Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  1  2  3  4  

  Féi腓 lì利 bǐ比 shū书 1

1 Jīdū基督 Yēsū耶稣 de的 púrén仆人 Bǎoluó保罗, hé和 tí提 mó摩 tài太, xiěxìn写信 gěi给 fán凡 zhù住 féi腓 lì立 bǐ比, zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 de的 zhòng众 shèngtú圣徒, hé和 zhūwèi诸位 jiāndū监督, zhūwèi诸位 zhíshì执事。

2 Yuàn愿 ēn恩 huì惠 píng’ān平安, cóng从 shén神 wǒmen我们 de的 fù父, bìng并 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督, guī归 yǔ与 nǐmen你们。

3 Wǒ我 měi每 féng逢 xiǎngniàn想念 nǐmen你们, jiù就 gǎnxiè感谢 wǒde我的 shén神。

4 ( Měi每 féng逢 wéi为 nǐmen你们 zhòngrén众人 qíqiú祈求 deshíhòu的时候, cháng常 shì是 huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 de地 qíqiú祈求)

5 Yīnwèi因为 cóngtóu从头 yītiān一天 zhídào直到 rújīn如今, nǐmen你们 shì是 Tóngxīn同心 héyì合意 de地 xīngwàng兴旺 fúyīn福音。

6 Wǒ我 shēnxìn深信 nà那 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里 dòng动 le了 shàn善 gōng工 de的, bì必 chéng成 quán全 zhè这 gōng工, zhídào直到 Yēsū耶稣 Jīdū基督 de的 rìzi日子。

7 Wǒ我 wéi为 nǐmen你们 zhòngrén众人 yǒu有 zhèyàng这样 de的 yìniàn意念, yuán原 shì是 yīngdāng应当 de的。 Yīn因 nǐmen你们 cháng常 zài在 wǒ我 xīnlǐ心里, wúlùn无论 wǒ我 shì是 zài在 kǔn捆 suǒ锁 zhīzhōng之中, shì是 biàn辩 míng明 zhèngshí证实 fúyīn福音 deshíhòu的时候, nǐmen你们 dōu都 yǔ与 wǒ我 yītóng一同 de得 ēn恩。

8 Wǒ我 tǐhuì体会 Jīdū基督 Yēsū耶稣 de的 xīncháng心肠, qiē切 qiē切 de地 xiǎngniàn想念 nǐmen你们 zhòngrén众人。 Zhè这 shì是 shén神 kěyǐ可以 gěi给 wǒ我 zuò作 jiànzhèng见证 de的。

9 Wǒ我 suǒ所 dǎogào祷告 de的, jiùshì就是 yào要 nǐmen你们 de的 àixīn爱心, zài在 zhīshi知识 hé和 gè各 yàng样 jiànshi见识 shàng上, duō多 ér而 yòu又 duō多。

10 Shǐ使 nǐmen你们 néng能 fēnbié分别 shìfēi是非,( huò或 zuò作 xǐ’ài喜爱 nà那 měihǎo美好 de的 shì事) zuò作 chéngshí诚实 wú无 guò过 de的 rén人, zhídào直到 Jīdū基督 de的 rìzi日子。

11 Bìng并 kào靠 zhe着 Yēsū耶稣 Jīdū基督 jié结 mǎn满 le了 rén仁 yì义 de的 guǒ果 zǐ子, jiào叫 róngyào荣耀 chēngzàn称赞 guī归 yǔ与 shén神。

12 Dìxiōngmén弟兄们, wǒ我 yuànyì愿意 nǐmen你们 zhīdao知道, wǒ我 suǒ所 zāoyù遭遇 de的 shì事, gèng更 shì是 jiào叫 fúyīn福音 xīngwàng兴旺。

13 Yǐzhì以致 wǒ我 shòu受 de的 kǔn捆 suǒ锁, zài在 yù御 yíng营 quánjūn全军, hé和 qíyú其余 de的 rén人 zhōng中, yǐjīng已经 xiǎnmíng显明 shì是 wéi为 Jīdū基督 de的 yuángù缘故。

14 Bìngqiě并且 nà那 zài在 zhǔ主 lǐ里 de的 dìxiōng弟兄, duōbàn多半 yīn因 wǒ我 shòu受 de的 kǔn捆 suǒ锁, jiù就 dǔ笃 xìn信 bù不 yí疑, yuè越 fāfàng发放 dǎn胆 chuánshén传神 de的 dào道, wú无 suǒ所 jù惧 pà怕。

