Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  21  22  23  24  25  

  Chuàngshìjì创世纪 21

1 Yēhéhuá耶和华 àn按 zhe着 xiānqián先前 dehuà的话 juàngù眷顾 sā撒 lā拉, biàn便 zhào照 tā他 suǒ所 shuō说 de的 gěi给 sā撒 lā拉 chéngjiù成就。

2 Dāng当 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 niánlǎo年老 deshíhòu的时候, sā撒 lā拉 huái怀 le了 yùn孕。 Dào到 shén神 suǒ所 shuō说 de的 rìqī日期, jiù就 gěi给 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shēng生 le了 yīgè一个 érzi儿子。

3 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 gěi给 sā撒 lā拉 suǒ所 shēng生 de的 érzi儿子 qǐ起 míngjiào名叫 Yǐsǎ以撒。

4 Yǐsǎ以撒 shēng生 xialai下来 dìbā第八 rì日, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 zhào照 zhe着 shén神 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, gěiyǐ给以 sā撒 xíng行 le了 gēlǐ割礼。

5 Tā他 érzi儿子 Yǐsǎ以撒 shēng生 deshíhòu的时候, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 nián年 yībǎi一百 suì岁。

6 Sā撒 lā拉 shuō说, shén神 shǐ使 wǒ我 xǐ喜 xiào笑, fán凡 tīngjiàn听见 de的 bì必 yǔ与 wǒ我 yītóng一同 xǐ喜 xiào笑。

7 Yòu又 shuō说, shéi谁 néng能 yùxiān预先 duì对 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说 sā撒 lā拉 yào要 rǔ乳 yǎng养 yīng婴 hái孩 ne呢? yīnwèi因为 zài在 tā他 niánlǎo年老 deshíhòu的时候, wǒ我 gěi给 tā他 shēng生 le了 yīgè一个 érzi儿子。

8 Háizi孩子 jiàn渐 cháng长, jiù就 duàn断 le了 nǎi奶。 Yǐsǎ以撒 duàn断 nǎi奶 de的 rìzi日子, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shè设 bǎi摆 fēng丰 chéng盛 de的 yán筵 xí席。

9 Dāngshí当时, sā撒 lā拉 kànjiàn看见 Āijí埃及 rén人 xià夏 jiǎ甲 gěi给 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 suǒ所 shēng生 de的 érzi儿子 xì戏 xiào笑,

10 Jiù就 duì对 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, nǐ你 bǎ把 zhè这 shǐ使 nǚ女 hé和 tā她 érzi儿子 gǎn赶 chūqù出去, yīnwèi因为 zhè这 shǐ使 nǚ女 de的 érzi儿子 bùkě不可 yǔ与 wǒde我的 érzi儿子 Yǐsǎ以撒 yītóng一同 chéngshòu承受 chǎnyè产业。

11 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 yīn因 tā他 érzi儿子 de的 yuángù缘故 hěn很 yōu忧 chóu愁。

12 Shén神 duì对 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, nǐ你 bùbì不必 wéi为 zhè这 tóng童 zǐ子 hé和 nǐ你 de的 shǐ使 nǚ女 yōu忧 chóu愁。 Fán凡 sā撒 lā拉 duì对 nǐ你 shuō说 dehuà的话, nǐ你 dōu都 gāi该 tīngcóng听从。 Yīnwèi因为 cóng从 Yǐsǎ以撒 shēng生 de的, cái才 yào要 chēngwéi称为 nǐ你 de的 hòuyì后裔。

13 Zhìyú至于 shǐ使 nǚ女 de的 érzi儿子, wǒ我 yě也 bì必 shǐ使 tāde他的 hòuyì后裔 chénglì成立 yī一 guó国, yīnwèi因为 tā他 shì是 nǐ你 suǒ所 shēng生 de的。

14 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 qīngzǎo清早 qǐlai起来, ná拿 bǐng饼 hé和 yī一 pí皮 dài袋 shuǐ水, gěi给 le了 xià夏 jiǎ甲, dā搭 zài在 tāde她的 jiān肩 shàng上, yòu又 bǎ把 háizi孩子 jiāogěi交给 tā她 dǎfa打发 tā她 zǒu走。 Xià夏 jiǎ甲 jiù就 zǒu走 le了, zài在 bié别 shì是 bā巴 de的 kuàng旷 yě野 zǒu走 mí迷 le了 lù路。

15 Pí皮 dài袋 de的 shuǐ水 yòngjìn用尽 le了, xià夏 jiǎ甲 jiù就 bǎ把 háizi孩子 piē撇 zài在 xiǎo小 shù树 dǐxia底下,

16 Zìjǐ自己 zǒukāi走开 yuē约 yǒu有 yī一 jiàn箭 zhī之 yuǎn远, xiāngduì相对 ér而 zuò坐, shuō说, wǒ我 bùrěn不忍 jiàn见 háizi孩子 sǐ死, jiù就 xiāngduì相对 ér而 zuò坐, fàng放 shēng声 dà大 kū哭。

17 Shén神 tīngjiàn听见 tóng童 zǐ子 de的 shēngyīn声音。 Shén神 de的 shǐzhě使者 cóng从 tiānshàng天上 hūjiào呼叫 xià夏 jiǎ甲 shuō说, xià夏 jiǎ甲, nǐ你 wèihé为何 zhèyàng这样 ne呢? bùyào不要 hàipà害怕, shén神 yǐjīng已经 tīngjiàn听见 tóng童 zǐ子 de的 shēngyīn声音 le了。

18 Qǐlai起来, bǎ把 tóng童 zǐ子 bào抱 zài在 huái怀 zhōng中( huái怀 yuán原 wén文 zuò作 shǒu手), wǒ我 bì必 shǐ使 tāde他的 hòuyì后裔 chéngwéi成为 dàguó大国。

19 Shén神 shǐ使 xià夏 jiǎ甲 de的 yǎnjīng眼睛 míngliàng明亮, tā她 jiù就 kànjiàn看见 yīkǒu一口 shuǐjǐng水井, biàn便 qù去 jiāng将 pí皮 dài袋 chéng盛 mǎn满 le了 shuǐ水, gěi给 tóng童 zǐ子 hē喝。

20 Shén神 bǎoyòu保佑 tóng童 zǐ子, tā他 jiù就 jiàn渐 cháng长, zhù住 zài在 kuàng旷 yě野, chéng成 le了 gōngjiànshǒu弓箭手。

21 Tā他 zhù住 zài在 bā巴 lán兰 de的 kuàng旷 yě野。 Tā他 mǔqīn母亲 cóng从 Āijí埃及 de地 gěi给 tā他 qǔ娶 le了 yīgè一个 qīzi妻子。

22 Dāng当 nàshí那时 hòu候, yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒 tóng同 tā他 jūn军 cháng长 fēi非 gè各 duì对 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, fán凡 nǐ你 suǒ所 xíng行 de的 shì事 dōu都 yǒu有 shén神 de的 bǎoyòu保佑。

23 Wǒ我 yuàn愿 nǐ你 rújīn如今 zài在 zhèlǐ这里 zhǐ指 zhe着 shén神 duì对 wǒ我 qǐ起 shì誓, bùyào不要 qīfu欺负 wǒ我 yǔ与 wǒde我的 érzi儿子, bìng并 wǒde我的 zǐsūn子孙。 Wǒ我 zěnyàng怎样 hòu厚 dài待 le了 nǐ你, nǐ你 yě也 yào要 zhàoyàng照样 hòu厚 dài待 wǒ我 yǔ与 nǐ你 suǒ所 jì寄 jū居 zhè这 de地 de的 mín民。

