English - UKJV 2000
Vietnamese - 1934
Chuong 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

1 Su ky - 1 Chronicles

1:1 Adam, Sheth, Enosh,

1:1 A-ñam sanh Seát, Seát sanh EÂ-noùt;

1:2 Kenan, Mahalaleel, Jered,

1:2 EÂ-noùt sanh Keâ-nan, Keâ-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Gieâ-reät;

1:3 Henoch, Methuselah, Lamech,

1:3 Gieâ-reät sanh Heâ-noùc, Heâ-noùc sanh Meâ-tu-seâ-la, Meâ-tu-seâ-la sanh Leâ-meùc;

1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

1:4 Leâ-meùc sanh Noâ-eâ, Noâ-eâ sanh Sem, Cham vaø Gia-pheát.

1:5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

1:5 Con trai cuûa Gia-pheát laø Goâ-me, Ma-goác, Ma-ñai, Gia-van, Tu-banh, Meâ-sieác, vaø Ti-ra.

1:6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

1:6 Con trai cuûa Goâ-me laø Aùch-keâ-na, Ñi-phaùt, vaø Toâ-ga-ma.

1:7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

1:7 Con trai cuûa Gia-van laø EÂ-li-sa, Ta-reâ-si, Kít-tim, vaø Roâ-ña-nim.

1:8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

1:8 Con trai cuûa Cham laø Cuùc, Mích-ra-im, Phuùt, vaø Ca-na-an.

1:9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

1:9 con trai cuûa Cuùc laø Seâ-ba, Ha-vi-la, Saùp-ta, Ra-eâ-ma laø Seâ-ba, vaø Ñeâ-ñan.

1:10 And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

1:10 Cuùc sinh Nim-roát; ngöôøi khôûi ñaàu laøm anh huøng treân maët ñaát.

1:11 And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

1:11 Mích-ra-im sinh hoï Lu-ñim, hoï A-na-min, hoï Leâ-ha-bim, hoï Naùp-tu-him,

1:12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

1:12 hoï Phaùt-ru-sim, hoï Caùch-lu-him, bôûi ñoù sanh ra hoï Phi-li-tin, vaø hoï Caùp-toâ-rim.

1:13 And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,

1:13 Ca-na-an sanh ra Si-ñoân, laø tröôûng nam, vaø Heách,

1:14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

1:14 cuøng hoï Gie-bu-sít, hoï A-moâ-rít, hoï Ghi-reâ-ga-sít,

1:15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

1:15 hoï Heâ-vít, hoï A-reâ-kít, hoï Si-nít,

1:16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

1:16 hoï A-va-ñít, hoï Xeâ-ma-rít, vaø hoï Ha-ma-tít.

1:17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

1:17 con trai cuûa Sem laø EÂ-lam, A-su-rô, A-caùc-saùt, Luùt, A-ram, Uùt-xô, Hu-lô, Gheâ-te, vaø Meâ-sieác.

1:18 And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.

1:18 A-baùc-saùt sanh Seâ-laùch; Seâ-laùch sanh Heâ-be.

1:19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.

1:19 Heâ-be sanh ñöôïc hai con trai: moät con keâu teân laø Beâ-leùt; bôûi vì trong ñôøi ngöôøi ñoù ñaát ñaõ chia ra; coøn teân cuûa ngöôøi em laø Gioác-tan.

1:20 And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

1:20 Gioác-tan sanh A-moâ-ñaùt, Seâ-leùp, Ha-sa-ma-veát, Gieâ-raùch,

1:21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

1:21 Ha-ñoâ-ram, U-xa, Ñieác-la,

1:22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,

1:22 EÂ-banh, A-bi-ma-eân, Seâ-ba,

1:23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

1:23 OÂ-phia, Ha-vi-la, vaø Gioâ-baùp. Heát thaûy nhöõng ngöôøi ñoù ñeàu laø con trai cuûa Gioác-tan.

1:24 Shem, Arphaxad, Shelah,

1:24 Sem sanh A-baùc-saùt, A-baùc-saùt sanh Seâ-laùch,

1:25 Eber, Peleg, Reu,

1:25 Seâ-laùch sanh Heâ-be, Heâ-be sanh Beâ-leùc, Beâ-leùc sanh Reâ-hu,

1:26 Serug, Nahor, Terah,

1:26 Reâ-hu sanh Seâ-ruùc, Seâ-ruùc sanh Na-coâ, Na-coâ sanh Tha-reâ,

1:27 Abram; the same is Abraham.

1:27 Tha-reâ sanh Aùp-ram, cuõng goïi laø Aùp-ra-ham.

1:28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

1:28 con trai cuûa Aùp-ra-ham laø Y-saùc vaø Ích-ma-eân.

1:29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

1:29 Naày laø doøng doõi cuûa chuùng: Con caû cuûa Ích-ma-eân laø Neâ-ba-gioát; keá ñeán Keâ-ña, Aùt-beâ-eân, Mi-boâ-sam,

1:30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

1:30 Mích-ma, Ñu-ma, Ma-sa, Ha-ñaùt, Theâ-ma,

1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

1:31 Gieâ-hu, Na-phích, vaø Keát-ma. Ñoù laø caùc con trai cuûa Ích-ma-eân.

1:32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

1:32 Keâ-tu-ra, vôï nhoû cuûa Aùp-ra-ham, sanh caùc con trai laø Xim-ram, Gioác-san, Meâ-ñan, Ma-ñi-an, Dích-baùc, vaø Su-aùch. Gioác-san sanh Seâ-ba, vaø Ñeâ-ñan.

1:33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

1:33 con trai cuûa Ma-ñi-an laø EÂ-pha, EÂ-phe, Ha-noùc, A-bi-ña, vaø Eân-ña. Nhöõng ngöôøi aáy ñeàu laø con chaùu cuûa Keâ-tu-ra.

1:34 And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

1:34 Aùp-ra-ham sanh ra Y-saùc. Con trai cuûa Y-saùc laø EÂ-sau vaø Y-sô-ra-eân.

1:35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

1:35 con trai cuûa EÂ-sau laø EÂ-li-pha, Reâ -u-eân, Gieâ-uùc, Gia-lam, vaø Coâ-ra.

1:36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

1:36 con trai cuûa EÂ-li-pha laø Theâ-man, OÂ-ma, Xeâ-phi, Ga-tham, Keâ-na, Thim-na, vaø A-ma-leùc.

1:37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

1:37 con trai cuûa Reâ -u-eân laø Na-haùt, Xeâ-raùch, Sam-ma, vaø Mích-xa.

1:38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

1:38 con trai cuûa Seâ -i-rô laø Loâ-than, Soâ-banh, Xi-beâ-oân, A-na, Ñi-soân, Eùt-xe, vaø Ñi-san.

1:39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.

1:39 con trai cuûa Loâ-than laø Hoâ-ri vaø Hoâ-man; coøn Thim-na laø em gaùi Loâ-than.

1:40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

1:40 con trai cuûa Soâ-banh laø A-li-an, Ma-na-haùt, EÂ-banh, Seâ-phi, vaø OÂ-nam. con trai cuûa Xi-beâ-oân laø Ai-gia vaø A-na.

1:41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

1:41 con trai cuûa A-na laø Ñi-soân. con trai cuûa Ñi-soân laø Ham-ran, Eách-ban, Dít-ran, vaø Keâ-ran.

1:42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

1:42 con trai cuûa Eùt-xe laø Binh-han, Xa-van, vaø Gia -a-can. con trai cuûa Ñi-san laø Uùt-xô, vaø A-ran.

1:43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

1:43 Khi tröôùc daân Y-sô-ra-eân chöa coù moät vua cai trò, thì ñaây laø danh caùc vua trò vì xöù EÂ-ñoâm: Beâ-la, con trai Beâ-oâ; teân boån thaønh laø Ñin-ha-ba.

1:44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.

1:44 Vua Beâ-la baêng, Gioâ-baùp, con trai Xeâ-raùch, ngöôøi Boát-ra, keá vò.

1:45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.

1:45 Vua Gioâ-haùp baêng, Hu-sam, ngöôøi xöù Theâ-man, keá vò.

1:46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.

1:46 Vua Hu-sam baêng, Ha-ñaùt, con trai Beâ-ñaùt, keá vò; chính vua naày ñaùnh ñöôïc daân Ma-ñi-an taïi ñoàng Moâ-aùp; teân boån thaønh laø A-vít.

1:47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.

1:47 Vua Ha-ñaùt baêng, Sam-la ngöôøi Ma-reâ-ca, keá vò.

1:48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.

1:48 Vua Sam-la baêng, Sau-lô, ngöôøi Reâ-hoâ-boát ôû treân bôø soâng, keá vò.

1:49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.

1:49 Vua Sau-lô baêng, Ba-anh-Ha-nan, con trai Aïc-boà, keá vò.

1:50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

1:50 Vua Ba-anh-Ha-nan baêng, Ha-ñaùt keá vò; teân boån thaønh laø Pha -i; coøn vôï ngöôøi teân laø Meâ-heâ-ta-beâ-eân, con gaùi cuûa Maùt-reát, chaùu ngoaïi Meâ-xa-haùp.

1:51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

1:51 Vua Ha-ñaùt baêng. Caùc tröôûng toäc xöù EÂ-ñoâm laø: tröôûng toäc Thim-na, tröôûng toäc A-li -a; tröôûng toäc Gieâ-teát,

1:52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

1:52 tröôûng toäc OÂ-hoâ-li-ba-ma, tröôûng toäc EÂ-la, tröôûng toäc Phi-noân,

1:53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

1:53 tröôûng toäc Keâ-na, tröôûng toäc Theâ-man, tröôûng toäc Meùp-xa,

1:54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

1:54 tröôûng toäc Maùc-ñi-eân, vaø tröôûng toäc Y-ram. Ñoù laø caùc tröôûng toäc cuûa EÂ-ñoâm.

 1 Su ky - 1 Chronicles

2:1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,

2:1 Con trai cuûa Y-sô-ra-eân laø Ru-beân, Si-meâ-oân, Leâ-vi, Giu-ña, Y-sa-ca, Sa-bu-loân,

2:2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

2:2 Ñan, Gioâ-seùp, Beân-gia-min, Neùp-ta-li, Gaùt, vaø A-se.

2:3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.

2:3 Con trai cuûa Giu-ña laø EÂ-rô, OÂ-nan, vaø Seâ-la. Ba ngöôøi naày Giu-ña sanh ra bôûi con gaùi Su -a, ngöôøi Ca-na-an. EÂ-rô, con caû cuûa Giu-ña, laøm söï döõ tröôùc maët Ñöùc Gieâ-hoâ-va, neân Ngaøi gieát noù ñi.

2:4 And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.

2:4 Ta-ma, laø daâu cuûa Giu-ña, sanh cho ngöôøi Pheâ-reát vaø Xeâ-raùch. Toång coäng caùc con cuûa Giu-ña ñöôïc naêm ngöôøi.

2:5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.

2:5 Con trai cuûa Pheâ-reát laø Heát-roân vaø Ha-mun.

2:6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.

2:6 Con trai cuûa Xeâ-raùch laø Xim-ri, EÂ-than, Heâ-man, Canh-coân, vaø Ña-ra, coäng laø naêm ngöôøi.

2:7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

2:7 Con trai cuûa Caït-mi laø A-ca, töùc keû laøm roái loaïn trong Y-sô-ra-eân, phaïm ñeán vaät nghieâm caám.

2:8 And the sons of Ethan; Azariah.

2:8 Con trai cuûa EÂ-than laø A-xa-ria.

2:9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

2:9 Con trai Heát-roân sanh ra laø Gieâ-raùc-meâ-en, Ram, vaø Keâ-lu-bai.

2:10 And Ram brings forth Amminadab; and Amminadab brings forth Nahshon, prince of the children of Judah;

2:10 Ram sanh ra A-mi-na-ñaùp, A-mi-na-ñaùp sanh Na-ha-soân, laøm quan tröôûng cuûa ngöôøi Giu-ña.

2:11 And Nahshon brings forth Salma, and Salma brings forth Boaz,

2:11 Na-ha-soân sanh Sanh-ma,

2:12 And Boaz brings forth Obed, and Obed brings forth Jesse,

2:12 Sanh-ma sanh Boâ-oâ, Boâ-oâ sanh OÂ-beát, OÂ-beát sanh Y-sai.

2:13 And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,

2:13 Y-sai sanh con ñaàu loøng laø EÂ-li-aùp, con thöù nhì laø A-bi-na-ñaùp, thöù ba laø Si-meâ -a,

2:14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

2:14 thöù tö laø Na-tha-na-eân, thöù naêm laø Ra-ñai,

2:15 Ozem the sixth, David the seventh:

2:15 thöù saùu laø OÂ-xem, thöù baûy laø Ña-vít.

2:16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

2:16 Coøn Xeâ-ru-gia vaø A-bi-ga-in laø chò em cuûa nhöõng ngöôøi aáy. Xeâ-ru-gia coù ba con laø A-bi-sai, Gioâ-aùp, vaø A-xa-eân.

2:17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.

2:17 A-bi-ga-in sanh A-ma-sa; cha cuûa A-ma-sa laø Gieâ-the, ngöôøi Ích-ma-eân.

2:18 And Caleb the son of Hezron brings forth children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.

2:18 Ca-leùp, con cuûa Heát-roân, laáy vôï, laø A-xu-ba, vôùi Gieâ-ri-oát, roài sanh con laø Gieâ-se, Soâ-baùp, vaø Aït-ñoân.

2:19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.

2:19 A-xu-ba qua ñôøi, thì Ca-leùp laáy EÂ-phô-raùt; naøng sanh Hu-rô cho ngöôøi.

2:20 And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.

2:20 Hu-rô sanh U-ri, U-ri sanh ra Beát-sa-leâ-eân.

2:21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.

2:21 Sau khi aáy, Heát-roân ñaõ ñöôïc saùu möôi tuoåi, beøn cöôùi con gaùi cuûa Ma-ki, laø cha cuûa Ga-la-aùt, maø laøm vôï; ngöôøi naêm cuøng naøng, naøng sanh ñöôïc Seâ-guùp.

2:22 And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.

2:22 Seâ-guùp sanh Giai-rô, ngöôøi naày ñöôïc hai möôi ba thaønh trong xöù Ga-la-aùt.

2:23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.

2:23 Daân Ghe-su-rô vaø daân Sy-ri chieám laáy nhöõng thaønh Giai-rô vaø Keâ-naùt, luoân vôùi caùc höông thoân cuûa ñòa haït noù, coäng laø saùu möôi thaønh. Nhöõng ngöôøi aáy ñeàu laø con chaùu Ma-ki, cha Ga-la-aùt.

