Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  11  12  13  14  15  

  Chuàngshìjì创世纪 11

1 Nàshí那时, tiānxià天下 rén人 de的 kǒuyīn口音, yányǔ言语, dōu都 shì是 yíyàng一样。

2 Tāmen他们 wǎng往 dōngbiān东边 qiānyí迁移 deshíhòu的时候, zài在 shì示 ná拿 de地 yùjiàn遇见 yīpiàn一片 píngyuán平原, jiù就 zhù住 zài在 nàli那里。

3 Tāmen他们 bǐcǐ彼此 shāngliàng商量 shuō说, lái来 bā吧, wǒmen我们 yào要 zuò作 zhuān砖, bǎ把 zhuān砖 shāo烧 tòu透 le了。 Tāmen他们 jiù就 ná拿 zhuān砖 dāng当 shítou石头, yòu又 ná拿 shí石 qī漆 dāng当 huī灰 ní泥。

4 Tāmen他们 shuō说, lái来 bā吧, wǒmen我们 yào要 jiànzào建 yī一 zuò座 chéng城 hé和 yī一 zuò座 tǎ塔, tǎ塔 dǐng顶 tōng通 tiān天, wéi为 yào要 chuán传 yáng扬 wǒmen我们 de的 míng名, miǎnde免得 wǒmen我们 fēnsàn分散 zài在 quán全 dìshang地上。

5 Yēhéhuá耶和华 jiànglìn降临, yào要 kànkan看看 shìrén世人 suǒ所 jiànzào建造 de的 chéng城 hé和 tǎ塔。

6 Yēhéhuá耶和华 shuō说, kàn看 nǎ哪, tāmen他们 chéngwéi成为 yíyàng一样 de的 rénmín人民, dōu都 shì是 yíyàng一样 de的 yányǔ言语, rújīn如今 jì既 zuò作 qǐ起 zhè这 shì事 lái来, yǐhòu以后 tāmen他们 suǒ所 yào要 zuò作 de的 shì事 jiù就 méiyǒu没有 bùchéng不成 jiù就 de的 le了。

7 Wǒmen我们 xiàqu下去, zài在 nàli那里 biànluàn变乱 tāmen他们 de的 kǒuyīn口音, shǐ使 tāmen他们 de的 yányǔ言语 bǐcǐ彼此 bùtōng不通。

8 Yúshì于是, Yēhéhuá耶和华 shǐ使 tāmen他们 cóng从 nàli那里 fēnsàn分散 zài在 quán全 dìshang地上。 Tāmen他们 jiù就 tíng停 gōng工, bù不 zào造 nà那 chéng城 le了。

9 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 zài在 nàli那里 biànluàn变乱 tiānxià天下 rén人 de的 yányǔ言语, shǐ使 zhòngrén众人 fēnsàn分散 zài在 quán全 dìshang地上, suǒyǐ所以 nà那 chéng城 míngjiào名叫 bā巴 bié别( jiùshì就是 biànluàn变乱 de的 yìsī意思)。

10 Shǎn闪 de的 hòudài后代 jì记 zàixiàmiàn在下面。 Hóngshuǐ洪水 yǐhòu以后 èr二 nián年, shǎn闪 yībǎi一百 suì岁 shēng生 le了 yà亚 fǎ法 sā撒。

11 Shǎn闪 shēng生 yà亚 fǎ法 sā撒 zhīhòu之后, yòu又 huó活 le了 wǔbǎi五百 nián年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

12 Yà亚 fǎ法 sā撒 huó活 dào到 sānshí三十 wǔ五 suì岁, shēng生 le了 shālā沙拉。

13 Yà亚 fǎ法 sā撒 shēng生 shālā沙拉 zhīhòu之后, yòu又 huó活 le了 sì四 bǎi百 líng零 sānnián三年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

14 Shālā沙拉 huó活 dào到 sānshí三十 suì岁, shēng生 le了 xī希 bó伯。

15 Shālā沙拉 shēng生 xī希 bó伯 zhīhòu之后 yòu又 huó活 le了 sì四 bǎi百 líng零 sānnián三年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

16 Xī希 bó伯 huó活 dào到 sānshísì三十四 suì岁, shēng生 le了 fǎ法 lè勒。

17 Xī希 bó伯 shēng生 fǎ法 lè勒 zhīhòu之后, yòu又 huó活 le了 sì四 bǎi百 sānshí三十 nián年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