24 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, wǒ我 qíngyuàn情愿 qǐ起 shì誓。

25 Cóngqián从前, yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒 de的 púrén仆人 bàzhàn霸占 le了 yīkǒu一口 shuǐjǐng水井, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 wéi为 zhè这 shì事 zhǐzé指责 yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒。

26 Yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒 shuō说, shéi谁 zuò作 zhè这 shì事, wǒ我 bùzhīdào不知道, nǐ你 yě也 méiyǒu没有 gàosu告诉 wǒ我, jīnrì今日 wǒ我 cái才 tīngjiàn听见 le了。

27 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 bǎ把 yáng羊 hé和 niú牛 gěi给 le了 yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒, èr二 rén人 jiù就 bǐcǐ彼此 lì立 yuē约。

28 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 bǎ把 qī七 zhī只 mǔyáng母羊 gāo羔 lìng另 fàngzài放在 yī一 chǔ处。

29 Yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒 wèn问 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, nǐ你 bǎ把 zhè这 qī七 zhī只 mǔyáng母羊 gāo羔 lìng另 fàngzài放在 yī一 chǔ处, shì是 shénme什么 yìsī意思 ne呢?

30 Tā他 shuō说, nǐ你 yào要 cóng从 wǒ我 shǒulǐ手里 shòu受 zhè这 qī七 zhī只 mǔyáng母羊 gāo羔, zuò作 wǒ我 wā挖 zhè这 kǒu口 jǐng井 de的 zhèngjù证据。

31 Suǒyǐ所以 tā他 gěi给 nà那 dìfang地方 qǐ起 míngjiào名叫 bié别 shì是 bā巴, yīnwèi因为 tāmen他们 èr二 rén人 zài在 nàli那里 qǐ起 le了 shì誓。( Bié别 shì是 bā巴 jiùshì就是 méng盟 shì誓 de的 jǐng井)

32 Tāmen他们 zài在 bié别 shì是 bā巴 lì立 le了 yuē约, yà亚 bǐ比 mǐ米 lè勒 jiù就 tóng同 tā他 jūn军 cháng长 fēi非 gè各 qǐshēn起身 huí回 fēi非 lì利 shì士 de地 qù去 le了。

33 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 zài在 bié别 shì是 bā巴 zāi栽 shàng上 yī一 kē棵 chuí垂 sī丝 liǔshù柳树, yòu又 zài在 nàli那里 qiú求 gào告 Yēhéhuá耶和华 yǒng永 shēng生 shén神 de的 míng名。

34 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 zài在 fēi非 lì利 shì士 rén人 de的 de地 jì寄 jū居 le了 duō多 rì日。

  Chuàngshìjì创世纪 22

1 Zhèxie这些 shì事 yǐhòu以后, shén神 yào要 shìyàn试验 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, jiù就 hūjiào呼叫 tā他 shuō说, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, tā他 shuō说, wǒ我 zài在 zhèlǐ这里。

2 Shén神 shuō说, nǐ你 dài带 zhe着 nǐ你 de的 érzi儿子, jiùshì就是 nǐ你 dú独 shēng生 de的 érzi儿子, nǐ你 suǒ所 ài爱 de的 Yǐsǎ以撒, wǎng往 mó摩 lì利 yà亚 de地 qù去, zài在 wǒ我 suǒ所 yào要 zhǐshì指示 nǐ你 de的 shān山 shàng上, bǎ把 tā他 xiàn献 wéi为 fán燔 jì祭。

3 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 qīngzǎo清早 qǐlai起来, bèi备 shàng上 lǘ驴, dài带 zhe着 liǎng两 gè个 púrén仆人 hé和 tā他 érzi儿子 Yǐsǎ以撒, yě也 pī劈 hǎo好 le了 fán燔 jì祭 de的 chái柴, jiù就 qǐshēn起身 wǎng往 shén神 suǒ所 zhǐshì指示 tāde他的 dìfang地方 qù去 le了。

4 Dàole到了 dìsān第三 rì日, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jǔ举 mù目 yuǎn远 yuǎn远 de地 kànjiàn看见 nà那 dìfang地方。

5 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 duì对 tāde他的 púrén仆人 shuō说, nǐmen你们 hé和 lǘ驴 zàicǐ在此 děnghòu等候, wǒ我 yǔ与 tóng童 zǐ子 wǎng往 nàli那里 qù去 bài拜 yī一 bài拜, jiù就 huídào回到 nǐmen你们 zhèlǐ这里 lái来。

6 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 bǎ把 fán燔 jì祭 de的 chái柴 fàngzài放在 tā他 érzi儿子 Yǐsǎ以撒 shēn身 shàng上, zìjǐ自己 shǒulǐ手里 ná拿 zháohuǒ着火 yǔ与 dāo刀。 Yúshì于是 èr二 rén人 tóngháng同行。

7 Yǐsǎ以撒 duì对 tā他 fùqīn父亲 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, fùqīn父亲 nǎ哪, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, wǒ我 ér儿, wǒ我 zài在 zhèlǐ这里。 Yǐsǎ以撒 shuō说, qǐngkàn请看, huǒ火 yǔ与 chái柴 dōu都 yǒu有 le了, dàn但 fán燔 jì祭 de的 yáng羊 gāo羔 zài在 nǎli哪里 ne呢?

8 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, wǒ我 ér儿, shén神 bì必 zìjǐ自己 yùbèi预备 zuò作 fán燔 jì祭 de的 yáng羊 gāo羔。 Yúshì于是 èr二 rén人 tóngháng同行。

9 Tāmen他们 dàole到了 shén神 suǒ所 zhǐshì指示 de的 dìfang地方, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 zài在 nàli那里 zhú筑 tán坛, bǎ把 chái柴 bǎi摆 hǎo好, kǔnbǎng捆绑 tāde他的 érzi儿子 Yǐsǎ以撒, fàngzài放在 tán坛 de的 chái柴 shàng上。

10 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jiù就 shēnshǒu伸手 ná拿 dāo刀, yào要 shā杀 tāde他的 érzi儿子。

11 Yēhéhuá耶和华 de的 shǐzhě使者 cóng从 tiānshàng天上 hūjiào呼叫 tā他 shuō说, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, tā他 shuō说, wǒ我 zài在 zhèlǐ这里。

12 Tiānshǐ天使 shuō说, nǐ你 bùkě不可 zài在 zhè这 tóng童 zǐ子 shēn身 shàngxià上下 shǒu手。 Yīdiǎn一点 bùkě不可 hài害 tā他。 Xiànzài现在 wǒ我 zhīdao知道 nǐ你 shì是 jìngwèi敬畏 shén神 de的 le了。 Yīnwèi因为 nǐ你 méiyǒu没有 jiāng将 nǐ你 de的 érzi儿子, jiùshì就是 nǐ你 dú独 shēng生 de的 érzi儿子, liúxià留下 bù不 gěi给 wǒ我。

13 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jǔ举 mù目 guānkàn观看, bùliào不料, yǒu有 yī一 zhī只 gōngyáng公羊, liǎng两 jiǎo角 kòu扣 zài在 chóumì稠密 de的 xiǎo小 shù树 zhōng中, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jiù就 qǔ取 le了 nà那 zhī只 gōngyáng公羊 lái来, xiàn献 wéi为 fán燔 jì祭, dàitì代替 tāde他的 érzi儿子。