2:24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.

2:24 Sau khi Heát-roân qua ñôøi taïi Ca-leùp Eùp-ra-tha roài, thì vôï ngöôøi laø A-bi-gia, sanh cho ngöôøi A-su-rô, laø cha cuûa Theâ-coâ -a.

2:25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.

2:25 Gieâ-raùc-meâ-eân, con tröôûng nam cuûa Heát-roân, sanh Ram, laø con ñaàu loøng, keá ñeán Bu-na, OÂ-ren, OÂ-xem, vaø A-hi-gia.

2:26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

2:26 Gieâ-raùc-meâ-eân laïi laáy vôï khaùc, teân laø A-ta-ra, meï cuûa OÂ-nam.

2:27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.

2:27 Con trai cuûa Ram, con tröôûng nam cuûa Gieâ-raùc-meâ-eân, laø Ma-aùch, Gia-min, vaø EÂ-ke.

2:28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.

2:28 Con trai cuûa OÂ-nam laø Sa-mai vaø Gia-ña. Con trai cuûa Sa-mai, laø Na-ñaùp vaø A-bi-su.

2:29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.

2:29 Teân vôï cuûa A-bi-su laø A-bi-hai; naøng sanh cho ngöôøi Aïc-ban vaø Moâ-lít.

2:30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

2:30 Con trai cuûa Na-ñaùp laø Seâ-le vaø Aùp-ba-im. Nhöng Seâ-le qua ñôøi, khoâng coù con.

2:31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.

2:31 Con trai cuûa Aùp-ba-im laø Di-si. Con trai cuûa Di-si laø Seâ-san. Con trai cuûa Seâ-san laø Aïc-lai.

2:32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

2:32 Con trai cuûa Gia-ña, em Sa-mai, laø Gieâ-the vaø Gioâ-na-than; Gieâ-the qua ñôøi, khoâng coù con.

2:33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

2:33 Con trai cuûa Gioâ-na-than laø Pheâ-leát vaø Xa-xa. Aáy laø con chaùu Gieâ-raùc-meâ-eân.

2:34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

2:34 Vaû, Seâ-san khoâng con trai, song coù con gaùi; cuõng coù moät ñöùa toâi tôù EÂ-díp-toâ, leân laø Gia-ra.

2:35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.

2:35 Seâ-san gaû con gaùi mình cho noù; naøng sanh Aït-tai cho ngöôøi.

2:36 And Attai brings forth Nathan, and Nathan brings forth Zabad,

2:36 Aït-tai sanh Na-than, Na-than sanh Xa-baùt,

2:37 And Zabad brings forth Ephlal, and Ephlal brings forth Obed,

2:37 Xa-baùt sanh Eùp-la, Eùp-la sanh OÂ-beát,

2:38 And Obed brings forth Jehu, and Jehu brings forth Azariah,

2:38 OÂ-beát sanh Gieâ-hu, Gieâ-hu sanh A-xa-ria,

2:39 And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,

2:39 A-xa-ria sanh Heâ-leát, Heâ-leát sanh EÂ-la-xa,

2:40 And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,

2:40 EÂ-la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,

2:41 And Shallum brings forth Jekamiah, and Jekamiah brings forth Elishama.

2:41 Sa-lum sanh Gieâ-ca-mia, Gieâ-ca-mia sanh EÂ-li-sa-ma.

2:42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

2:42 Con trai Ca-leùp, laø em cuûa Gieâ-raùc-meâ-eân, laø con caû cuûa Meâ-sa, töùc toå phuï cuûa Xíp, vaø nhöõng con trai cuûa Ma-reâ-sa, laø toå phuï cuûa Heáp-roân.

2:43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

2:43 Con trai cuûa Heáp-roân laø Coâ-ra, Taùp-bua, Reâ-kem, vaø Seâ-ma.

2:44 And Shema brings forth Raham, the father of Jorkoam: and Rekem brings forth Shammai.

2:44 Seâ-ma sanh Ra-cham, laø toå phuï cuûa Gioâ-keâ-am; coøn Reâ-kem sanh Sa-mai.

2:45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.

2:45 Con trai cuûa Sa-mai laø Ma-oân; vaø Ma-oân laø toå phuï cuûa Beát-sua.

2:46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran brings forth Gazez.

2:46 EÂ-pha, laø haàu cuûa Ca-leùp, anh Ha-ran, Moät-sa, vaø Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.

2:47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

2:47 Con trai cuûa Gia-ñai laø Reâ-ghem, Gioâ-than, Gheâ-san, Pheâ-leát, EÂ-pha, vaø Sa-aùp.

2:48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.

2:48 Haàu cuûa Ca-leùp, laø Ma -a-ca, sanh Seâ-be vaø Ti-ra-na.

2:49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.

2:49 Naøng cuõng sanh Sa-aùp, laø toå phuï cuûa Maùt-ma-na, Seâ-va, toå phuï cuûa Maùc-beâ-na, vaø toå phuï cuûa Ghi-beâ -a. Con gaùi Ca-leùp laø Aïc-sa.

2:50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.

2:50 Ñaây laø nhöõng con chaùu cuûa Ca-leùp: Soâ-banh, con trai cuûa Hu-rô, laø con tröôûng nam cuûa Eùp-ra-ta, vaø toå phuï cuûa Ki-ri-aùt-Gieâ -a-rim;

2:51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.

2:51 Sanh-ma toå phuï cuûa Beát-leâ-hem; Ha-reùp toå phuï cuûa Beát-ga-ñe.

2:52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.

2:52 Soâ-banh, toå phuï cuûa Ki-ri-aùt-Gieâ -a-rim coù con trai; ngöôøi sanh Ha-roâ-eâ vaø nöûa phaàn daân Meâ-nu-hoát.

2:53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,

2:53 Caùc doøng cuûa Ki-ri-aùt-Gieâ -a-rim laø Dít-rít, Phu-tít, Su-ma-tít, vaø Mích-ra-ít; cuõng bôûi nhöõng doøng aáy maø coù daân Xoâ-ra-tít vaø daân Eách-tao-lít.

2:54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.

2:54 Con chaùu cuûa Sanh-ma laø Beát-leâ-hem, ngöôøi Neâ-toâ-pha-tít, ngöôøi Aït-roát-Beát-Gioâ-aùp, nöûa phaàn daân Ma-na-ha-tít, vaø ngöôøi Xoâ-rít.

2:55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

2:55 Laïi caùc hoï haøng cuûa nhöõng thaày thoâng giaùo ôû Gia-beát laø hoï Ti-ra-tít, hoï Si-ma-tít, vaø hoï Su-ca-tít. Aáy laø daân Keâ-nít, sanh ra bôûi Ha-maùt, toå tieân cuûa nhaø Reâ-caùp.

 1 Su ky - 1 Chronicles

3:1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:

3:1 Naày laø nhöõng con trai Ña-vít sanh taïi Heáp-roân: con tröôûng nam laø Am-noân bôûi A-hi-noâ-am, ngöôøi Gít-reâ-eân; con thöù nhì laø Ña-ni-eân bôûi A-bi-ga-in, ngöôøi Caït-meân;

3:2 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:

3:2 thöù ba, Aùp-sa-loâm, con trai cuûa Ma -a-ca, con gaùi cuûa Tanh-mai, vua ñaát Gheâ-su-rô; thöù tö, A-ñoâ-ni-gia, con trai cuûa Ha-ghít;

3:3 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.

3:3 thöù naêm, Seâ-pha-ti -a, con trai cuûa A-bi-tanh; thöù saùu, Dít-reâ-am, con cuûa Eùc-la, vôï Ña-vít.

3:4 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.

3:4 Saùu con trai naày sanh taïi Heáp-roân; ôû ñoù Ña-vít trò vì baûy naêm saùu thaùng; coøn taïi Gieâ-ru-sa-lem, Ña-vít trò vì ba möôi ba naêm.

3:5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:

3:5 Ñaây laø nhöõng con trai Ña-vít sanh taïi Gieâ-ru-sa-lem: Si-meâ -a, Soâ-baùp, Na-than, vaø Sa-loâ-moân, coäng ñöôïc boán ngöôøi, ñeàu laø con cuûa Baùt-sua, con gaùi cuûa A-mi-eân.

3:6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,

3:6 Laïi coù Gi-ba, E-li-sa-ma, EÂ-li-pheâ-leát,

3:7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,

3:7 Noâ-ga, Neâ-pheát, Gia-phia,

3:8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.

3:8 EÂ-li-sa-ma, EÂ-li-gia-ña, vaø EÂ-li-pheâ-leát, coäng ñöôïc chín ngöôøi.

3:9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.

3:9 Aáy laø nhöõng con trai cuûa Ña-vít, chaúng keå caùc con trai cuûa nhöõng cung phi; vaø Ta-ma laø chò em cuûa chuùng.

3:10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

3:10 Con trai Sa-loâ-moân laø Roâ-boâ-am, con trai Roâ-boâ-am laø A-bi-gia, con trai A-bi-gia laø A-sa, con trai A-sa laø Gioâ-sa-phaùt,

3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

3:11 con trai Gioâ-sa-phaùt laø Gioâ-ram, con trai Gioâ-ram laø A-cha-xia, con trai A-cha-xia laø Gioâ-aùch;

3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

3:12 con trai Gioâ-aùch laø A-ma-xia, con trai A-ma-xia laø A-xa-ria, con trai A-xa-ria laø Gioâ-tham,

3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

3:13 con trai Gioâ-tham laø A-cha, con trai A-cha laø EÂ-xeâ-chia, con trai EÂ-xeâ-chia laø Ma-na-se,

3:14 Amon his son, Josiah his son.

3:14 con trai Ma-na-se laø A-moân, con trai A-moân laø Gioâ-si -a.

3:15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

3:15 Con trai cuûa Gioâ-si -a: con tröôûng nam laø Gioâ-ha-nan; con thöù nhì laø Gieâ-hoâ-gia-kim, thöù ba laø Seâ-ñe-kia, thöù tö laø Sa-lum.

3:16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.

3:16 Con trai cuûa Gieâ-hoâ-gia-kim laø Gieâ-choâ-nia vaø Seâ-ñeâ-kia.

3:17 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,

3:17 Con trai cuûa Gieâ-choâ-nia, töùc ngöôøi bò löu ñaøy, laø Sa-la-thi-eân,

3:18 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.

3:18 Manh-ki-ram, Pheâ-ña-gia, Seâ-na-xa, Gieâ-ca-mia, Hoâ-sa-ma, vaø Neâ-ña-bia.

3:19 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:

3:19 Con trai cuûa Pheâ-ña-gia laø Xoâ-roâ-ba-beân vaø Si-meâ -i. Con trai cuûa Xoâ-roâ-ba-beân laø Meâ-su-lam vaø Ha-na-nia; coøn Seâ-loâ-mít laø chò em cuûa chuùng.

3:20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.

3:20 Laïi coù Ha-su-ba, OÂ-heân, Beâ-reâ-kia, Ha-sa-ñia, Du-saùp-Heâ-reát, coäng laø naêm ngöôøi.

3:21 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.

3:21 Con trai cuûa Ha-na-nia laø Pheâ-la-tia vaø EÂ-sai; laïi coù con chaùu OÂ-ba-ñia, vaø con chaùu Seâ-ca-nia.

3:22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.

3:22 Con trai cuûa Seâ-ca-nia laø Seâ-ma-gia. Nhöõng con trai cuûa Seâ-ma-gia laø Haùt-tuùc, Di-ganh, Ba-ria, Neâ -a-ria, vaø Sa-phaùt, coäng ñöôïc saùu ngöôøi.

3:23 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.

3:23 Con cuûa Neâ -a-ria laø EÂ-li-oâ-eâ-nai, EÂ-xeâ-chia, vaø A-ri-kham, coäng ñöôïc ba ngöôøi.

3:24 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.

3:24 Con trai cuûa EÂ-li-oâ-eâ-nai laø Hoâ-ña-via, EÂ-li -a-síp, Pheâ-la-gia, A-cuùp, Gioâ-ha-nan, Ñeâ-la-gia, vaø A-na-ni, coäng ñöôïc baûy ngöôøi.

 1 Su ky - 1 Chronicles

4:1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

4:1 Con trai cuûa Giu-ña laø Pheâ-reát, Heát-roân, Caït-mi, Hu-rô vaø Soâ-banh.

4:2 And Reaiah the son of Shobal brings forth Jahath; and Jahath brings forth Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.

4:2 Reâ -a-gia, con trai Soâ-banh sanh Gia-haùt; Gia-haùt sanh A-hu-mai vaø La-haùt. Aáy laø caùc hoï haøng cuûa daân Xoâ-ra-tít.

4:3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

4:3 Ñaây laø con chaùu cuûa A-bi-EÂ-tam: Gít-reâ-eân, Dít-ma vaø Di-ba; em gaùi hoï laø Ha-seâ-leâ-boâ-ni.

4:4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.

4:4 Laïi coù Pheâ-nu-eân, laø toå phuï cuûa Gheâ-ñoâ, vaø EÂ-xe, toå phuï cuûa Hu-sa. Aáy laø con chaùu cuûa Hu-rô, con tröôûng nam cuûa Eùp-ra-ta, toå phuï cuûa Beát-leâ-hem.

4:5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

4:5 A-su-rô, toå phuï cuûa Theâ-coâ -a, laáy hai vôï laø Heâ-leâ -a vaø Na -a-ra.

4:6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

4:6 Na -a-ra sanh A-hu-xam, Heâ-phe, Theâ-meâ-ni, vaø A-haùch-tha-ri.

4:7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.

4:7 Aáy laø caùc con trai cuûa Na -a-ra. Con trai cuûa Heâ-leâ -a laø Xeâ-reát, Xoâ-ha, vaø Eát-nan.

4:8 And Coz brings forth Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

4:8 Ha-coát sanh A-nuùp, Haùt-xoâ-beâ-ba, vaø doøng A-ha-heân, con Ha-rum.

4:9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

4:9 Gia-beâ ñöôïc toân troïng hôn anh em mình; meï ngöôøi ñaët teân laø Gia-beâ, vì noùi raèng: Ta sanh noù trong söï ñau ñôùn.

4:10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that you would bless me indeed, and enlarge my coast, and that yours hand might be with me, and that you would keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.

4:10 Gia-beâ khaán nguyeän vôùi Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân raèng: Chôù chi Chuùa ban phöôùc cho toâi, môû bôø coõi toâi roäng lôùn; nguyeän tay Chuùa phuø giuùp toâi, giöõ toâi ñöôïc khoûi söï döõ, haàu cho toâi chaúng buoàn raàu! Ñöùc Chuùa Trôøi beøn ban cho y nhö söï ngöôøi caàu nguyeän.