15 Yǒude有的 chuán传 Jīdū基督, shì是 chūyú出于 jídù嫉妒 fēn分 zhēng争。 Yě也 yǒudeshì有的是 chūyú出于 hǎo好 yì意。

16 Zhè这 yī一 děng等 shì是 chūyú出于 àixīn爱心, zhīdao知道 wǒ我 shì是 wéi为 biàn辩 míng明 fúyīn福音 shèlì设立 de的。

17 Nà那 yī一 děng等 chuán传 Jīdū基督 shì是 chūyú出于 jié结 dǎng党, bìngbù并不 chéngshí诚实, yìsī意思 yào要 jiā加 zēng增 wǒ我 kǔn捆 suǒ锁 de的 kǔ苦 chǔ楚。

18 Zhè这 yǒu有 hé何 fáng妨 ne呢? huòshì或是 jiǎ假 yì意, huòshì或是 zhēnxīn真心, wúlùn无论 zěnyàng怎样, Jīdū基督 jiūjìng究竟 bèi被 chuán传 kāi开 le了。 Wèicǐ为此 wǒ我 jiù就 huānxǐ欢喜, bìngqiě并且 hái还 yào要 huānxǐ欢喜。

19 Yīnwèi因为 wǒ我 zhīdao知道 zhè这 shì事 jiè借 zhe着 nǐmen你们 de的 qídǎo祈祷, hé和 Yēsū耶稣 Jīdū基督 zhī之 líng灵 de的 bāngzhù帮助, zhōng终 bì必 jiào叫 wǒ我 de得 jiù救。

20 Zhào照 zhe着 wǒ我 suǒ所 qiē切 mù慕 suǒ所 pànwàng盼望 de的, méiyǒu没有 yī一 shì事 jiào叫 wǒ我 xiūkuì羞愧, zhǐyào只要 fán凡 shì事 fàng放 dǎn胆。 Wúlùn无论 shì是 shēng生, shì是 sǐ死, zǒng总 jiào叫 Jīdū基督 zài在 wǒ我 shēn身 shàng上 zhàocháng照常 xiǎn显 dà大。

21 Yīn因 wǒ我 huózhe活着 jiùshì就是 Jīdū基督, wǒ我 sǐ死 le了 jiù就 yǒuyìchu有益处。

22 Dàn但 wǒ我 zài在 ròu肉 shēn身 huózhe活着, ruò若 chéngjiù成就 wǒ我 gōngfu工夫 de的 guǒ果 zǐ子, wǒ我 jiù就 bùzhīdào不知道 gāi该 tiāoxuǎn挑选 shénme什么。

23 Wǒ我 zhèngzài正在 liǎng两 nán难 zhījiān之间, qíngyuàn情愿 lí离 shì世 yǔ与 Jīdū基督 tóng同 zài在。 Yīnwèi因为 zhè这 shì是 hǎo好 de得 wúbǐ无比 de的。

24 Rán’ér然而 wǒ我 zài在 ròu肉 shēn身 huózhe活着, wéi为 nǐmen你们 gèng更 shì是 yàojǐn要紧 de的。

25 Wǒ我 jìrán既然 zhèyàng这样 shēnxìn深信, jiù就 zhīdao知道 réng仍 yào要 zhù住 zàishì在世 jiān间, qiě且 yǔ与 nǐmen你们 zhòngrén众人 tóng同 zhù住, shǐ使 nǐmen你们 zài在 suǒ所 xìn信 de的 dào道 shàng上 yòu又 cháng长 jìn进 yòu又 xǐ喜 yuè乐。

26 Jiào叫 nǐmen你们 zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 de的 huānlè欢乐, yīn因 wǒ我 zài再 dào到 nǐmen你们 nàli那里 qù去, jiù就 yuè越 fā发 jiā加 zēng增。