18 Fǎ法 lè勒 huó活 dào到 sānshí三十 suì岁, shēng生 le了 lā拉 wú吴。

19 Fǎ法 lè勒 shēng生 lā拉 wú吴 zhīhòu之后, yòu又 huó活 le了 èrbǎi二百 líng零 jiǔ九 nián年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

20 Lā拉 wú吴 huó活 dào到 sānshí三十 èr二 suì岁, shēng生 le了 xī西 lù鹿。

21 Lā拉 wú吴 shēng生 xī西 lù鹿 zhīhòu之后, yòu又 huó活 le了 èrbǎi二百 líng零 qī七 nián年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

22 Xī西 lù鹿 huó活 dào到 sānshí三十 suì岁, shēng生 le了 ná拿 hè鹤。

23 Xī西 lù鹿 shēng生 ná拿 hè鹤 zhīhòu之后, yòu又 huó活 le了 èrbǎi二百 nián年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

24 Ná拿 hè鹤 huó活 dào到 èrshí二十 jiǔ九 suì岁, shēng生 le了 tā他 lā拉。

25 Ná拿 hè鹤 shēng生 tā他 lā拉 zhīhòu之后, yòu又 huó活 le了 yībǎi一百 yī一 shíjiǔ十九 nián年, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

26 Tā他 lā拉 huó活 dào到 qīshí七十 suì岁, shēng生 le了 Yàbó亚伯 lán兰, ná拿 hè鹤, hā哈 lán兰。

27 Tā他 lā拉 de的 hòudài后代, jì记 zàixiàmiàn在下面, tā他 lā拉 shēng生 Yàbó亚伯 lán兰, ná拿 hè鹤, hā哈 lán兰。 Hā哈 lán兰 shēng生 luó罗 de得。

28 Hā哈 lán兰 sǐ死 zài在 tāde他的 běndì本地 jiā迦 lè勒 de底 de的 wú吾 ěr珥, zài在 tā他 fùqīn父亲 tā他 lā拉 zhī之 xiān先。

29 Yàbó亚伯 lán兰, ná拿 hè鹤 gè各 qǔ娶 le了 qī妻。 Yàbó亚伯 lán兰 de的 qīzi妻子 míngjiào名叫 sā撒 lái莱。 Ná拿 hè鹤 de的 qīzi妻子 míngjiào名叫 mì密 jiā迦, shì是 hā哈 lán兰 de的 nǚ’ér女儿。 Hā哈 lán兰 shì是 mì密 jiā迦 hé和 yì亦 jiā迦 de的 fùqīn父亲。

30 Sā撒 lái莱 bù不 shēngyù生育, méiyǒu没有 háizi孩子。

31 Tā他 lā拉 dài带 zhe着 tā他 érzi儿子, Yàbó亚伯 lán兰 hé和 tā他 sūnzi孙子, hā哈 lán兰 de的 érzi儿子 luó罗 de得, bìng并 tā他 ér儿 fù妇 Yàbó亚伯 lán兰 de的 qīzi妻子 sā撒 lái莱, chū出 le了 jiā迦 lè勒 de底 de的 wú吾 ěr珥, yào要 wǎng往 jiā迦 nán南 de地 qù去。 Tāmen他们 zǒu走 dào到 hā哈 lán兰, jiù就 zhù住 zài在 nàli那里。

32 Tā他 lā拉 gòng共 huó活 le了 èrbǎi二百 líng零 wǔ五 suì岁, jiù就 sǐ死 zài在 hā哈 lán兰。

  Chuàngshìjì创世纪 12

1 Yēhéhuá耶和华 duì对 Yàbó亚伯 lán兰 shuō说, nǐ你 yào要 líkāi离开 běndì本地, běn本 zú族, fù父 jiā家, wǎng往 wǒ我 suǒ所 yào要 zhǐshì指示 nǐ你 de的 de地 qù去。

2 Wǒ我 bì必 jiào叫 nǐ你 chéngwéi成为 dàguó大国, wǒ我 bì必 cì赐 fú福 gěi给 nǐ你, jiào叫 nǐ你 de的 míngwèi名为 dà大, nǐ你 yě也 yào要 jiào叫 biérén别人 de得 fú福。

3 Wéi为 nǐ你 zhùfú祝福 de的, wǒ我 bì必 cì赐 fú福 yǔ与 tā他。 Nà那 zhòu咒 zǔ诅 nǐ你 de的, wǒ我 bì必 zhòu咒 zǔ诅 tā他, dìshang地上 de的 wàn万 zú族 dōu都 yào要 yīn因 nǐ你 de得 fú福。