14 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 gěi给 nà那 dìfang地方 qǐ起 míngjiào名叫 Yēhéhuá耶和华 yǐ以 lè勒( yìsī意思 jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 bì必 yùbèi预备), zhídào直到 jīnrì今日 rén人 háishuō还说, zài在 Yēhéhuá耶和华 de的 shān山 shàng上 bì必 yǒu有 yùbèi预备。

15 Yēhéhuá耶和华 de的 shǐzhě使者 dì’èrcì第二次 cóng从 tiānshàng天上 hūjiào呼叫 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说,

16 Yēhéhuá耶和华 shuō说, nǐ你 jì既 xíng行 le了 zhè这 shì事, bù不 liúxià留下 nǐ你 de的 érzi儿子, jiùshì就是 nǐ你 dú独 shēng生 de的 érzi儿子, wǒ我 biàn便 zhǐ指 zhe着 zìjǐ自己 qǐ起 shì誓 shuō说,

17 Lùn论 fú福, wǒ我 bì必 cì赐 dà大 fú福 gěi给 nǐ你。 Lùn论 zǐsūn子孙, wǒ我 bì必 jiào叫 nǐ你 de的 zǐsūn子孙 duō多 qǐlai起来, rútóng如同 tiānshàng天上 de的 xīng星, hǎibiān海边 de的 shā沙。 Nǐ你 zǐsūn子孙 bìděi必得 zhe着 chóu仇 dí敌 de的 chéngmén城门,

18 Bìngqiě并且 dìshang地上 wàn万 guódū国都 bì必 yīn因 nǐ你 de的 hòuyì后裔 de得 fú福, yīnwèi因为 nǐ你 tīngcóng听从 le了 wǒde我的 huà话。

19 Yúshì于是 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 huídào回到 tā他 púrén仆人 nàli那里, tāmen他们 yītóng一同 qǐshēn起身 wǎng往 bié别 shì是 bā巴 qù去, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jiù就 zhù住 zài在 bié别 shì是 bā巴。

20 Zhè这 shì事 yǐhòu以后, yǒurén有人 gàosu告诉 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, mì密 jiā迦 gěi给 nǐ你 xiōngdì兄弟 ná拿 hè鹤 shēng生 le了 jǐge几个 érzi儿子,

21 Zhǎngzǐ长子 shì是 wū乌 sī斯, tāde他的 xiōngdì兄弟 shì是 bù布 sī斯 hé和 Yàlán亚兰 de的 fùqīn父亲 jī基 mǔ母 lì利,

22 Bìng并 jī基 xuē薛, hā哈 suǒ琐, bì必 dá达, yì益 lā拉, bǐ彼 tǔ土 lì利( bǐ彼 tǔ土 lì利 shēng生 lì利 bǎi百 jiā加)。

23 Zhè这 bā八 gèrén个人 dōu都 shì是 mì密 jiā迦 gěi给 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 xiōngdì兄弟 ná拿 hè鹤 shēng生 de的。

24 Ná拿 hè鹤 de的 qiè妾 míngjiào名叫 liú流 mǎ玛, shēng生 le了 tí提 bā八, jiā迦 hán含, tā他 xiá辖, hé和 mǎ玛 jiā迦。

  Chuàngshìjì创世纪 23

1 Sā撒 lā拉 xiǎng享 shòu寿 yībǎi一百 èrshíqī二十七 suì岁, zhè这 shì是 sā撒 lā拉 yīshēng一生 de的 suìshu岁数。

2 Sā撒 lā拉 sǐ死 zài在 jiā迦 nán南 de地 de的 jī基 liè列 yà亚 bā巴, jiùshì就是 xī希 bó伯 lún仑。 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 wéi为 tā她 āi哀 tòng恸 kū哭 hào号。

3 Hòulái后来 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 cóng从 sǐ死 rén人 miànqián面前 qǐlai起来, duì对 hè赫 rén人 shuō说,

4 Wǒ我 zài在 nǐmen你们 zhōngjiān中间 shì是 wài外 rén人, shì是 jì寄 jū居 de的。 Qiú求 nǐmen你们 zài在 zhèlǐ这里 gěi给 wǒ我 yīkuài一块 de地, wǒ我 hǎo好 máizàng埋葬 wǒde我的 sǐ死 rén人, shǐ使 tā她 bùzài不在 wǒ我 yǎnqián眼前。

5 Hè赫 rén人 huídá回答 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说,

6 Wǒ我 zhǔ主 qǐng请 tīng听。 Nǐ你 zài在 wǒmen我们 zhōngjiān中间 shì是 yī一 wèi位 zūn尊 dà大 de的 wángzǐ王子, zhǐguǎn只管 zài在 wǒmen我们 zuìhǎo最好 de的 fén坟 de地 lǐ里 máizàng埋葬 nǐ你 de的 sǐ死 rén人。 Wǒmen我们 méiyǒu没有 yī一 rén人 bùróng不容 nǐ你 zài在 tāde他的 fén坟 de地 lǐ里 máizàng埋葬 nǐ你 de的 sǐ死 rén人。

7 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jiù就 qǐlai起来, xiàng向 nà那 de地 de的 hè赫 rén人 xià下 bài拜,

8 Duì对 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 ruò若 yǒuyì有意 jiào叫 wǒ我 máizàng埋葬 wǒde我的 sǐ死 rén人, shǐ使 tā她 bùzài不在 wǒ我 yǎnqián眼前, jiù就 qǐng请 tīng听 wǒde我的 huà话, wéi为 wǒ我 qiú求 suǒ琐 xiá辖 de的 érzi儿子 yǐ以 fú弗 lún仑,

9 Bǎ把 tián田 tóu头 shàng上 nà那 mài麦 bǐ比 lā拉 dòng洞 gěi给 wǒ我。 Tā他 kěyǐ可以 àn按 zhe着 zú足 jià价 mài卖 gěi给 wǒ我, zuò作 wǒ我 zài在 nǐmen你们 zhōngjiān中间 de的 fén坟 de地。

10 Dāngshí当时 yǐ以 fú弗 lún仑 zhèng正 zuò坐 zài在 hè赫 rén人 zhōngjiān中间。 Yúshì于是, hè赫 rén人 yǐ以 fú弗 lún仑 zài在 chéngmén城门 chūrù出入 de的 hè赫 rén人 miànqián面前 duì对 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说,

11 Bùrán不然, wǒ我 zhǔ主 qǐng请 tīng听。 Wǒ我 sòng送 gěi给 nǐ你 zhè这 kuài块 tián田, lián连 tiánjiān田间 de的 dòng洞 yě也 sòng送 gěi给 nǐ你, zài在 wǒ我 tóng同 zú族 de的 rén人 miànqián面前 dōu都 gěi给 nǐ你, kěyǐ可以 máizàng埋葬 nǐ你 de的 sǐ死 rén人。

12 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jiù就 zài在 nà那 de地 de的 rénmín人民 miànqián面前 xià下 bài拜,

13 Zài在 tāmen他们 miànqián面前 duì对 yǐ以 fú弗 lún仑 shuō说, nǐ你 ruò若 yīng应 yǔn允, qǐng请 tīng听 wǒde我的 huà话。 Wǒ我 yào要 bǎ把 tián田 jià价 gěi给 nǐ你, qiú求 nǐ你 shōu收 xià下, wǒ我 jiù就 zài在 nàli那里 máizàng埋葬 wǒde我的 sǐ死 rén人。

