùc naêm ngöôøi seõ neân nhieàu ñôøi.

61:7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

61:7 Ngöôøi seõ ôû tröôùc maët Ñöùc Chuùa Trôøi maõi maõi; Oâi! Caàu xin Chuùa döï bò söï nhôn töø vaø söï thaønh thaät, ñeå caùc söï aáy gìn giöõ ngöôøi.

61:8 So will I sing praise unto your name for ever, that I may daily perform my vows.

61:8 Nhö vaäy, toâi seõ haùt ngôïi khen danh Chuùa ñôøi ñôøi, Vaø haèng ngaøy laøm xong caùc söï höùa nguyeän toâi.

 Thi thien - Psalms

62:1 Truly my soul waits upon God: from him comes my salvation.

62:1 Linh hoàn toâi nghæ an nôi moät mình Ñöùc Chuùa Trôøi; Söï cöùu roãi toâi töø Ngaøi maø ñeán.

62:2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

62:2 Moät mình Ngaøi laø hoøn ñaù toâi, söï cöùu roãi toâi, Vaø laø nôi aån naùu cao cuûa toâi; toâi seõ chaúng bò ruùng ñoäng nhieàu.

62:3 How long will all of you imagine mischief against a man? all of you shall be slain all of you: as a bowing wall shall all of you be, and as a tottering fence.

62:3 Caùc ngöôi xoâng vaøo moät ngöôøi cho ñeán chöøng naøo, Ñaëng chung nhau ñaùnh ñoå ngöôøi Nhö moät caùi vaùch nghieâng, Khaùc naøo moät raøo haàu ngaõ?

62:4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

62:4 Chuùng noù chæ baøn baïc ñaùnh ñoå ngöôøi khoûi cao vò ngöôøi; Hoï öa chuoäng ñieàu doái giaû, Laáy mieäng mình chuùc phöôùc, Nhöng trong loøng thì ruûa saû.

62:5 My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him.

62:5 Hôõi linh hoàn ta, haõy nghæ an nôi Ñöùc Chuùa Trôøi; Vì söï troâng caäy ta ôû nôi Ngaøi.

62:6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

62:6 Chæ moät mình Ngaøi laø hoøn ñaù toâi, söï cöùu roãi toâi, Vaø laø nôi aån naùu cao cuûa toâi; toâi seõ chaúng bò ruùng ñoäng.

62:7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

62:7 Söï cöùu roãi vaø söï vinh hieån toâi ôû nôi Ñöùc Chuùa Trôøi; Hoøn ñaù veà söùc löïc toâi, vaø nôi nöông naùu mình cuõng ñeàu ôû nôi Ñöùc Chuùa Trôøi.

62:8 Trust in him at all times; all of you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

62:8 Hôõi baù taùnh, khaù nhôø caäy nôi Ngaøi luoân luoân, Haõy doác ñoå söï loøng mình ra taïi tröôùc maët Ngaøi: Ñöùc Chuùa Trôøi laø nôi nöông naùu cuûa chuùng ta.

62:9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

62:9 Quaû thaät, ngöôøi haï löu chæ laø hö khoâng, Ngöôøi thöôïng ñaúng chæ laø doái giaû; Nhaéc ñeå treân caân, chuùng noù choûng leân, Chuùng noù heát thaûy nhau ñeàu nheï hôn söï hö khoâng.

62:10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

62:10 Chôù nhôø caäy söï haø hieáp, Cuõng ñöøng ñeå loøng troâng caäy nôi söï troäm cöôùp, vì uoång coâng; Neáu cuûa caûi theâm nhieàu leân, Chôù ñem loøng vaøo ñoù.

62:11 God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs unto God.

62:11 Ñöùc Chuùa Trôøi coù phaùn moät laàn, Toâi coù nghe söï naày hai laàn, Raèng söï quyeàn naêng thuoäc veà Ñöùc Chuùa Trôøi.

62:12 Also unto you, O Lord, belongs mercy: for you render to every man according to his work.

62:12 Vaû laïi, hôõi Chuùa, söï nhôn töø thuoäc veà Chuùa; Vì Chuùa traû cho moïi ngöôøi tuøy theo coâng vieäc cuûa hoï.

 Thi thien - Psalms

63:1 O God, you are my God; early will I seek you: my soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where no water is;

63:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, Chuùa laø Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, vöøa saùng toâi tìm caàu Chuùa; Trong moät ñaát khoâ khan, cöïc nhoïc, chaúng nöôùc, Linh hoàn toâi khaùt khao Chuùa, thaân theå toâi mong moûi veà Chuùa,

63:2 To see your power and your glory, so as I have seen you in the sanctuary.

63:2 Ñaëng xem söï quyeàn naêng vaø söï vinh hieån cuûa Chuùa, Nhö toâi ñaõ nhìn xem Chuùa taïi trong nôi thaùnh.

63:3 Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.

63:3 Vì söï nhôn töø Chuùa toát hôn maïng soáng; Moâi toâi seõ ngôïi khen Chuùa.

63:4 Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name.

63:4 Nhö vaäy, toâi seõ chuùc phöôùc Chuùa troïn ñôøi toâi; Nhôn danh Chuùa toâi seõ giô tay leân.

63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:

63:5 Linh hoàn toâi ñöôïc no neâ döôøng nhö aên tuûy xöông vaø môõ; Mieäng toâi seõ laáy moâi vui veû maø ngôïi khen Chuùa.

63:6 When I remember you upon my bed, and meditate on you in the night watches.

63:6 Khi treân giöôøng toâi nhôù ñeán Chuùa, Beøn suy gaãm veà Chuùa troïn caùc canh ñeâm;

63:7 Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.

63:7 Vì Chuùa ñaõ giuùp ñôõ toâi, Döôùi boùng caùnh cuûa Chuùa toâi seõ möøng rôõ.

63:8 My soul follows hard after you: your right hand upholds me.

63:8 Linh hoàn toâi ñeo theo Chuùa; Tay höõu Chuùa naâng ñôõ toâi.

63:9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

63:9 Nhöõng keû naøo tìm haïi maïng soáng toâi Seõ sa xuoáng nôi thaáp cuûa ñaát.

63:10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

63:10 Chuùng noù seõ bò phoù cho quyeàn thanh göôm, Bò laøm moài cho choù caùo.

63:11 But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

63:11 Nhöng vua seõ vui veû nôi Ñöùc Chuùa Trôøi; Phaøm ai chæ Ngaøi maø theá seõ khoe mình; Vì mieäng nhöõng keû noùi doái seõ bò ngaäm laïi.

 Thi thien - Psalms

64:1 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

64:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy nghe tieáng than thôû toâi, Gìn giöõ maïng soáng toâi khoûi sôï keû thuø nghòch.

64:2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:

64:2 Xin Chuùa giaáu toâi khoûi möu nhieäm cuûa keû döõ, Khoûi luõ oàn aøo cuûa nhöõng keû laøm aùc.

64:3 Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:

64:3 Chuùng noù ñaõ maøi löôõi mình nhö thanh göôm. Nhaém muõi teân mình, töùc laø lôøi cay ñaéng,

64:4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

64:4 Ñaëng töø nôi kín giaáu baén vaøo keû troïn veïn; Thình lình chuùng noù baén ñaïi treân ngöôøi, chaúng sôï gì.

64:5 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privately; they say, Who shall see them?