27 Zhǐyào只要 nǐmen你们 xíng行 shì事 wéi为 rén人 yǔ与 Jīdū基督 de的 fúyīn福音 xiāngchèn相称。 Jiào叫 wǒ我 huò或 lái来 jiàn见 nǐmen你们, huò或 bùzài不在 nǐmen你们 nàli那里, kěyǐ可以 tīngjiàn听见 nǐmen你们 de的 jǐng景 kuàng况, zhīdao知道 nǐmen你们 tóng同 yǒu有 yīgè一个 xīn心 zhì志, zhàn站 lì立 de得 wěn稳, wéi为 suǒ所 xìn信 de的 fúyīn福音 qí齐 xīn心 nǔlì努力。

28 Fán凡 shì事 búpà不怕 dírén敌人 de的 jīngxià惊吓。 Zhè这 shì是 zhèngmíng证明 tāmen他们 chén沉 lún沦, nǐmen你们 de得 jiù救, dōu都 shì是 chūyú出于 shén神。

29 Yīnwèi因为 nǐmen你们 méng蒙 ēn恩, bùdàn不但 déyǐ得以 xìnfú信服 Jīdū基督, bìng并 yào要 wéi为 tā他 shòukǔ受苦。

30 Nǐmen你们 de的 zhēng争 zhàn战, jiù就 yǔ与 nǐmen你们 zài在 wǒ我 shēn身 shàng上 cóngqián从前 suǒ所 kànjiàn看见, xiànzài现在 suǒ所 tīngjiàn听见 de的 yíyàng一样。

  Féi腓 lì利 bǐ比 shū书 2

1 Suǒyǐ所以 zài在 Jīdū基督 lǐ里 ruò若 yǒu有 shénme什么 quàn劝 miǎn勉, àixīn爱心 yǒu有 shénme什么 ānwèi安慰, shènglíng圣灵 yǒu有 shénme什么 jiāotōng交通, xīnzhōng心中 yǒu有 shénme什么 cíbēi慈悲 liánmǐn怜悯,

2 Nǐmen你们 jiù就 yào要 yìniàn意念 xiāngtóng相同, àixīn爱心 xiāngtóng相同, yǒu有 yíyàng一样 de的 xīnsi心思, yǒu有 yíyàng一样 de的 yìniàn意念, shǐ使 wǒde我的 xǐ喜 yuè乐 kěyǐ可以 mǎnzú满足。

3 Fán凡 shì事 bùkě不可 jié结 dǎng党, bùkě不可 tān贪 tú图 xū虚 fú浮 de的 róngyào荣耀。 Zhǐyào只要 cúnxīn存心 qiān谦 bēi卑, gè各 rén人 kàn看 biérén别人 bǐ比 zìjǐ自己 qiáng强。

4 Gè各 rén人 bùyào不要 dān单 gù顾 zìjǐ自己 de的 shì事, yě也 yào要 gù顾 biérén别人 de的 shì事。

5 Nǐmen你们 dāng当 yǐ以 Jīdū基督 Yēsū耶稣 de的 xīn心 wéi为 xīn心。

6 Tā他 běn本 yǒu有 shén神 de的 xíngxiàng形像, bù不 yǐ以 zìjǐ自己 yǔ与 shén神 tóngděng同等 wéi为 qiáng强 duó夺 de的。

7 Fǎndào反倒 xū虚 jǐ己, qǔ取 le了 nú奴 pū仆 de的 xíngxiàng形像, chéngwéi成为 rén人 de的 yàngshì样式。

8 Jì既 yǒurén有人 de的 yàngzi样子, jiù就 zìjǐ自己 bēiwēi卑微, cúnxīn存心 shùnfú顺服, yǐzhìyú以至于 sǐ死, qiě且 sǐ死 zài在 shízìjià十字架 shàng上。

9 Suǒyǐ所以 shén神 jiāng将 tā他 shēng升 wéi为 zhìgāo至高, yòu又 cìgěi赐给 tā他 nà那 chāo超 hū乎 wàn万 míng名 zhīshàng之上 de的 míng名,

10 Jiào叫 yíqiè一切 zài在 tiānshàng天上 de的, dìshang地上 de的, hé和 de地 dǐxia底下 de的, yīn因 Yēsū耶稣 de的 míng名, wú无 bùqū不屈 xī膝,

11 Wú无 bù不 kǒu口 chēng称 Yēsū耶稣 Jīdū基督 wéi为 zhǔ主, shǐ使 róngyào荣耀 guī归 yǔ与 fù父 shén神。

12 Zhèyàng这样 kànlai看来, wǒ我 qīn’àide亲爱的 dìxiōng弟兄 nǐmen你们 jì既 shì是 cháng常 shùnfú顺服 de的, bùdàn不但 wǒ我 zài在 nǐmen你们 nàli那里, jiùshì就是 wǒ我 rújīn如今 bùzài不在 nǐmen你们 nàli那里, gèng更 shì是 shùnfú顺服 de的, jiù就 dāng当 kǒngjù恐惧 zhàn战 jīng兢, zuò作 chéng成 nǐmen你们 de得 jiù救 de的 gōngfu工夫。