4 Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 zhào照 zhe着 Yēhéhuá耶和华 de的 fēnfù吩咐 qù去 le了。 Luó罗 de得 yě也 hé和 tā他 tóng同 qù去。 Yàbó亚伯 lán兰 chū出 hā哈 lán兰 deshíhòu的时候, nián年 qīshí七十 wǔ五 suì岁。

5 Yàbó亚伯 lán兰 jiāng将 tā他 qīzi妻子 sā撒 lái莱 hé和 zhí侄 ér儿 luó罗 de得, lián连 tāmen他们 zài在 hā哈 lán兰 suǒ所 jī积 xù蓄 de的 cáiwù财物, suǒdé所得 de的 rénkǒu人口, dōu都 dài带 wǎng往 jiā迦 nán南 de地 qù去。 Tāmen他们 jiù就 dàole到了 jiā迦 nán南 de地。

6 Yàbó亚伯 lán兰 jīngguò经过 nà那 de地, dàole到了 shì示 jiàn剑 dìfang地方, mó摩 lì利 xiàngshù橡树 nàli那里。 Nàshí那时 jiā迦 nán南 rén人 zhù住 zài在 nà那 de地。

7 Yēhéhuá耶和华 xiàng向 Yàbó亚伯 lán兰 xiǎnxiàn显现, shuō说, wǒ我 yào要 bǎ把 zhè这 de地 cìgěi赐给 nǐ你 de的 hòuyì后裔。 Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 zài在 nàli那里 wéi为 xiàng向 tā他 xiǎnxiàn显现 de的 Yēhéhuá耶和华 zhú筑 le了 yī一 zuò座 tán坛。

8 Cóng从 nàli那里 tā他 yòu又 qiān迁 dào到 bó伯 té特 lì利 dōngbiān东边 de的 shān山, zhī支 dā搭 zhàng帐 péng棚。 Xībiān西边 shì是 bó伯 té特 lì利, dōngbiān东边 shì是 ài艾。 Tā他 zài在 nàli那里 yòu又 wéi为 Yēhéhuá耶和华 zhú筑 le了 yī一 zuò座 tán坛, qiú求 gào告 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名。

9 Hòulái后来 Yàbó亚伯 lán兰 yòu又 jiànjiàn渐渐 qiān迁 wǎng往 nán南 de地 qù去。

10 Nà那 de地 zāoyù遭遇 jīhuang饥荒。 Yīn因 jīhuang饥荒 shén甚 dà大, Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 xià下 Āijí埃及 qù去, yào要 zài在 nàli那里 zàn暂 jū居。

11 Jiāngjìn将近 Āijí埃及, jiù就 duì对 tā他 qīzi妻子 sā撒 lái莱 shuō说, wǒ我 zhīdao知道 nǐ你 shì是 róngmào容貌 jùn俊 měi美 de的 fùrén妇人。

12 Āijí埃及 rén人 kànjiàn看见 nǐ你 bì必 shuō说, zhè这 shì是 tāde他的 qīzi妻子, tāmen他们 jiù就 yào要 shā杀 wǒ我, què却 jiào叫 nǐ你 cún存 huó活。

13 Qiú求 nǐ你 shuō说, nǐ你 shì是 wǒde我的 mèi妹 zǐ子, shǐ使 wǒ我 yīn因 nǐ你 de得 píng’ān平安, wǒde我的 mìng命 yě也 yīn因 nǐ你 cún存 huó活。

14 Jí及 zhì至 Yàbó亚伯 lán兰 dàole到了 Āijí埃及, Āijí埃及 rén人 kànjiàn看见 nà那 fùrén妇人 jíqí极其 měimào美貌。

15 Fǎlǎo法老 de的 chén臣 zǎi宰 kànjiàn看见 le了 tā她, jiù就 zài在 fǎlǎo法老 miànqián面前 kuājiǎng夸奖 tā她。 Nà那 fùrén妇人 jiù就 bèi被 dài带 jìn进 fǎlǎo法老 de的 gōng宫 qù去。

16 Fǎlǎo法老 yīn因 zhè这 fùrén妇人 jiù就 hòu厚 dài待 Yàbó亚伯 lán兰, Yàbó亚伯 lán兰 déle得了 xǔduō许多 niú牛, yáng羊, luòtuo骆驼, gōng公 lǘ驴, mǔ母 lǘ驴, pū仆 bì婢。

17 Yēhéhuá耶和华 yīn因 Yàbó亚伯 lán兰 qīzi妻子 sā撒 lái莱 de的 yuángù缘故, jiàng降 dàzāi大灾 yǔ与 fǎlǎo法老 hé和 tāde他的 quán全 jiā家。

18 Fǎlǎo法老 jiù就 shào召 le了 Yàbó亚伯 lán兰 lái来, shuō说, nǐ你 zhè这 xiàng向 wǒ我 zuò作 de的 shì是 shénme什么 shì事 ne呢? wèishénme为什么 méiyǒu没有 gàosu告诉 wǒ我 tā她 shì是 nǐ你 de的 qīzi妻子?

