Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  6  7  8  9  10  

  Mǎ马tài太fúyīn福音 6

1 Nǐmen你们 yào要 xiǎoxīn小心, bùkě不可 jiāng将 shàn善 shì事 xíng行 zài在 rén人 de的 miànqián面前, gùyì故意 jiào叫 tāmen他们 kànjiàn看见。 Ruòshì若是 zhèyàng这样, jiù就 bùnéng不能 de得 nǐmen你们 tiānfù天父 de的 shǎng赏 cì赐 le了。

2 Suǒyǐ所以 nǐ你 shī施 shě舍 deshíhòu的时候, bùkě不可 zài在 nǐ你 qiánmian前面 chuī吹 hào号, xiàng像 nà那 jiǎmào假冒 wéi为 shàn善 de的 rén人, zài在 huì会 táng堂 lǐ里 hé和 jiēdào街道 shàng上 suǒ所 xíng行 de的, gùyì故意 yàodé要得 rén人 de的 róngyào荣耀。 Wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, tāmen他们 yǐjīng已经 déle得了 tāmen他们 de的 shǎng赏 cì赐。

3 Nǐ你 shī施 shě舍 deshíhòu的时候, bùyào不要 jiào叫 zuǒ左 shǒu手 zhīdao知道 yòushǒu右手 suǒ所 zuò作 de的。

4 Yào要 jiào叫 nǐ你 shī施 shě舍 de的 shì事 xíng行 zài在 ànzhōng暗中, nǐ你 fù父 zài在 ànzhōng暗中 chákàn察看, bìrán必然 bàodá报答 nǐ你。( Yǒu有 gǔ古 juàn卷 zuò作 bì必 zài在 míng明 chǔ处 bàodá报答 nǐ你)

5 Nǐmen你们 dǎogào祷告 deshíhòu的时候, bùkě不可 xiàng像 nà那 jiǎmào假冒 wéi为 shàn善 de的 rén人, ài爱 zhàn站 zài在 huì会 táng堂 lǐ里 hé和 shízì十字 lùkǒu路口 shàng上 dǎogào祷告, gùyì故意 jiào叫 rén人 kànjiàn看见。 Wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, tāmen他们 yǐjīng已经 déle得了 tāmen他们 de的 shǎng赏 cì赐。

6 Nǐ你 dǎogào祷告 deshíhòu的时候, yào要 jìn进 nǐ你 de的 nèi内 wū屋, guān关 shàngmén上门, dǎogào祷告 nǐ你 zài在 ànzhōng暗中 de的 fù父, nǐ你 fù父 zài在 ànzhōng暗中 chákàn察看, bìrán必然 bàodá报答 nǐ你。

7 Nǐmen你们 dǎogào祷告, bùkě不可 xiàng像 wàibāngrén外邦人, yòng用 xǔduō许多 chóngfù重复 huà话。 Tāmen他们 yǐwéi以为 huà话 duō多 le了 bì必 méng蒙 chuí垂 tīng听。

8 Nǐmen你们 bùkě不可 xiàofǎ效法 tāmen他们。 Yīnwèi因为 nǐmen你们 méiyǒu没有 qíqiú祈求 yǐ以 xiān先, nǐmen你们 suǒxū所需 yòng用 de的, nǐmen你们 de的 fù父 zǎoyǐ早已 zhīdao知道 le了。

9 Suǒyǐ所以 nǐmen你们 dǎogào祷告, yào要 zhèyàng这样 shuō说, wǒmen我们 zài在 tiānshàng天上 de的 fù父, yuàn愿 rén人 dōu都 zūn尊 nǐ你 de的 míngwèi名为 shèng圣。

10 Yuàn愿 nǐ你 de的 guó国 jiànglìn降临, yuàn愿 nǐ你 de的 zhǐyì旨意 xíng行 zài在 dìshang地上, rútóng如同 xíng行 zài在 tiānshàng天上。

11 Wǒmen我们 rìyòng日用 de的 yǐnshí饮食, jīnrì今日 cìgěi赐给 wǒmen我们。

12 Miǎn免 wǒmen我们 de的 zhài债, rútóng如同 wǒmen我们 miǎn免 le了 rén人 de的 zhài债。

13 Bù不 jiào叫 wǒmen我们 yùjiàn遇见 shìtàn试探, jiù救 wǒmen我们 tuōlí脱离 xiōng’è凶恶,( huò或 zuò作 tuōlí脱离 ě恶 zhě者) yīnwèi因为 guó国 dù度, quánbǐng权柄, róngyào荣耀, quán全 shì是 nǐ你 de的, zhídào直到 yǒngyuǎn永远, āmén阿们。( Yǒu有 gǔ古 juàn卷 wú无 yīnwèi因为 zhì至 āmén阿们 děng等 zì字)