13 Yīnwèi因为 nǐmen你们 lì立 zhì志 xíng行 shì事, dōu都 shì是 shén神 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里 yùnxíng运行, wéi为 yào要 chéngjiù成就 tāde他的 měi美 yì意。

14 Fán凡 suǒ所 xíng行 de的, dōu都 bùyào不要 fā发 yuànyán怨言, qǐ起 zhēnglùn争论,

15 Shǐ使 nǐmen你们 wú无 kě可 zhǐ指 zhāi摘, chéngshí诚实 wú无 wěi伪, zài在 zhè这 wānqǔ弯曲 bèi悖 miù谬 de的 shìdài世代, zuò作 shén神 wú无 xiácī瑕疵 de的 érnǚ儿女。 Nǐmen你们 xiǎn显 zài在 zhè这 shìdài世代 zhōng中, hǎoxiàng好像 míng明 guāng光 zhàoyào照耀,

16 Jiāng将 shēngmìng生命 de的 dào道 biǎomíng表明 chūlai出来, jiào叫 wǒ我 zài在 Jīdū基督 de的 rìzi日子, hǎo好 kuā夸 wǒ我 méiyǒu没有 kōng空 pǎo跑, yě也 méiyǒu没有 túláo徒劳。

17 Wǒ我 yǐ以 nǐmen你们 de的 xìnxīn信心 wéi为 gòng供 xiàn献 de的 jì祭 wù物。 Wǒ我 ruò若 bèi被 jiāo浇 diàn奠 zài在 qí其 shàng上, yě也 shì是 xǐ喜 yuè乐, bìngqiě并且 yǔ与 nǐmen你们 zhòngrén众人 yītóng一同 xǐ喜 yuè乐。

18 Nǐmen你们 yě也 yào要 zhàoyàng照样 xǐ喜 yuè乐, bìngqiě并且 yǔ与 wǒ我 yītóng一同 xǐ喜 yuè乐。

19 Wǒ我 kào靠 zhǔ主 Yēsū耶稣 zhǐwàng指望 kuài快 dǎfa打发 tí提 mó摩 tài太 qù去 jiàn见 nǐmen你们, jiào叫 wǒ我 zhīdao知道 nǐmen你们 de的 shì事, xīnlǐ心里 jiù就 de得 zhe着 ānwèi安慰。

20 Yīnwèi因为 wǒ我 méiyǒu没有 biérén别人 yǔ与 wǒ我 Tóngxīn同心, shízài实在 guàniàn挂念 nǐmen你们 de的 shì事。

21 Biérén别人 dōu都 qiú求 zìjǐ自己 de的 shì事, bìngbù并不 qiú求 Yēsū耶稣 Jīdū基督 de的 shì事。

22 Dàn但 nǐmen你们 zhīdao知道 tí提 mó摩 tài太 de的 míng明 zhèng证, tā他 xīngwàng兴旺 fúyīn福音 yǔ与 wǒ我 tóng同 láo劳, dài待 wǒ我 xiàng像 érzi儿子 dài待 fùqīn父亲 yíyàng一样。

23 Suǒyǐ所以 wǒ我 yī一 kàn看 chū出 wǒde我的 shì事 yào要 zěnyàng怎样 le了 jié结, jiù就 pànwàng盼望 lìkè立刻 dǎfa打发 tā他 qù去。

24 Dàn但 wǒ我 kào靠 zhe着 zhǔ主, zìxìn自信 wǒ我 yě也 bì必 kuài快 qù去。

25 Rán’ér然而 wǒ我 xiǎng想 bìxū必须 dǎfa打发 yǐ以 bā巴 fú弗 tídào提到 nǐmen你们 nàli那里 qù去。 Tā他 shì是 wǒde我的 xiōngdì兄弟, yǔ与 wǒ我 yītóng一同 zuò作 gōng工, yītóng一同 dāng当 bīng兵, shì是 nǐmen你们 suǒ所 chā差 qiǎn遣 de的, yě也 shì是 gōnggěi供给 wǒ我 xū需 yòng用 de的。