14 Yǐ以 fú弗 lún仑 huídá回答 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说,

15 Wǒ我 zhǔ主 qǐng请 tīng听。 Zhí值 sì四 bǎi百 shě舍 kè客 lè勒 yín银 zǐ子 de的 yīkuài一块 tián田, zài在 nǐ你 wǒ我 zhōngjiān中间 hái还 suàn算 shénme什么 ne呢? zhǐguǎn只管 máizàng埋葬 nǐ你 de的 sǐ死 rén人 bā吧。

16 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 tīngcóng听从 le了 yǐ以 fú弗 lún仑, zhào照 zhe着 tā他 zài在 hè赫 rén人 miànqián面前 suǒ所 shuō说 dehuà的话, bǎ把 mǎimài买卖 tōngyòng通用 de的 yín银 zǐ子 píng平 le了 sì四 bǎi百 shě舍 kè客 lè勒 gěiyǐ给以 fú弗 lún仑。

17 Yúshì于是, mài麦 bǐ比 lā拉, màn幔 lì利 qián前, yǐ以 fú弗 lún仑 de的 nà那 kuài块 tián田 hé和 qízhōng其中 de的 dòng洞, bìng并 tiánjiān田间 sì四 wéi围 de的 shùmù树木,

18 Dōu都 dìng定 zhǔn准 guī归 yǔ与 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, nǎishì乃是 tā他 zài在 hè赫 rén人 miànqián面前 bìng并 chéngmén城门 chūrù出入 de的 rén人 miànqián面前 mǎi买 tuǒ妥 de的。

19 Cǐhòu此后, Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 bǎ把 tā他 qīzi妻子 sā撒 lā拉 máizàng埋葬 zài在 jiā迦 nán南 dìmàn地幔 lì利 qián前 de的 mài麦 bǐ比 lā拉 tiánjiān田间 de的 dòng洞 lǐ里。 Màn幔 lì利 jiùshì就是 xī希 bó伯 lún仑。

20 Cóngcǐ从此, nà那 kuài块 tián田 Hétián和田 jiān间 de的 dòng洞 jiù就 jiè借 zhe着 hè赫 rén人 dìng定 zhǔn准 guī归 yǔ与 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 zuò作 fén坟 de地。

  Chuàngshìjì创世纪 24

1 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 niánjì年纪 lǎo老 mài迈, xiànglái向来 zài在 yíqiè一切 shì事 shàng上 Yēhéhuá耶和华 dōu都 cì赐 fú福 gěi给 tā他。

2 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 duì对 guǎnlǐ管理 tā他 quán全 yè业 zuì最 lǎo老 de的 púrén仆人 shuō说, qǐng请 nǐ你 bǎshǒu把手 fàngzài放在 wǒ我 dàtuǐ大腿 dǐxia底下。

3 Wǒ我 yào要 jiào叫 nǐ你 zhǐ指 zhe着 Yēhéhuá耶和华 tiāndì天地 de的 zhǔ主 qǐ起 shì誓, bùyào不要 wéi为 wǒ我 érzi儿子 qǔ娶 zhè这 jiā迦 nán南 de地 zhòngdì中的 nǚzǐ女子 wéi为 qī妻。

4 Nǐ你 yào要 wǎng往 wǒ我 běndì本地 běn本 zú族 qù去, wéi为 wǒde我的 érzi儿子 Yǐsǎ以撒 qǔ娶 yīgè一个 qīzi妻子。

5 Púrén仆人 duì对 tā他 shuō说, tǎngruò倘若 nǚzǐ女子 bù不 kěn肯 gēn跟 wǒ我 dào到 zhè这 dìfang地方 lái来, wǒ我 bìxū必须 jiāng将 nǐ你 de的 érzi儿子 dài带 huí回 nǐ你 yuán原 chū出 zhī之 de地 ma吗?

6 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 yào要 jǐnshèn谨慎, bùyào不要 dài带 wǒde我的 érzi儿子 huí回 nàli那里 qù去。

7 Yēhéhuá耶和华 tiānshàng天上 de的 zhǔ主 céng曾 dàilǐng带领 wǒ我 líkāi离开 fù父 jiā家 hé和 běn本 zú族 de的 de地, duì对 wǒ我 shuō说 huà话, xiàng向 wǒ我 qǐ起 shì誓 shuō说, wǒ我 yào要 jiāng将 zhè这 de地 cìgěi赐给 nǐ你 de的 hòuyì后裔。 Tā他 bì必 chā差 qiǎn遣 shǐzhě使者 zài在 nǐ你 miànqián面前, nǐ你 jiù就 kěyǐ可以 cóng从 nàli那里 wéi为 wǒ我 érzi儿子 qǔ娶 yīgè一个 qīzi妻子。

8 Tǎngruò倘若 nǚzǐ女子 bù不 kěn肯 gēn跟 nǐ你 lái来, wǒ我 shǐ使 nǐ你 qǐ起 de的 shì誓 jiù就 yǔ与 nǐ你 wú无 gān干 le了, zhǐshì只是 bùkě不可 dài带 wǒde我的 érzi儿子 huí回 nàli那里 qù去。

9 Púrén仆人 jiù就 bǎshǒu把手 fàngzài放在 tā他 zhǔrén主人 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 dàtuǐ大腿 dǐxia底下, wéi为 zhè这 shì事 xiàng向 tā他 qǐ起 shì誓。

10 Nà那 púrén仆人 cóng从 tā他 zhǔrén主人 de的 luòtuo骆驼 lǐ里 qǔ取 le了 shí十 pī匹 luòtuo骆驼, bìng并 dài带 xiē些 tā他 zhǔrén主人 gè各 yàng样 de的 cáiwù财物, qǐshēn起身 wǎng往 mǐ米 suǒ所 bō波 dàmǐ大米 qù去, dàole到了 ná拿 hè鹤 de的 chéng城。

11 Tiān天 jiāng将 wǎn晚, zhòng众 nǚzǐ女子 chūlai出来 dǎ打 shuǐ水 deshíhòu的时候, tā他 biàn便 jiào叫 luòtuo骆驼 guì跪 zài在 chéng城 wài外 de的 shuǐjǐng水井 nàli那里。

12 Tā他 shuō说, Yēhéhuá耶和华 wǒ我 zhǔrén主人 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 shén神 a阿, qiú求 nǐ你 shī施 ēn恩 gěi给 wǒ我 zhǔrén主人 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, shǐ使 wǒ我 jīnrì今日 yùjiàn遇见 hǎo好 jīhuì机会。

13 Wǒ我 xiànjīn现今 zhàn站 zài在 jǐng井 páng旁, chéng城 nèi内 jūmín居民 de的 nǚzǐ女子 men们 zhèng正 chūlai出来 dǎ打 shuǐ水。

14 Wǒ我 xiàng向 nǎyīge哪一个 nǚzǐ女子 shuō说, qǐng请 nǐ你 ná拿 xiàshuǐ下水 píng瓶 lái来, gěi给 wǒ我 shuǐ水 hē喝, tā她 ruò若 shuō说, qǐng请 hē喝, wǒ我 yě也 gěi给 nǐ你 de的 luòtuo骆驼 hē喝, yuàn愿 nà那 nǚzǐ女子 jiù就 zuò作 nǐ你 suǒ所 yùdìng预定 gěi给 nǐ你 púrén仆人 Yǐsǎ以撒 de的 qī妻。 Zhèyàng这样, wǒ我 biàn便 zhīdao知道 nǐ你 shī施 ēn恩 gěi给 wǒ我 zhǔrén主人 le了。