4:11 And Chelub the brother of Shuah brings forth Mehir, which was the father of Eshton.

4:11 Keâ-luùp, anh em cuûa Su-ha, sanh Meâ-hia, toå phuï cuûa EÂ-toân.

4:12 And Eshton brings forth Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.

4:12 EÂ-toân sanh nhaø Ra-pha, Pha-seâ -a, vaø Teâ-hi-na, toå tieân cuûa daân thaønh Na-haùch. Aáy laø nhöõng ngöôøi Reâ-ca.

4:13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.

4:13 Con trai cuûa Keâ-na laø Oát-ni-eân vaø Seâ-ra-gia. Con trai cuûa Oát-ni-eân laø Ha-thaùt.

4:14 And Meonothai brings forth Ophrah: and Seraiah brings forth Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.

4:14 Meâ-oâ-noâ-thai sanh Oùp-ra; Seâ-ra-gia sanh Gioâ-aùp, toå phuï cuûa caùc ngöôøi ôû truõng thôï moäc, vì hoï ñeàu laø thôï moäc.

4:15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.

4:15 Caùc con trai cuûa Ca-leùp, chaùu cuûa Gieâ-phu-neâ, laø Y-ru, EÂ-la, vaø Na-am, cuøng nhöõng con trai cuûa EÂ-la vaø Keâ-na.

4:16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.

4:16 Con trai cuûa Gieâ-ha-leâ-le laø Xíp, Xi-pha, Thi-ria, vaø A-sa-reân.

4:17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

4:17 Con trai cuûa E-xô-ra laø Gieâ-the, Meâ-reát, EÂ-phe, vaø Gia-loân. Vôï cuûa Meâ-reát sanh Mi-ri-am, Sa-mai, vaø Dít-baùc, toå phuï cuûa Eách-teâ-moâ -a.

4:18 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.

4:18 Vôï ngöôøi laø daân Giu-ña, sanh Gieâ-reät, toå phuï cuûa Gheâ-ñoâ, Heâ-be, toå phuï cuûa Soâ-coâ, vaø Gieâ-cu-ti-eân, toå phuï cuûa Xa-noâ -a. Aáy laø con chaùu cuûa Bi-thia, con gaùi cuûa Pha-ra-oân, maø Meâ-reát cöôùi laáy.

4:19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

4:19 Con trai cuûa vôï Hoâ-ñia, chò em Na-ham, laø cha cuûa Keâ-hi-la, ngöôøi Gaïc-mít, vaø Eách-teâ-moâ -a, ngöôøi Ma-ca-thít.

4:20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.

4:20 Con trai cuûa Si-moân laø Am-moân, Ri-na, Beân-Ha-nan, vaø Ti-loân. Con trai cuûa Di-si laø Xoâ-heát vaø Beân-Xoâ-heát.

4:21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,

4:21 Con chaùu Seâ-la, con trai Giu-ña, laø EÂ-rô, toå phuï cuûa Leâ-ca, La-eâ-ña, toå phuï cuûa Ma-reâ-sa, vaø caùc hoï haøng veà doøng doõi Aùch-beâ -a, laø keû deät vaûi gai mòn;

4:22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

4:22 laïi coù Gioâ-kim, vaø nhöõng ngöôøi Coâ-xeâ-ba, Gioâ-aùch, vaø Sa-raùp, laø ngöôøi cai trò ñaát Moâ-aùp, cuøng Gia-su-bi-Leâ-chem. Aáy laø ñieàu coå tích.

4:23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

4:23 Nhöõng ngöôøi naày laø thôï goám, ôû taïi Neâ-ta-im, vaø Gheâ-ñeâ-ra; chuùng ôû gaàn vua maø laøm coâng vieäc ngöôøi.

4:24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:

4:24 Con trai cuûa Si-meâ-oân laø Neâ-mu-eân, Gia-min, Gia-ríp, Xeâ-ra, Sau-lô;

4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

4:25 Sa-lum, con trai cuûa Sau-lô, Míp-sam, con trai cuûa Sa-lum, vaø Mích-ma, con trai cuûa Míp-sam.

4:26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

4:26 Con trai cuûa Mích-ma laø Ham-mu-eân, con trai cuûa Xa-cu laø Si-meâ -i.

4:27 And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.

4:27 Coøn Si-meâ -i coù möôøi saùu con trai vaø saùu con gaùi; song anh em ngöôøi khoâng ñoâng con; caû hoï haøng chuùng saùnh vôùi soá ngöôøi Giu-ña thì keùm.

4:28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

4:28 Chuùng ôû taïi Beâ -e-Seâ-ba, taïi Moâ-la-ña, taïi Ha-xa-Sua,

4:29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

4:29 taïi Bi-la, taïi EÂ-xem, vaø taïi Toâ-laùt;

4:30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

4:30 laïi ôû taïi Beâ-tu-eân, Hoït-ma, vaø Xieác-laùc;

4:31 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

4:31 ôû taïi Beát-Ma-ca-boát, Haùt-sa-Su-sim, Beát-Bi-reâ, vaø taïi Sa -a-ra-im. Aáy laø caùc thaønh cuûa chuùng cho ñeán ñôøi vua Ña-vít.

4:32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:

4:32 Chuùng cuõng coù naêm höông thoân, laø EÂ-tam, A-in, Rim-moân, Toâ-ken, vaø A-san,

4:33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

4:33 cuøng caùc thoân aáp boán phía cuûa caùc höông thoân naày cho ñeán Ba-anh. Aáy laø choã ôû vaø gia phoå cuûa chuùng.

4:34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,

4:34 Laïi, Meâ-soâ-baùp, Giam-leùc, Gioâ-sa, con trai cuûa A-ma-xia;

4:35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

4:35 Gioâ-eân vaø Gieâ-hu, laø con trai Gioâ-xô-bia, chaùu Seâ-ra-gia, chaét A-si-eân;

4:36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

4:36 laïi coù EÂ-li-oâ-eâ-nai, Gia-coâ-ba, Gieâ-soâ-hai-gia, A-sa-gia, A-ñi-eân, Gieâ-si-mi-eân, Beâ-na-gia,

4:37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

4:37 Xi-xa, con trai cuûa Si-phi, chaùu cuûa A-loân, chaét cuûa Gieâ-ña-gia, chít cuûa Sim-ri, laø con trai cuûa Seâ-ma-gia.

4:38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

4:38 Nhöõng ngöôøi keå töøng teân naày laø tröôûng toäc trong hoï mình, toâng toäc chuùng thì theâm leân raát nhieàu.

4:39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

4:39 Chuùng sang qua Gheâ-ñoâ, ñeán beân phía ñoâng cuûa truõng, ñeå kieám ñoàng coû cho ñoaøn suùc vaät mình.

4:40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

4:40 Chuùng beøn thaáy ñoàng coû töôi toát; coøn ñaát thì roäng raõi, yeân laëng vaø bình an; khi tröôùc doøng doõi Cham ôû ñoù.

4:41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and stroke their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

4:41 Nhöõng ngöôøi ñaõ keå teân tröôùc ñaây, trong ñôøi EÂ-xeâ-chia, vua nöôùc Giu-ña, keùo ñeán ñaùnh caùc traïi quaân cuûa chuùng, vaø nhöõng ngöôøi Ma-oâ-nít ôû ñoù, tuyeät heát hoï, chieám laáy ñaát, vaø ôû thay vaøo cho ñeán ngaøy nay; bôûi vì taïi ñoù coù ñoàng coû ñeå nuoâi baày suùc vaät cuûa hoï.

4:42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

4:42 Trong doøng Si-meâ-oân coù naêm traêm ngöôøi tieán ñeán nuùi Seâ -i-rô; caùc quan-cai hoï laø Pheâ-la-tia, Neâ -a-ria, Reâ-pha-gia, vaø U-xi-eân; aáy laø caùc con trai cuûa Di-si.

4:43 And they stroke the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.

4:43 Chuùng ñaùnh ngöôøi A-ma-leùc coøn soùt laïi, roài ôû ñoù cho ñeán ngaøy nay.

 1 Su ky - 1 Chronicles

5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.

5:1 Vaû, Ru-beân, con tröôûng nam cuûa Y-sô-ra-eân, vì laøm oâ ueá giöôøng cuûa cha mình, neân quyeàn tröôûng töû ñaõ veà caùc con trai Gioâ-seùp, laø con trai Y-sô-ra-eân; daàu vaäy, trong gia phoå khoâng cheùp Gioâ-seùp laø tröôûng töû;

5:2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)

5:2 vì Giu-ña troåi hôn anh em mình, vaø bôûi ngöôøi maø ra vua chuùa; song quyeàn tröôûng töû thì veà Gioâ-seùp.

5:3 The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.

5:3 Naày con trai cuûa Ru-beân, con tröôûng nam cuûa Y-sô-ra-eân, laø Heâ-noùc, Pha-lu, Heát-roân, vaø Caït-mi.

5:4 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

5:4 Con trai cuûa Gioâ-eân laø Seâ-ma-gia, con trai cuûa Seâ-ma-gia laø Goùt, con trai cuûa Goùt laø Si-meâ -i,

5:5 Micah his son, Reaia his son, Baal his son,

5:5 con trai cuûa Si-meâ -i laø Mi-ca, con trai cuûa Mi-ca laø Reâ -a-gia, con trai cuûa Reâ -a-gia laø Ba-anh,

5:6 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

5:6 con trai cuûa Ba-anh laø Beâ-eâ-ra, bò Tieác-laùt-Phin-neâ-se, vua nöôùc A-si-ri, baét laøm phu tuø; ngöôøi voán laøm tröôûng toäc trong chi phaùi Ru-beân.

5:7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,

5:7 Anh em cuûa Beâ-eâ-ra theo hoï haøng mình, y nhö ñaõ cheùp vaøo saùch gia phoå laø, Gieâ -i-eân, tröôûng toäc, Xa-cha-ri,

5:8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon:

5:8 Beâ-la, con trai cuûa A-xa, chaùu cuûa Seâ-ma, chaét cuûa Gioâ-eân; Beâ-la ôû taïi A-roâ -e, cho ñeán Neâ-boâ vaø Ba-anh-Meâ-oân;

5:9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead.

5:9 veà phía ñoâng ngöôøi ôû vaøo loái ñoàng vaéng cho ñeán soâng Ô-phô-raùt, vì trong xöù Ga-la-aùt baày suùc vaät chuùng coù sanh theâm nhieàu laém.

5:10 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.

5:10 Trong ñôøi vua Sau-lô, chuùng ra ñaùnh giaëc vôùi daân Ha-ga-rít, thaéng hôn hoï, vaø ôû trong traïi hoï taïi khaép mieàn phía ñoâng xöù Ga-la-aùt.

5:11 And the children of Gad dwelt opposite to them, in the land of Bashan unto Salcah:

5:11 Con chaùu Gaùt ôû ñoái ngang chuùng noù trong xöù Ba-san, cho ñeán Sanh-ca.

5:12 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

5:12 Gioâ-eân laø tröôûng toäc, Sa-pham laøm phoù; laïi coù Gia-nai vaø Sa-phaùt ôû Ba-san.

5:13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.

5:13 Anh em tuøy theo toâng toäc chuùng, laø baûy ngöôøi: Mi-ca-eân, Meâ-su-lam, Seâ-ba, Gioâ-rai, Gia-can, Xia vaø EÂ-be.

5:14 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;

5:14 Aáy laø caùc con trai cuûa A-bi-hai, A-bi-hai con trai cuûa Hu-ri. Hu-ri con trai cuûa Gia-roâ -a, Gia-roâ -a con trai cuûa Ga-la-aùt, Ga-la-aùt con trai cuûa Mi-ca-eân, Mi-ca-eân con trai cuûa Gieâ-si-sai, Gieâ-si-sai con trai cuûa Giaùc-ñoâ, Giaùc-ñoâ con trai cuûa Bu-xô;

5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.

5:15 A-hi con trai cuûa Aùp-ñi-eân, Aùp-ñi-eân con trai cuûa Gu-ni; A-hi laøm tröôûng toäc.

5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.

5:16 Chuùng ôû nôi Ga-la-aùt, Ba-san, cuøng trong caùc höông thoân cuûa xöù aáy; laïi ôû trong coõi Sa-roân cho ñeán giôùi haïn noù.

5:17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

5:17 Nhöõng keû naày ñaõ ñöôïc bieân vaøo saùch gia phoå trong ñôøi vua Gioâ-tham nöôùc Giu-ña, vaø trong ñôøi vua Gieâ-roâ-boâ-am nöôùc Y-sô-ra-eân.

5:18 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.

5:18 Trong con chaùu Ru-beân, ngöôøi Gaùt vaø phaân nöûa chi phaùi Ma-na-se, caùc ngöôøi lính chieán coù taøi caàm khieân, caàm göôm, giöông cung, vaø thaïo veà chinh chieán, laø boán vaïn boán ngaøn baûy traêm saùu möôi ngöôøi, coù theå ra traän ñöôïc.

5:19 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

5:19 Chuùng giao chieán vôùi daân Ha-ga-rít, daân Gieâ-tua, daân Na-phi, vaø daân Noâ-ñaùp.

5:20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was implored of them; because they put their trust in him.

5:20 Trong khi giao chieán, chuùng keâu caàu cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi, vaø Ñöùc Chuùa Trôøi vì chuùng coù loøng tin caäy Ngaøi, thì cöùu giuùp cho, phoù daân Ha-ga-rít vaø caû nhöõng keû theo noù vaøo tay chuùng.

5:21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.

5:21 Chuùng baét ñöôïc nhöõng baày suùc vaät cuûa caùc daân aáy, laø naêm vaïn laïc ñaø, hai möôi laêm vaïn chieân, hai ngaøn löøa, vaø luoân möôøi vaïn ngöôøi.

5:22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.

5:22 Cuõng coù nhieàu ngöôøi bò cheát, vì traän naày bôûi Ñöùc Chuùa Trôøi maø coù. Chuùng ôû thay vaøo caùc daân toäc aáy cho ñeán khi bò baét daãn ñi laøm phu tuø.

5:23 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon.

5:23 Ngöôøi nöûa chi phaùi Meâ-na-se ôû trong xöù töø Ba-san cho ñeán Ba-anh-Heït-moân, Seâ-nia, vaø nuùi Heït-moân; nhaân soá hoï raát ñoâng.

5:24 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.

5:24 Ñaây laø caùc tröôûng toäc trong doøng doõi chuùng: EÂ-phe, Di-si, EÂ-li-eân, Aùch-ri-eân, Gieâ-reâ-mi, Hoâ-ña-via, vaø Giaéc-ñi-eân, ñeàu laø caùc tröôûng toäc, voán ngöôøi maïnh daïn, coù danh tieáng.