26 Tā他 hěn很 xiǎngniàn想念 nǐmen你们 zhòngrén众人, bìngqiě并且 jíqí极其 nánguò难过, yīnwèi因为 nǐmen你们 tīngjiàn听见 tā他 bìng病 le了。

27 Tā他 shízài实在 shì是 bìng病 le了, jīhū几乎 yào要 sǐ死。 Rán’ér然而 shén神 lián怜 xù恤 tā他, bùdàn不但 lián怜 xù恤 tā他, yě也 lián怜 xù恤 wǒ我, miǎnde免得 wǒ我 yōu忧 shàng上 jiā加 yōu忧。

28 Suǒyǐ所以 wǒ我 yuè越 fā发 jí急 sù速 dǎfa打发 tā他 qù去, jiào叫 nǐmen你们 zàijiàn再见 tā他, jiù就 kěyǐ可以 xǐ喜 yuè乐, wǒ我 yě也 kěyǐ可以 shào少 xiē些 yōu忧 chóu愁。

29 Gùcǐ故此 nǐmen你们 yào要 zài在 zhǔ主 lǐ里 huān欢 huānlè欢乐 yuè乐 de地 jiēdài接待 tā他。 Érqiě而且 yào要 zūnzhòng尊重 zhèyàng这样 de的 rén人。

30 Yīn因 tā他 wéi为 zuò作 Jīdū基督 de的 gōngfu工夫, jīhū几乎 zhì至 sǐ死, bùgù不顾 xìngmìng性命, yào要 bǔzú补足 nǐmen你们 gōnggěi供给 wǒde我的 bùjí不及 zhī之 chǔ处。

  Féi腓 lì利 bǐ比 shū书 3

1 Dìxiōngmén弟兄们, wǒ我 háiyǒu还有 huà话 shuō说, nǐmen你们 yào要 kào靠 zhǔ主 xǐ喜 yuè乐。 Wǒ我 bǎ把 zhè这 huà话 zài再 xiě写 gěi给 nǐmen你们, yú于 wǒ我 bìngbù并不 wéinán为难, yú于 nǐmen你们 què却 shì是 tuǒdàng妥当。

2 Yīngdāng应当 fáng防 bèi备 quǎn犬 lèi类, fáng防 bèi备 zuò作 ě恶 de的, fáng防 bèi备 wàng妄 zìxíng自行 gē割 de的。

3 Yīnwèi因为 zhēn真 shòu受 gēlǐ割礼 de的, nǎishì乃是 wǒmen我们 zhè这 yǐ以 shén神 de的 líng灵 jìng敬 bài拜, zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 kuā夸 kǒu口, bù不 kào靠 zhe着 ròutǐ肉体 de的。

4 Qíshí其实 wǒ我 yě也 kěyǐ可以 kào靠 ròutǐ肉体。 Ruòshì若是 biérén别人 xiǎng想 tā他 kěyǐ可以 kào靠 ròutǐ肉体, wǒ我 gèng更 kěyǐ可以 kào靠 zhe着 le了。

5 Wǒ我 dìbā第八 tiān天 shòu受 gēlǐ割礼, wǒ我 shì是 Yǐsèliè以色列 zú族, biàn便 yǎ雅 mǐn悯 zhī支 pài派 de的 rén人, shì是 xī希 bó伯 lái来 rén人 suǒ所 shēng生 de的 xī希 bó伯 lái来 rén人。 Jiù就 lǜ律 fǎ法 shuō说, wǒ我 shì是 fǎ法 lì利 sài赛 rén人。

