Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  31  32  33  34  35  

  Yǐsàiyà以赛亚shū书 31

1 Huò祸 zāi哉, nàxiē那些 xià下 Āijí埃及 qiú求 bāngzhù帮助 de的, shì是 yīn因 zhàng仗 lài赖 mǎ马 pī匹, yǐkào倚靠 shén甚 duō多 de的 chēliàng车辆, bìng并 yǐkào倚靠 qiáng强 zhuàng壮 de的 mǎ马 bīng兵, què却 bù不 yǎng仰 wàng望 Yǐsèliè以色列 de的 shèng圣 zhě者, yěbù也不 qiú求 wèn问 Yēhéhuá耶和华。

2 Qíshí其实 Yēhéhuá耶和华 yǒu有 zhìhuì智慧。 Tā他 bì必 jiàng降 zāi灾 huò祸, bìngbù并不 fǎn反 huǐ悔 zìjǐ自己 dehuà的话, què却 yào要 xīngqǐ兴起 gōngjī攻击 nà那 zuò作 ě恶 zhī之 jiā家, yòu又 gōngjī攻击 nà那 zuò作 niè孽 bāngzhù帮助 rén人 de的。

3 Āijí埃及 rén人 bùguò不过 shì是 rén人, bìngbù并不 shì是 shén神。 Tāmen他们 de的 mǎ马 bùguò不过 shì是 xuèròu血肉, bìngbù并不 shì是 líng灵。 Yēhéhuá耶和华 yī一 shēnshǒu伸手, nà那 bāngzhù帮助 rén人 de的 bì必 bàn绊 diē跌, nà那 shòu受 bāngzhù帮助 de的 yě也 bì必 diē跌 dǎo倒, dōu都 yītóng一同 mièwáng灭亡。

4 Yēhéhuá耶和华 duì对 wǒ我 rúcǐ如此 shuō说, shīzi狮子 hé和 shào少 zhuàng壮 shīzi狮子, huò获 shí食 páoxiāo咆哮, jiùshì就是 hǎn喊 xǔduō许多 mùrén牧人 lái来 gōngjī攻击 tā它, tā它 zǒng总 bù不 yīn因 tāmen他们 de的 shēngyīn声音 jīng惊 huáng惶, yěbù也不 yīn因 tāmen他们 de的 xuānhuá喧哗 suō缩 fú伏。 Rúcǐ如此 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华, yě也 bì必 jiànglìn降临 zài在 xí’ānshān锡安山 gāng冈 shàng上 zhēng争 zhàn战。

5 Qiāo雀 niǎo鸟 zěnyàng怎样 shàn扇 chì翅 fù覆 chú雏, wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 yě也 yào要 zhàoyàng照样 bǎohù保护 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, tā他 bì必 bǎohù保护 zhěngjiù拯救, yào要 yuè越 mén门 bǎoshǒu保守。

6 Yǐsèliè以色列 rén人 nǎ哪, nǐmen你们 shēnshēn深深 de的 bèi悖 nì逆 Yēhéhuá耶和华, xiànjīn现今 yào要 guī归 xiàng向 tā他。

7 Dào到 nà那 rì日 gè各 rén人 bìjiāng必将 tā他 jīn金 ǒuxiàng偶像, yín银 ǒuxiàng偶像, jiùshì就是 qīnshǒu亲手 suǒ所 zào造 xiàn陷 zìjǐ自己 zài在 zuì罪 zhòngdì中的, dōu都 pāoqì抛弃 le了。

8 Yà亚 shù述 rén人 bì必 dǎo倒 zài在 dāo刀 xià下, bìngfēi并非 rén人 de的 dāo刀。 Yǒu有 dāo刀 yào要 jiāng将 tā他 tūn吞 miè灭, bìngfēi并非 rén人 de的 dāo刀。 Tā他 bì必 táobì逃避 zhè这 dāo刀, tāde他的 shàonián少年 rén人, bì必 chéngwéi成为 fú服 kǔ苦 de的。

9 Tāde他的 pán磐 shí石, bì必 yīn因 jīngxià惊吓 nuó挪 qù去, tāde他的 shǒulǐng首领, bì必 yīn因 dà大 qí旗 jīng惊 huáng惶。 Zhè这 shì是 nà那 yǒu有 huǒ火 zài在 Xī’ān锡安, yǒu有 lú炉 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 Yēhéhuá耶和华 shuō说 de的。