19 Wèishénme为什么 shuō说 tā她 shì是 nǐ你 de的 mèi妹 zǐ子, yǐzhì以致 wǒ我 bǎ把 tā她 qǔ取 lái来 yào要 zuò作 wǒde我的 qīzi妻子? xiànzài现在 nǐ你 de的 qīzi妻子 zài在 zhèlǐ这里, kěyǐ可以 dài带 tā她 zǒu走 bā吧。

20 Yúshì于是 fǎlǎo法老 fēnfù吩咐 rén人 jiāng将 Yàbó亚伯 lán兰 hé和 tā他 qīzi妻子, bìng并 tā他 suǒyǒu所有 de的 dōu都 sòng送 zǒu走 le了。

  Chuàngshìjì创世纪 13

1 Yàbó亚伯 lán兰 dài带 zhe着 tāde他的 qīzi妻子 yǔ与 luó罗 de得, bìng并 yíqiè一切 suǒyǒu所有 de的, dōu都 cóng从 Āijí埃及 shàng上 nán南 de地 qù去。

2 Yàbó亚伯 lán兰 de的 jīn金, yín银, shēngchù牲畜 jí极 duō多。

3 Tā他 cóng从 nán南 de地 jiànjiàn渐渐 wǎng往 bó伯 té特 lì利 qù去, dàole到了 bó伯 té特 lì利 hé和 ài艾 de的 zhōngjiān中间, jiùshì就是 cóngqián从前 zhī支 dā搭 zhàng帐 péng棚 de的 dìfang地方,

4 Yě也 shì是 tā他 qǐ起 xiān先 zhú筑 tán坛 de的 dìfang地方, tā他 yòu又 zài在 nàli那里 qiú求 gào告 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名。

5 Yǔ与 Yàbó亚伯 lán兰 tóngháng同行 de的 luó罗 de得 yě也 yǒu有 niú牛 qún群, yáng羊 qún群, zhàng帐 péng棚。

6 Nà那 de地 róng容 bù不 xià下 tāmen他们, yīnwèi因为 tāmen他们 de的 cáiwù财物 shén甚 duō多, shǐ使 tāmen他们 bùnéng不能 tóngjū同居。

7 Dāngshí当时, jiā迦 nán南 rén人 yǔ与 Bǐlì比利 xǐ洗 rén人 zài在 nà那 de地 jūzhù居住。 Yàbó亚伯 lán兰 de的 mùrén牧人 hé和 luó罗 de得 de的 mùrén牧人 xiāng相 zhēng争。

8 Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 duì对 luó罗 de得 shuō说, nǐ你 wǒ我 bùkě不可 xiāng相 zhēng争, nǐ你 de的 mùrén牧人 hé和 wǒde我的 mùrén牧人 yěbù也不 kě可 xiāng相 zhēng争, yīnwèi因为 wǒmen我们 shì是 gǔròu骨肉( yuán原 wén文 zuò作 dìxiōng弟兄)。

9 Biàndì遍地 bù不 dōu都 zài在 nǐ你 yǎnqián眼前 ma吗? qǐng请 nǐ你 líkāi离开 wǒ我, nǐ你 xiàngzuǒ向左, wǒ我 jiù就 xiàng向 yòu右。 Nǐ你 xiàng向 yòu右, wǒ我 jiù就 xiàngzuǒ向左。

10 Luó罗 de得 jǔ举 mù目 kànjiàn看见 Yuēdànhé约旦河 de的 quán全 píngyuán平原, zhídào直到 suǒ琐 ěr珥, dōu都 shì是 zī滋 rùn润 de的, nà那 de地 zài在 Yēhéhuá耶和华 wèi未 miè灭 Suǒduō所多 mǎ玛, é蛾 mó摩 lā拉 yǐ以 xiān先 rútóng如同 Yēhéhuá耶和华 de的 yuán园 zǐ子, yě也 xiàng像 Āijí埃及 de地。