6 Jiù就 rèxīn热心 shuō说, wǒ我 shì是 bīpò逼迫 jiàohuì教会 de的。 Jiù就 lǜ律 fǎ法 shàng上 de的 yì义 shuō说, wǒ我 shì是 wú无 kě可 zhǐ指 zhāi摘 de的。

7 Zhǐshì只是 wǒ我 xiānqián先前 yǐwéi以为 yǔ与 wǒ我 yǒuyì有益 de的, wǒ我 xiànzài现在 yīn因 Jīdū基督 dōu都 dàngzuò当作 yǒu有 sǔn损 de的。

8 Bùdàn不但 rúcǐ如此, wǒ我 yě也 jiāng将 wàn万 shì事 dàngzuò当作 yǒu有 sǔn损 de的, yīn因 wǒ我 yǐ以 rènshi认识 wǒ我 zhǔ主 Jīdū基督 Yēsū耶稣 wéi为 zhì至 bǎo宝。 Wǒ我 wéi为 tā他 yǐjīng已经 diūqì丢弃 wàn万 shì事, kànzuò看作 fèntǔ粪土, wéi为 yàodé要得 zhe着 Jīdū基督。

9 Bìngqiě并且 déyǐ得以 zài在 tā他 lǐmiàn里面, búshì不是 yǒu有 zìjǐ自己 yīn因 lǜ律 fǎ法 ér而 de得 de的 yì义, nǎishì乃是 yǒu有 xìn信 Jīdū基督 de的 yì义, jiùshì就是 yīn因 xìn信 shén神 ér而 lái来 de的 yì义。

10 Shǐ使 wǒ我 rènshi认识 Jīdū基督, xiǎode晓得 tā他 fùhuó复活 de的 dànéng大能, bìngqiě并且 xiǎode晓得 hé和 tā他 yītóng一同 shòukǔ受苦, xiàofǎ效法 tāde他的 sǐ死。

11 Huòzhě或者 wǒ我 yě也 déyǐ得以 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活。

12 Zhè这 búshì不是 shuō说, wǒ我 yǐjīng已经 de得 zhe着 le了, yǐjīng已经 wánquán完全 le了。 Wǒ我 nǎishì乃是 jiélì竭力 zhuīqiú追求, huòzhě或者 kěyǐ可以 de得 zhe着 Jīdū基督 Yēsū耶稣 suǒyǐ所以 de得 zhe着 wǒde我的。( Suǒyǐ所以 de得 zhe着 wǒde我的 huò或 zuò作 suǒ所 yào要 wǒ我 de得 de的)

13 Dìxiōngmén弟兄们, wǒ我 búshì不是 yǐwéi以为 zìjǐ自己 yǐjīng已经 de得 zhe着 le了。 Wǒ我 zhǐyǒu只有 yī一 jiàn件 shì事, jiùshì就是 wàngjì忘记 bèihòu背后 nǔlì努力 miànqián面前 de的,

14 Xiàng向 zhe着 biāo标 gān竿 zhí直 pǎo跑, yàodé要得 shén神 zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 cóng从 shàngmian上面 shào召 wǒ我 lái来 de得 de的 jiǎngshǎng奖赏。

15 Suǒyǐ所以 wǒmen我们 zhōngjiān中间 fánshì凡是 wánquán完全 rén人, zǒng总 yào要 cún存 zhèyàng这样 de的 xīn心。 Ruò若 zài在 shénme什么 shì事 shàng上, cún存 bié别 yàng样 de的 xīn心, shén神 yě也 bì必 yǐ以 cǐ此 zhǐshì指示 nǐmen你们。

16 Rán’ér然而 wǒmen我们 dàole到了 shénme什么 dìbù地步, jiù就 dāng当 zhào照 zhe着 shénme什么 dìbù地步 xíng行。

17 Dìxiōngmén弟兄们, nǐmen你们 yào要 yītóng一同 xiàofǎ效法 wǒ我, yě也 dāng当 liúyì留意 kàn看 nàxiē那些 zhào照 wǒmen我们 bǎngyàng榜样 xíng行 de的 rén人。

18 Yīnwèi因为 yǒu有 xǔduō许多 rén人 xíng行 shì事, shì是 Jīdū基督 shízìjià十字架 de的 chóu仇 dí敌。 Wǒ我 lǚcì屡次 gàosu告诉 nǐmen你们, xiànzài现在 yòu又 liúlèi流泪 de地 gàosu告诉 nǐmen你们。

19 Tāmen他们 de的 jiéjú结局 jiùshì就是 chén沉 lún沦, tāmen他们 de的 shén神 jiùshì就是 zìjǐ自己 de的 dǔfù肚腹, tāmen他们 yǐ以 zìjǐ自己 de的 xiūrù羞辱 wéi为 róngyào荣耀, zhuān专 yǐ以 dìshang地上 de的 shì事 wéi为 niàn念。