  Yǐsàiyà以赛亚shū书 32

1 Kàn看 nǎ哪, bì必 yǒu有 yī一 wáng王 píng凭 gōng公 yì义 xíngzhèng行政。 Bì必 yǒu有 shǒulǐng首领 jiè借 gōngpíng公平 zhǎngquán掌权。

2 Bì必 yǒu有 yī一 rén人 xiàng像 bìfēng避风 suǒ所, hé和 bì避 bàoyǔ暴雨 de的 yǐnmì隐密 chǔ处, yòu又 xiàng像 héliú河流 zài在 gānhàn干旱 zhī之 de地, xiàng像 dà大 pán磐 shí石 de的 yǐngzi影子 zài在 pífá疲乏 zhī之 de地。

3 Nà那 néng能 kàn看 de的 rén人, yǎn眼 bùzài不再 hūnmí昏迷, néng能 tīng听 de的 rén人, ěr耳 bìděi必得 tīng听 wén闻。

4 Mào冒 shī失 rén人 de的 xīn心, bì必 míngbai明白 zhīshi知识, jié结 bā吧 rén人 de的 shé舌, bì必 shuō说 huà话 tōng通 kuài快。

5 Yú愚 wán顽 rén人 bùzài不再 chēngwéi称为 gāomíng高明, lìnsè吝啬 rén人 bùzài不再 chēngwéi称为 dàfāng大方。

6 Yīnwèi因为 yú愚 wán顽 rén人, bì必 shuō说 yú愚 wán顽 huà话, xīnlǐ心里 xiǎng想 zuò作 zuì罪 niè孽, guàn惯 xíng行 xièdú亵渎 de的 shì事, shuō说 cuò错 miù谬 dehuà的话, gōngjī攻击 Yēhéhuá耶和华, shǐ使 jī’è饥饿 de的 rén人, wú无 shí食 kě可 chī吃, shǐ使 kǒukě口渴 de的 rén人, wú无 shuǐ水 kě可 hē喝。

7 Lìnsè吝啬 rén人 suǒ所 yòng用 de的 fǎzi法子 shì是 ě恶 de的。 Tā他 túmóu图谋 ě恶 jì计, yòng用 huǎngyán谎言 huǐmiè毁灭 qiān谦 bēi卑 rén人。 Qióng穷 fá乏 rén人 jiǎng讲 gōnglǐ公理 deshíhòu的时候, tā他 yě也 shì是 zhèyàng这样 xíng行。

8 Gāomíng高明 rén人 què却 móu谋 gāomíng高明 shì事, zài在 gāomíng高明 shì事 shàng上, yě也 bì必 yǒngcún永存。

9 Ānyì安逸 de的 fùnǚ妇女 a阿, qǐlai起来 tīng听 wǒde我的 shēngyīn声音。 Wú无 lǜ虑 de的 nǚzǐ女子 a阿, cè’ěr侧耳 tīng听 wǒde我的 yányǔ言语。

10 Wú无 lǜ虑 de的 nǚzǐ女子 a阿, zài再 guò过 yīniánduō一年多, bì必 shòu受 sāorǎo骚扰。 Yīnwèi因为 wú无 pútao葡萄 kě可 zhāi摘, wú无 guǒ果 zǐ子( huò或 zuò作 hé禾 jià稼) kě可 shōu收。

11 Ānyì安逸 de的 fùnǚ妇女 a阿, yào要 zhàn战 jīng兢。 Wú无 lǜ虑 de的 nǚzǐ女子 a阿, yào要 shòu受 sāorǎo骚扰。 Tuō脱 qù去 yīfu衣服, chì赤 zhe着 shēntǐ身体, yāo腰 shù束 má麻 bù布。

12 Tāmen她们 bì必 wéi为 měihǎo美好 de的 tiándì田地, hé和 duō多 jiéguǒ结果 de的 pútao葡萄 shù树, chuí捶 xiōng胸 āi哀 kū哭。

13 Jīngjí荆棘 jí蒺 lí藜 bì必 cháng长 zài在 wǒ我 bǎixìng百姓 de的 dìshang地上, yòu又 cháng长 zài在 huānlè欢乐 de的 chéng城 zhōng中, hé和 yíqiè一切 kuàilè快乐 de的 fángwū房屋 shàng上。