11 Yúshì于是 luó罗 de得 xuǎnzé选择 Yuēdànhé约旦河 de的 quán全 píngyuán平原, wǎng往 dōng东 qiānyí迁移。 Tāmen他们 jiù就 bǐcǐ彼此 fēnlí分离 le了。

12 Yàbó亚伯 lán兰 zhù住 zài在 jiā迦 nán南 de地, luó罗 de得 zhù住 zài在 píngyuán平原 de的 chéng城 yì邑, jiànjiàn渐渐 nuó挪 yí移 zhàng帐 péng棚, zhídào直到 Suǒduō所多 mǎ玛。

13 Suǒduō所多 mǎ玛 rén人 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 zuì罪 dà大 ě恶 jí极。

14 Luó罗 de得 líbié离别 Yàbó亚伯 lán兰 yǐhòu以后, Yēhéhuá耶和华 duì对 Yàbó亚伯 lán兰 shuō说, cóng从 nǐ你 suǒzài所在 de的 dìfang地方, nǐ你 jǔ举 mù目 xiàngdōng向东 xīnán西南 běi北 guānkàn观看。

15 Fán凡 nǐ你 suǒ所 kànjiàn看见 de的 yíqiè一切 de地, wǒ我 dōu都 yào要 cìgěi赐给 nǐ你 hé和 nǐ你 de的 hòuyì后裔, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

16 Wǒ我 yě也 yào要 shǐ使 nǐ你 de的 hòuyì后裔 rútóng如同 dìshang地上 de的 chén尘 shā沙 nàyàng那样 duō多, rén人 ruò若 néng能 shù数 suàn算 dìshang地上 de的 chén尘 shā沙 cáinéng才能 shù数 suàn算 nǐ你 de的 hòuyì后裔。

17 Nǐ你 qǐlai起来, zònghéng纵横 zǒu走 biàn遍 zhè这 de地, yīnwèi因为 wǒ我 bì必 bǎ把 zhè这 de地 cìgěi赐给 nǐ你。

18 Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 bān搬 le了 zhàng帐 péng棚, láidào来到 xī希 bó伯 lún仑 màn幔 lì利 de的 xiàngshù橡树 nàli那里 jūzhù居住, zài在 nàli那里 wéi为 Yēhéhuá耶和华 zhú筑 le了 yī一 zuò座 tán坛。

  Chuàngshìjì创世纪 14

1 Dāng当 àn暗 lā拉 fēi非 zuò作 shì示 ná拿 wáng王, yà亚 luè略 zuò作 yǐ以 lā拉 sā撒 wáng王, jī基 dà大 lǎo老 mǎ玛 zuò作 yǐ以 lán拦 wáng王, tí提 dá达 zuò作 gē戈 yìn印 wáng王 deshíhòu的时候,

2 Tāmendōu他们都 gōngdǎ攻打 Suǒduō所多 mǎ玛 wáng王 bǐ比 lā拉, é蛾 mó摩 lā拉 wáng王 bǐ比 shā沙, yā押 mǎ玛 wáng王 shì示 nà纳, xǐ洗 biǎn扁 wáng王 shàn善 yǐ以 bié别, hé和 bǐ比 lā拉 wáng王。 Bǐ比 lā拉 jiùshì就是 suǒ琐 ěr珥。

3 Zhè这 wǔ五 wáng王 dōu都 zài在 xī西 dìng订 gǔ谷 huìhé会合。 Xī西 dìng订 gǔ谷 jiùshì就是 yán盐 hǎi海。

4 Tāmen他们 yǐjīng已经 shì事 fèng奉 jī基 dà大 lǎo老 mǎ玛 shí’èr十二 nián年, dào到 shísān十三 nián年 jiù就 bèipàn背叛 le了。

5 Shísì十四 nián年, jī基 dà大 lǎo老 mǎ玛 hé和 tóngméng同盟 de的 wáng王 dōu都 lái来 zài在 yà亚 té特 lǜ律 jiā加 níng宁, shā杀 bài败 le了 lì利 fá乏 yīn音 rén人, zài在 hā哈 mài麦 shā杀 bài败 le了 sū苏 xī西 rén人, zài在 shā沙 wēi微 jī基 liè列 tíng亭 shā杀 bài败 le了 yǐ以 mǐ米 rén人,

6 Zài在 hé何 lì利 rén人 de的 xī西 ěr珥 shān山 shā杀 bài败 le了 hé何 lì利 rén人, yīzhí一直 shā杀 dào到 kàojìn靠近 kuàng旷 yě野 de的 yī伊 lè勒 bā巴 lán兰。

7 Tāmen他们 huídào回到 ān安 mì密 bā巴, jiùshì就是 jiā加 dī低 sī斯, shā杀 bài败 le了 yà亚 mǎ玛 lì力 quán全 de地 de的 rén人, yǐjí以及 zhù住 zài在 hā哈 xǐ洗 xùn逊 tā他 mǎ玛 de的 yà亚 mó摩 lì利 rén人。