5:25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

5:25 Song chuùng phaïm toäi cuøng Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa caùc toå phuï mình, vaø thoâng daâm cuøng nhöõng thaàn cuûa caùc daân toäc cuûa xöù maø Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ huûy hoaïi tröôùc maët chuùng.

5:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.

5:26 Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Y-sô-ra-eân xui giuïc loøng Phun, vua nöôùc A-si-ri, vaø Tieác-laùt-Phin-neâ-se, cuøng vua nöôùc A-si-ri, ñeán baét ngöôøi Ru-beân, ngöôøi Gaùt, vaø nöûa chi phaùi Meâ-na-se, ñem chuùng veà ôû Ha-la, Cha-bo, Ha-ra, vaø mieàn gaàn soâng Goâ-xan, laø nôi chuùng coøn ôû cho ñeán ngaøy nay.

 1 Su ky - 1 Chronicles

6:1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.

6:1 Con trai cuûa Leâ-vi laø Gheït-soân, Keâ-haùt, vaø Meâ-ra-ri.

6:2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

6:2 Con trai cuûa Keâ-haùt laø Am-ram, Keùt-seâ-ha, Heáp-roân, vaø U-xi-eân.

6:3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

6:3 Con trai cuûa Am-ram laø A-roân, Moâi-se vaø Mi-ri-am. Con trai cuûa A-roân laø Na-ñaùp, A-bi-hu, EÂ-leâ -a-sa, vaø Y-tha-ma.

6:4 Eleazar brings forth Phinehas, Phinehas brings forth Abishua,

6:4 EÂ-leâ -a-sa sanh Phi-neâ -a; Phi-neâ -a sanh A-bi-sua;

6:5 And Abishua brings forth Bukki, and Bukki brings forth Uzzi,

6:5 A-bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;

6:6 And Uzzi brings forth Zerahiah, and Zerahiah brings forth Meraioth,

6:6 U-xi sanh Xeâ-ra-hi-gia; Xeâ-ra-hi-gia sanh Meâ-ra-gioát;

6:7 Meraioth brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,

6:7 Meâ-ra-gioát sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-tuùp;

6:8 And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Ahimaaz,

6:8 A-hi-tuùp sanh Xa-ñoác; Xa-ñoác sanh A-hi-ma-aùch;

6:9 And Ahimaaz brings forth Azariah, and Azariah brings forth Johanan,

6:9 A-hi-ma-aùch sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Gioâ-ha-nan;

6:10 And Johanan brings forth Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

6:10 Gioâ-ha-nan sanh A-xa-ria, laø keû laøm chöùc teá leã trong ñeàn vua Sa-loâ-moân ñaõ xaây ôû thaønh Gieâ-ru-sa-lem.

6:11 And Azariah brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,

6:11 A-xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-tuùp;

6:12 And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Shallum,

6:12 A-hi-tuùp sanh Xa-ñoác; Xa-ñoác sanh Sa-lum;

6:13 And Shallum brings forth Hilkiah, and Hilkiah brings forth Azariah,

6:13 Sa-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;

6:14 And Azariah brings forth Seraiah, and Seraiah brings forth Jehozadak,

6:14 A-xa-ria sanh Seâ-ra-gia; Seâ-ra-gia sanh Gieâ-hoâ-xa-ñaùc;

6:15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

6:15 Gieâ-hoâ-xa-ñaùc bò baét laøm phu tuø khi Ñöùc Gieâ-hoâ-va duøng tay Neâ-bu-caùt-neát-sa maø baét daãn daân Giu-ña vaø Gieâ-ru-sa-lem ñi.

6:16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.

6:16 Con trai cuûa Leâ-vi laø Gheït-soân, Keâ-haùt, vaø Meâ-ra-ri.

6:17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.

6:17 Ñaây laø nhöõng teân cuûa caùc con trai Gheït-soân: Líp-ni vaø Si-meâ -i.

6:18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

6:18 Con trai cuûa Keâ-haùt laø Am-ram, Dít-seâ-ha, Heáp-roân, vaø U-xi-eân.

6:19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.

6:19 Con trai cuûa Meâ-ra-ri laø Maùch-li vaø Mu-si. Aáy laø caùc hoï haøng ngöôøi Leâ-vi theo toâng toäc mình.

6:20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

6:20 Con trai cuûa Gheït-soân laø Líp-ni; con trai cuûa Líp-ni laø Gia-haùt; con trai cuûa Gia-haùt laø Xim-ma; con trai cuûa Xim-ma laø Gioâ -a;

6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.

6:21 con trai cuûa Gioâ -a laø Y-ñoâ; con trai cuûa Y-ñoâ laø Xeâ-ra; con trai cuûa Xeâ-ra laø Gieâ -a-trai.

6:22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

6:22 Con trai cuûa Keâ-haùt laø A-mi-na-ñaùp; con trai cuûa A-mi-na-ñaùp laø Coâ-reâ; con trai cuûa Coâ-reâ laø Aùt-si; con trai cuûa Aùt-si laø Eân ca-na;

6:23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

6:23 con trai cuûa Eân ca-na laø EÂ-bi -a-saùp; con trai cuûa EÂ-bi -a-saùp laø Aùt-si;

6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

6:24 con trai cuûa Aùt-si laø Ta-haùt; con trai cuûa Ta-haùt laø U-ri-eân; con trai cuûa U-ri-eân laø U-xi-gia; con trai cuûa U-xi-gia laø Sau-lô.

6:25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.

6:25 Con trai cuûa Eân-ca-na laø A-ma-sai vaø A-hi-moát.

6:26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,

6:26 Con trai cuûa Eân-ca-na laø Xoâ-phai; con trai cuûa Xoâ-phai laø Na-haùt;

6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

6:27 con trai cuûa Na-haùt laø EÂ-li-aùp; con trai cuûa EÂ-li-aùp laø Gieâ-roâ-ham; con trai cuûa Gieâ-roâ-ham laø Eân-ca-na.

6:28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.

6:28 Caùc con trai cuûa Sa-mu-eân laø: Con tröôûng nam laø Va-seâ-ni, con thöù hai A-bi-gia.

6:29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

6:29 Con trai cuûa Meâ-ra-ri laø Maùch-li, con trai cuûa cuûa Maùch-li laø Líp-ni; con trai cuûa Líp-ni laø Si-meâ -i; con trai cuûa Si-meâ -i laø U-xa;

6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

6:30 con trai cuûa U-xa laø Si-meâ -a; con trai cuûa Si-meâ -a laø Ha-ghi-gia; con trai cuûa Ha-ghi-gia laø A-sai-gia.

6:31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.

6:31 Sau khi hoøm giao öôùc ñaõ ñeå yeân roài, vua Ña-vít coù ñaët nhöõng keû ñeå coi soùc vieäc haùt xöôùng trong ñeàn Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

6:32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.

6:32 Chuùng haàu vieäc tröôùc ñeàn taïm veà vieäc haùt xöôùng cho ñeán khi vua Sa-loâ-moân xaây xong ñeàn thôø cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va taïi Gieâ-ru-sa-lem: ai naáy ñeàu theo ban thöù mình maø laøm vieäc.

6:33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

6:33 Ñaây laø nhöõng keû chaàu chöïc vôùi con trai mình. Trong con chaùu Keâ-haùt coù Heâ-man laø keû nhaõ nhaïc, con trai cuûa Gioâ-eân, Gioâ-eân con trai cuûa Sa-mu-eân,

6:34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

6:34 Sa-mu-eân con trai cuûa Eân-ca-na, Eân-ca-na con trai cuûa Gieâ-roâ-ham, Gieâ-roâ-ham con trai cuûa EÂ-li-eân, EÂ-li-eân con trai cuûa Thoâ -a,

6:35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

6:35 Thoâ -a con trai cuûa Xu-phô, Xu-phô con trai cuûa Eân-ca-na, Eân-ca-na con trai cuûa Ma-haùt, Ma-haùt con trai cuûa A-ma-sai,

6:36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

6:36 A-ma-sai con trai cuûa Eân-ca-na, Eân-ca-na con trai cuûa Gioâ-eân, Gioâ-eân con trai cuûa A-xa-ria, A-xa-ria con trai cuûa Xoâ-phoâ-ni,

6:37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

6:37 Xoâ-phoâ-ni con trai cuûa Ta-haùt, Ta-haùt con trai cuûa Aùt-si, Aùt-si con trai cuûa EÂ-bi -a-saùp, EÂ-bi -a-saùp con trai cuûa Coâ-reâ,

6:38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

6:38 Coâ-reâ con trai cuûa Dít-seâ-ha, Dít-seâ-ha con trai cuûa Keâ-haùt, Keâ-haùt con trai cuûa Leâ-vi, Leâ-vi con trai cuûa Y-sô-ra-eân.

6:39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

6:39 A-saùp, anh em cuûa Heâ-man, chaàu chöïc beân höõu ngöôøi. A-saùp laø con trai cuûa Beâ-reâ-kia, Beâ-reâ-kia con trai cuûa Si-meâ -a,

6:40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

6:40 Si-meâ -a con trai cuûa Mi-ca-eân, Mi-ca-eân con trai cuûa Ba-seâ-gia, Ba-seâ-gia con trai cuûa Manh-ki-gia,

6:41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

6:41 Manh-ki-gia con trai cuûa Eùt-ni, Eùt-ni con trai cuûa Xeâ-ra, Xeâ-ra con trai cuûa A-ña-gia,

6:42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

6:42 A-ña-gia con trai cuûa EÂ-than, EÂ-than con trai cuûa Xim-ma, Xim-ma con trai cuûa Si-meâ -i,

6:43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

6:43 Si-meâ -i con trai cuûa Gia-haùt, Gia-haùt con trai cuûa Gheït-soân, Gheït-soân con trai cuûa Leâ-vi.

6:44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

6:44 Caùc con chaùu cuûa Meâ-ra-ri, anh em cuûa chuùng, ñeàu chaàu chöïc beân taû, laø EÂ-than con trai cuûa Ki-si, Ki-si con trai cuûa Aùp-ñi, Aùp-ñi con trai cuûa Ma-luùc,

6:45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

6:45 Ma-luùc con trai cuûa Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai cuûa A-ma-xia, A-ma-xia con trai cuûa Hinh-kia,

6:46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

6:46 Hinh-kia con trai cuûa Am-si, Am-si con trai cuûa Ba-ni, Ba-ni con trai cuûa Seâ-me,

6:47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

6:47 Seâ-me con trai cuûa Maùch-lò, Maùch-lò con trai cuûa Mu-si, Mu-si con trai cuûa Meâ-ra-ri, Meâ-ra-ri con trai cuûa Leâ-vi.

6:48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

6:48 Caùc anh em chuùng, laø nhöõng ngöôøi Leâ-vi khaùc, ñeàu ñöôïc caét laøm moïi vieäc trong ñeàn taïm cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi.

6:49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

6:49 A-roân vaø caùc con trai ngöôøi ñeàu daâng cuûa leã hoaëc treân baøn thôø veà cuûa leã thieâu hay treân baøn thôø xoâng höông, laøm moïi vieäc ôû nôi chí thaùnh, vaø laøm leã chuoäc toäi cho Y-sô-ra-eân, theo nhö moïi söï Moâi-se, ñaày tôù Ñöùc Chuùa Trôøi, ñaõ tröø dieät.

6:50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

6:50 Ñaây laø doøng doõi cuûa A-roân: EÂ-leâ -a-sa con trai cuûa A-roân, Phi-neâ -a con trai cuûa EÂ-leâ -a-sa, A-bi-sua con trai cuûa Phi-neâ -a,

6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

6:51 Bu-ki con trai cuûa A-bi-sua, U-xi con trai cuûa Bu-ki, Xeâ-ra-hi-gia con trai cuûa U-xi,

6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

6:52 Meâ-ra-gioát con trai cuûa Xeâ-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai cuûa Meâ-ra-gioát, A-hi-tuùp con trai cuûa A-ma-ria,

6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son.

6:53 Xa-ñoác con trai cuûa A-hi-tuùp, A-hi-ma-aùch con trai cuûa Xa-ñoác.

6:54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

6:54 Naày laø nôi ôû cuûa con caùi A-roân, tuøy theo nôi ñoùng traïi mình trong ñòa phaän chuùng. Hoï haøng Keâ-haùt baét thaêm tröôùc heát.

6:55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.

6:55 Hoï phaân caáp cho chuùng thaønh Heáp-roân taïi xöù Giu-ña vaø caùc coõi boán phía.

6:56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

6:56 Song ñaát ruoäng vaø höông thoân cuûa thaønh ñeàu ban cho Ca-leùp, con trai Gieâ-phu-neâ.

6:57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,

6:57 Laïi con chaùu A-roân ñöôïc nhöõng thaønh aån naùu, laø Heáp-roân, Líp-na, vaø ñòa haït noù; Gia-tia, Eách-teâ-moâ -a, vaø ñòa haït noù;

6:58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

6:58 Hi-leân, vôùi ñòa haït noù; Ñeâ-bia, vôùi ñòa haït noù;

6:59 And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:

6:59 A-san, vôùi ñòa haït noù; Beát-Seâ-meát, vôùi ñòa haït noù.

6:60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

6:60 Bôûi töø chi phaùi Beân-gia-min hoï ñöôïc Gheâ-ba, vôùi ñòa haït noù; A-leâ-meát, vôùi ñòa haït noù; A-na-toát, vôùi ñòa haït noù. Caùc thaønh cuûa chuùng coäng laïi ñöôïc möôøi ba caùi, tuøy theo gia toäc hoï.

6:61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.

6:61 Con chaùu Keâ-haùt coøn laïi baét thaêm maø ñöôïc möôøi thaønh trong nöûa chi phaùi Meâ-na-se.

6:62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

6:62 Con chaùu Gheït-soân, tuøy theo hoï haøng, ñeàu ñöôïc möôøi ba thaønh bôûi trong chi phaùi Y-sa-ca, chi phaùi A-se, chi phaùi Neùp-tha-li, vaø chi phaùi Ma-na-se taïi ñaát Ba-san.

6:63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

6:63 Con chaùu Meâ-ra-ri, tuøy theo gia toäc hoï, ñeàu baét thaêm maø ñöôïc möôøi hai thaønh, bôûi trong chi phaùi Ru-beân, chi phaùi Gaùt vaø chi phaùi Sa-bu-loân.

6:64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

6:64 Daân Y-sô-ra-eân chia caáp cho ngöôøi Leâ-vi caùc thaønh aáy vaø ñòa haït noù.

6:65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.

6:65 Hoï baét thaêm maø cho bôûi trong chi phaùi Giu-ña, chi phaùi Si-meâ-oân, vaø chi phaùi Beân-gia-min, nhöõng thaønh ñaõ keå ôû treân.