14 Yīnwèi因为 gōngdiàn宫殿 bì必 bèi被 piē撇 xià下。 Duō多 mín民 de的 chéng城 bì必 bèi被 líqì离弃。 Shāngāng山冈 wàng望 lóu楼 yǒng永 wéi为 dòngxuè洞穴, zuò作 yě野 lǘ驴 suǒ所 xǐ喜 yuè乐 de的, wéi为 yáng羊 qún群 de的 cǎo草 chǎng场。

15 Děngdào等到 shènglíng圣灵 cóng从 shàng上 jiāoguàn浇灌 wǒmen我们, kuàng旷 yě野 jiù就 biàn变 wéi为 féi肥 tián田, féi肥 tián田 kàn看 rú如 shùlín树林。

16 Nàshí那时, gōngpíng公平 yào要 jū居 zài在 kuàng旷 yě野, gōng公 yì义 yào要 jū居 zài在 féi肥 tián田。

17 Gōng公 yì义 de的 guǒ果 xiào效, bì必 shì是 píng’ān平安。 Gōng公 yì义 de的 xiào效 yàn验, bì必 shì是 píngwěn平稳, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

18 Wǒde我的 bǎixìng百姓, bì必 zhù住 zài在 píng’ān平安 de的 jūsuǒ居所, ānwěn安稳 de的 zhùchù住处, píngjìng平静 de的 ānxiē安歇 suǒ所。

19 Dàn但 yào要 jiàng降 bīngbáo冰雹 dǎdǎo打倒 shùlín树林。 Chéng城 bì必 quánrán全然 chāi拆 píng平。

20 Nǐmen你们 zài在 gè各 shuǐ水 biān边 sā撒 zhǒng种 mù牧 fàng放 niú牛 lǘ驴 de的 yǒu有 fú福 le了。

  Yǐsàiyà以赛亚shū书 33

1 Huò祸 zāi哉, nǐ你 zhè这 huǐmiè毁灭 rén人 de的, zìjǐ自己 dǎo倒 bù不 bèi被 huǐmiè毁灭。 Xíng行 shì事 guǐ诡 zhà诈 de的, rén人 dǎo倒 bù不 yǐ以 guǐ诡 zhà诈 dài待 nǐ你。 Nǐ你 huǐmiè毁灭 bàxiū罢休 le了, zìjǐ自己 bì必 bèi被 huǐmiè毁灭。 Nǐ你 xíng行 wán完 le了 guǐ诡 zhà诈, rén人 bì必 yǐ以 guǐ诡 zhà诈 dài待 nǐ你。

2 Yēhéhuá耶和华 a阿, qiú求 nǐ你 shī施 ēn恩 yú于 wǒmen我们。 Wǒmen我们 děnghòu等候 nǐ你。 Qiú求 nǐ你 měi每 zǎochén早晨 zuò作 wǒmen我们 de的 bǎngbì膀臂。 Zāo遭 nán难 deshíhòu的时候, wéi为 wǒmen我们 de的 zhěngjiù拯救。

3 Xuān喧 rǎng嚷 de的 xiǎngshēng响声 yī一 fā发, zhòng众 mín民 bēntáo奔逃。 Nǐ你 yī一 xīngqǐ兴起, liè列 guó国 sì四 sǎn散。

4 Nǐmen你们 suǒ所 lǔ掳 de的, bì必 bèi被 liǎn敛 jìn尽, hǎoxiàng好像 mā蚂 zhà蚱 chī吃( yuán原 wén文 zuò作 liǎn敛) jìn尽 hé禾 jià稼。 Rén人 yào要 bèng蹦 zài在 qí其 shàng上, hǎoxiàng好像 huángchóng蝗虫 yíyàng一样。

5 Yēhéhuá耶和华 bèi被 zūn尊 chóng崇, yīn因 tā他 jū居 zàigāochù在高处。 Tā他 yǐ以 gōngpíng公平 gōng公 yì义 chōngmǎn充满 Xī’ān锡安。

6 Nǐ你 yīshēng一生 yī一 shì世 bìděi必得 ānwěn安稳, yǒu有 fēng丰 chéng盛 de的 jiù’ēn救恩, bìng并 zhìhuì智慧, hé和 zhīshi知识。 Nǐ你 yǐ以 jìngwèi敬畏 Yēhéhuá耶和华 wéi为 zhì至 bǎo宝。