8 Yúshì于是 Suǒduō所多 mǎ玛 wáng王, é蛾 mó摩 lā拉 wáng王, yā押 mǎ玛 wáng王, xǐ洗 biǎn扁 wáng王, hé和 bǐ比 lā拉 wáng王( bǐ比 lā拉 jiùshì就是 suǒ琐 ěr珥) dōu都 chūlai出来, zài在 xī西 dìng订 gǔ谷 bǎi摆 zhèn阵, yǔ与 tāmen他们 jiāozhàn交战,

9 Jiùshì就是 yǔ与 yǐ以 lán拦 wáng王 jī基 dà大 lǎo老 mǎ玛, gē戈 yìn印 wáng王 tí提 dá达, shì示 ná拿 wáng王 àn暗 lā拉 fēi非, yǐ以 lā拉 sā撒 wáng王 yà亚 luè略 jiāozhàn交战。 Nǎishì乃是 sì四 wáng王 yǔ与 wǔ五 wáng王 jiāozhàn交战。

10 Xī西 dìng订 gǔ谷 yǒu有 xǔduō许多 shí石 qī漆 kēng坑。 Suǒduō所多 mǎ玛 wáng王 hé和 é蛾 mó摩 lā拉 wáng王 táopǎo逃跑, yǒu有 diào掉 zài在 kēng坑 lǐ里 de的, qíyú其余 de的 rén人 dōu都 wǎng往 shān山 shàng上 táopǎo逃跑。

11 Sì四 wáng王 jiù就 bǎ把 Suǒduō所多 mǎ玛 hé和 é蛾 mó摩 lā拉 suǒyǒu所有 de的 cáiwù财物, bìng并 yíqiè一切 de的 liángshi粮食 dōu都 lǔ掳 luè掠 qù去 le了。

12 Yòu又 bǎ把 Yàbó亚伯 lán兰 de的 zhí侄 ér儿 luó罗 de得 hé和 luó罗 de得 de的 cáiwù财物 lǔ掳 luè掠 qù去 le了。 Dāngshí当时 luó罗 de得 zhèng正 zhù住 zài在 Suǒduō所多 mǎ玛。

13 Yǒu有 yīgè一个 táo逃 chūlai出来 de的 rén人 gàosu告诉 xī希 bó伯 lái来 rén人 Yàbó亚伯 lán兰。 Yàbó亚伯 lán兰 zhèng正 zhù住 zài在 yà亚 mó摩 lì利 rén人 màn幔 lì利 de的 xiàngshù橡树 nàli那里。 Màn幔 lì利 hé和 yǐ以 shí实 gè各 bìng并 yà亚 nǎi乃 dōu都 shì是 dìxiōng弟兄, céng曾 yǔ与 Yàbó亚伯 lán兰 liánméng联盟。

14 Yàbó亚伯 lán兰 tīngjiàn听见 tā他 zhí侄 ér儿( yuán原 wén文 zuò作 dìxiōng弟兄) bèi被 lǔ掳 qù去, jiù就 shuàilǐng率领 tā他 jiā家 lǐ里 shēng生 yǎng养 de的 jīngliàn精练 zhuàng壮 dīng丁 sānbǎi三百 yī一 shíbā十八 rén人, zhí直 zhuī追 dào到 dàn但,

15 Biàn便 zài在 yèjiān夜间, zìjǐ自己 tóng同 púrén仆人 fēnduì分队 shā杀 bài败 dírén敌人, yòu又 zhuī追 dào到 dà大 mǎ马 sè色 zuǒbiān左边 de的 hé何 bǎ把,

16 Jiāng将 bèi被 lǔ掳 luè掠 de的 yíqiè一切 cáiwù财物 duó夺 huílai回来, lián连 tā他 zhí侄 ér儿 luó罗 de得 hé和 tāde他的 cáiwù财物, yǐjí以及 fùnǚ妇女, rénmín人民 yě也 dōu都 duó夺 huílai回来。

17 Yàbó亚伯 lán兰 shā杀 bài败 jī基 dà大 lǎo老 mǎ玛 hé和 yǔ与 tā他 tóngméng同盟 de的 wáng王 huílai回来 deshíhòu的时候, Suǒduō所多 mǎ玛 wáng王 chūlai出来, zài在 shā沙 wēi微 gǔ谷 yíngjiē迎接 tā他。 Shā沙 wēi微 gǔ谷 jiùshì就是 wáng王 gǔ谷。