15 Huà话 hái还 méiyǒu没有 shuō说 wán完, bùliào不料, lì利 bǎi百 jiā加 jiān肩 tóu头 shàng上 káng扛 zhe着 shuǐ水 píng瓶 chūlai出来。 Lì利 bǎi百 jiā加 shì是 bǐ彼 tǔ土 lì利 suǒ所 shēng生 de的。 Bǐ彼 tǔ土 lì利 shì是 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 xiōngdì兄弟 ná拿 hè鹤 qīzi妻子 mì密 jiā迦 de的 érzi儿子。

16 Nà那 nǚzǐ女子 róngmào容貌 jíqí极其 jùn俊 měi美, háishì还是 chǔnǚ处女, yě也 wèi未 céng曾 yǒurén有人 qīnjìn亲近 tā她。 Tā她 xià下 dào到 jǐng井 páng旁, dǎ打 mǎn满 le了 píng瓶, yòu又 shànglái上来。

17 Púrén仆人 pǎo跑 shàngqián上前 qù去 yíng迎 zhe着 tā她, shuō说, qiú求 nǐ你 jiāng将 píng瓶 lǐ里 de的 shuǐ水 gěi给 wǒ我 yīdiǎn一点 hē喝。

18 Nǚzǐ女子 shuō说, wǒ我 zhǔ主 qǐng请 hē喝, jiù就 jímáng急忙 ná拿 xià下 píng瓶 lái来, tuō托 zài在 shǒu手 shàng上 gěi给 tā他 hē喝。

19 Nǚzǐ女子 gěi给 tā他 hē喝 le了, jiù就 shuō说, wǒ我 zài再 wéi为 nǐ你 de的 luòtuo骆驼 dǎ打 shuǐ水, jiào叫 luòtuo骆驼 yě也 hē喝 zú足。

20 Tā她 jiù就 jímáng急忙 bǎ把 píng瓶 lǐ里 de的 shuǐ水 dǎo倒 zài在 cáo槽 lǐ里, yòu又 pǎo跑 dào到 jǐng井 páng旁 dǎ打 shuǐ水, jiù就 wéi为 suǒyǒu所有 de的 luòtuo骆驼 dǎ打 Shàngshuǐ上水 lái来。

21 Nà那 rén人 dìng定 jīng睛 kàn看 tā她, yījù一句 huà话 yěbù也不 shuō说, yào要 xiǎode晓得 Yēhéhuá耶和华 cì赐 tā他 tōngdá通达 de的 dàolù道路 méiyǒu没有。

22 Luòtuo骆驼 hē喝 zú足 le了, nà那 rén人 jiù就 ná拿 yīgè一个 jīn金 huán环, zhòng重 bàn半 shě舍 kè客 lè勒, liǎng两 gè个 jīn金 zhuó镯, zhòng重 shí十 shě舍 kè客 lè勒, gěi给 le了 nà那 nǚzǐ女子,

23 Shuō说, qǐng请 gàosu告诉 wǒ我, nǐ你 shì是 shéi谁 de的 nǚ’ér女儿, nǐ你 fùqīn父亲 jiā家 lǐ里 yǒu有 wǒmen我们 zhùsù住宿 de的 dìfang地方 méiyǒu没有。

24 Nǚzǐ女子 shuō说, wǒ我 shì是 mì密 jiā迦 yǔ与 ná拿 hè鹤 zhī之 zǐ子 bǐ彼 tǔ土 lì利 de的 nǚ’ér女儿。

25 Yòu又 shuō说, wǒmen我们 jiā家 lǐ里 zú足 yǒu有 liáng粮 cǎo草, yě也 yǒu有 zhùsù住宿 de的 dìfang地方。

26 Nà那 rén人 jiù就 dītóu低头 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 xià下 bài拜,

27 Shuō说, Yēhéhuá耶和华 wǒ我 zhǔrén主人 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 shén神 shì是 yīngdāng应当 chēng称 sòng颂 de的, yīn因 tā他 bùduàn不断 de地 yǐ以 cí’ài慈爱 chéngshí诚实 dài待 wǒ我 zhǔrén主人。 Zhìyú至于 wǒ我, Yēhéhuá耶和华 zài在 lùshang路上 yǐn引 lǐng领 wǒ我, zhí直 zǒu走 dào到 wǒ我 zhǔrén主人 de的 xiōngdì兄弟 jiā家 lǐ里。

28 Nǚzǐ女子 pǎo跑 huíqu回去, zhào照 zhe着 zhèxie这些 huà话 gàosu告诉 tā她 mǔqīn母亲 hé和 tā她 jiā家 lǐ里 de的 rén人。

29 Lì利 bǎi百 jiā加 yǒu有 yīgè一个 gēge哥哥, míngjiào名叫 lā拉 bān班, kànjiàn看见 jīn金 huán环, yòu又 kànjiàn看见 jīn金 zhuó镯 zài在 tā他 mèi妹 zǐ子 de的 shǒu手 shàng上, bìng并 tīngjiàn听见 tā他 mèi妹 zǐ子 lì利 bǎi百 jiā加 dehuà的话, shuō说 nà那 rén人 duì对 wǒ我 rúcǐ如此 rúcǐ如此 shuō说。 Lā拉 bān班 jiù就 pǎo跑 chūlai出来 wǎng往 jǐng井 páng旁 qù去, dào到 nà那 rén人 gēnqián跟前, jiàn见 tā他 réng仍 zhàn站 zài在 luòtuo骆驼 pángbiān旁边 de的 jǐng井 páng旁 nàli那里。

30

31 Biàn便 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 zhè这 méng蒙 Yēhéhuá耶和华 cì赐 fú福 de的, qǐng请 jìnlái进来, wèishénme为什么 zhàn站 zàiwài在外 biān边? wǒ我 yǐjīng已经 shōushi收拾 le了 fángwū房屋, yě也 wéi为 luòtuo骆驼 yùbèi预备 le了 dìfang地方。

32 Nà那 rén人 jiù就 jìn进 le了 lā拉 bān班 de的 jiā家。 Lā拉 bān班 xiè卸 le了 luòtuo骆驼, yòng用 cǎoliào草料 wèi喂 shàng上, ná拿 shuǐ水 gěi给 nà那 rén人 hé和 gēnsuí跟随 de的 rén人 xǐ洗 jiǎo脚,

33 Bǎ把 fàn饭 bǎi摆 zài在 tā他 miànqián面前, jiào叫 tā他 chī吃, tā他 què却 shuō说, wǒ我 bù不 chī吃, děng等 wǒ我 shuōmíng说明 bái白 wǒde我的 shìqing事情 zài再 chī吃。 Lā拉 bān班 shuō说, qǐng请 shuō说。

34 Tā他 shuō说, wǒ我 shì是 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 púrén仆人。

35 Yēhéhuá耶和华 dàdà大大 de地 cì赐 fú福 gěi给 wǒ我 zhǔrén主人, shǐ使 tā他 chāng昌 dà大, yòu又 cìgěi赐给 tā他 yáng羊 qún群, niú牛 qún群, jīn金 yín银, pū仆 bì婢, luòtuo骆驼, hé和 lǘ驴。