64:5 Chuùng noù töï vöõng loøng beàn chí trong möu aùc, Baøn tính nhau ñeå gaøi baãy kín giaáu, Maø raèng: Ai seõ thaáy ñöôïc?

64:6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

64:6 Chuùng noù toan nhöõng ñieàu aùc; chuùng noù noùi raèng: Chuùng toâi ñaõ laøm xong; möu ñaõ saép saün. Tö töôûng beà trong vaø loøng cuûa moãi ngöôøi thaät laø saâu saéc.

64:7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

64:7 Nhöng Ñöùc Chuùa Trôøi seõ baén chuùng noù: Thình lình chuùng noù bò treân thöông tích.

64:8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

64:8 Nhö vaäy chuùng noù seõ vaáp ngaõ, löôõi chuùng noù nghòch laïi chuùng noù; Heát thaûy ai thaáy ñeán ñeàu seõ laéc ñaàu.

64:9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

64:9 Caû loaøi ngöôøi ñeàu seõ sôï; Hoï seõ rao truyeàn coâng vieäc cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi, Vaø hieåu bieát ñieàu Ngaøi ñaõ laøm.

64:10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.

64:10 Ngöôøi coâng bình seõ vui veû nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø nöông naùu mình nôi Ngaøi, coøn nhöõng keû coù loøng ngay thaúng ñeàu seõ khoe mình.

 Thi thien - Psalms

65:1 Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.

65:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, taïi Si-oân ngöôøi ta mong ñôïi ngôïi khen Chuùa; Hoï seõ traû söï höùa nguyeän cho Chuùa.

65:2 O you that hear prayer, unto you shall all flesh come.

65:2 Hôõi Ñaáng nghe lôøi caàu nguyeän, Caùc xaùc thòt ñeàu seõ ñeán cuøng Ngaøi.

65:3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.

65:3 Söï gian aùc thaéng hôn toâi: Coøn veà söï vi phaïm chuùng toâi, Chuùa seõ tha thöù cho.

65:4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach unto you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.

65:4 Phöôùc thay cho ngöôøi maø Chuùa ñaõ choïn vaø khieán ñeán gaàn, Ñaëng ôû nôi haønh lang Chuùa: Chuùng toâi seõ ñöôïc no neâ vaät toát laønh cuûa nhaø Chuùa, Laø ñeàn thaùnh cuûa Ngaøi.

65:5 By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are far off upon the sea:

65:5 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi veà söï cöùu roãi chuùng toâi, Chuùa seõ laáy vieäc ñaùng sôï maø ñaùp laïi chuùng toâi theo söï coâng bình; Chuùa laø söï tin caäy cuûa caùc cuøng toät traùi ñaát, vaø cuûa keû ôû treân bieån xa.

65:6 Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:

65:6 Chuùa duøng quyeàn naêng mình laäp caùc nuùi vöõng chaéc, Vì Chuùa ñöôïc thaét löng baèng söùc löïc;

65:7 Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.

65:7 Chuùa deïp yeân söï aàm aàm cuûa bieån, söï oàn aøo cuûa soùng noù, Vaø söï xao ñoäng cuûa caùc daân.

65:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the utmost limit of the morning and evening to rejoice.

65:8 Nhöõng keû ôû nôi ñaàu cuøng traùi ñaát Thaáy pheùp kyø cuûa Chuùa, beøn sôï haõi; Chuùa khieán buoåi höøng ñoâng vaø buoåi chaïng vaïng möøng rôõ.

65:9 You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.

65:9 Chuùa thaêm vieáng ñaát, vaø töôùi öôùt noù, Laøm cho noù giaøu coù nhieàu; Suoái Ñöùc Chuùa Trôøi ñaày nöôùc. Khi Chuùa cheá ñaát, thì saém söûa nguõ coác cho loaøi ngöôøi.

65:10 You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.

65:10 Chuùa töôùi caùc ñöôøng caøy noù, laøm cuïc ñaát noù ra baèng, Laáy möa taåm noù cho meàm, vaø ban phöôùc cho hueâ lôïi cuûa noù.

65:11 You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.

65:11 Chuùa laáy söï nhôn töø mình ñoäi cho naêm laøm maõo trieàu; Caùc böôùc Chuùa ñaët ra môõ.

65:12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

65:12 Caùc böôùc Chuùa ñaët ra môõ treân ñoàng coû cuûa ñoàng vaéng, Vaø caùc noång ñeàu thaét löng baèng söï vui möøng.

65:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

65:13 Ñoàng coû ñeàu ñaày baày chieân, Caùc truõng ñöôïc bao phuû baèng nguõ coác; Khaép nôi aáy ñeàu reo möøng, vaø haùt xöôùng.

 Thi thien - Psalms

66:1 Make a joyful noise unto God, all you lands:

66:1 Hôõi caû traùi ñaát, Khaù caát tieáng reo möøng Ñöùc Chuùa Trôøi.

66:2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

66:2 Haõy haùt ra söï vinh hieån cuûa danh Ngaøi, Haõy ngôïi khen vaø toân vinh Ngaøi.

66:3 Say unto God, How terrible are you in your works! through the greatness of your power shall yours enemies submit themselves unto you.

66:3 Haõy thöa cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi raèng: Caùc vieäc Chuùa ñaùng sôï thay! Nhôn vì quyeàn naêng raát lôùn cuûa Chuùa, nhöõng keû thuø nghòch Chuùa ñeàu seõ suy phuïc Chuùa.

66:4 All the earth shall worship you, and shall sing unto you; they shall sing to your name. Selah.

66:4 Caû traùi ñaát seõ thôø laïy Chuùa, Vaø haùt ngôïi khen Ngaøi; Chuùng seõ ca tuïng danh Chuùa.

66:5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

66:5 Haõy ñeán, xem caùc vieäc cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi: Coâng vieäc Ngaøi laøm cho con caùi loaøi ngöôøi thaät ñaùng sôï.

66:6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

66:6 Ngaøi ñoåi bieån ra ñaát khoâ; Ngöôøi ta ñi boä ngang qua soâng: Taïi nôi aáy chuùng toâi vui möøng trong Ngaøi.

66:7 He rules by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

66:7 Ngaøi duøng quyeàn naêng Ngaøi maø cai trò ñôøi ñôøi; Maét Ngaøi xem xeùt caùc nöôùc: Nhöõng keû phaûn nghòch chôù töï-cao.

66:8 O bless our God, all of you people, and make the voice of his praise to be heard:

66:8 Hôõi caùc daân, haõy chuùc tuïng Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng ta, Vaø laøm cho vang tieáng ngôïi khen Ngaøi.

66:9 Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.

66:9 Chính Ngaøi baûo toàn maïng soáng chuùng ta, Khoâng cho pheùp chôn chuùng ta xieâu toù.

66:10 For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.

66:10 Vì, Ñöùc Chuùa Trôøi ôi, Chuùa ñaõ thöû thaùch chuùng toâi, Reøn luyeän chuùng toâi y nhö luyeän baïc.

66:11 You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.

66:11 Chuùa ñaõ ñem chuùng toâi vaøo löôùi, Chaát gaùnh naëng quaù treân löng chuùng toâi.

66:12 You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.

66:12 Chuùa khieán ngöôøi ta côõi treân ñaàu chuùng toâi; Chuùng toâi ñi qua löûa qua nöôùc; Nhöng Chuùa ñem chuùng toâi ra nôi giaøu coù.