6:66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.

6:66 Trong ngöôøi Keâ-haùt coù maáy nhaø ñaõ ñöôïc nhöõng thaønh bôûi trong chi phaùi Eùp-ra-im;

6:67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,

6:67 chuùng ñöôïc nhöõng thaønh aån naùu, laø Si-chem vôùi ñòa haït noù, taïi treân nuùi Eùp-ra-im, Gheâ-xe vôùi ñòa haït noù,

6:68 And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,

6:68 Gioác-meâ-am vôùi ñòa haït noù, Beát-Hoâ-roân vôùi ñòa haït noù,

6:69 And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:

6:69 A-gia-loân vôùi ñòa haït noù, Gaùt-Rim-moân vôùi ñòa haït noù;

6:70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

6:70 vaø bôûi trong nöûa chi phaùi Meâ-na-se hoï ñöôïc A-ne vôùi ñòa haït noù, Bi-leâ-am vôùi ñòa haït noù. Ngöôøi ta chia caáp caùc thaønh aáy cho nhöõng ngöôøi cuûa doøng Keâ-haùt coøn soùt laïi.

6:71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:

6:71 Con chaùu Gheït-soân bôûi hoï haøng cuûa nöûa chi phaùi Meâ-na-se, ñöôïc Goâ-lan ôû ñaát Ba-san vôùi ñòa haït noù; Aùch-ta-roát vôùi ñòa haït noù;

6:72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

6:72 bôûi chi phaùi Y-sa-ca, hoï ñöôïc Keâ-ñe vôùi ñòa haït noù;

6:73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:

6:73 Ra-moát vôùi ñòa haït noù; A-nem vôùi ñòa haït noù;

6:74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,

6:74 bôûi chi phaùi A-se, hoï ñöôïc Ma-sanh vôùi ñòa haït noù; Aùp-ñoân vôùi ñòa haït noù; Hu-coâ vôùi ñòa haït noù;

6:75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:

6:75 Reâ-hoáp vôùi ñòa haït noù;

6:76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.

6:76 bôûi chi phaùi Neùp-ta-li, hoï ñöôïc Keâ-ñe trong Ga-li-leâ, vôùi ñòa haït noù; Ham-moân vôùi ñòa haït noù; Ki-ria-ta-im vôùi ñòa haït noù.

6:77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:

6:77 Con chaùu Meâ-ra-ri coøn soùt laïi bôûi chi phaùi Sa-bu-loân ñöôïc Ri-moâ-noâ vôùi ñòa haït noù; Tha-boâ vôùi ñòa haït noù;

6:78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,

6:78 coøn beân kia soâng Gioâ-ñanh veà phía ñoâng, ñoái ngang Gieâ-ri-coâ, bôûi chi phaùi Ru-beân, hoï ñöôïc Beát-se trong röøng vôùi ñòa haït noù; Gia-xa vôùi ñòa haït noù;

6:79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

6:79 Keâ-ñeâ-moát vôùi ñòa haït noù; Meâ-phaùt vôùi ñòa haït noù;

6:80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,

6:80 bôûi chi phaùi Gaùt, hoï ñöôïc Ra-moát ôû ñaát Ga-la-aùt, vôùi ñòa haït noù; Ma-ha-na-im vôùi ñòa haït noù;

6:81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

6:81 Heát-boân vôùi ñòa haït noù; Gia-eâ-xe vôùi ñòa haït noù.

 1 Su ky - 1 Chronicles

7:1 Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.

7:1 Con trai cuûa Y-sa-ca laø: Thoâ-la, Phu -a, Gia-suùp, vaø Sim-roân, boán ngöôøi.

7:2 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to know, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.

7:2 Con trai cuûa Thoâ-la laø: U-xi, Reâ-pha-gia, Gieâ-ri-eân, Giaùc-mai, Díp-sam, Sa-mu-eân, ñeàu laø tröôûng trong toâng toäc Thoâ-la, vaø laøm ngöôøi anh huøng, maïnh daïn trong doøng doõi hoï; veà ñôøi Ña-vít, soá con caùi hoï ñöôïc hai vaïn hai ngaøn saùu traêm ngöôøi.

7:3 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.

7:3 Con trai cuûa U-xi laø Dít-ra-hia; con trai cuûa Dít-ra-hia laø Mi-ca-eân, O-ba-ñia, Gioâ-eân, vaø Di-si-gia, caû cha con naêm ngöôøi, ñeàu laø tröôûng toäc

7:4 And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.

7:4 vôùi hoï coù nhöõng ñoäi binh saün ra traän, cöù theo toâng toäc vaø theá heä cuûa chuùng, soá ñöôïc ba vaïn saùu ngaøn quaân; bôûi vì chuùng coù nhieàu vôï vaø nhieàu con.

7:5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.

7:5 Laïi anh em chuùng trong doøng Y-sa-ca, laø nhöõng ngöôøi anh huøng, maïnh daïn, theo gia phoå, soá ñöôïc taùm vaïn baûy ngaøn teân.

7:6 The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.

7:6 Con trai cuûa Beân-gia-min laø Beâ-la, Beâ-ke, vaø Gieâ-ñi -a-eân, ba ngöôøi.

7:7 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.

7:7 con trai cuûa Beâ-la laø Eùt-boân, U-xi, U-xi-eân, Gieâ-ri-moát, vaø Y-ri, naêm ngöôøi; thaûy ñeàu laø tröôûng toäc, ngöôøi maïnh daïn; soá con chaùu hoï, theo gia phoå, ñöôïc hai vaïn hai ngaøn ba möôi boán ngöôøi.

7:8 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.

7:8 Con trai cuûa Beâ-ke laø Xeâ-mi-ra, Gioâ-aùch, EÂ-li-eâ-se, EÂ-li-oâ-eâ-nai, Oâm-ri, Gieâ-reâ-moát, A-bi-gia, A-na-toát, vaø A-leâ-meát. Nhöõng keû aáy laø con trai Beâ-ke,

7:9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.

7:9 hoï ñeàu laø tröôûng toäc, vaø ngöôøi maïnh daïn; soá con chaùu hoï, theo gia phoå cuûa chuùng, ñöôïc hai vaïn hai traêm ngöôøi.

7:10 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.

7:10 Con trai cuûa Gieâ-ñi -a-eân laø Binh-han; con trai cuûa Binh-han laø Gieâ-uùc, Beân-gia-min, EÂ-huùt, Keâ-na-na, Xeâ-than, Ta-reâ-si, vaø A-hi-sa-ha.

7:11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.

7:11 Nhöõng keû naày laø con trai cuûa Gieâ-ñi -a-eân, ñeàu laø tröôûng toäc, voán ngöôøi maïnh daïn; trong con caùi chuùng keû ñöôïc ra traän, soá laø moät vaïn baûy ngaøn hai traêm ngöôøi.

7:12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.

7:12 Laïi coù Suùp-bim vaø Hoáp-bim, con trai cuûa Y-rô; Hu-rim con trai cuûa A-he.

7:13 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.

7:13 Con trai cuûa Neùp-ta-li laø Gia-si-eân, Gu-ni, Gie-xe, vaø Sa-lum, ñeàu laø con cuûa baø Bi-la.

7:14 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:

7:14 Con trai cuûa Ma-na-se laø Aùch-ri-eân, maø haàu A-ram cuûa ngöôøi sanh; naøng cuõng sanh Ma-ki, laø toå phuï cuûa Ga-la-aùt.

7:15 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

7:15 Ma-ki cöôùi em gaùi cuûa Hoáp-kim vaø Suùp-bim, teân laø Ma -a-ca maø laøm vôï. Teân cuûa con thöù laø Xeâ-loâ-phaùt; Xeâ-loâ-phaùt sanh ra maáy con gaùi.

7:16 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.

7:16 Ma -a-ca, vôï cuûa Ma-ki, sanh ñöôïc moät ñöùa con trai, ñaët teân laø Pheâ-reát; teân cuûa ngöôøi em laø Seâ-reát. Seâ-reát sanh ra U-lam vaø Ra-kem.

7:17 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.

7:17 Con trai cuûa U-lam vaø Beâ-ñan. Aáy laø con trai cuûa Ga-la-aùt, chaùu cuûa Ma-ki, chaét cuûa Ma-na-se.

7:18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.

7:18 Em gaùi cuûa Ga-la-aùt, laø Ha-moâ-leâ-keát, anh Y-soát, A-bi-eâ-xe, vaø Maùc-la.

7:19 And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.

7:19 Con trai cuûa Seâ-mi-ña laø A-hi-an, Seâ-kem, Li-khi, vaø A-ni-am.

7:20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,

7:20 Con trai cuûa Eùp-ra-im laø Su-teâ-la; con trai cuûa Su-teâ-la laø Beâ-re, con trai cuûa Beâ-re laø Ta-haùt, con trai cuûa Ta-haùt laø EÂ-leâ -a-ña, con trai cuûa EÂ-leâ -a-ña laø Ta-haùt,

7:21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.

7:21 con trai cuûa Ta-haùt laø Xa-baùt, con trai cuûa Xa-baùt laø Su-teâ-la, EÂ-xe, vaø EÂ-leâ-aùt; chuùng noù bò ngöôøi ñaát Gaùt gieát, vì coù xuoáng Gaùt ñaëng cöôùp suùc vaät cuûa hoï.

7:22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

7:22 Eùp-ra-im, cha chuùng noù, ñeå tang laâu ngaøy, vaø anh em ngöôøi ñeàu tôùi an uûi ngöôøi.

7:23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

7:23 Ñoaïn, ngöôøi aên ôû cuøng vôï mình, naøng coù thai, sanh ñöôïc moät ñöùa trai, ñaët teân laø Beâ-ri -a, vì nhaø ngöôøi ñaõ bò tai hoïa.

7:24 (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)

7:24 Con gaùi ngöôøi laø Seâ-eâ-ra; naøng xaây Beát-Hoâ-roân treân vaø döôùi, cuøng U-xeân-Seâ-eâ-ra.

7:25 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son.

7:25 Laïi ngöôøi sanh Reâ-pha; Reâ-pha sanh Reâ-seùp vaø Teâ-la; Teâ-la sanh Ta-han;

7:26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.

7:26 Ta-han sanh La-eâ-ñan; La-eâ-ñan sanh Am-mi-huùt; Am-mi-huùt sanh EÂ-li-sa-ma;

7:27 Non his son, Jehoshuah his son.

7:27 EÂ-li-sa-ma sanh Nun; vaø Nun sanh Gioâ-sueâ.

7:28 And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:

7:28 Saûn nghieäp vaø nôi ôû cuûa chuùng laø Beâ-teân vaø caùc höông thoân noù; veà phía ñoâng laø Na -a-ran, vaø veà phía taây laø Ghe-xe vôùi caùc höông thoân noù.

7:29 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

7:29 Gaàn bôø coõi chi phaùi Ma-na-se coù Beát-Seâ-an vaø caùc höông thoân noù, Meâ-ghi-ñoâ vaø caùc höông thoân noù. Ñoâ-rô vaø caùc höông thoân noù. Con chaùu Gioâ-seùp, con trai Y-sô-ra-eân, ñeàu ôû taïi nhöõng choã aáy.

7:30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.

7:30 Con trai cuûa A-se laø Dim-na, Dích-vaø, Dích-vi, Beâ-ri -a vaø Seâ-ra, laø em gaùi chuùng noù.

7:31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.

7:31 Con trai cuûa Beâ-ri -a laø Heâ-be vaø Manh-ki-eân; Manh-ki-eân laø toå phuï cuûa Bieác-xa-vít.

7:32 And Heber brings forth Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.

7:32 Heâ-be sanh Giaùp-phô-leát, Soâ-meâ, Hoâ-tham, vaø Su -a, laø em gaùi cuûa chuùng noù.

7:33 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.

7:33 Con trai cuûa Giaùt-phô-leát laø Pha-saùc, Bim-hanh, vaø A-vaùt. Ñoù laø nhöõng con trai cuûa Giaùp-phô-leát.

7:34 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.

7:34 Con trai cuûa Seâ-me laø A-hi, Roâ-heâ-ga, Hu-ba, vaø A-ram.

7:35 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.

7:35 Con trai cuûa Heâ-lem, anh em Seâ-me, laø Xoâ-pha, Dim-na, Seâ-leát, vaø A-manh.

7:36 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,

7:36 Con trai cuûa Xoâ-pha laø Su -a, Haït-neâ-pheâ, Su-anh, Beâ-ri, Dim-ra,

7:37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.

7:37 Beát-se, Hoát, Sa-ma, Sinh-sa, Dít-ran, vaø Beâ-eâ-ra.

7:38 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.

7:38 Con trai cuûa Gieâ-the laø Gieâ-phu-neâ, Phít-ba, vaø A-ra.

7:39 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.

7:39 Con trai cuûa U-la laø A-ra, Ha-ni-eân, vaø Ri-xi -a.

7:40 All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were able to the war and to battle was twenty and six thousand men.

7:40 Nhöõng keû aáy ñeàu laø con caùi cuûa A-se, laøm tröôûng toäc, voán laø tinh binh vaø maïnh daïn, ñöùng ñaàu caùc quan töôùng. Caùc ngöôøi trong chuùng hay chinh chieán, theo gia phoå, soá ñöôïc hai vaïn saùu ngaøn teân.

 1 Su ky - 1 Chronicles

8:1 Now Benjamin brings forth Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

8:1 Beân-gia-min sanh Beâ-la, con tröôûng nam, thöù nhì laø Aùch-beân, thöù ba laø Aïc-ra,

8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

8:2 thöù tö laø Noâ-ha, vaø thöù naêm laø Ra-pha.

8:3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

8:3 Con trai cuûa Beâ-la laø Aùt-ña, Gheâ-ra, A-bi-huùt,

8:4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,

8:4 A-bi-sua, Na -a-man, A-hoa,

8:5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.

8:5 Gheâ-ra, Seâ-phu-phan, vaø Hu-ram.

8:6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

8:6 Ñaây laø caùc con trai cuûa EÂ-huùt; nhöõng ngöôøi aáy ñeàu laøm tröôûng toäc cuûa daân Gheâ-ba; daân aáy bò baét laøm phu tuø daãn ñeán ñaát Ma-na-haùt;

8:7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and brings forth Uzza, and Ahihud.

8:7 Na -a-man, A-hi-gia, vaø Gheâ-ra, ñeàu bò baét laøm phu tuø, vaø ngöôøi sanh ra U-xa vaø A-hi-huùt.

8:8 And Shaharaim brings forth children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

8:8 Sa-ha-ra-im sanh con ôû trong xöù Moâ-aùp, sau khi ñeå Hu-sim vaø Ba-ra, hai vôï ngöôøi.