7 Kàn看 nǎ哪, tāmen他们 de的 háo豪 jié杰 zàiwài在外 tóu头 āiháo哀号。 Qiú求 hé和 de的 shǐ使 chén臣, tòng痛 tòngkū痛哭 qì泣。

8 Dàlù大路 huāngliáng荒凉, xíngrén行人 zhǐ止 xī息。 Dírén敌人 bèiyuē背约, miǎo藐 shì视 chéng城 yì邑, bùgù不顾 rénmín人民。

9 Dìshang地上 bēi’āi悲哀 cuī衰 cán残。 Lì利 bā巴 nèn嫩 xiūkuì羞愧 kū枯 gān干。 Shā沙 lún仑 xiàng像 kuàng旷 yě野。 Bā巴 shān珊 hé和 jiā迦 mì密 de的 shùlín树林 diāo凋 cán残。

10 Yēhéhuá耶和华 shuō说, xiànzài现在 wǒ我 yào要 qǐlai起来。 Wǒ我 yào要 xīngqǐ兴起。 Wǒ我 yào要 bórán勃然 ér而 xīng兴。

11 Nǐmen你们 yào要 huái怀 de的 shì是 kāng糠 bǐ秕。 Yào要 shēng生 de的 shì是 suì碎 jiē秸。 Nǐmen你们 de的 qì气 jiùshì就是 tūn吞 miè灭 zìjǐ自己 de的 huǒ火。

12 Liè列 bāng邦 bì必 xiàng像 yǐ已 shāo烧 de的 shíhuī石灰, xiàng像 yǐ已 gē割 de的 jīngjí荆棘, zài在 huǒ火 zhōng中 fénshāo焚烧。

13 Nǐmen你们 yuǎnfāng远方 de的 rén人, dāng当 tīng听 wǒ我 suǒ所 xíng行 de的, nǐmen你们 jìn近 chǔ处 de的 rén人, dāng当 chéngrèn承认 wǒde我的 dànéng大能。

14 Xī’ān锡安 zhòngdì中的 zuìrén罪人 dōu都 jù惧 pà怕。 Bù不 jìng敬 qián虔 de的 rén人 bèi被 zhàn战 jīng兢 zhuāzhù抓住。 Wǒmen我们 zhōngjiān中间 shéi谁 néng能 yǔ与 tūn吞 miè灭 de的 huǒ火 tóng同 zhù住? wǒmen我们 zhōngjiān中间 shéi谁 néng能 yǔ与 yǒng永 huǒ火 tóng同 zhù住 ne呢?

15 Xíng行 shì事 gōng公 yì义, shuō说 huà话 zhèngzhí正直, zēngwù憎恶 qīyā欺压 de的 cái财 lì利, bǎi摆 shǒu手 bù不 shòuhuì受贿 lù赂, sài塞 ěr耳 bù不 tīng听 liúxuè流血 dehuà的话, bì闭 yǎn眼 bù不 kàn看 xié’è邪恶 shì事 de的,

16 Tā他 bì必 jū居 gāo高 chǔ处。 Tāde他的 bǎozhàng保障 shì是 pán磐 shí石 de的 jiān坚 lěi垒。 Tāde他的 liáng粮 bì必 bù不 quēfá缺乏,( yuán原 wén文 zuò作 cìgěi赐给) tāde他的 shuǐ水 bì必 bùduàn不断 jué绝。

17 Nǐ你 de的 yǎn眼 bì必 jiàn见 wáng王 de的 róng荣 měi美, bì必 jiàn见 liáokuò辽阔 zhī之 de地。

18 Nǐ你 de的 xīn心 bì必 sīxiǎng思想 nà那 jīngxià惊吓 de的 shì事, zì自 wèn问 shuō说, jì记 shùmù数目 de的 zài在 nǎli哪里 ne呢? píng平 gòng贡 yín银 de的 zài在 nǎli哪里 ne呢? shù数 shù戍 lóu楼 de的 zài在 nǎli哪里 ne呢?