66:13 I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,

66:13 Toâi seõ laáy cuûa leã thieâu maø vaøo trong nhaø Chuùa, Traû xong cho Chuùa caùc söï höùa nguyeän toâi,

66:14 Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.

66:14 Maø moâi toâi ñaõ höùa, Vaø mieäng toâi ñaõ noùi ra trong khi bò gian truaân.

66:15 I will offer unto you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

66:15 Toâi seõ daân cho Chuùa nhöõng con sinh maäp laøm cuûa leã thieâu, Chung vôùi môõ chieân ñöïc; Toâi cuõng seõ daâng nhöõng boø ñöïc vaø deâ ñöïc.

66:16 Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul.

66:16 Hôõi heát thaûy ngöôøi kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi, haõy ñeán nghe, Thì toâi seõ thuaät ñieàu Ngaøi ñaõ laøm cho linh hoàn toâi.

66:17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

66:17 Toâi laáy mieäng toâi keâu caàu Ngaøi, Vaø löôõi toâi toân cao Ngaøi.

66:18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

66:18 Neáu loøng toâi coù chuù veà toäi aùc, Aáy Chuùa chaúng nghe toâi.

66:19 But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.

66:19 Nhöng Ñöùc Chuùa Trôøi thaät coù nghe; Ngaøi ñaõ laéng tai nghe tieáng caàu nguyeän toâi.

66:20 Blessed be God, which has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

66:20 Ñaùng ngôïi khen Ñöùc Chuùa Trôøi, Vì Ngaøi chaúng boû lôøi caàu nguyeän toâi, Cuõng khoâng ruùt söï nhôn töø Ngaøi khoûi toâi.

 Thi thien - Psalms

67:1 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.

67:1 Nguyeän Ñöùc Chuùa Trôøi thöông xoùt chuùng toâi, vaø ban phöôùc cho chuùng toâi, Soi saùng maët Ngaøi treân chuùng toâi.

67:2 That your way may be known upon earth, your saving health among all nations.

67:2 Ñeå ñöôøng loái Chuùa ñöôïc bieát ñeán ñaát, Vaø söï cöùu roãi cuûa Chuùa ñöôïc bieát giöõa caùc nöôùc.

67:3 Let the people praise you, O God; let all the people praise you.

67:3 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, nguyeän caùc daân ngôïi khen Chuùa! Nguyeän muoân daân ca tuïng Chuùa!

67:4 O let the nations be glad and sing for joy: for you shall judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

67:4 Caùc nöôùc khaù vui veû vaø haùt möøng rôõ; Vì Chuùa seõ duøng söï ngay thaúng maø ñoaùn xeùt caùc daân, Vaø cai trò caùc nöôùc treân ñaát.

67:5 Let the people praise you, O God; let all the people praise you.

67:5 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, nguyeän caùc daân ngôïi khen Chuùa! Nguyeän muoân daân ca tuïng Ngaøi!

67:6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

67:6 Ñaát ñaõ sanh hoa lôïi noù, Ñöùc Chuùa Trôøi laø Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi, seõ ban phöôùc cho chuùng toâi.

67:7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

67:7 Ñöùc Chuùa Trôøi seõ ban phöôùc cho chuùng toâi, Vaø caùc ñaàu cuøng ñaát ñeàu seõ kính sôï Ngaøi.

 Thi thien - Psalms

68:1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

68:1 Nguyeän Ñöùc Chuùa Trôøi choåi daäy, khieán thuø nghòch Ngaøi taûn laïc, Vaø laøm cho nhöõng keû gheùt Ngaøi phaûi troán tröôùc maët Ngaøi.

68:2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

68:2 Nhö khoùi toûa theå naøo, Chuùa seõ laøm tan chuùng noù theå aáy; Nhö saùp tan chaûy tröôùc löûa laøm sao, Nhöõng keû aùc seõ bò dieät tröôùc maët Ñöùc Chuùa Trôøi laøm vaäy.

68:3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

68:3 Nhöng ngöôøi coâng bình seõ vui veû, hôùn hôû tröôùc maët Ñöùc Chuùa Trôøi; Phaûi, hoï seõ nöùc loøng möøng rôõ.

68:4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

68:4 Haõy haùt xöôùng cho Ñöùc Chuùa Trôøi, haõy ngôïi khen danh Ngaøi; Khaù ñaép ñöôøng caùi cho Ñaáng côõi ngöïa ñi ngang qua ñoàng baèng: Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø danh Ngaøi; haõy vui möøng tröôùc maët Ngaøi.

68:5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

68:5 Ñöùc Chuùa Trôøi ôû nôi thaùnh Ngaøi, Laø Cha keû moà coâi, vaø quan xeùt cuûa ngöôøi goùa buïa.

68:6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

68:6 Ñöùc Chuùa Trôøi laøm cho keû coâ ñoäc coù nhaø ôû, Ñem keû bò tuø ra höôûng ñöôïc may maén; Song nhöõng keû phaûn nghòch phaûi ôû ñaát khoâ khan.

68:7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah:

68:7 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, khi Chuùa ñi ra tröôùc daân Chuùa, Vaø ñi tôùi trong ñoàng vaéng,

68:8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

68:8 Thì ñaát ruùng ñoäng, caùc töøng trôøi ñaët ra nöôùc tröôùc maët Ñöùc Chuùa Trôøi; Nuùi Si-nai kìa cuõng ruùng ñoäng tröôùc maët Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân.

68:9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm yours inheritance, when it was weary.

68:9 Ñöùc Chuùa Trôøi ôn, Chuùa giaùng möa lôùn treân saûn nghieäp Chuùa, Khi noù meät moûi Chuùa boå noù laïi.

68:10 Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.

68:10 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, hoäi Chuùa ôû taïi ñoù; Vì loøng nhôn töø, Chuùa saém söûa vaät toát cho keû khoán cuøng.

68:11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

68:11 Chuùa truyeàn maïng lònh ra: Caùc ngöôi ñôøn baø baùo tin thaáy moät ñoaøn ñoâng laém.

68:12 Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.

68:12 Caùc vua coù ñaïo binh chaïy troán, hoï chaïy troán; Coøn ngöôøi ñôøn baø ôû laïi trong nhaø chia cuûa cöôùp.

68:13 Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

68:13 Khi caùc ngöôi naèm nghæ ôû giöõa chuoàng chieân, Thì gioáng nhö caùnh boø caâu boïc baïc, Vaø loâng noù boïc vaøng xanh.

68:14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

68:14 Khi Ñaáng toaøn naêng taûn laïc caùc vua taïi ñoù, Thì xöù trôû neân traéng nhö luùc möa thuyeát taïi Sanh-moân.

68:15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

68:15 Nuùi Ba-san laø nuùi cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi; Nuùi Ba-san coù nhieàu choùt.

68:16 Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

68:16 Hôõi caùc nuùi coù nhieàu choùt, sao caùc ngöôi ngoù caùch ganh gheùt Nuùi maø Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ choïn laøm nôi ôû cuûa Ngaøi? Phaûi Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ ôû taïi ñoù ñeán ñôøi ñôøi.

68:17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

68:17 Xe cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi soá laø hai vaïn, Töøng ngaøn treân töøng ngaøn; Chuùa ôû giöõa caùc xe aáy y nhö taïi Si-nai trong nôi thaùnh.