8:9 And he brings forth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

8:9 Bôûi Hoâ-ñe, vôï ngöôøi, thì sanh ñöôïc Gioâ-baùp, Xi-bia, Meâ-sa, Manh-cam,

8:10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

8:10 Gieâ-uùt, Soâ-kia, vaø Mòt-ma. Nhöõng ngöôøi naày laø con trai cuûa ngöôøi vaø ñeàu laøm tröôûng toäc.

8:11 And of Hushim he brings forth Abitub, and Elpaal.

8:11 Bôûi baø Hu-sim, ngöôøi sanh A-bi-tuùp vaø Eân-ba-anh.

8:12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

8:12 Con trai cuûa Eân-ba-anh laø EÂ-be, Mi-seâ-am, vaø Seâ-meát; ngöôøi aáy xaây thaønh OÂ-noâ, vaø Loùt vaø caùc höông thoân noù;

8:13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

8:13 laïi sanh Beâ-ri -a vaø Seâ-ma; hai ngöôøi laøm tröôûng toäc cuûa daân cö A-gia-loân, vaø ñaõ ñuoåi daân thaønh Gaùt.

8:14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,

8:14 Con trai cuûa Beâ-ria laø A-hi-oâ, Sa-saùc,

8:15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,

8:15 Gieâ-reâ-moát, Xeâ-ba-ñia, A-raùt, E-ñe,

8:16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

8:16 Mi-ca-eân, Dít-pha, vaø Gioâ-ha.

8:17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

8:17 Con trai cuûa Eân-ba-anh laø Xeâ-ba-ñia, Meâ-su-lam, Hi-ki, Heâ-be,

8:18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

8:18 Gít-meâ-rai, Gít-lia, vaø Gioâ-baùp.

8:19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,

8:19 Con trai cuûa Si-meâ -i laø Gia-kim, Xieác-ri, Xaùp-ñi,

8:20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,

8:20 EÂ-li-eâ-nai, Xi-leâ-tai, EÂ-li-eân,

8:21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

8:21 A-ña-gia, Beâ-ra-gia, vaø Sim-raùt.

8:22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,

8:22 Con trai cuûa Sa-saùc laø Gít-ban, EÂ-be, EÂ-li-eân,

8:23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,

8:23 Aùp-ñoân, Xieác-ri, Ha-nan,

8:24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,

8:24 Ha-na-nia, EÂ-lam, An-toâ-ti-gia,

8:25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

8:25 Gíp-ñeâ-gia, vaø Pheâ-nu-eân.

8:26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

8:26 Con trai cuûa Gieâ-roâ-ham laø Sam-seâ-rai, Seâ-ha-ria, A-ta-lia,

8:27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

8:27 Gia-reâ-sia, EÂ-li-gia, vaø Xieác-ri.

8:28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

8:28 Nhöõng keû aáy laøm tröôûng toäc, ñöùng ñaàu trong doøng doõi cuûa hoï, vaø ôû taïi thaønh Gieâ-ru-sa-lem.

8:29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

8:29 toå phuï cuûa Ba-ba-oân ôû taïi Ga-ba-oân; teân vôï ngöôøi laø Ma -a-ca.

8:30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

8:30 Con tröôûng nam ngöôøi laø Aùp-ñoân; laïi coù sanh Xu-rô, Kích, Ba-anh, Na-ñaùp,

8:31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.

8:31 Gheâ-ñoân, A-hi-oâ, vaø Xeâ-ke.

8:32 And Mikloth brings forth Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite to them.

8:32 Mích-loâ sanh Si-meâ -a; chuùng cuõng ñoàng ôû cuøng anh em mình taïi Gieâ-ru-sa-lem ñoái maët nhau.

8:33 And Ner brings forth Kish, and Kish brings forth Saul, and Saul brings forth Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

8:33 Neâ-rô sanh Kích; Kích sanh Sau-lô; Sau-lô sanh Gioâ-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-ñaùp, vaø Eách-ba-anh.

8:34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal brings forth Micah.

8:34 Con trai cuûa Gioâ-na-than laø Meâ-ri-Ba-anh; Meâ-ri-Ba-anh sanh Mi-ca.

8:35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

8:35 Con trai cuûa Mi-ca laø Phi-thoân, Meâ-leùc, Ta-reâ -a, vaø A-cha.

8:36 And Ahaz brings forth Jehoadah; and Jehoadah brings forth Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri brings forth Moza,

8:36 A-cha sanh Gieâ-hoâ -a-ña; Gieâ-hoâ -a-ña sanh A-leâ-meát, Aùt-ma-veát, vaø Xim-ri; Xim-ri sanh Moät-sa;

8:37 And Moza brings forth Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

8:37 Moät-sa sanh Bi-neâ -a; con trai cuûa Bi-neâ -a laø Ra-pha; Ra-pha sanh EÂ-leâ -a-sa, EÂ-leâ -a-sa sanh A-xeân.

8:38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

8:38 A-xeân coù saùu con trai, teân laø A-ri-kham, Boác-cu, Ích-ma-eân, Seâ -a-ria, OÂ-ba-ñia, vaø Ha-nan. heát thaûy nhöõng ngöôøi aáy ñeàu laø con trai cuûa A-xeân.

8:39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

8:39 con trai EÂ-seát, anh em cuûa A-xeân, laø U-lam, con tröôûng nam, Gieâ-uùc thöù nhì, vaø thöù ba laø EÂ-li-pheâ-leát.

8:40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

8:40 Con trai cuûa U-lam ñeàu laø anh huøng, maïnh daïn, coù taøi baén gioûi; chuùng coù con vaø chaùu raát ñoâng, soá laø moät traêm naêm möôi ngöôøi. heát thaûy ngöôøi naày ñeàu laø con chaùu cuûa Beân-gia-min.

 1 Su ky - 1 Chronicles

9:1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.

9:1 Aáy vaäy, caû daân Y-sô-ra-eân ñöôïc bieân vaøo soå theo caùc gia phoå; kìa ñaõ ghi cheùp vaøo saùch kyù löôïc cuûa caùc vua Y-sô-ra-eân. Daân Giu-ña, taïi toäi loãi hoï, bò baét ñem qua nöôùc Ba-by-loân.

9:2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

9:2 Sau khi töø Ba-by-loân trôû veà, caùc ngöôøi ôû ñaàu tieân trong ñòa nghieäp vaø trong caùc thaønh aáp cuûa chuùng, laø ngöôøi Y-sô-ra-eân, thaày teá leã, ngöôøi Leâ-vi, vaø ngöôøi Neâ-thi-nim.

9:3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;

9:3 ÔÛ taïi thaønh Gieâ-ru-sa-lem, coù ngöôøi Giu-ña, ngöôøi Beân-gia-min, ngöôøi Eùp-ra-im, vaø ngöôøi Meâ-na-se.

9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.

9:4 Veà doøng Pheâ-leát, laø con cuûa Giu-ña, coù U-thai, con trai cuûa A-mi-huùt, A-mi-huùt con trai cuûa Oâm-ri, Oâm-ri con trai cuûa Im-ri, vaø Im-ri con trai cuûa Ba-ni.

9:5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.

9:5 Bôûi ngöôøi Si-loâ-ni coù A-sai-gia con tröôûng nam, vaø caùc con trai cuûa ngöôøi.

9:6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.

9:6 Bôûi con caùi Xeâ-raùch, coù Gieâ -u-eân vaø anh em ngöôøi, laø saùu traêm chín möôi ngöôøi.

9:7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,

9:7 Veà doøng Beân-gia-min, coù Sa-lu, con trai cuûa Meâ-su-lam; Meâ-su-lam, con trai cuûa Hoâ-ña-via; Hoâ-ña-via, con trai cuûa A-seâ-nu -a;

9:8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

9:8 laïi coù Gíp-neâ-gia, con trai cuûa Gieâ-roâ-ham, EÂ-la con trai cuûa U-xi; U-xi laø con trai cuûa Mi-cô-ri vaø Meâ-su-lam, con trai cuûa Seâ-pha-tia; Seâ-pha-tia laø con trai cuûa Reâ -u-eân; Reâ -u-eân con trai cuûa Gíp-neâ-gia,

9:9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.

9:9 vaø anh em chuùng keå theo theá heä thì ñöôïc chín traêm naêm möôi saùu ngöôøi. Nhöõng ngöôøi aáy ñeàu laøm tröôûng toäc.

9:10 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,

9:10 Trong nhöõng thaày teá leã coù Gieâ-ñai-gia, Gieâ-hoâ-gia-ríp, Gia-kin,

9:11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;

9:11 vaø A-xa-ria, con trai cuûa Hinh-kia; Hinh-kia con trai cuûa Meâ-su-lam; Meâ-su-lam con trai cuûa Xa-ñoác; Xa-ñoác con trai cuûa Meâ-ra-gioát; Meâ-ra-gioát, con trai cuûa A-hi-tuùp, laø keû cai quaûn ñeàn cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi;

9:12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

9:12 laïi coù A-ña-gia, con trai cuûa Gieâ-roâ-ham; Gieâ-roâ-ham, con trai cuûa Pha-sua; Pha-sua, con trai cuûa Manh-ki-gia; Manh-ki-gia, con trai cuûa Ma-eâ-sai; Ma-eâ-sai, con trai cuûa A-ñi-eân; A-ñi-eân, con trai cuûa Gia-xeâ-ra; Gia-xeâ-ra, con trai cuûa Meâ-su-lam; Meâ-su-lam, con trai cuûa Meâ-si-leâ-mít; Meâ-si-leâ-mít, con trai cuûa Y-meâ;

9:13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.

9:13 vaø anh em cuûa chuùng, soá laø moät ngaøn baûy traêm saùu möôi ngöôøi, ñeàu laøm tröôûng toäc, coù taøi haàu vieäc trong ñeàn cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi.

9:14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

9:14 Trong ngöôøi Leâ-vi coù Seâ-ma-gia, con trai cuûa Ha-suùp, chaùu cuûa A-ri-kham, chaét cuûa Ha-sa-bia; thaûy ñeàu thuoäc veà doøng Meâ-ra-ri;

9:15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;

9:15 laïi coù Baùc-ba-caùt, Heâ-re, Ga-la, Ma-tha-nia, ñeàu laø con trai cuûa Mi-ca, chaùu cuûa Xieác-ri, chaét cuûa A-saùp;

9:16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.

9:16 OÂ-ba-ñia, con trai cuûa Seâ-ma-gia, chaùu cuûa Ga-la, chaét cuûa Gieâ-ñu-thum; Beâ-reâ-kia, con trai cuûa A-sa, chaùu cuûa Eân-ca-na, laø ngöôøi ôû trong laøng daân Neâ-toâ-pha-tít.

9:17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;

9:17 Nhöõng keû canh cöûa, laø Sa-lum, A-cuùp, Tanh-moân, A-hi-man, vaø anh em cuûa chuùng; Sa-lum laøm ñaàu.

9:18 Who until now waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.

9:18 Cho ñeán baây giôø hoï canh cöûa ñoâng cuûa vua; coøn xöa toå tieân hoï ñeàu giöõ cöûa traïi ngöôøi Leâ-vi.

9:19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

9:19 Sa-lum con trai Coâ-reâ, chaùu cuûa EÂ-bi -a-saùp, chaét cuûa Coâ-ra, vaø anh em toâng toäc mình; aáy laø daân Coâ-reâ lo coi soùc söï phuïc dòch, vaø canh giöõ caùc cöûa ñeàn taïm; xöa toå phuï chuùng cai quaûn traïi cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø giöõ cöûa taïi.

9:20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.

9:20 Xöa Phi-neâ -a, con trai EÂ-leâ -a-sa, laøm quan cai chuùng, vaø Ñöùc Gieâ-hoâ-va ôû vôùi ngöôøi.

9:21 And Zechariah the son of Meshelemiah was gate keeper of the door of the tabernacle of the congregation.

9:21 Xa-cha-ri, con trai Meâ-seâ-leâ-mia, laø keû giöõ cöûa hoäi maïc.

9:22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.

9:22 Nhöõng keû naày ñaõ ñöôïc löïa choïn haàu canh giöõ caùc cöûa, soá ñöôïc hai traêm möôøi hai ngöôøi. Ngöôøi ta cheùp gia phoå hoï theo caùc höông hoï; vua Ña-vít vaø Sa-mu-eân, laø ñaáng tieân kieán, ñaõ laäp maáy ngöôøi aáy trong chöùc cuûa hoï.

9:23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.

9:23 Aáy vaäy, chuùng vaø con chaùu cuûa chuùng, ñeàu theo ban thöù, maø coi giöõ caùc cöûa ñeàn cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, töùc laø ñeàn taïm.

9:24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

9:24 Caùc keû giöõ cöûa ñaët ôû boán phía ñeàn veà ñoâng, taây, nam, vaø baéc.

9:25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.

9:25 Caùc anh em chuùng ôû trong caùc laøng mình phaûi ñeán töøng tuaàn, theo phieân thöù, maø giuùp ñôõ.

9:26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.

9:26 Coøn boán ngöôøi Leâ-vi laøm tröôûng nhöõng ngöôøi canh cöûa, haèng giöõ chöùc mình, vaø coi soùc caùc phoøng vaø khung thaønh trong ñeàn cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi.

9:27 And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

9:27 Ban ñeâm chuùng ôû xung quanh ñeàn cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi canh giöõ noù; ñeán moãi buoåi saùng sôùm chuùng laïi lo môû cöûa ra.

9:28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.

9:28 Trong boïn chuùng cuõng coù maáy ngöôøi ñöôïc chöùc giöõ ñoà khí duïng, vì caùc ñoà aáy ñem ra ñem voâ y theo soá.

9:29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.

9:29 Laïi coù keû khaùc ñöôïc caét coi soùc ñoà ñaïc vaø caùc khí duïng taïi nôi thaùnh, cuøng lo giöõ boät mieán, röôïu, daàu, nhuõ höông, vaø caùc thuoác thôm.

9:30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

9:30 Coù maáy keû trong boïn con trai nhöõng thaày teá leã cheá caùc thöù höông hoa.

9:31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.

9:31 Coøn Ma-ti-thia, ngöôøi Leâ-vi, con tröôûng nam cuûa Sa-lum, thuoäc veà doøng Coâ-reâ, coi soùc vieäc laøm baùnh raùn trong chaûo.

9:32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.

9:32 Maáy keû trong voøng anh em chuùng veà doøng Keâ-haùt, ñöôïc chöùc coi veà vieäc laøm baùnh traàn thieát, heã ñeán ngaøy sa-baùt thì phaûi saém cho saün.