18 Yòu又 yǒu有 sā撒 lěng冷 wáng王 mài麦 jī基 xǐ洗 dé德 dài带 zhe着 bǐng饼 hé和 jiǔ酒 chūlai出来 yíngjiē迎接。 Tā他 shì是 zhìgāo至高 shén神 de的 jìsī祭司。

19 Tā他 wéi为 Yàbó亚伯 lán兰 zhùfú祝福, shuō说, yuàn愿 tiāndì天地 de的 zhǔ主, zhìgāo至高 de的 shén神 cì赐 fú福 yǔ与 Yàbó亚伯 lán兰。

20 Zhìgāo至高 de的 shén神 bǎ把 dírén敌人 jiāo交 zài在 nǐ你 shǒulǐ手里, shì是 yīngdāng应当 chēng称 sòng颂 de的。 Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 bǎ把 suǒdé所得 de的 ná拿 chū出 shífēn十分 zhīyī之一 lái来, gěi给 mài麦 jī基 xǐ洗 dé德。

21 Suǒduō所多 mǎ玛 wáng王 duì对 Yàbó亚伯 lán兰 shuō说, nǐ你 bǎ把 rénkǒu人口 gěi给 wǒ我, cáiwù财物 nǐzìjǐ你自己 ná拿 qù去 bā吧。

22 Yàbó亚伯 lán兰 duì对 Suǒduō所多 mǎ玛 wáng王 shuō说, wǒ我 yǐjīng已经 xiàng向 tiāndì天地 de的 zhǔ主 zhìgāo至高 de的 shén神 Yēhéhuá耶和华 qǐ起 shì誓。

23 Fánshì凡是 nǐ你 de的 dōngxī东西, jiùshì就是 yī一 gēn根 xiàn线, yī一 gēn根 xié鞋 dài带, wǒ我 dōu都 bù不 ná拿, miǎnde免得 nǐ你 shuō说, wǒ我 shǐ使 Yàbó亚伯 lán兰 fùzú富足。

24 Zhǐyǒu只有 púrén仆人 suǒ所 chī吃 de的, bìng并 yǔ与 wǒ我 tóngháng同行 de的 yà亚 nǎi乃, yǐ以 shí实 gè各, màn幔 lì利 suǒ所 yīngdé应得 de的 fēn分, kěyǐ可以 rènpíng任凭 tāmen他们 ná拿 qù去。

  Chuàngshìjì创世纪 15

1 Zhè这 shì事 yǐhòu以后, Yēhéhuá耶和华 zài在 yìxiàng异象 zhōng中 yǒu有 huà话 duì对 Yàbó亚伯 lán兰 shuō说, Yàbó亚伯 lán兰, nǐ你 bùyào不要 jù惧 pà怕, wǒ我 shì是 nǐ你 de的 dùnpái盾牌, bì必 dàdà大大 de地 shǎng赏 cì赐 nǐ你。

2 Yàbó亚伯 lán兰 shuō说, zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, wǒ我 jì既 wú无 zǐ子, nǐ你 hái还 cì赐 wǒ我 shénme什么 ne呢? bìngqiě并且 yào要 chéngshòu承受 wǒ我 jiā家 yè业 de的 shì是 dà大 mǎ马 sè色 rén人 yǐ以 lì利 yǐ以 xiè谢。

3 Yàbó亚伯 lán兰 yòu又 shuō说, nǐ你 méiyǒu没有 gěi给 wǒ我 érzi儿子。 Nà那 shēng生 zài在 wǒ我 jiā家 zhòngdì中的 rén人 jiùshì就是 wǒde我的 hòu后 sì嗣。

4 Yēhéhuá耶和华 yòu又 yǒu有 huà话 duì对 tā他 shuō说, zhè这 rén人 bì必 bùchéng不成 wéi为 nǐ你 de的 hòu后 sì嗣。 Nǐ你 běnshēn本身 suǒ所 shēng生 de的 cái才 chéngwéi成为 nǐ你 de的 hòu后 sì嗣。

5 Yúshì于是 lǐng领 tā他 zǒu走 dào到 wàibian外边, shuō说, nǐ你 xiàng向 tiān天 guānkàn观看, shù数 suàn算 zhòng众 xīng星, néng能 shù数 de得 guòlái过来 ma吗? yòu又 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 de的 hòuyì后裔 jiāngyào将要 rúcǐ如此。

6 Yàbó亚伯 lán兰 xìn信 Yēhéhuá耶和华, Yēhéhuá耶和华 jiù就 yǐ以 cǐ此 wéi为 tāde他的 yì义。

7 Yēhéhuá耶和华 yòu又 duì对 tā他 shuō说, wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华, céng曾 lǐng领 nǐ你 chū出 le了 jiā迦 lè勒 de底 de的 wú吾 ěr珥, wéi为 yào要 jiāng将 zhè这 de地 cì赐 nǐ你 wéi为 yè业。

8 Yàbó亚伯 lán兰 shuō说, zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, wǒ我 zěn怎 néng能 zhīdao知道 bìděi必得 zhè这 de地 wéi为 yè业 ne呢?