68:18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

68:18 Chuùa ñaõ ngöï leân treân cao, daãu theo nhöõng phu tuø; Chuùa ñaõ nhaän leã vaät giöõa loaøi ngöôøi, vaø giöõa keû phaûn nghòch cuõng vaäy, Haàu cho Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi ñöôïc ôû vôùi chuùng noù.

68:19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

68:19 Ñaùng ngôïi khen Chuùa thay, Laø Ñaáng haèng ngaøy gaùnh gaùnh naëng cuûa chuùng toâi, Töùc laø Ñöùc Chuùa Trôøi, söï cöùu roãi cuûa chuùng toâi.

68:20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.

68:20 Ñöùc Chuùa Trôøi laø Ñöùc Chuùa Trôøi giaûi cöùu chuùng toâi; Aáy laø nhôø Chuùa Gieâ-hoâ-va maø loaøi ngöôøi ñöôïc traùnh khoûi söï cheát.

68:21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.

68:21 Nhöng Ñöùc Chuùa Trôøi seõ ñaïp naùt ñaàu keû thuø nghòch Ngaøi, Ñænh toùc cuûa keû côù phaïm söï gian aùc.

68:22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

68:22 Chuùa ñaõ phaùn raèng: Töø Ba-san ta seõ daãn daân ta veà, Ñem chuùng noù leân khoûi bieån saâu;

68:23 That your foot may be dipped in the blood of yours enemies, and the tongue of your dogs in the same.

68:23 Ñeå ngöôi daàm chôn mình trong huyeát, Vaø löôõi choù ngöôi cuõng ñöôïc phaàn trong keû thuø nghòch ngöôi.

68:24 They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.

68:24 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, chuùng noù ñaõ thaáy caùch Chuùa ñi, Töùc caùch Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Vua toâi, ñi vaøo nôi thaùnh.

68:25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

68:25 Caùc ngöôøi haùt xöôùng ñi tröôùc, keû ñôøn nhaïc theo sau, ÔÛ giöõa coù nhöõng con gaùi treû ñaùnh troáng côm.

68:26 Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

68:26 Hôõi nhöõng keû nguyeân do nôi Y-sô-ra-eân maø ra, trong caùc hoäi Haõy chuùc tuïng Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Chuùa.

68:27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

68:27 Kìa, Beâ-gia-min nhoû, laø keû cai trò chuùng noù; Caùc quan tröôûng Giu-ña, vaø boïn cuûa hoï; Caùc quan tröôûng Sa-bu-loân, vaø caùc quan tröôûng Neùp-ta-li.

68:28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.

68:28 Ñöùc Chuùa Trôøi ngöôi ñaõ ban söùc löïc cho ngöôi: Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy khieán vöõng beàn vieäc Chuùa ñaõ laøm cho chuùng toâi.

68:29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.

68:29 Bôûi côù ñeàn thôø cuûa Chuùa taïi Gieâ-ru-sa-lem, Caùc vua seõ ñem daâng leã vaät cho Chuùa.

68:30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.

68:30 Xin haõy maéng thuù trong lau saäy, Quôû ñoaøn boø ñöïc vôùi nhöõng boø con cuûa caùc daân, Laø nhöõng ngöôøi ñem neùn baïc quì xuoáng daâng cho, Xin Chuùa haõy taûn laïc nhöõng daân toäc öa thích söï giaëc giaõ.

68:31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

68:31 Nhöõng coâng-haàu seõ töø EÂ-díp-toâ maø ra; EÂ-thi-oâ-bi seõ laät ñaät giô tay leân cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi.

68:32 Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

68:32 Hôõi caùc nöôùc cuûa ñaát, haõy haùt xöôùng cho Ñöùc Chuùa Trôøi; Khaù haùt ngôïi khen Chuùa,

68:33 To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.

68:33 Töùc laø Ñaáng côõi treân caùc töøng trôøi thaùi coå; Kìa, Ngaøi phaùt tieáng ra, laø tieáng coù söùc lôùn.

68:34 Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

68:34 Haõy toân quyeàn naêng cho Ñöùc Chuùa Trôøi: Söï oai nghieâm Ngaøi ôû treân Y-sô-ra-eân, vaø quyeàn naêng Ngaøi ôû trong caùc maây.

68:35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.

68:35 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, Chuùa thaät ñaùng sôï trong nôi thaùnh Chuùa: Chính Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân ban söùc löïc vaø quyeàn naêng cho daân söï Ngaøi. Ñaùng ngôïi khen Ñöùc Chuùa Trôøi thay!

 Thi thien - Psalms

69:1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.

69:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin cöùu toâi, Vì nhöõng nöôùc ñaõ thaáu ñeán linh hoàn toâi.

69:2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

69:2 Toâi luùn trong buøn saâu, nôi khoâng ñuïng caúng; Toâi bò chìm trong nöôùc saâu, doøng nöôùc ngaäp toâi.

69:3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

69:3 Toâi la meät, cuoáng hoïng toâi khoâ; Maét toâi hao moøn ñöông khi troâng ñôïi Ñöùc Chuùa Trôøi toâi.

69:4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

69:4 Nhöõng keû ghen gheùt toâi voâ côù Nhieàu hôn soá toùc ñaàu toâi; Nhöõng keû laøm thuø nghòch toâi voâ côù vaø muoán haïi toâi thaät maïnh; Toâi phaûi boài döôõng ñieàu toâi khoâng cöôùp giöït.

69:5 O God, you know my foolishness; and my sins are not hid from you.

69:5 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! Chuùa bieát söï ngu daïi toâi, Caùc toäi loãi toâi khoâng giaáu Chuùa ñöôïc.

69:6 Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.

69:6 Hôõi Chuùa Gieâ-hoâ-va vaïn quaân, Nguyeän nhöõng keû troâng ñôïi Chuùa chôù bò hoå theïn vì côù toâi; Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân oâi! Nguyeän keû naøo tìm caàu Chuùa chôù bò sæ nhuïc taïi vì vieäc toâi.

69:7 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.

69:7 Aáy vì Chuùa maø toâi ñaõ mang söï nhuoác nhô, Vaø bò söï hoå theïn bao phuû maët toâi.

69:8 I am become a stranger unto my brethren, and an foreigner unto my mother's children.

69:8 Toâi ñaõ trôû neân moät keû laï cho anh em toâi, Moät ngöôøi ngoaïi bang cho caùc con trai meï toâi.

69:9 For the zeal of yours house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.

69:9 Vì söï soát saéng veà ñeàn Chuùa tieâu nuoát toâi, Söï sæ nhuïc cuûa keû sæ nhuïc Chuùa ñaõ ñoå treân toâi.

69:10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

69:10 Toâi khoùc vaø nhòn aên ñeå eùp linh hoàn toâi, Thì ñieàu ñoù cuõng trôû laøm sæ nhuïc toâi.

69:11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.

69:11 Toâi laáy bao gai maëc laøm aùo xoáng, Beøn trôû neân caâu tuïc ngöõ cho chuùng noù.

69:12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.

69:12 Nhöõng keû ngoài nôi cöûa thaønh troø chuyeän veà toâi; Toâi laø ñeà caâu haùt cuûa nhöõng ngöôøi uoáng röôïu.

69:13 But as for me, my prayer is unto you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.

69:13 Nhöng Ñöùc Gieâ-hoâ-va ôi, toâi nhôø dòp tieän Maø caàu nguyeän cuøng Ngaøi. Ñöùc Chuùa Trôøi ôn, theo söï thöông xoùt lôùn cuûa Chuùa, Vaø theo leõ thaät veà söï cöùu roãi cuûa Chuùa, xin haõy ñaùp laïi toâi.