9:33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.

9:33 Ñaây laø nhöõng ngöôøi coù chöùc haùt xöôùng, ñeàu laøm tröôûng toäc trong ngöôøi Leâ-vi, vaãn ôû trong caùc phoøng cuûa ñeàn, vaø vì phuïc söï ngaøy vaø ñeâm, neân ñöôïc mieãn caùc coâng vieäc khaùc.

9:34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.

9:34 Nhöõng ngöôøi aáy ñeàu laøm tröôûng toäc cuûa ngöôøi Leâ-vi, theo doøng doõi hoï, vaø ôû taïi thaønh Gieâ-ru-sa-lem.

9:35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:

9:35 Gieâ -i-eân, toå phuï cuûa Ga-ba-oân, ôû taïi thaønh Ga-ba-oân; teân vôï ngöôøi laø Ma -a-ca.

9:36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.

9:36 Con tröôûng nam cuûa ngöôøi laø Aùp-ñoân; laïi sanh Xu-rô, Kích, Banh, Neâ-rô, Na-ñaùp,

9:37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.

9:37 Gheâ-ñoâ, A-hi-oâ, Xa-cha-ri, vaø Mích-loâ.

9:38 And Mikloth brings forth Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, opposite to their brethren.

9:38 Mích-loâ sanh Si-meâ-am. Chuùng cuõng ñoàng ôû cuøng anh em mình trong thaønh Gieâ-ru-sa-lem ñoái maët nhau.

9:39 And Ner brings forth Kish; and Kish brings forth Saul; and Saul brings forth Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

9:39 Neâ-rô sanh Kích; Kích sanh Sau-lô; Sau-lô sanh Gioâ-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-ñaùp, vaø Eách-ba-anh.

9:40 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal brings forth Micah.

9:40 Con trai Gioâ-na-than laø Meâ-ri-Banh; Meâ-ri-Banh sanh Mi-ca.

9:41 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.

9:41 Con trai cuûa Mi-ca laø Phi-thoân, Meâ-leùc, Ta-reâ -a, vaø A-cha.

9:42 And Ahaz brings forth Jarah; and Jarah brings forth Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri brings forth Moza;

9:42 A-cha sanh Gia-eâ-ra; Gia-eâ-ra sanh A-leâ-meát, Aùch-ma-veát vaø Xim-ri; Xim-ri sanh Moät-sa;

9:43 And Moza brings forth Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.

9:43 Moät-sa sanh Bi-neâ -a, con trai Bi-neâ -a laø Reâ-pha-gia; Reâ-pha-gia sanh EÂ-leâ -a-sa, vaø EÂ-leâ -a-sa sanh A-xeân.

9:44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

9:44 A-xeân coù saùu ngöôøi con trai, teân laø A-ri-kham, Boác-ru, Ích-ma-eân, Seâ -a-ria, OÂ-ba-ñia, vaø Ha-nan; aáy ñeàu laø con trai cuûa A-xeân.

 1 Su ky - 1 Chronicles

10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

10:1 Vaû, daân Phi-li-tin tranh chieán vôùi Y-sô-ra-eân. Daân Y-sô-ra-eân chaïy troán khoûi tröôùc maët daân Phi-li-tin, coù nhieàu ngöôøi bò thöông cheát treân nuùi Ghinh-boâ -a.

10:2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

10:2 Daân Phi-li-tin ñuoåi theo kòp Sau-lô vaø caùc con trai ngöôøi, ñaùnh gieát caùc con trai aáy, laø Gioâ-na-than, A-bi-na-ñaùp, vaø Manh-ki-sua.

10:3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.

10:3 Côn giaëc raát kòch lieät, laøm cho Sau-lô thieät cöïc khoå; khi lính caàm cung kòp ñeán ngöôøi beøn baén ngöôøi bò thöông.

10:4 Then said Saul to his armour bearer, Draw your sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armour bearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.

10:4 Sau-lô baûo keû vaùc binh khí haàu mình raèng: Ngöôi haõy tuoát göôm cuûa ngöôi vaø ñaâm gieát ta, keûo keû chaúng chòu caét bì kia ñeán saûn nghieäp ta. Song keû vaùc binh khí ngöôøi khoâng khöùng vaâng maïng, vì laáy laøm sôï haõi. Sau-lô beøn caàm laáy göôm mình cuùi thuùc vaøo ngöïc.

10:5 And when his armour bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.

10:5 Khi keû vaùc binh khí thaáy Sau-lô cheát roài, thì cuõng laáy göôm cuùi thuùc vaøo ngöïc mình luoân.

10:6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together.

10:6 Vaäy, Sau-lô, ba con trai ngöôøi, vaø caû nhaø ngöôøi ñeàu ñoàng nhau cheát.

10:7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.

10:7 Khi daân Y-sô-ra-eân ôû trong ñoàng baèng thaáy ñaïo binh chaïy troán, Sau-lô cuøng caùc con trai ngöôøi ñaõ cheát roài, thì boû thaønh mình maø troán ñi; daân Phi-li-tin ñeán ôû trong caùc thaønh aáy.

10:8 And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.

10:8 Ngaøy hoâm sau, daân Phi-li-tin ñeán boùc loät nhöõng keû töû traän, thaáy Sau-lô vaø caùc con trai ngöôøi ngaõ cheát treân nuùi Ghinh-boâ -a.

10:9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.

10:9 Chuùng boùc loät thaây Sau-lô, cheùm ñaàu ngöôøi, caát laáy binh khí ngöôøi, roài sai keû ñi khaép xöù Phi-li-tin, ñeå baùo tin cho caùc thaàn töôïng vaø daân söï.

10:10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

10:10 Chuùng ñeå binh khí cuûa ngöôøi taïi trong mieãu caùc thaàn cuûa chuùng noù, coøn ñaàu ngöôøi thì ñoùng ñinh treo trong chuøa Ña-goân.

10:11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,

10:11 Khi daân cö Gia-be ôû Ga-la-aùt nghe nhöõng ñieàu daân Phi-li-tin ñaõ laøm cho Sau-lô,

10:12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

10:12 thì nhöõng ngöôøi maïnh daïn ñeàu caûm ñoäng ñi leân cöôùp laáy xaùc vua Sau-lô vaø xaùc caùc con trai ngöôøi, ñem veà Gia-be, choân haøi coát cuûa hoï döôùi caây thoâng taïi Gia-be, ñoaïn kieâng aên baûy ngaøy.

10:13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;

10:13 Aáy vaäy, vua Sau-lô cheát, vì toäi loãi mình ñaõ phaïm cuøng Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø vì chaúng coù vaâng theo maïng lònh cuûa Ngaøi; laïi vì ñaõ caàu hoûi baø boùng,

10:14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

10:14 chaúng coù caàu hoûi Ñöùc Gieâ-hoâ-va; vaäy, vì côù aáy Ngaøi gieát ngöôøi, dôøi nöôùc ngöôøi cho veà Ña-vít, con trai Y-sai.

 1 Su ky - 1 Chronicles

11:1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.

11:1 Luùc aáy, caû Y-sô-ra-eân ñeàu nhoùm ñeán cuøng Ña-vít taïi Heáp-roân, maø noùi raèng: Kìa, chuùng toâi voán laø xöông thòt cuûa oâng.

11:2 And moreover in time past, even when Saul was king, you were he that led out and brought in Israel: and the LORD your God said unto you, You shall feed my people Israel, and you shall be ruler over my people Israel.

11:2 Khi tröôùc daàu Sau-lô coøn cai trò chuùng toâi, thì oâng ñaõ daãn daân Y-sô-ra-eân vaøo ra; vaø Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa oâng coù phaùn cuøng oâng raèng: Ngöôi seõ chaên nuoâi daân ta laø Y-sô-ra-eân, laøm quan töôùng chuùng noù.

11:3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.

11:3 Aáy vaäy, caùc tröôûng laõo Y-sô-ra-eân ñeán cuøng vua ôû Heáp-roân; Ña-vít beøn laäp giao öôùc vôùi chuùng taïi Heáp-roân tröôùc maët Ñöùc Gieâ-hoâ-va; ñoaïn, chuùng xöùc daàu cho Ña-vít laøm vua treân Y-sô-ra-eân, y nhö lôøi cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ caäy Sa-mu-eân phaùn ra vaäy.

11:4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

11:4 Ña-vít vaø caû daân Y-sô-ra-eân ñi leân thaønh Gieâ-ru-sa-lem, aáy laø Gieâ-bu; ôû ñoù coù ngöôøi Gieâ-bu-sít, laø daân cuûa xöù.

11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come here. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.

11:5 Daân cö Gieâ-bu noùi cuøng Ña-vít raèng: Ngöôi seõ chaúng heà vaøo ñaây. Daàu vaäy, Ña-vít chieám laáy ñoàn luõy Si-oân, laáy laø thaønh Ña-vít.

11:6 And David said, Whosoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

11:6 Ña-vít noùi raèng: Heã ai haõm ñaùnh daân Gieâ-bu-sít tröôùc heát, aét seõ ñöôïc laøm tröôûng vaø laøm töôùng. Vaäy, Gioâ-aùp, con trai Xeâ-ru-gia, ñi leân ñaùnh tröôùc heát, neân ñöôïc laøm quan tröôûng.

11:7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.

11:7 Ña-vít ôû trong ñoàn; vaäy neân goïi laø thaønh Ña-vít.

11:8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.

11:8 Ngöôøi xaây töôøng thaønh boán phía, töø Mi-loâ cho ñeán khaép chung quanh; coøn phaàn thaønh dö laïi thì Gioâ-aùp söûa sang.

11:9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.

11:9 Ña-vít caøng ngaøy caøng cöôøng thaïnh; vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va vaïn quaân ôû cuøng ngöôøi.

11:10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.

11:10 Ñaây laø nhöõng keû laøm töôùng caùc lính maïnh daïn cuûa Ña-vít, vaø ñaõ phuï giuùp ngöôøi ñöôïc ngoâi nöôùc, cuøng vôùi caû Y-sô-ra-eân, laäp ngöôøi leân laøm vua, y nhö lôøi Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ phaùn veà Y-sô-ra-eân.

11:11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at the same.

11:11 Naày laø soá caùc lính maïnh daïn cuûa Ña-vít: Gia-soâ-beâ-am, con trai cuûa Haùc-moâ-ni, laøm ñaàu caùc töôùng; aáy laø ngöôøi duøng giaùo mình maø gieát ba traêm ngöôøi trong moät löôït.

11:12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

11:12 Sau ngöôøi coù EÂ-leâ -a-sa, con trai cuûa Ñoâ-ñoâ, ôû A-hoâ -a, laø moät ngöôøi trong ba ngöôøi maïnh daïn.

11:13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

11:13 Ngöôøi naày ôû cuøng Ña-vít nôi Pha-ña-mim, khi quaân Phi-li-tin nhoùm laïi ñaëng giao chieán. ÔÛ ñoù coù moät ñaùm ruoäng maïch nha, vaø daân söï ñeàu chaïy troán khoûi maët daân Phi-li-tin.

11:14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.

11:14 Coøn hoï ñeàu ñöùng trong ruoäng binh vöïc noù, vaø ñaùnh hôn daân Phi-li-tin, vaø Ñöùc Gieâ-hoâ-va khieán cho hoï ñaëng söï thaéng traän raát lôùn.

11:15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.

11:15 Trong boïn ba möôi ngöôøi laøm töôùng, coù ba ngöôøi ñi xuoáng hang ñaù A-ñu-lam, ñeán cuøng Ña-vít. Coøn ñoäi quaân Phi-li-tin ñoùng traïi trong truõng Reâ-pha-im.

11:16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

11:16 Luùc aáy Ña-vít ôû trong ñoàn, vaø coù phoøng binh cuûa daân Phi-li-tin ôû Beát-leâ-hem.

11:17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!

11:17 Ña-vít öôùc ao raèng: Than oâi! chôù gì ai ban cho ta nöôùc uoáng cuûa gieáng beân cöûa thaønh Beát-leâ-hem!

11:18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.

11:18 Vaäy, ba ngöôøi naày xoâng ngang qua traïi Phi-li-tin muùc nöôùc trong gieáng beân cöûa thaønh Beát-leâ-hem, ñem veà cho Ña-vít uoáng; song ngöôøi chaúng chòu uoáng, beøn raûy nöôùc aáy ra tröôùc maët Ñöùc Gieâ-hoâ-va,

11:19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three might.

11:19 maø noùi raèng: Caàu Chuùa giöõ laáy toâi, ñöøng ñeå toâi laøm söï naày; toâi haún khoâng uoáng huyeát cuûa ba ngöôøi naày, ñaõ lieàu thaân mình ñaëng ñem nöôùc ñeán. Vì côù aáy neân ngöôøi khoâng chòu uoáng. Aáy laø coâng vieäc cuûa ba ngöôøi maïnh daïn ñoù ñaõ laøm.

11:20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.

11:20 Laïi coù A-bi-sai, em cuûa Gioâ-aùp, laøm ñaàu trong ba ngöôøi maïnh daïn; ngöôøi duøng giaùo mình gieát ba traêm ngöôøi, neân noåi danh tieáng trong ba ngöôøi aáy.

11:21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: nevertheless he attained not to the first three.

11:21 Trong ba ngöôøi maïnh daïn aáy, ngöôøi sang troïng hôn, ñöôïc laøm tröôûng cuûa hoï, song chaúng baèng ba ngöôøi tröôùc.

11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.

11:22 Laïi coù Beâ-na-gia, con trai Gieâ-hoâ-gia-ña ôû Caùp-xeâ-eân, laø moät ngöôøi maïnh daïn ñaõ laøm nhieàu coâng vieäc caû theå; ngöôøi ñaõ gieát hai ngöôøi Moâ-aùp maïnh baïo hôn heát; trong kyø sa tuyeát, ngöôøi xuoáng moät caùi hoá gieát moät con sö töû.

11:23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

11:23 Ngaøi cuõng ñaùnh gieát moät ngöôøi EÂ-díp-toâ cao naêm thöôùc; ngöôøi EÂ-díp-toâ caàm nôi tay caây giaùo lôùn baèng truïc maùy deät, coøn Beâ-na-gia xuoáng ñoùn ngöôøi, caàm moät caây gaäy, ruùt laáy giaùo khoûi tay ngöôøi EÂ-díp-toâ, duøng giaùo noù maø gieát noù.

11:24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.

11:24 Aáy laø coâng vieäc Beâ-na-gia, con trai Gieâ-hoâ-gia-ña, ñaõ laøm, ñöôïc noåi danh tieáng trong ba ngöôøi maïnh daïn.

11:25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.