19 Nǐ你 bì必 bùjiàn不见 nà那 qiángbào强暴 de的 mín民, jiùshìshuō就是说 huà话 shēn’ào深奥, nǐ你 bùnéng不能 míngbai明白, yányǔ言语 nínán呢喃, nǐ你 bùnéng不能 dǒngde懂得 de的。

20 Nǐ你 yào要 kàn看 Xī’ān锡安 wǒmen我们 shǒu守 shèng圣 jié节 de的 chéng城。 Nǐ你 de的 yǎn眼 bì必 jiàn见 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 wéi为 ānjìng安静 de的 jūsuǒ居所, wéi为 bù不 nuó挪 yí移 de的 zhàng帐 mù幕, jué橛 zǐ子 yǒng永 bù不 bá拔 chū出, shéngsuǒ绳索 yī一 gēn根 yěbù也不 zhéduàn折断。

21 Zài在 nàli那里 Yēhéhuá耶和华 bì必 xiǎn显 wēiyán威严 yǔ与 wǒmen我们 tóng同 zài在, dàngzuò当作 jiāng江 hé河 kuānkuò宽阔 zhī之 de地。 Qízhōng其中 bì必 méiyǒu没有 dàng荡 jiǎng桨 yáo摇 lǔ橹 de的 chuán船 láiwǎng来往, yě也 méiyǒu没有 wēi威 wǔ武 de的 chuán船 jīngguò经过。

22 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 shì是 shěnpàn审判 wǒmen我们 de的, Yēhéhuá耶和华 shì是 gěi给 wǒmen我们 shè设 lǜ律 fǎ法 de的, Yēhéhuá耶和华 shì是 wǒmen我们 de的 wáng王。 Tā他 bì必 zhěngjiù拯救 wǒmen我们。

23 Nǐ你 de的 shéngsuǒ绳索 sōngkāi松开 bùnéng不能 zāi栽 wěn稳 wéi桅 gān杆, yěbù也不 néng能 yáng扬 qǐ起 péng篷 lái来, nàshí那时 xǔduō许多 lǔ掳 lái来 de的 wù物 bèi被 fēn分 le了。 Qué瘸 tuǐ腿 de的 bǎ把 luè掠 wù物 duó夺 qù去 le了。

24 Chéng城 nèi内 jūmín居民 bì必 bù不 shuō说, wǒ我 bìng病 le了。 Qízhōng其中 jūzhù居住 de的 bǎixìng百姓, zuì罪 niè孽 dōu都 shèmiǎn赦免 le了。

  Yǐsàiyà以赛亚shū书 34

1 Liè列 guó国 a阿, yào要 jìn近 qián前 lái来 tīng听。 Zhòng众 mín民 nǎ哪, yào要 cè’ěr侧耳 ér而 tīng听。 De地 hé和 qí其 shàng上 suǒ所 chōngmǎn充满 de的, shìjiè世界 hé和 qízhōng其中 yíqiè一切 suǒ所 chū出 de的, dōu都 yīngdāng应当 tīng听。

2 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 xiàng向 wàn万 guó国 fā发 fèn忿 hèn恨, xiàng向 tāmen他们 de的 quánjūn全军 fā发 liè烈 nù怒, jiāng将 tāmen他们 miè灭 jìn尽, jiāochū交出 tāmen他们 shòu受 shālù杀戮。

3 Bèi被 shā杀 de的 bìrán必然 pāoqì抛弃, shīshou尸首 chòu臭 qì气 shàng上 téng腾。 Zhū诸 shān山 bèi被 tāmen他们 de的 xuè血 rónghuà融化。

4 Tiānshàng天上 de的 wànxiàng万象 dōu都 yào要 xiāo消 méi没, tiān天 bèi被 juàn卷 qǐ起, hǎoxiàng好像 shū书 juàn卷。 Qí其 shàng上 de的 wànxiàng万象 yào要 cán残 bài败, xiàng像 pútao葡萄 shù树 de的 yèzi叶子 cán残 bài败, yòu又 xiàng像 wúhuāguǒ无花果 shù树 de的 yèzi叶子 cán残 bài败 yíyàng一样

5 Yīnwèi因为 wǒde我的 dāo刀 zài在 tiānshàng天上 yǐjīng已经 hē喝 zú足。 Zhè这 dāo刀 bì必 lín临 dào到 yǐ以 dōng东, hé和 wǒ我 suǒ所 zhòu咒 zǔ诅 de的 mín民, yào要 shīxíng施行 shěnpàn审判。