69:14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.

69:14 Xin haõy cöùu toâi khoûi vuõng buøn, keûo toâi luùn chaêng; Nguyeän toâi ñöôïc giaûi thoaùt khoûi nhöõng keû gheùt toâi, vaø khoûi nöôùc saâu.

69:15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

69:15 Nguyeän doøng nöôùc khoâng ngaäp toâi, Vöïc saâu chôù nhaän toâi, Haàm khoâng laáp mieäng noù laïi treân toâi.

69:16 Hear me, O LORD; for your loving kindness is good: turn unto me according to the multitude of your tender mercies.

69:16 Ñöùc Gieâ-hoâ-va khieán, xin haõy ñaùp laïi toâi; vì söï nhôn töø Ngaøi laø toát; Tuøy söï thöông xoùt lôùn cuûa Ngaøi, xin haõy xaây laïi cuøng toâi.

69:17 And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.

69:17 Xin Chuùa chôù giaáu maët cuøng toâi tôù Chuùa, vì toâi ñöông bò gian truaân; Haõy mau mau ñaùp laïi toâi.

69:18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.

69:18 Caàu xin Chuùa ñeán gaàn linh hoàn toâi vaø chuoäc noù; Vì côù keû thuø nghòch toâi, xin haõy cöùu chuoäc toâi.

69:19 You have known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before you.

69:19 Chuùa bieát söï sæ nhuïc, söï hoå theïn, vaø söï nhuoát nhô cuûa toâi: Caùc cöøu ñòch toâi ñeàu ôû tröôùc maët Chuùa.

69:20 Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.

69:20 Söï sæ nhuïc laøm ñau thöông loøng toâi, toâi ñaày söï khoå nhoïc; Toâi troâng ñôïi coù ngöôøi thöông xoùt toâi, nhöng chaúng coù ai; Toâi mong-nhôø ngöôøi an uûi, song naøo coù gaëp.

69:21 They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.

69:21 Chuùng noù ban maät ñaéng laøm vaät thöïc toâi, Vaø cho toâi uoáng giaám trong khi khaùt.

69:22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

69:22 Nguyeän baøn tieäc tröôùc maët chuùng noù trôû neân caùi baãy; Khi chuùng noù ñöôïc bình an, nguyeän noù laïi trôû neân caùi löôùi.

69:23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

69:23 Nguyeän maét chuùng noù bò toái, khoâng coøn thaáy, Vaø haõy laøm cho löng chuùng noù haèng run.

69:24 Pour out yours indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them.

69:24 Haõy ñoå côn thaïnh noä Chuùa treân chuùng noù. Khieán söï giaän döõ Chuùa theo kòp hoï.

69:25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

69:25 Nguyeän choã ôû chuùng noù bò boû hoang, Chaúng coù ai ôû trong traïi chuùng noù nöõa.

69:26 For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.

69:26 Vì chuùng noù baét bôù keû Chuùa ñaõ ñaùnh, Vaø thuaät laïi söï ñau ñôùn cuûa ngöôøi maø Chuùa ñaõ laøm cho bò thöông.

69:27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into your righteousness.

69:27 Caàu xin Chuùa haõy gia toäi aùc vaøo toäi aùc chuùng noù; Chôù cho chuùng noù vaøo trong söï coâng bình cuûa Chuùa.

69:28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.

69:28 Nguyeän chuùng noù bò xoùa khoûi saùch söï soáng, Khoâng ñöôïc ghi chung vôùi ngöôøi coâng bình.

69:29 But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high.

69:29 Coøn toâi bò khoán cuøng vaø ñau ñôùn: Ñöùc Chuùa Trôøi ôn, nguyeän söï cöùu roãi cuûa Chuùa naâng ñôõ toâi leân nôi cao.

69:30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.

69:30 Toâi seõ duøng baøi haùt maø ngôïi khen danh Ñöùc Chuùa Trôøi, Vaø laáy söï caûm taï maø toân cao Ngaøi.

69:31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs.

69:31 Ñieàu aáy seõ ñeïp loøng Ñöùc Gieâ-hoâ-va hôn con boø ñöïc, Hoaëc con boø ñöïc coù söøng vaø moùng reõ ra.

69:32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

69:32 Nhöõng ngöôøi hieàn töø seõ thaáy ñieàu ñoù vaø vui möøng; Hôõi caùc ngöôøi tìm caàu Ñöùc Chuùa Trôøi, nguyeän loøng caùc ngöôi ñöôïc soáng.

69:33 For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.

69:33 Vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va nghe keû thieáu thoán, Khoâng khinh deå nhöõng phu tuø cuûa Ngaøi.

69:34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein.

69:34 Nguyeän trôøi, ñaát, bieån, Vaø caùc vaät hay ñoäng trong ñoù, ñeàu ngôïi khen Ngaøi.

69:35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

69:35 Vì Ñöùc Chuùa Trôøi seõ cöùu Si-oân, vaø xaây laïi caùc thaønh Giu-ña; Daân söï seõ ôû ñoù, ñöôïc noù laøm cuûa.

69:36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

69:36 Doøng doõi caùc toâi tôù Ngaøi seõ höôûng noù laøm saûn nghieäp; Phaøm ai yeâu meán danh Ngaøi seõ ôû taïi ñoù.

 Thi thien - Psalms

70:1 MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.

70:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin mau mau giaûi cöùu toâi; Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin mau mau giuùp ñôõ toâi.

70:2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

70:2 Nguyeän nhöõng keû tìm haïi maïng soáng toâi. Ñeàu phaûi bò hoå theïn vaø nhuoác nhô; Nguyeän nhöõng keû vui veû veà söï thieät haïi toâi Phaûi thoái laïi sau, vaø bò maát côõ.

70:3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

70:3 Nhöõng keû noùi raèng: Ha ha! ha ha! Nguyeän chuùng noù phaûi thoái laïi sau, vì côù söï hoå theïn chuùng noù.

70:4 Let all those that seek you rejoice and be glad in you: and let such as love your salvation say continually, Let God be magnified.

70:4 Nguyeän heát thaûy ngöôøi naøo tìm caàu Chuùa, Ñöôïc möøng rôõ vui veû nôi Chuùa; Nguyeän nhöõng keû yeâu meán söï cöùu roãi cuûa Chuùa Haèng noùi raèng: Ñaùng toân Ñöùc Chuùa Trôøi oai nghi thay!

70:5 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: you are my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.

70:5 Coøn toâi bò khoán cuøng vaø thieáu thoán; Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin haõy mau mau ñeán cuøng toâi: Chuùa laø söï giuùp ñôõ toâi, Ñaáng giaûi cöùu toâi; Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! chôù chaäm treã.

 Thi thien - Psalms

71:1 In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

71:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi nöông naùu mình nôi Ngaøi: Chôù ñeå toâi bò hoå theïn.

71:2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: incline yours ear unto me, and save me.

71:2 Xin haõy laáy coâng bình Chuùa giaûi cöùu toâi, vaø laøm toâi ñöôïc thoaùt khoûi; Haõy nghieâng tai qua toâi, vaø cöùu toâi.

71:3 Be you my strong habitation, unto which I may continually resort: you have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress.