20 Wǒmen我们 què却 shì是 tiānshàng天上 de的 guómín国民。 Bìngqiě并且 děnghòu等候 jiùzhǔ救主, jiùshì就是 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督, cóng从 tiānshàng天上 jiànglìn降临。

21 Tā他 yào要 àn按 zhe着 nà那 néng能 jiào叫 wàn万 yǒu有 guī归 fú服 zìjǐ自己 de的 dànéng大能, jiāng将 wǒmen我们 zhè这 bēijiàn卑贱 de的 shēntǐ身体 gǎibiàn改变 xíngzhuàng形状, hé和 tāzìjǐ他自己 róngyào荣耀 de的 shēntǐ身体 xiāngsì相似。

  Féi腓 lì利 bǐ比 shū书 4

1 Wǒ我 suǒ所 qīn’ài亲爱 suǒ所 xiǎngniàn想念 de的 dìxiōngmén弟兄们, nǐmen你们 jiùshì就是 wǒde我的 xǐ喜 yuè乐, wǒde我的 guānmiǎn冠冕。 Wǒ我 qīn’àide亲爱的 dìxiōng弟兄, nǐmen你们 yīngdāng应当 kào靠 zhǔ主 zhàn站 lì立 de得 wěn稳。

2 Wǒ我 quàn劝 yǒu友 a阿 diē爹 hé和 xún循 dōu都 jī基, yào要 zài在 zhǔ主 lǐ里 Tóngxīn同心。

3 Wǒ我 yě也 qiú求 nǐ你 zhè这 zhēnshí真实 tóng同 fù负 yī一 è轭 de的, bāngzhù帮助 zhè这 liǎng两 gè个 nǚrén女人, yīnwèi因为 tāmen他们 zài在 fúyīn福音 shàng上 céng曾 yǔ与 wǒ我 yītóng一同 láo劳 kǔ苦。 Háiyǒu还有 gé革 lì利 miǎn免, bìng并 qíyú其余 hé和 wǒ我 yītóng一同 zuò作 gōng工 de的。 Tāmen他们 de的 míngzi名字 dōu都 zài在 shēngmìng生命 cè册 shàng上。

4 Nǐmen你们 yào要 kào靠 zhǔ主 chángcháng常常 xǐ喜 yuè乐。 Wǒ我 zàishuō再说, nǐmen你们 yào要 xǐ喜 yuè乐。

5 Dāng当 jiào叫 zhòngrén众人 zhīdao知道 nǐmen你们 qiānràng谦让 de的 xīn心。 Zhǔ主 yǐjīng已经 jìn近 le了。

6 Yīngdāng应当 yī一 wú无 guà挂 lǜ虑, zhǐyào只要 fán凡 shì事 jiè借 zhe着 dǎogào祷告, qíqiú祈求, hé和 gǎnxiè感谢, jiāng将 nǐmen你们 suǒ所 yào要 de的 gàosu告诉 shén神。

7 Shén神 suǒ所 cì赐 chū出 rén人 yìwài意外 de的 píng’ān平安, bì必 zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里, bǎoshǒu保守 nǐmen你们 de的 xīn心 huái怀 yìniàn意念。

8 Dìxiōngmén弟兄们, wǒ我 háiyǒu还有 wèi未 jìn尽 dehuà的话。 Fánshì凡是 zhēnshí真实 de的, kějìng可敬 de的, gōng公 yì义 de的, qīngjié清洁 de的, kě’ài可爱 de的, yǒu有 měi美 míng名 de的。 Ruò若 yǒu有 shénme什么 dé德 xíng行, ruò若 yǒu有 shénme什么 chēngzàn称赞, zhèxie这些 shì事 nǐmen你们 dōu都 yào要 sīniàn思念。

9 Nǐmen你们 zài在 wǒ我 shēn身 shàng上 suǒ所 xuéxí学习 de的, suǒ所 lǐngshòu领受 de的, suǒ所 tīngjiàn听见 de的, suǒ所 kànjiàn看见 de的, zhèxie这些 shì事 nǐmen你们 dōu都 yào要 qù去 xíng行。 Cì赐 píng’ān平安 de的 shén神, jiù就 bì必 yǔ与 nǐmen你们 tóng同 zài在。