36 Wǒ我 zhǔrén主人 de的 qīzi妻子 sā撒 lā拉 niánlǎo年老 deshíhòu的时候 gěi给 wǒ我 zhǔrén主人 shēng生 le了 yīgè一个 érzi儿子。 Wǒ我 zhǔrén主人 yě也 jiāng将 yíqiè一切 suǒyǒu所有 de的 dōu都 gěi给 le了 zhègè这个 érzi儿子。

37 Wǒ我 zhǔrén主人 jiào叫 wǒ我 qǐ起 shì誓 shuō说, nǐ你 bùyào不要 wéi为 wǒ我 érzi儿子 qǔ娶 jiā迦 nán南 de地 de的 nǚzǐ女子 wéi为 qī妻。

38 Nǐ你 yào要 wǎng往 wǒ我 fù父 jiā家, wǒ我 běn本 zú族 nàli那里 qù去, wéi为 wǒde我的 érzi儿子 qǔ娶 yīgè一个 qīzi妻子。

39 Wǒ我 duì对 wǒ我 zhǔrén主人 shuō说, kǒngpà恐怕 nǚzǐ女子 bù不 kěn肯 gēn跟 wǒ我 lái来。

40 Tā他 jiù就 shuō说, wǒ我 suǒ所 shì事 fèng奉 de的 Yēhéhuá耶和华 bìyào必要 chā差 qiǎn遣 tāde他的 shǐzhě使者 yǔ与 nǐ你 tóng同 qù去, jiào叫 nǐ你 de的 dàolù道路 tōngdá通达, nǐ你 jiù就 déyǐ得以 zài在 wǒ我 fù父 jiā家, wǒ我 běn本 zú族 nàli那里, gěi给 wǒde我的 érzi儿子 qǔ娶 yīgè一个 qīzi妻子。

41 Zhǐyào只要 nǐ你 dàole到了 wǒ我 běn本 zú族 nàli那里, wǒ我 shǐ使 nǐ你 qǐ起 de的 shì誓 jiù就 yǔ与 nǐ你 wú无 gān干。 Tāmen他们 ruò若 bù不 bǎ把 nǚzǐ女子 jiāogěi交给 nǐ你, wǒ我 shǐ使 nǐ你 qǐ起 de的 shì誓 yě也 yǔ与 nǐ你 wú无 gān干。

42 Wǒ我 jīnrì今日 dàole到了 jǐng井 páng旁, biàn便 shuō说, Yēhéhuá耶和华 wǒ我 zhǔrén主人 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 shén神 a阿, yuàn愿 nǐ你 jiào叫 wǒ我 suǒ所 xíng行 de的 dàolù道路 tōngdá通达。

43 Wǒ我 rújīn如今 zhàn站 zài在 jǐng井 páng旁, duì对 nà那 yīgè一个 chūlai出来 dǎ打 shuǐ水 de的 nǚzǐ女子 shuō说, qǐng请 nǐ你 bǎ把 nǐ你 píng瓶 lǐ里 de的 shuǐ水 gěi给 wǒ我 yīdiǎn一点 hē喝。

44 Tā她 ruò若 shuō说, nǐ你 zhǐguǎn只管 hē喝, wǒ我 yě也 wéi为 nǐ你 de的 luòtuo骆驼 dǎ打 shuǐ水。 Yuàn愿 nà那 nǚzǐ女子 jiù就 zuò作 Yēhéhuá耶和华 gěi给 wǒ我 zhǔrén主人 érzi儿子 suǒ所 yùdìng预定 de的 qī妻。

45 Wǒ我 xīnlǐ心里 dehuà的话 hái还 méiyǒu没有 shuō说 wán完, lì利 bǎi百 jiā加 jiù就 chūlai出来, jiān肩 tóu头 shàng上 káng扛 zhe着 shuǐ水 píng瓶, xià下 dào到 jǐng井 páng旁 dǎ打 shuǐ水。 Wǒ我 biàn便 duì对 tā她 shuō说, qǐng请 nǐ你 gěi给 wǒ我 shuǐ水 hē喝。

46 Tā她 jiù就 jímáng急忙 cóng从 jiān肩 tóu头 shàng上 ná拿 xià下 píng瓶 lái来, shuō说, qǐng请 hē喝, wǒ我 yě也 gěi给 nǐ你 de的 luòtuo骆驼 hē喝。 Wǒ我 biàn便 hē喝 le了。 Tā她 yòu又 gěi给 wǒde我的 luòtuo骆驼 hē喝 le了。

47 Wǒ我 wèn问 tā她 shuō说, nǐ你 shì是 shéi谁 de的 nǚ’ér女儿, tā她 shuō说, wǒ我 shì是 mì密 jiā迦 yǔ与 ná拿 hè鹤 zhī之 zǐ子 bǐ彼 tǔ土 lì利 de的 nǚ’ér女儿。 Wǒ我 jiù就 bǎ把 huán环 zǐ子 dài戴 zài在 tā她 bízi鼻子 shàng上, bǎ把 zhuó镯 zǐ子 dài戴 zài在 tā她 liǎngshǒu两手 shàng上。

48 Suíhòu随后 wǒ我 dītóu低头 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 xià下 bài拜, chēng称 sòng颂 Yēhéhuá耶和华 wǒ我 zhǔrén主人 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 shén神。 Yīnwèi因为 tā他 yǐndǎo引导 wǒ我 zǒu走 hé合 shì式 de的 dàolù道路, shǐ使 wǒ我 de得 zhe着 wǒ我 zhǔrén主人 xiōngdì兄弟 de的 sūnnǚ孙女, gěi给 wǒ我 zhǔrén主人 de的 érzi儿子 wéi为 qī妻。

49 Xiànzài现在 nǐmen你们 ruò若 yuàn愿 yǐ以 cí’ài慈爱 chéngshí诚实 dài待 wǒ我 zhǔrén主人, jiù就 gàosu告诉 wǒ我。 Ruò若 bùrán不然, yě也 gàosu告诉 wǒ我, shǐ使 wǒ我 kěyǐ可以 huò或 xiàngzuǒ向左, huò或 xiàng向 yòu右。

50 Lā拉 bān班 hé和 bǐ彼 tǔ土 lì利 huídá回答 shuō说, zhè这 shì事 nǎi乃 chūyú出于 Yēhéhuá耶和华, wǒmen我们 bùnéng不能 xiàng向 nǐ你 shuō说 hǎoshuō好说 dǎi歹。

51 Kàn看 nǎ哪, lì利 bǎi百 jiā加 zài在 nǐ你 miànqián面前, kěyǐ可以 jiāng将 tā她 dài带 qù去, zhào照 zhe着 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 shuō说 de的, gěi给 nǐ你 zhǔrén主人 de的 érzi儿子 wéi为 qī妻。

52 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 púrén仆人 tīngjiàn听见 tāmen他们 zhè这 huà话, jiù就 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 fǔ俯 fú伏 zài在 de地。

53 Dāng当 xià下 púrén仆人 ná拿 chū出 jīn金 qì器, yín银 qì器, hé和 yīfu衣服 sòng送 gěi给 lì利 bǎi百 jiā加, yòu又 jiāng将 bǎowù宝物 sòng送 gěi给 tā她 gēge哥哥 hé和 tā她 mǔqīn母亲。

54 Púrén仆人 hé和 gēncóng跟从 tāde他的 rén人 chī吃 le了 hē喝 le了, zhù住 le了 yī一 yè夜。 Zǎochén早晨 qǐlai起来, púrén仆人 jiù就 shuō说, qǐng请 dǎfa打发 wǒ我 huí回 wǒ我 zhǔrén主人 nàli那里 qù去 bā吧。