71:3 Xin Chuùa laøm hoøn ñaù döng laøm choã ôû cho toâi, Haàu cho toâi ñöôïc vaøo ñoù luoân luoân; Chuùa ñaõ ra lònh cöùu toâi, Vì Chuùa laø hoøn ñaù vaø laø ñoàn luõy toâi.

71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

71:4 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, xin haõy cöùu toâi khoûi tay keû aùc, Khoûi tay keû baát nghóa vaø ngöôøi hung baïo.

71:5 For you are my hope, O Lord GOD: you are my trust from my youth.

71:5 Vì, Chuùa Gieâ-hoâ-va oâi, Chuùa laø söï troâng ñôïi toâi, Vaø laø söï tin caäy toâi töø buoåi thô aáu.

71:6 By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.

71:6 Toâi nöông döïa treân Chuùa töø luùc môùi loït loøng; Aáy laø Chuùa ñaõ ñem toâi ra khoûi loøng meï toâi: Toâi seõ ngôïi khen Chuùa luoân luoân.

71:7 I am as a wonder unto many; but you are my strong refuge.

71:7 Toâi nhö söï laï luøng cho nhieàu ngöôøi; Nhöng Chuùa laø nôi nöông naùu vöõng beàn cho toâi,

71:8 Let my mouth be filled with your praise and with your honour all the day.

71:8 Haèng ngaøy mieäng toâi ñaày söï ngôïi khen Vaø söï toân vinh Chuùa.

71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

71:9 Xin Chuùa chôù töø boû toâi trong thì giaø caû; Cuõng ñöøng lìa khoûi toâi khi söùc toâi hao moøn.

71:10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

71:10 Vì nhöõng keû thuø nghòch noùi nghòch toâi, Nhöõng keû rình raäp linh hoàn toâi ñoàng möu cuøng nhau,

71:11 Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

71:11 Maø raèng: Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ boû haén; Haõy ñuoåi theo baét haén, vì chaúng coù ai giaûi cöùu cho.

71:12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.

71:12 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin chôù ñöùng xa toâi; Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâ! xin mau mau ñeán giuùp ñôõ toâi.

71:13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

71:13 Nguyeän nhöõng cöøu ñòch linh hoàn toâi bò hoå theïn vaø tieâu dieät ñi; Nguyeän keû naøo tìm laøm haïi toâi, bò bao phuû sæ nhuïc vaø nhuoác nhô.

71:14 But I will hope continually, and will yet praise you more and more.

71:14 Nhöng toâi seõ troâng caäy luoân luoân, Vaø ngôïi khen Chuùa caøng ngaøy caøng theâm.

71:15 My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I know not the numbers thereof.

71:15 Haèng ngaøy mieäng toâi seõ thuaät söï coâng bình vaø söï cöùu roãi cuûa Chuùa; Vì toâi khoâng bieát soá noù ñöôïc.

71:16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of yours only.

71:16 Toâi seõ ñeán thuaät coâng vieäc quyeàn naêng cuûa Chuùa Gieâ-hoâ-va; Toâi seõ noùi veà söï coâng bình cuûa Chuùa, chæ noùi ñeán söï coâng bình cuûa Chuùa maø thoâi.

71:17 O God, you have taught me from my youth: and until now have I declared your wondrous works.

71:17 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, Chuùa ñaõ daïy toâi töø buoåi thô aáu; Cho ñeán baây giôø toâi ñaõ rao truyeàn caùc coâng vieäc laï luøng cuûa Chuùa.

71:18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed your strength unto this generation, and your power to every one that is to come.

71:18 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, daàu khi toâi ñaõ giaø vaø toùc baïc roài, Xin chôù boû toâi, Cho ñeán chöøng toâi ñaõ truyeàn ra cho doøng doõi sau söùc löïc cuûa Chuùa, Vaø quyeàn theá Chuùa cho moãi ngöôøi seõ ñeán.

71:19 Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like unto you!

71:19 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, söï coâng bình Chuùa raát cao. Chính Chuùa ñaõ laøm coâng vieäc caû theå, Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, ai gioáng nhö Chuùa?

71:20 You, which have showed me great and sore troubles, shall restore life in me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.

71:20 Chuùa laø Ñaáng ñaõ cho chuùng toâi thaáy voâ soá gian truaân ñaéng cay, Seõ laøm cho chuùng toâi ñöôïc soáng laïi, Vaø ñem chuùng toâi leân khoûi vöïc saâu cuûa ñaát.

71:21 You shall increase my greatness, and comfort me on every side.

71:21 Chuùa seõ gia theâm söï sang troïng cho toâi, Trôû laïi an uûi toâi.

71:22 I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God: unto you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel.

71:22 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, toâi cuõng seõ duøng ñôøn caàm maø ngôïi khen Chuùa, Taùn mó söï chôn thaät cuûa Chuùa; Hôõi Ñaáng thaùnh cuûa Y-sô-ra-eân, toâi seõ duøng ñôøn saét maø ca tuïng Ngaøi.

71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto you; and my soul, which you have redeemed.

71:23 Moïi vaø linh hoàn toâi maø Chuùa ñaõ chuoäc laïi, Seõ reo möøng khi toâi ca tuïng Chuùa.

71:24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.

71:24 Caû ngaøy löôõi toâi cuõng seõ noùi laïi söï coâng bình cuûa Chuùa; Vì nhöõng keû tìm laøm haïi toâi ñaõ bò maát côõ vaø hoå theïn caû.

 Thi thien - Psalms

72:1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness unto the king's son.

72:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin ban cho vua söï xeùt ñoaùn cuûa Chuùa, Vaø ban cho vöông töû söï coâng bình cuûa Ngaøi.

72:2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with judgment.

72:2 Ngöôøi seõ ñoaùn xeùt daân söï Chuùa caùch coâng bình, Xöû keû khoán cuøng caùch ngay thaúng.

72:3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

72:3 Nhôn vì söï coâng bình, caùc nuùi vaø goø noãng Seõ ñem bình an ñeán cho daân söï.

72:4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

72:4 Ngöôøi seõ ñoaùn xeùt keû khoán cuøng cuûa daân, Cöùu con caùi ngöôøi thieáu thoán, vaø chaø naùt keû haø hieáp.

72:5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

72:5 Heã maët trôøi, maët traêng coøn coù bao laâu, Thì chuùng noù kính sôï Chuùa baáy laâu, cho ñeán muoân ñôøi.

72:6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

72:6 Vua seõ giaùng xuoáng nhö möa treân coû môùi phaùt, Khaùc naøo gioït cuûa traän möa töôùi ñaát vaäy.

72:7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

72:7 Trong ngaøy vua aáy, ngöôøi coâng bình seõ höng thaïnh, Cuõng seõ coù bình an dö daät cho ñeán chöøng maët traêng khoâng coøn.

72:8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

72:8 Ngöôøi seõ quaûn haït töø bieån naày tôùi bieån kia, Töø soâng cho ñeán cuøng traùi ñaát.

72:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

72:9 Nhöõng ngöôøi ôû ñoàng vaéng seõ cuùi laïy tröôùc maët ngöôøi; Coøn caùc keû thuø nghòch ngöôøi seõ lieám buïi ñaát.

72:10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

72:10 Caùc vua Ta-reâ-si vaø nhöõng cuø lao seõ coáng thueá cho ngöôøi. Vua Sa-ba vaø vua Seâ-ba seõ coáng leã cho ngöôøi.

72:11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

72:11 Phaûi, heát thaûy caùc vua seõ saáp mình xuoáng tröôùc maët ngöôøi; Caùc nöôùc seõ phuïc söï ngöôøi.