11:25 Trong ba möôi ngöôøi maïnh daïn, ngöôøi ñöôïc sang troïng hôn heát, song chaúng baèng ba ngöôøi tröôùc. Ña-vít nhaän ngöôøi vaøo baøn maät nghò mình.

11:26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

11:26 Laïi coù caùc ngöôøi maïnh daïn trong ñoäi binh, laø: A-sa-eân, em cuûa Gioâ-aùp; Eân-ca-nan, con trai cuûa Ñoâ-ñoâ ôû Beát-leâ-hem;

11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

11:27 Sa-moát, ngöôøi Ha-roân; Heâ-leát, ngöôøi Pha-oân;

11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,

11:28 Y-ra, con trai cuûa Y-keát ôû Theâ-koâ -a; A-bi-eâ-xe ôû A-na-toát;

11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

11:29 Si-beâ-cai ôû Hu-sa; Y-lai ôû A-hoâ -a;

11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

11:30 Ma-ha-rai ôû Neâ-toâ-pha; Heâ-leát, con trai cuûa Ba -a-na ôû Neâ-toâ-pha;

11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

11:31 Y-tai, con trai Ri-bai ôû Ghi-beâ -a, thaønh cuûa con caùi Beân-gia-min; Beâ-na-gia ôû Phi-ra-thoân;

11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

11:32 Hu-rai ôû Na-ha-leâ-Ga-aùch; A-bi-eân ôû A-ra-ba;

11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

11:33 Aùch-ma-veát ôû Ba-hu-rim; EÂ-li-aùc-ba ôû Sa-anh-boân;

11:34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,

11:34 Beâ-neâ-ha-sem ôû Ghi-xoân; Gioâ-na-than, con trai Sa-gheâ ôû Ha-ra;

11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

11:35 A-hi-giam, con trai Sa-ca ôû Ha-ra; EÂ-li-pha, con trai U-rô;

11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

11:36 Heâ-phe ôû Meâ-keâ-ra; A-hi-gia ôû Pha-loân;

11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

11:37 Heát-roâ ôû Caït-meân; Na -a-rai, con trai E-bai;

11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,

11:38 Gioâ-eân em cuûa Na-than,; Mi-beâ-ha, con trai cuûa Ha-gô-ri; Xeâ-leùc laø ngöôøi Am-moân;

11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour bearer of Joab the son of Zeruiah,

11:39 Na-ha-rai ôû Beâ-eâ-roát, laø keû vaùc binh khí cuûa Gioâ-aùp, con trai cuûa Xeâ-ru-gia;

11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

11:40 Y-ra ôû Gieâ-the; Ga-reùp cuõng ôû Gieâ-the;

11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

11:41 U-ri ngöôøi Heâ-tít; Xa-baùt, con trai Aïc-lai;

11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,

11:42 A-ñi-na, con trai cuûa Si-xa, ngöôøi Ru-beân, laøm tröôûng doøng Ru-beân, vaø coù ba möôi binh chieán ôû vôùi ngöôøi;

11:43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,

11:43 Ha-nan, con trai cuûa Ma -a-ca; Gioâ-sa-phaùt ôû Meâ-then;

11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,

11:44 U-xia ôû Aùch-ta-roát; Sa-ma vaø Gieâ-hi-eân, con trai cuûa Hoâ-tam ôû A-roâ -e;

11:45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

11:45 Gieâ-ñi -a-eân, con trai cuûa Sim-ri; Gioâ-ha, anh em ngöôøi daân Thi-sít;

11:46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

11:46 EÂ-li-en ôû Ma-ha-vim; Gieâ-ri-bai vaø Gioâ-sa-via, con trai cuûa Eân-na-am; Gít-ma laø ngöôøi Moâ-aùp;

11:47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.

11:47 EÂ-li-eân, OÂ-beát, vaø Gia -a-si-eân, laø ngöôøi Meát-soâ-ba.

 1 Su ky - 1 Chronicles

12:1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.

12:1 Trong khi Ña-vít traùnh khoûi maët Sau-lô, con trai cuûa Kích, thì coù maáy ngöôøi maïnh daïn ñeán cuøng ngöôøi, taïi Xieác-laïc giuùp ñôõ ngöôøi trong côn giaëc.

12:2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.

12:2 Chuùng ñeàu coù taøi giöông cung, gioûi duøng daây gioùng lieäng ñaù, caàm cung baén teân, hoaëc baèng tay höõu hay laø baèng tay taû; caû ñeàu thuoäc veà doøng Sau-lô, veà chi phaùi Beân-gia-min. Naày laø teân hoï:

12:3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite.

12:3 A-hi-eâ-xe laøm ñaàu, vaø Gioâ-aùch, con trai cuûa Seâ-ma ôû Ghi-beâ -a, Gieâ-xi-eân vaø Pheâ-leát, con trai cuûa Aùch-ma-veát; Beâ-ca-ra, Gieâ-hu ôû A-na-toát;

12:4 And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,

12:4 Gít-mai-gia ôû Ga-ba-oân, laø keû maïnh daïn trong ba möôi ngöôøi kia, vaø laøm ñaàu hoï; laïi coù Gieâ-reâ-mi; Gia-ha-xi-eân; Gioâ-ha-nan; Gioâ-xa-baùt ôû Gheâ-ñeâ-ra;

12:5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,

12:5 EÂ-lu-xai; Gieâ-ri-moát; Beâ -a-lia; Seâ-ma-ri -a; Seâ-pha-ti -a ôû Ha-roáp;

12:6 Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,

12:6 Eân-ca-na, Di-si-gia, A-xa-reân, Gioâ-eâ-xe, vaø Gia-soâ-beâ-am, ngöôøi Coâ-reâ;

12:7 And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

12:7 Gioâ-eâ-la vaø Xeâ-ba-ñia, con trai cuûa Gieâ-roâ-ham ôû Gheâ-ñoâ.

12:8 And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;

12:8 Trong chi phaùi Gaùt, coù nhöõng ngöôøi tôùi cuøng Ña-vít taïi nôi ñoàn trong ñoàng vaéng, voán laø keû maïnh meõ, coù taøi chieán traän, caàm khieân, caàm giaùo, dieän maïo nhö sö töû, lanh leï nhö hoaøng döông treân nuùi.

12:9 Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,

12:9 EÂ-xe laøm ñaàu; OÂ-ba-ñia thöù nhì, EÂ-li-aùp thöù baûy,

12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

12:10 Mích-ma-nan thöù tö, Gieâ-reâ-mi thöù naêm,

12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh,

12:11 Aït-tai thöù saùu, EÂ-li-eân thöù baûy,

12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

12:12 Gioâ-ha-nan thöù taùm, Eân-xa-baùt thöù chín,

12:13 Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.

12:13 Gieâ-reâ-mi thöù möôøi, Maùc-ba-nai thöù möôøi moät,

12:14 These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

12:14 chuùng ñeàu laø con chaùu cuûa Gaùt, vaø laøm quan cai cô binh; keû nhoû cai moät traêm ngöôøi, keû lôùn cai moät ngaøn ngöôøi.

12:15 These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflowed all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

12:15 Aáy laø nhöõng keû ñi qua soâng Gioâ-ñanh trong thaùng gieâng, luùc nöôùc ngaäp hai beân bôø, ñuoåi caùc daân söï ôû taïi truõng hoaëc veà phía ñoâng hay veà phía taây.

12:16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.

12:16 Laïi coù ngöôøi thuoäc veà Beân-gia-min vaø Giu-ña cuõng ñi tôùi cuøng Ña-vít trong ñoàn ngöôøi.

12:17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If all of you be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if all of you be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

12:17 Ña-vít ra ñoùn röôùc chuùng, maø noùi raèng: Neáu caùc ngöôi ñeán cuøng ta caùch hoøa bình ñeå huøa giuùp ta, thì loøng ta seõ hieäp cuøng caùc ngöôi; ví baèng caùc ngöôi thaàm möu löøa ta cho keû thuø nghòch, nguyeän Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa toå phuï ta xem xeùt vaø ñoaùn phaït; vì tay ta khoâng coù phaïm ñieàu loãi naøo.

12:18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours are we, David, and on your side, you son of Jesse: peace, peace be unto you, and peace be to yours helpers; for your God helps you. Then David received them, and made them captains of the band.

12:18 Khi aáy coù A-ma-sai laøm ñaàu trong ba möôi ngöôøi aáy, ñöôïc Thaùnh Linh caûm ñoäng, maø noùi raèng: Hôõi Ña-vít, chuùng toâi ñeàu veà oâng! Hôõi con trai Y-sai, chuùng toâi binh vò oâng! Nguyeän oâng ñöôïc bình yeân, bình yeân; nguyeän keû giuùp ñôõ oâng cuõng ñöôïc bình yeân; bôûi vì Ñöùc Chuùa Trôøi oâng phoø trôï oâng! Ña-vít beøn nhaän tieáp caùc ngöôi aáy, ñaët laøm töôùng.

12:19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.

12:19 Cuõng coù maáy ngöôøi thuoäc veà Meâ-na-se ñeán theo Ña-vít khi ngöôøi cuøng quaân Phi-li-tin ñi giao chieán cuøng Sau-lô; song hoï chaúng giuùp ñôõ quaân Phi-li-tin, vì caùc quan tröôûng Phi-li-tin baøn luaän nhau raèng: Sôï e noù trôû veà cuøng Sau-lô, chuû noù, laøm nguy cho ñaàu chuùng ta chaêng.

12:20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.

12:20 Khi ngöôøi trôû veà Xieác-laïc, coù maáy ngöôøi bôûi Meâ-na-se ñeán theo ngöôøi, laø Aùt-na, Gioâ-xa-baùt, EÂ-li-hu, vaø Xi-leâ-thai, ñeàu laøm quan-cai ngaøn quaân trong chi phaùi Meâ-na-se.

12:21 And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.

12:21 Nhöõng keû naày phuï giuùp Ña-vít ñoái ñòch vôùi quaân giaëc cöôùp, bôûi vì chuùng ñeàu laø ngöôøi maïnh daïn, vaø laøm quan töôùng ñoäi binh.

12:22 For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

12:22 Haèng ngaøy coù ngöôøi ñeán cuøng Ña-vít ñaëng giuùp ñôõ ngöôøi, cho ñeán khi thaønh ñoäi quaân lôùn, nhö ñoäi quaân cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi.

12:23 And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.

12:23 Ñaây laø soá caùc quaân lính ñeán cuøng Ña-vít taïi Heáp-roân, ñaëng laøm cho nöôùc Sau-lô thuoäc veà ngöôøi, theo nhö lôøi cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

12:24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.

12:24 Trong con chaùu Giu-ña coù saùu ngaøn taùm traêm ngöôøi ñeàu caàm khieân, caàm giaùo, saém söûa tranh chieán.

12:25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.

12:25 Bôûi con chaùu Si-meâ-oân, coù baûy ngaøn moät traêm ngöôøi maïnh daïn ñeàu ra traän ñöôïc.

12:26 Of the children of Levi four thousand and six hundred.

12:26 Bôûi con chaùu Leâ-vi, coù boán ngaøn saùu traêm.

12:27 And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;

12:27 Gieâ-hoâ-gia-ña cai quaûn nhaø A-roân, vaø vôùi ngöôøi coù ba ngaøn baûy traêm ngöôøi.

12:28 And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.

12:28 Laïi coù Xa-ñoác, laø keû trai treû maïnh daïn, vaø vôùi ngöôøi coù hai möôi hai tröôûng cuûa nhaø cha ngöôøi.

12:29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for until now the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.

12:29 Veà con chaùu Beân-gia-min, anh em cuûa Sau-lô, ñöôïc ba ngaøn ngöôøi; vì ñeán baáy giôø, phaàn lôùn hôn chuùng noù coøn ñöông theo nhaø Sau-lô.

12:30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.

12:30 Veà con chaùu Eùp-ra-im, coù ñöôïc hai vaïn taùm traêm ngöôøi, ñeàu laø ngöôøi maïnh daïn, coù danh tieáng trong nhaø cha mình.

12:31 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.

12:31 Veà nöûa chi phaùi Meâ-na-se, coù moät vaïn taùm ngaøn ngöôøi, ai naáy ñeàu keå töøng teân, ñeán ñaëng laäp Ña-vít laøm vua.

12:32 And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

12:32 Veà con chaùu Y-sa-ca, coù nhöõng keû hieåu bieát thì giôø, vaø vieäc daân Y-sô-ra-eân neân laøm; chuùng noù hai traêm tröôûng toäc; coøn nhöõng ngöôøi anh em chuùng cuõng vaâng lònh chuùng baøn.

12:33 Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.

12:33 Veà Sa-bu-loân, coù naêm vaïn ngöôøi hay baøy traän, caàm caùc thöù binh khí döï bò ñaëng giao chieán, haøng nguõ chænh teà, coù moät loøng moät daï.

12:34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

12:34 Veà Neùp-ta-li, coù moät ngaøn quan cai, vôùi ba vaïn baûy ngaøn ngöôøi caàm khieân caàm giaùo theo mình.

12:35 And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.

12:35 Veà Ñan, coù hai vaïn taùm ngaøn sau traêm ngöôøi coù taøi daøn traän.

12:36 And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.

12:36 Veà A-se, coù boán vaïn ngöôøi hay keùo ra chinh chieán, vaø coù taøi daøn traän.

12:37 And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.

12:37 Coøn veà Ru-beân, Gaùt, vaø veà nöûa chi phaùi Meâ-na-se ôû beân kia soâng Gioâ-ñanh, coù möôøi hai vaïn ngöôøi caàm caùc thöù binh khí saün ra traän.

12:38 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

12:38 Nhöõng ngöôøi naày laø lính chieán coù taøi baøy traän, ñeàu laáy loøng thaønh maø keùo ñeán Heáp-roân ñaëng laäp Ña-vít laøm vua treân caû Y-sô-ra-eân; coøn nhöõng ngöôøi khaùc trong Y-sô-ra-eân cuõng ñeàu moät loøng moät daï muoán toân Ña-vít laøm vua.

12:39 And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.

12:39 Chuùng ôû laïi vôùi vua Ña-vít ba ngaøy vaø aên uoáng; vì anh em cuûa chuùng ñaõ saém saün cho.

12:40 Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and food, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.

12:40 Coøn nhöõng ngöôøi ôû mieàn laân caän hôn cho ñeán ñaát Y-sa-ca, Sa-bu-loân, vaø Neùp-ta-li ñeàu ñem chôû baèng löûa, laïc ñaø, con la, vaø con boø, naøo baùnh mì, boät mieán, traùi vaû, nho khoâ, röôïu, daàu, cuøng daãn boø vaø chieân ñeán raát nhieàu, bôûi vì coù söï vui veû nôi Y-sô-ra-eân.

///

#@#

///