10 Wǒ我 kào靠 zhǔ主 dàdà大大 de地 xǐ喜 yuè乐, yīnwèi因为 nǐmen你们 sīniàn思念 wǒde我的 xīn心, rújīn如今 yòu又 fāshēng发生。 Nǐmen你们 xiànglái向来 jiù就 sīniàn思念 wǒ我, zhǐshì只是 méi没 de得 jīhuì机会。

11 Wǒ我 bìngbù并不 shì是 yīn因 quēfá缺乏 shuō说 zhè这 huà话, wǒ我 wúlùn无论 zài在 shénme什么 jǐng景 kuàng况, dōu都 kěyǐ可以 zhī知 zú足, zhè这 shì是 wǒ我 yǐjīng已经 xuéhuì学会 le了。

12 Wǒ我 zhīdao知道 zěnyàng怎样 chǔ处 bēijiàn卑贱, yě也 zhīdao知道 zěnyàng怎样 chǔ处 fēngfù丰富, huò或 bǎo饱 zú足, huò或 jī’è饥饿, huò或 yǒu有 yú余, huò或 quēfá缺乏, suí随 shì事 suí随 zài在, wǒ我 dōu都 déle得了 mìjué秘诀。

13 Wǒ我 kào靠 zhe着 nà那 jiā加 gěi给 wǒ我 lìliang力量 de的, fán凡 shì事 dōu都 néng能 zuò作。

14 Rán’ér然而 nǐmen你们 hé和 wǒ我 tóng同 shòu受 huànnàn患难, yuán原 shì是 měi美 shì事。

15 Féi腓 lì立 bǐ比 rén人 nǎ哪, nǐmen你们 yě也 zhīdao知道 wǒ我 chū初 chuán传 fúyīn福音, lí离 le了 Mǎqídùn马其顿 deshíhòu的时候, lùn论 dào到 shōushòu授受 de的 shì事, chúle除了 nǐmen你们 yǐwài以外, bìng并 méiyǒu没有 biéde别的 jiàohuì教会 gōnggěi供给 wǒ我。

16 Jiùshì就是 wǒ我 zài在 tiē帖 sā撒 luó罗 ní尼 jiā迦, nǐmen你们 yě也 yīcì一次 liǎngcì两次 de的, dǎfa打发 rén人 gōnggěi供给 wǒde我的 xū需 yòng用。

17 Wǒ我 bìngbù并不 qiú求 shénme什么 kuì馈 sòng送, suǒ所 qiú求 de的 jiùshì就是 nǐmen你们 de的 guǒ果 zǐ子 jiànjiàn渐渐 zēngduō增多, guī归 zài在 nǐmen你们 de的 zhàng账 shàng上。

18 Dàn但 wǒ我 yàng样 yàng样 dōu都 yǒu有, bìngqiě并且 yǒu有 yú余。 Wǒ我 yǐjīng已经 chōngzú充足, yīn因 wǒ我 cóng从 yǐ以 bā巴 fú弗 tí提 shòu受 le了 nǐmen你们 de的 kuì馈 sòng送, dàngzuò当作 jí极 měi美 de的 xiāngqì香气, wéi为 shén神 suǒ所 shōu收 nà纳 suǒ所 xǐyuè喜悦 de的 jì祭 wù物。

19 Wǒde我的 shén神 bì必 zhào照 tā他 róngyào荣耀 de的 fēngfù丰富, zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里, shǐ使 nǐmen你们 yíqiè一切 suǒxū所需 yòng用 de的 dōu都 chōngzú充足。

20 Yuàn愿 róngyào荣耀 guī归 gěi给 wǒmen我们 de的 fù父 shén神, zhídào直到 yǒng永 yǒngyuǎn永远 yuǎn远。 Āmén阿们。

21 Qǐngwèn请问 zài在 Jīdū基督 Yēsū耶稣 lǐ里 de的 gèwèi各位 shèngtú圣徒 ān安。 Zài在 wǒ我 zhèlǐ这里 de的 zhòng众 dìxiōng弟兄 dōu都 wèn问 nǐmen你们 ān安。

22 Zhòng众 shèngtú圣徒 dōu都 wèn问 nǐmen你们 ān安。 Zài在 gāi该 sā撒 jiā家 lǐ里 de的 rén人 té特 té特 de的 wèn问 nǐmen你们 ān安。

23 Yuàn愿 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督 de的 ēn恩 cháng常 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里。