6 Yēhéhuá耶和华 de的 dāo刀 mǎn满 le了 xuè血, yòng用 zhī脂 yóu油 hé和 yáng羊 gāo羔 gōng公 shānyáng山羊 de的 xuè血, bìng并 gōng公 mián绵 yáng羊 yāo腰 zǐ子 de的 zhī脂 yóu油 zī滋 rùn润 de的。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 zài在 Bōsī波斯 lā拉 yǒu有 xiàn献 jì祭 de的 shì事, zài在 yǐ以 dōng东 de地 dà大 xíng行 shālù杀戮。

7 Yěniú野牛, niú牛 dú犊, hé和 gōngniú公牛, yào要 yītóng一同 xialai下来。 Tāmen他们 de的 de地 hē喝 zuì醉 le了 xuè血, tāmen他们 de的 chéntǔ尘土 yīn因 zhī脂 yóu油 féi肥 rùn润。

8 Yīn因 Yēhéhuá耶和华 yǒu有 bàochóu报仇 zhī之 rì日, wéi为 Xī’ān锡安 de的 zhēngbiàn争辩, yǒu有 bàoyìng报应 zhī之 nián年。

9 Yǐ以 dōng东 de的 hé河 shuǐ水 yào要 biàn变 wéi为 shíyóu石油, chén’āi尘埃 yào要 biàn变 wéi为 liúhuáng硫磺, de地 tǔ土 chéngwéi成为 shāo烧 zhe着 de的 shíyóu石油。

10 Zhòuyè昼夜 zǒng总 bù不 xīmiè熄灭, yān烟 qì气 yǒngyuǎn永远 shàng上 téng腾, bì必 shì世 shìdài世代 dài代 chéngwéi成为 huāng荒 fèi废, yǒng永 yǒngyuǎn永远 yuǎn远 wúrén无人 jīngguò经过。

11 Tí鹈 hú鹕, jiàn箭 zhū猪, què却 yàodé要得 wéi为 yè业。 Māotóuyīng猫头鹰, wūyā乌鸦, yào要 zhù住 zài在 qíjiān其间。 Yēhéhuá耶和华 bìjiāng必将 kōngxū空虚 de的 zhǔn准 shéng绳, hùndùn混沌 de的 xiàn线 tā铊, lā拉 zài在 qí其 shàng上。

12 Yǐ以 dōng东 rén人 yào要 shào召 guì贵 zhòu胄 lái来 zhì治 guó国, nàli那里 què却 wú无 yīgè一个。 Shǒulǐng首领 yě也 dōu都 guī归 yú于 wú无 yǒu有。

13 Yǐ以 dōng东 de的 gōngdiàn宫殿 yào要 cháng长 jīngjí荆棘, bǎozhàng保障 yào要 cháng长 jí蒺 lí藜 hé和 cì刺 cǎo草。 Yào要 zuò作 yě野 gǒu狗 de的 zhùchù住处, tuóniǎo鸵鸟 de的 jūsuǒ居所。

14 Kuàng旷 yě野 de的 zǒu走 shòu兽, yào要 hé和 chái豺 láng狼 xiāngyù相遇。 Yě野 shānyáng山羊, yào要 yǔ与 bàn伴 ǒu偶 duì对 jiào叫。 Yèjiān夜间 de的 guàiwu怪物, bì必 zài在 nàli那里 qīshēn栖身, zì自 zhǎo找 ānxiē安歇 zhī之 chǔ处。

15 Jiàn箭 shé蛇 yào要 zài在 nàli那里 zuò作 wō窝, xià下 dàn蛋, bào抱 dàn蛋, shēng生 zǐ子, jù聚 zǐ子 zài在 qí其 yǐng影 xià下。 Yào鹞 yīng鹰, gè各 yǔ与 bàn伴 ǒu偶 jùjí聚集 zài在 nàli那里。

16 Nǐmen你们 yào要 chá查 kǎo考 xuāndú宣读 Yēhéhuá耶和华 de的 shū书。 Zhè这 dōu都 wú无 yī一 quēshǎo缺少, wú无 yī一 méiyǒu没有 bàn伴 ǒu偶, yīnwèi因为 wǒde我的 kǒu口 yǐjīng已经 fēnfù吩咐, tāde他的 líng灵 jiāng将 tāmen他们 jùjí聚集。