72:12 For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.

72:12 Vì ngöôøi seõ giaûi keû thieáu thoán khi noù keâu caàu, Vaø cöùu ngöôøi khoán cuøng khoâng coù ai giuùp ñôõ.

72:13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

72:13 Ngöôøi seõ thöông xoùt keû khoán cuøng, ngöôøi thieáu thoán, Vaø cöùu linh hoàn cuûa ngöôøi thieáu thoán.

72:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

72:14 Ngöôøi seõ chuoäc linh hoàn hoï khoûi söï haø hieáp vaø söï hung baïo; Cuõng seõ xem huyeát hoï laø quí baùu.

72:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

72:15 Ngöôøi seõ ñöôïc soáng, vaø thieân haï seõ daâng vaøng Sa-ba cho ngöôøi, Ngöôøi ta seõ caàu nguyeän cho ngöôøi luoân luoân, vaø haèng ngaøy chuùc phöôùc cho ngöôøi.

72:16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

72:16 Seõ coù dö daät nguõ coác treân ñaát vaø treân ñænh caùc nuùi; Boâng traùi noù seõ laøo xaøo nhö Li-ban; Coøn ngöôøi ôû thaønh thò seõ höng thaïnh nhö coû cuûa ñaát.

72:17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

72:17 Danh ngöôøi seõ coøn maõi maõi, Heã maët trôøi coøn ñeán chöøng naøo, danh ngöôøi seõ noi theo chöøng naày: Ngöôøi ta seõ nhôn danh ngöôøi maø chuùc phöôùc nhau! Caùc nöôùc ñeàu seõ xöng ngöôøi laø coù phöôùc.

72:18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things.

72:18 Ñaùng ngôïi khen Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi, laø Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân, Chæ moät minh Ngaøi laøm nhöõng söï laï luøng!

72:19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

72:19 Ñaùng ngôïi khen danh vinh hieån Ngaøi ñeán ñôøi ñôøi! Nguyeän khaép traùi ñaát ñöôïc ñaày söï vinh hieån cuûa Ngaøi! A-men! A-men!

72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.

72:20 Chung caùc baøi caàu nguyeän cuûa Ña-vít, con trai Y-sai.

 Thi thien - Psalms

73:1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

73:1 Ñöùc Chuùa Trôøi thaät ñaõi Y-sô-ra-eân caùch toát laønh, Töùc laø nhöõng ngöôøi coù loøng trong saïch.

73:2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

73:2 Coøn veà phaàn toâi, chôn toâi ñaõ gaàn vaáp, Xuyùt chuùt böôùc toâi phaûi trôït.

73:3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

73:3 Vì khi toâi thaáy söï höng thaïnh cuûa keû aùc, Thì coù loøng ganh gheùt keû kieâu ngaïo.

73:4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.

73:4 Vì trong côn cheát chuùng noù chaúng bò ñau ñôùn; Söùc löïc cuûa chuùng noù vaãn danh döï.

73:5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

73:5 Chuùng noù chaúng bò naïn khoå nhö ngöôøi khaùc, Cuõng khoâng bò tai hoïa nhö ngöôøi ñôøi.

73:6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.

73:6 Bôûi côù aáy söï kieâu ngaïo laøm caây kieàn cho coå chuùng noù; Söï hung baïo bao phuû chuùng noù nhö caùi aùo.

73:7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

73:7 Maét chuùng noù loä ra trong môõ; Tö töôûng loøng chuùng noù tuoân traøn ra.

73:8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

73:8 Chuùng noù nhaïo baùng, noùi veà söï haø hieáp caùch hung aùc: Chuùng noù noùi caùch cao kyø.

73:9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.

73:9 Mieäng thì noùi haønh thieân thöôïng, Coøn löôõi laïi phao vu theá gian.

73:10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.

73:10 Vì côù aáy daân söï Ngaøi xaây veà höôùng ñoù, Vaø chuùng noù uoáng nöôùc caïn cheùn.

73:11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

73:11 Chuùng noù raèng: Laøm sao Ñöùc Chuùa Trôøi bieát ñöôïc? Haù coù söï tri thöùc nôi Ñaáng Chí cao sao?

73:12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

73:12 Kìa laø nhöõng keû aùc, Chuùng noù bình an voâ söï luoân luoân, neân cuûa caûi chuùng noù theâm leân.

73:13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.

73:13 Toâi ñaõ laøm cho loøng toâi tinh saïch, Vaø röûa tay toâi trong söï voâ toäi, vieäc aáy thaät laáy laøm luoáng coâng;

73:14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

73:14 Vì haèng ngaøy toâi phaûi gian nan, Moãi buoåi mai toâi bò söûa phaït.

73:15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.

73:15 Neáu toâi coù noùi raèng: Ta seõ noùi nhö vaäy; Aét toâi ñaõ phaïm baát-trung cuøng doøng doõi con caùi Chuùa.

73:16 When I thought to know this, it was too painful for me;

73:16 Khi toâi suy gaãm ñeå hieåu bieát ñieàu aáy, Beøn thaáy laø vieäc cöïc nhoïc quaù cho toâi,

73:17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

73:17 Cho ñeán khi toâi vaøo nôi thaùnh cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi, Suy löôïng veà söï cuoái cuøng cuûa chuùng noù.

73:18 Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.

73:18 Chuùa thaät ñaët chuùng noù taïi nôi trôn trôït, Khieán cho chuùng noù hö naùt.

73:19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

73:19 Uûa kìa, chuùng noù bò huûy dieät trong moät laùt! Chuùng noù vì kinh khieáp maø phaûi tieâu hao heát troïi.

73:20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.

73:20 Hôõi Chuùa, ngöôøi ta khinh deå chieâm bao khi tænh thöùc theå naøo, Chuùa khi tænh thöùc cuõng seõ khinh deå hình daùng chuùng noù theå aáy.

73:21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

73:21 Khi loøng toâi chua xoùt, Vaø daï toâi xoân xao,

73:22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.

73:22 Thì baáy giôø toâi ôû ngu muoäi, chaúng hieåu bieát gì; Tröôùc maët Chuùa toâi ôû khaùc naøo moät thuù vaät vaäy.

73:23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.

73:23 Song toâi cöù ôû cuøng Chuùa luoân luoân: Chuùa ñaõ naém laáy tay höõu toâi.

73:24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

73:24 Chuùa seõ duøng söï khuyeân daïy maø daãn daét toâi, Roài sau tieáp röôùc toâi trong söï vinh hieån.

73:25 Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.

73:25 ÔÛ treân trôøi toâi coù ai tröø ra Chuùa? Coøn döôùi ñaát toâi chaúng öôùc ao ngöôøi naøo khaùc hôn Chuùa.

73:26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

73:26 Thòt vaø loøng toâi bò tieâu hao; Nhöng Ñöùc Chuùa Trôøi laø söùc löïc cuûa loøng toâi, vaø laø phaàn toâi ñeán ñôøi ñôøi.

73:27 For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.

73:27 Vì, kìa, nhöõng keû xa Chuùa seõ hö maát; Chuùa seõ huûy dieät heát thaûy keû naøo thoâng daâm, xaây boû Chuùa.

73:28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

73:28 Nhöng laáy laøm toát thay cho toâi ñeán gaàn Ñöùc Chuùa Trôøi; Toâi nhôø Chuùa Gieâ-hoâ-va laøm nôi nöông naùu mình, Ñaëng thuaät laïi haát thaûy caùc coâng vieäc Ngaøi.