55 Lì利 bǎi百 jiā加 de的 gēge哥哥 hé和 tā她 mǔqīn母亲 shuō说, ràng让 nǚzǐ女子 tóng同 wǒmen我们 zài再 zhù住 jǐtiān几天, zhìshǎo至少 shí十 tiān天, ránhòu然后 tā她 kěyǐ可以 qù去。

56 Púrén仆人 shuō说, Yēhéhuá耶和华 jì既 cìgěi赐给 wǒ我 tōngdá通达 de的 dàolù道路, nǐmen你们 bùyào不要 dānwu耽误 wǒ我, qǐng请 dǎfa打发 wǒ我 zǒu走, huí回 wǒ我 zhǔrén主人 nàli那里 qù去 bā吧。

57 Tāmen他们 shuō说, wǒmen我们 bǎ把 nǚzǐ女子 jiào叫 lái来 wèn问 wèn问 tā她。

58 Jiù就 jiào叫 le了 lì利 bǎi百 jiā加 lái来, wèn问 tā她 shuō说, nǐ你 hé和 zhè这 rén人 tóng同 qù去 ma吗? lì利 bǎi百 jiā加 shuō说, wǒ我 qù去。

59 Yúshì于是 tāmen他们 dǎfa打发 mèi妹 zǐ子 lì利 bǎi百 jiā加 hé和 tāde她的 rǔ乳 mǔ母, tóng同 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 púrén仆人, bìng并 gēncóng跟从 púrén仆人 de的, dōu都 zǒu走 le了。

60 Tāmen他们 jiù就 gěi给 lì利 bǎi百 jiā加 zhùfú祝福 shuō说, wǒmen我们 de的 mèi妹 zǐ子 a阿, yuàn愿 nǐ你 zuò作 qiānwàn千万 rén人 de的 mǔ母。 Yuàn愿 nǐ你 de的 hòuyì后裔 de得 zhe着 chóu仇 dí敌 de的 chéngmén城门。

61 Lì利 bǎi百 jiā加 hé和 tāde她的 shǐ使 nǚ女 men们 qǐlai起来, qí骑 shàng上 luòtuo骆驼, gēnzhe跟着 nà那 púrén仆人, púrén仆人 jiù就 dài带 zhe着 lì利 bǎi百 jiā加 zǒu走 le了。

62 Nàshí那时, Yǐsǎ以撒 zhù住 zài在 nán南 de地, gāng刚 cóng从 bì庇 ěr耳 lā拉 hǎi海 lái莱 huílai回来。

63 Tiān天 jiāng将 wǎn晚, Yǐsǎ以撒 chūlai出来 zài在 tiánjiān田间 mò默 xiǎng想, jǔ举 mù目 yī一 kàn看, jiàn见 lái来 le了 xiē些 luòtuo骆驼。

64 Lì利 bǎi百 jiā加 jǔ举 mù目 kànjiàn看见 Yǐsǎ以撒, jiù就 jímáng急忙 xià下 le了 luòtuo骆驼,

65 Wèn问 nà那 púrén仆人 shuō说, zhè这 tiánjiān田间 zǒu走 lái来 yíngjiē迎接 wǒmen我们 de的 shì是 shéi谁。 Púrén仆人 shuō说, shì是 wǒde我的 zhǔrén主人。 Lì利 bǎi百 jiā加 jiù就 ná拿 pà帕 zǐ子 méng蒙 shàng上 liǎn脸。

66 Púrén仆人 jiù就 jiāng将 suǒ所 bàn办 de的 yíqiè一切 shì事 dōu都 gàosu告诉 Yǐsǎ以撒。

67 Yǐsǎ以撒 biàn便 lǐng领 lì利 bǎi百 jiā加 jìn进 le了 tā他 mǔqīn母亲 sā撒 lā拉 de的 zhàng帐 péng棚, qǔ娶 le了 tā她 wéi为 qī妻, bìngqiě并且 ài爱 tā她。 Yǐsǎ以撒 zìcóng自从 tā他 mǔqīn母亲 bùzàile不在了, zhè这 cái才 déle得了 ānwèi安慰。

  Chuàngshìjì创世纪 25

1 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 yòu又 qǔ娶 le了 yī一 qī妻, míngjiào名叫 jī基 tǔ土 lā拉。

2 Jī基 tǔ土 lā拉 gěi给 tā他 shēng生 le了 xīn心 lán兰, yuē约 shān珊, mǐ米 dàn但, mǐ米 diàn甸, yī伊 shī施 bā巴, hé和 shū书 yà亚。

3 Yuē约 shān珊 shēng生 le了 shì示 bā巴 hé和 de底 dàn但。 De底 dàn但 de的 zǐsūn子孙 shì是 yà亚 shū书 lì利 zú族, lì利 dōu都 shì是 zú族, hé和 lì利 wū乌 mǐ米 zú族。

4 Mǐ米 diàn甸 de的 érzi儿子 shì是 yǐ以 fǎ法, yǐ以 fú弗, hā哈 nuò诺, yà亚 bǐ比 dà大, hé和 yǐ以 lè勒 dà大。 Zhè这 dōu都 shì是 jī基 tǔ土 lā拉 de的 zǐsūn子孙。

5 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 jiāng将 yíqiè一切 suǒyǒu所有 de的 dōu都 gěi给 le了 Yǐsǎ以撒。

6 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 bǎ把 cáiwù财物 fēngěi分给 tā他 shù庶 chū出 de的 zhòng众 zǐ子, chèn趁 zhe着 zìjǐ自己 hái还 zàishì在世 deshíhòu的时候 dǎfa打发 tāmen他们 líkāi离开 tāde他的 érzi儿子 Yǐsǎ以撒, wǎng往 dōngfāng东方 qù去。

7 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 yīshēng一生 de的 nián年 rì日 shì是 yībǎi一百 qīshí七十 wǔ五 suì岁。

8 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shòu寿 gāo高 niánmài年迈, qì气 jué绝 ér而 sǐ死, guī归 dào到 tā他 liè列 zǔ祖( yuán原 wén文 zuò作 běn本 mín民) nàli那里。

9 Tā他 liǎng两 gè个 érzi儿子 Yǐsǎ以撒, yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利 bǎ把 tā他 máizàng埋葬 zài在 mài麦 bǐ比 lā拉 dòng洞 lǐ里。 Zhè这 dòng洞 zài在 màn幔 lì利 qián前, hè赫 rén人 suǒ琐 xiá辖 de的 érzi儿子 yǐ以 fú弗 lún仑 de的 tián田 zhōng中,

10 Jiùshì就是 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 xiàng向 hè赫 rén人 mǎi买 de的 nà那 kuài块 tián田。 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 hé和 tā他 qīzi妻子 sā撒 lā拉 dōu都 zàng葬 zài在 nàli那里。

11 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 sǐ死 le了 yǐhòu以后, shén神 cì赐 fú福 gěi给 tāde他的 érzi儿子 Yǐsǎ以撒。 Yǐsǎ以撒 kàojìn靠近 bì庇 ěr耳 lā拉 hǎi海 lái莱 jūzhù居住。

12 Sā撒 lā拉 de的 shǐ使 nǚ女 Āijí埃及 rén人 xià夏 jiǎ甲 gěi给 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 suǒ所 shēng生 de的 érzi儿子 shì是 yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利。