17 Tā他 yě也 wéi为 tāmen他们拈 jiū阄, yòu又 qīnshǒu亲手 yòng用 zhǔn准 shéng绳 gěi给 tāmen他们 fēn分 de地, tāmen他们 bì必 yǒng永 de得 wéi为 yè业, shì世 shìdài世代 dài代 zhù住 zài在 qíjiān其间。

  Yǐsàiyà以赛亚shū书 35

1 Kuàng旷 yě野 hé和 gānhàn干旱 zhī之 de地, bìrán必然 huānxǐ欢喜。 Shāmò沙漠 yě也 bì必 kuàilè快乐。 Yòu又 xiàng像 méiguī玫瑰 kāi开 huā花。

2 Bì必 kāi开 huā花 fán繁 chéng盛, yuè乐 shàng上 jiā加 yuè乐, érqiě而且 huānhū欢呼。 Lì利 bā巴 nèn嫩 de的 róngyào荣耀, bìng并 jiā迦 mì密 yǔ与 shā沙 lún仑 de的 huá华 měi美, bì必 cìgěi赐给 tā他。 Rén人 bì必 kànjiàn看见 Yēhéhuá耶和华 de的 róngyào荣耀, wǒmen我们 shén神 de的 huá华 měi美。

3 Nǐmen你们 yào要 shǐ使 ruǎnruò软弱 de的 shǒu手 jiān坚 zhuàng壮, wúlì无力 de的 xī膝 wěn稳 gù固。

4 Duì对 dǎnqiè胆怯 de的 rén人 shuō说, nǐmen你们 yào要 gāngqiáng刚强, bùyào不要 jù惧 pà怕。 Kàn看 nǎ哪, nǐmen你们 de的 shén神 bì必 lái来 bàochóu报仇, bì必 lái来 shīxíng施行 jídà极大 de的 bàoyìng报应, tā他 bì必 lái来 zhěngjiù拯救 nǐmen你们。

5 Nàshí那时 xiā瞎 zǐ子 de的 yǎn眼 bì必 zhēng睁 kāi开, lóng聋 zǐ子 de的 ěr耳 bì必 kāitong开通。

6 Nàshí那时 qué瘸 zǐ子 bì必 tiàoyuè跳跃 xiàng像 lù鹿, yā哑 bā吧 de的 shétóu舌头 bì必 néng能 gēchàng歌唱。 Zài在 kuàng旷 yě野 bì必 yǒu有 shuǐ水 fāchū发出, zài在 shāmò沙漠 bì必 yǒu有 hé河 yǒng涌 liú流。

7 Fāguāng发光 de的 shā沙,( huò或 zuò作 shèn蜃 lóu楼) yào要 biàn变 wéi为 shuǐchí水池, gān干 kě渴 zhī之 de地, yào要 biàn变 wéi为 quán泉 yuán源。 Zàiyě在野 gǒu狗 tǎng躺 wò卧 zhī之 chǔ处, bì必 yǒu有 qīngcǎo青草, lúwěi芦苇, hé和 pú蒲 cǎo草。

8 Zài在 nàli那里 bì必 yǒu有 yī一 tiáo条 dàdào大道, chēngwéi称为 shèng圣 lù路。 Wūhuì污秽 rén人 bùdé不得 jīngguò经过, bì必 zhuān专 wéi为 shú赎 mín民 xíngzǒu行走, xíng行 lù路 de的 rén人 suī虽 yúmèi愚昧, yěbù也不 zhì至 shī失 mí迷。

9 Zài在 nàli那里 bì必 méiyǒu没有 shīzi狮子, měng猛 shòu兽 yěbù也不 dēng登 zhè这 lù路, zài在 nàli那里 dōu都 yù遇 bùjiàn不见。 Zhǐyǒu只有 shú赎 mín民 zài在 nàli那里 xíngzǒu行走。

10 Bìngqiě并且 Yēhéhuá耶和华 jiù救 shú赎 de的 mín民 bì必 guī归 huí回, gēchàng歌唱 láidào来到 Xī’ān锡安。 Yǒng永 yuè乐 bì必 guī归 dào到 tāmen他们 de的 tóu头 shàng上, tāmen他们 bìděi必得 zhe着 huānxǐ欢喜 kuàilè快乐, yōu忧 chóu愁 tànxī叹息 jìn尽 dōu都 táobì逃避。