9 Tā他 shuō说, nǐ你 wéi为 wǒ我 qǔ取 yī一 zhī只 sānnián三年 de的 mǔniú母牛, yī一 zhī只 sānnián三年 de的 mǔ母 shānyáng山羊, yī一 zhī只 sānnián三年 de的 gōng公 mián绵 yáng羊, yī一 zhī只 bān斑 jiū鸠, yī一 zhī只 chú雏 gē鸽。

10 Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 qǔ取 le了 zhèxie这些 lái来, měi每 yàng样 pǐkāi劈开, fēn分 chéng成 liǎng两 bàn半, yībàn一半 duì对 zhe着 yībàn一半 de地 bǎi摆 liè列, zhǐyǒu只有 niǎo鸟 méiyǒu没有 pǐkāi劈开。

11 Yǒu有 zhì鸷 niǎo鸟 xialai下来, là落 zài在 nà那 sǐ死 chù畜 de的 ròu肉 shàng上, Yàbó亚伯 lán兰 jiù就 bǎ把 tā它 xià吓 fēi飞 le了。

12 Rì日 tóu头 zhèng正 là落 deshíhòu的时候, Yàbó亚伯 lán兰 chén沉 chén沉 de地 shuì睡 le了。 Hūrán忽然 yǒu有 jīngrén惊人 de的 dà大 hēi’àn黑暗 là落 zài在 tā他 shēn身 shàng上。

13 Yēhéhuá耶和华 duì对 Yàbó亚伯 lán兰 shuō说, nǐ你 yào要 díquè的确 zhīdao知道, nǐ你 de的 hòuyì后裔 bì必 jì寄 jū居 biérén别人 de的 de地, yòu又 fú服 shì事 nà那 de地 de的 rén人。 Nà那 de地 de的 rén人 yào要 kǔ苦 dài待 tāmen他们 sì四 bǎinián百年。

14 Bìngqiě并且 tāmen他们 suǒ所 yào要 fú服 shì事 de的 nà那 guó国, wǒ我 yào要 chéngfá惩罚, hòulái后来 tāmen他们 bì必 dài带 zhe着 xǔduō许多 cáiwù财物 cóng从 nàli那里 chūlai出来。

15 Dàn但 nǐ你 yào要 xiǎng享 dà大 shòu寿 shù数, píng平 píng’ān平安 ān安 de地 guī归 dào到 nǐ你 liè列 zǔ祖 nàli那里, bèi被 rén人 máizàng埋葬。

16 Dàole到了 dìsì第四 dài代, tāmen他们 bì必 huídào回到 cǐ此 de地, yīnwèi因为 yà亚 mó摩 lì利 rén人 de的 zuì罪 niè孽 hái还 méiyǒu没有 mǎn满 yíng盈。

17 Rìluò日落 tiān天 hēi黑, bùliào不料 yǒu有 màoyān冒烟 de的 lú炉 bìng并 shāo烧 zhe着 de的 huǒ火 bǎ把 cóng从 nàxiē那些 ròu肉 kuài块 zhōng中 jīngguò经过。

18 Dāng当 nà那 rì日, Yēhéhuá耶和华 yǔ与 Yàbó亚伯 lán兰 lì立 yuē约, shuō说, wǒ我 yǐ已 cìgěi赐给 nǐ你 de的 hòuyì后裔, cóng从 Āijí埃及 hé河 zhídào直到 bó伯 lā拉 dà大 hé河 zhī之 de地,

19 Jiùshì就是 jī基 ní尼 rén人, jī基 ní尼 xǐ洗 rén人, jiǎ甲 mó摩 ní尼 rén人,

20 Hè赫 rén人, Bǐlì比利 xǐ洗 rén人, lì利 fá乏 yīn音 rén人,

21 Yà亚 mó摩 lì利 rén人, jiā迦 nán南 rén人, gé革 jiā迦 sā撒 rén人, yē耶 bù布 sī斯 rén人 zhī之 de地。