13 Yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利 érzi儿子 men们 de的 míngzi名字, àn按 zhe着 tāmen他们 de的 jiāpǔ家谱 jì记 zàixiàmiàn在下面。 Yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利 de的 Zhǎngzǐ长子 shì是 ní尼 bài拜 yuē约, yòu又 yǒu有 jī基 dá达, yà亚 dé德 bié别, mǐ米 bǐ比 shān衫,

14 Mǐ米 shī施 mǎ玛, dù度 mǎ玛, mǎ玛 sā撒,

15 Hā哈 dà大, tí提 mǎ玛, yī伊 tū突, ná拿 fēi非 shī施, jī基 de底 mǎ玛。

16 Zhè这 shì是 yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利 zhòng众 zǐ子 de的 míngzi名字, zhào照 zhe着 tāmen他们 de的 cūnzhuāng村庄, yíng营 zhài寨, zuò作 le了 shí’èr十二 zú族 de的 zú族 cháng长。

17 Yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利 xiǎng享 shòu寿 yībǎi一百 sānshí三十 qī七 suì岁, qì气 jué绝 ér而 sǐ死, guī归 dào到 tā他 liè列 zǔ祖( yuán原 wén文 zuò作 běn本 mín民) nàli那里。

18 Tā他 zǐsūn子孙 de的 zhùchù住处 zài在 tā他 zhòng众 dìxiōng弟兄 dōngbiān东边, cóng从 hā哈 féi腓 lā拉 zhídào直到 Āijí埃及 qián前 de的 shū书 ěr珥, zhèngzài正在 yà亚 shù述 de的 dào道 shàng上。

19 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 érzi儿子 Yǐsǎ以撒 de的 hòudài后代 jì记 zàixiàmiàn在下面。 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shēng生 Yǐsǎ以撒。

20 Yǐsǎ以撒 qǔ娶 lì利 bǎi百 jiā加 wéi为 qī妻 deshíhòu的时候 zhèng正 sìshí四十 suì岁。 Lì利 bǎi百 jiā加 shì是 bā巴 dàn旦 Yàlán亚兰 de地 de的 Yàlán亚兰 rén人 bǐ彼 tǔ土 lì利 de的 nǚ’ér女儿, shì是 Yàlán亚兰 rén人 lā拉 bān班 de的 mèi妹 zǐ子。

21 Yǐsǎ以撒 yīn因 tā他 qīzi妻子 bù不 shēngyù生育, jiù就 wéi为 tā她 qíqiú祈求 Yēhéhuá耶和华。 Yēhéhuá耶和华 yīng应 yǔn允 tāde他的 qíqiú祈求, tāde他的 qīzi妻子 lì利 bǎi百 jiā加 jiù就 huái怀 le了 yùn孕。

22 Háizi孩子 men们 zài在 tā她 fù腹 zhōng中 bǐcǐ彼此 xiāng相 zhēng争, tā她 jiù就 shuō说, ruòshì若是 zhèyàng这样, wǒ我 wèishénme为什么 huózhe活着 ne呢?( huò或 zuò作 wǒ我 wèishénme为什么 rúcǐ如此 ne呢?)。 Tā她 jiù就 qù去 qiú求 wèn问 Yēhéhuá耶和华。

23 Yēhéhuá耶和华 duì对 tā她 shuō说, liǎngguó两国 zài在 nǐ你 fù腹 nèi内。 Liǎng两 zú族 yào要 cóng从 nǐ你 shēn身 shàng上 chūlai出来。 Zhè这 zú族 bì必 qiáng强 yú于 nà那 zú族。 Jiānglái将来 dà大 de的 yào要 fú服 shì事 xiǎo小 de的。

24 Shēngchǎn生产 de的 rìzi日子 dàole到了, fù腹 zhōng中 guǒrán果然 shì是 shuāngzǐ双子。

25 Xiān先 chǎn产 de的 shēntǐ身体 fāhóng发红, húnshēn浑身 yǒu有 máo毛, rútóng如同 pí皮 yī衣, tāmen他们 jiù就 gěi给 tā他 qǐ起 míngjiào名叫 yǐ以 sǎo扫( yǐ以 sǎo扫 jiùshì就是 yǒu有 máo毛 de的 yìsī意思)。

26 Suíhòu随后 yòu又 shēng生 le了 yǐ以 sǎo扫 de的 xiōngdì兄弟, shǒu手 zhuāzhù抓住 yǐ以 sǎo扫 de的 jiǎogēn脚跟, yīncǐ因此 gěi给 tā他 qǐ起 míngjiào名叫 Yǎgè雅各( Yǎgè雅各 jiùshì就是 zhuāzhù抓住 de的 yìsī意思)。 Lì利 bǎi百 jiā加 shēng生 xià下 liǎng两 gè个 érzi儿子 deshíhòu的时候, Yǐsǎ以撒 nián年 zhèng正 liùshí六十 suì岁。

27 Liǎng两 gè个 háizi孩子 jiànjiàn渐渐 zhǎngdà长大, yǐ以 sǎo扫 shànyú善于 dǎliè打猎, cháng常 zài在 tiányě田野。 Yǎgè雅各 wéi为 rén人 ānjìng安静, cháng常 zhù住 zài在 zhàng帐 péng棚 lǐ里。

28 Yǐsǎ以撒 ài爱 yǐ以 sǎo扫, yīnwèi因为 cháng常 chī吃 tāde他的 yě野 wèi味。 Lì利 bǎi百 jiā加 què却 ài爱 Yǎgè雅各。

29 Yǒu有 yītiān一天, Yǎgè雅各 āo熬 tāng汤, yǐ以 sǎo扫 cóng从 tiányě田野 huílai回来 léi累 hūn昏 le了。

30 Yǐ以 sǎo扫 duì对 Yǎgè雅各 shuō说, wǒ我 léi累 hūn昏 le了, qiú求 nǐ你 bǎ把 zhè这 hóng红 tāng汤 gěi给 wǒ我 hē喝。 Yīncǐ因此 yǐ以 sǎo扫 yòu又 jiào叫 yǐ以 dōng东( yǐ以 dōng东 jiùshì就是 hóng红 de的 yìsī意思)。

31 Yǎgè雅各 shuō说, nǐ你 jīnrì今日 bǎ把 Zhǎngzǐ长子 de的 míng名 fēn分 mài卖 gěi给 wǒ我 bā吧。

32 Yǐ以 sǎo扫 shuō说, wǒ我 jiāngyào将要 sǐ死, zhè这 Zhǎngzǐ长子 de的 míng名 fēn分 yú于 wǒ我 yǒu有 shénme什么 yìchu益处 ne呢?

33 Yǎgè雅各 shuō说, nǐ你 jīnrì今日 duì对 wǒ我 qǐ起 shì誓 bā吧。 Yǐ以 sǎo扫 jiù就 duì对 tā他 qǐ起 le了 shì誓, bǎ把 Zhǎngzǐ长子 de的 míng名 fēn分 mài卖 gěi给 Yǎgè雅各。

34 Yúshì于是 Yǎgè雅各 jiāng将 bǐng饼 hé和 hóngdòu红豆 tāng汤 gěi给 le了 yǐ以 sǎo扫, yǐ以 sǎo扫 chī吃 le了 hē喝 le了, biàn便 qǐlai起来 zǒu走 le了。 Zhè这 jiùshì就是 yǐ以 sǎo扫 qīng轻 kàn看 le了 tā他 Zhǎngzǐ长子 de的 míng名 fēn分。