 Thi thien - Psalms

74:1 O God, why have you cast us off for ever? why does yours anger smoke against the sheep of your pasture?

74:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! vì sao Chuùa boû chuùng toâi luoân luoân? Nhôn sao côn giaän Chuùa noåi phöøng cuøng baày chieân cuûa ñoàng coû Chuùa?

74:2 Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of yours inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.

74:2 Xin haõy nhôù laïi hoäi Chuùa maø Chuùa ñaõ ñöôïc khi xöa, Vaø chuoäc laïi ñaëng laøm phaàn cô nghieäp cuûa Chuùa; Cuõng haõy nhôù luoân nuùi Si-oân, laø nôi Chuùa ñaõ ôû.

74:3 Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.

74:3 Caàu xin Chuùa ñöa böôùc ñeán caùc nôi hö naùt ñôøi ñôøi: Keû thuø nghòch ñaõ phaù tan heát trong nôi thaùnh.

74:4 Yours enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.

74:4 Caùc cöøu ñòch Chuùa ñaõ gaàm heùt giöõa hoäi Chuùa; Chuùng noù döïng côø chuùng noù ñeå laøm daáu hieäu.

74:5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

74:5 Chuùng noù gioáng nhö keû giô rìu leân Trong ñaùm röøng raäm kia.

74:6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

74:6 Baây giôø chuùng noù duøng rìu vaø buùa Ñaäp beå heát thaûy vaät chaïm-troå.

74:7 They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.

74:7 Chuùng noù ñaõ laáy löûa ñoát nôi thaùnh Chuùa, Laøm cho choã danh Chuùa ôû ra phaøm ñeán ñaát.

74:8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

74:8 Chuùng noù noùi trong loøng raèng: Chuùng ta haõy huûy phaù chung caû heát thaûy ñi. Chuùng noù ñaõ ñoát caùc nhaø hoäi cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi trong xöù.

74:9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.

74:9 Chuùng toâi chaúng coøn thaáy caùc ngoïn côø chuùng toâi; Khoâng coøn ñaáng tieân tri nöõa, Vaø giöõa chuùng toâi cuõng chaúng coù ai bieát ñeán chöøng naøo.

74:10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?

74:10 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! keû cöøu ñòch seõ noùi sæ nhuïc cho ñeán chöøng naøo? Keû thuø nghòch haù seõ phaïm danh Chuùa hoaøi sao?

74:11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.

74:11 Sao Chuùa röùt tay laïi, töùc laø tay höõu Chuùa? Khaù ruùt noù ra khoûi loøng, vaø tieâu dieät chuùng noù ñi!

74:12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

74:12 Daàu vaäy, Ñöùc Chuùa Trôøi laø Vua toâi töø xöa, Vaãn laøm söï cöùu roãi treân khaép traùi ñaát.

74:13 You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.

74:13 Chuùa ñaõ duøng quyeàn naêng Chuùa maø reõ bieån ra, Beû gaõy ñaàu quaùi vaät trong nöôùc.

74:14 You brake the heads of leviathan (p. sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.

74:14 Chuùa chaø naùt ñaàu leâ-vi -a-than, Ban noù laøm thöïc vaät cho daân ôû ñoàng vaéng.

74:15 You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.

74:15 Chuùa khieán suoái vaø khe phun nöôùc, Vaø laøm cho khoâ caùc soâng lôùn.

74:16 The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.

74:16 Ngaøy thuoäc veà Chuùa, ñeâm cuõng vaäy; Chuùa ñaõ saém söûa maët traêng vaø maët trôøi.

74:17 You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.

74:17 Chuùa ñaõ ñaët caùc bôø coõi cuûa ñaát, Vaø laøm neân muøa heø vaø muøa ñoâng.

74:18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.

74:18 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy nhôù raèng keû thuø nghòch ñaõ sæ nhuïc, Vaø moät daân ngu daïi ñaõ phaïm ñeán danh Ngaøi.

74:19 O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.

74:19 Xin chôù phoù cho thuù döõ linh hoàn boø caâu ñaát cuûa Chuùa; Cuõng ñöøng queân hoaøi keû khoán cuøng cuûa Chuùa.

74:20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

74:20 Xin Chuùa ñoaùi ñeán söï giao öôùc; Vì caùc nôi toái taêm cuûa ñaát ñeàu ñaày daãy söï hung baïo.

74:21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.

74:21 Ngöôøi keû bò haø hieáp chôù trôû veà hoå theïn; Nguyeän keû khoán cuøng vaø ngöôøi thieáu thoán ngôïi khen danh Chuùa.

74:22 Arise, O God, plead yours own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.

74:22 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, haõy choåi daäy, binh vöïc duyeân côù Chuùa. Haõy nhôù laïi theå naøo keû ngu daïi haèng ngaøy sæ nhuïc Chuùa.

74:23 Forget not the voice of yours enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.

74:23 Xin chôù queân tieáng keû cöøu ñòch Chuùa: Söï oàn aøo cuûa keû daáy nghòch cuøng Chuùa thaáu leân khoâng ngôùt.

 Thi thien - Psalms

75:1 Unto you, O God, do we give thanks, unto you do we give thanks: for that your name is near your wondrous works declare.

75:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, chuùng toâi caûm taï Chuùa; Chuùng toâi caûm taï vì danh Chuùa ôû gaàn: Ngöôøi ta thuaät laïi coâng vieäc laï luøng cuûa Chuùa.

75:2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

75:2 Khi ta ñeán thì giôø ñaõ ñònh, Thì seõ ñoaùn xeùt caùch ngay thaúng.

75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

75:3 Ñaát vôùi daân ôû treân ñaát ñeàu tan chaûy; Coøn ta ñaõ döïng leân caùc truï noù.

75:4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:

75:4 Toâi noùi cuøng keû kieâu ngaïo raèng: Chôù ôû caùch kieâu ngaïo; Laïi noùi vôùi keû aùc raèng: Chôù ngöôùc söøng leân;

75:5 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

75:5 Chôù ngöôùc söøng caùc ngöôi cao leân, Cuõng ñöøng cöùng coå maø noùi caùch kyø khoâi.

75:6 For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.

75:6 Vì chaúng phaûi töø phöông ñoâng, phöông taây, Hay laø töø phöông nam, maø coù söï toân cao ñeán.

75:7 But God is the judge: he puts down one, and sets up another.

75:7 Beøn laø Ñöùc Chuùa Trôøi ñoaùn xeùt: Ngaøi haï keû naày xuoáng, nhaéc keû kia leân.

75:8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he pours out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.

75:8 Vì trong tay Ñöùc Gieâ-hoâ-va coù caùi cheùn Soâi boït röôïu; cheùn ñaày röôïu pha, Ngaøi roùt noù ra: thaät heát thaûy keû aùc nôi theá gian seõ huùt caën röôïu aáy, Vaø uoáng noù.

75:9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

75:9 Song toâi seõ thuaät laïi caùc ñieàu ñoù luoân luoân, Cuõng seõ haùt ngôïi khen Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Gia-coáp.

75:10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

75:10 Toâi seõ chaët heát thaûy caùc söøng keû aùc; Coøn caùc söøng cuûa ngöôøi coâng bình seõ ñöôïc ngöôùc leân.

///

#@#

///