14 Nǐmen你们 ráoshù饶恕 rén人 de的 guò过 fàn犯, nǐmen你们 de的 tiānfù天父 yě也 bì必 ráoshù饶恕 nǐmen你们 de的 guò过 fàn犯。

15 Nǐmen你们 bù不 ráoshù饶恕 rén人 de的 guò过 fàn犯, nǐmen你们 de的 tiānfù天父 yě也 bì必 bù不 ráoshù饶恕 nǐmen你们 de的 guò过 fàn犯。

16 Nǐmen你们 jìnshí禁食 deshíhòu的时候, bùkě不可 xiàng像 nà那 jiǎmào假冒 wéi为 shàn善 de的 rén人, liǎn脸 shàng上 dài带 zhe着 chóu愁 róng容。 Yīnwèi因为 tāmen他们 bǎ把 liǎn脸 lòng弄 de得 nánkàn难看, gùyì故意 jiào叫 rén人 kàn看 chū出 tāmen他们 shì是 jìnshí禁食。 Wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, tāmen他们 yǐjīng已经 déle得了 tāmen他们 de的 shǎng赏 cì赐。

17 Nǐ你 jìnshí禁食 deshíhòu的时候, yào要 shū梳 tóu头 xǐ洗 liǎn脸,

18 Bù不 jiào叫 rén人 kàn看 chū出 nǐ你 jìnshí禁食 lái来, zhī只 jiào叫 nǐ你 ànzhōng暗中 de的 fù父 kànjiàn看见。 Nǐ你 fù父 zài在 ànzhōng暗中 chákàn察看, bìrán必然 bàodá报答 nǐ你。

19 Bùyào不要 wéi为 zìjǐ自己 jī积 cuán攒 cáibǎo财宝 zài在 dìshang地上, dìshang地上 yǒu有 chóngzi虫子 yǎo咬, néng能 xiù锈 huài坏, yě也 yǒu有 zéi贼 wā挖 kūlong窟窿 lái来 tōu偷。

20 Zhǐyào只要 jī积 cuán攒 cáibǎo财宝 zài在 tiānshàng天上, tiānshàng天上 méiyǒu没有 chóngzi虫子 yǎo咬, bùnéng不能 xiù锈 huài坏, yě也 méiyǒu没有 zéi贼 wā挖 kūlong窟窿 lái来 tōu偷。

21 Yīnwèi因为 nǐ你 de的 cáibǎo财宝 zài在 nǎli哪里, nǐ你 de的 xīn心 yě也 zài在 nǎli哪里。

22 Yǎnjīng眼睛 jiùshì就是 shēn身 shàng上 de的 dēng灯。 Nǐ你 de的 yǎnjīng眼睛 ruò若 le了 liàng亮, quánshēn全身 jiù就 guāngmíng光明。

23 Nǐ你 de的 yǎnjīng眼睛 ruò若 hūn昏 huā花, quánshēn全身 jiù就 hēi’àn黑暗。 Nǐ你 lǐtou里头 de的 guāng光 ruò若 hēi’àn黑暗 le了, nà那 hēi’àn黑暗 shì是 héděng何等 dà大 ne呢。

24 Yīgè一个 rén人 bùnéng不能 shì事 fèng奉 liǎng两 gè个 zhǔ主。 Búshì不是 ě恶 zhègè这个 ài爱 nèigè那个, jiùshì就是 zhòng重 zhègè这个 qīng轻 nèigè那个。 Nǐmen你们 bùnéng不能 yòu又 shì事 fèng奉 shén神, yòu又 shì事 fèng奉 mǎ玛 mén门。( Mǎ玛 mén门 shì是 cái财 lì利 de的 yìsī意思)

25 Suǒyǐ所以 wǒ我 gàosu告诉 nǐmen你们, bùyào不要 wéishēng为生 mìng命 yōulǜ忧虑 chī吃 shénme什么, hē喝 shénme什么。 Wéi为 shēntǐ身体 yōulǜ忧虑 chuān穿 shénme什么。 Shēngmìng生命 bùshèng不胜 yú于 yǐnshí饮食 ma吗? shēntǐ身体 bùshèng不胜 yú于 yīshang衣裳 ma吗?

26 Nǐmen你们 kàn看 nà那 tiānshàng天上 de的 fēi飞 niǎo鸟, yěbù也不 zhǒng种, yěbù也不 shōu收, yěbù也不 jī积 xù蓄 zài在 cāng仓 lǐ里, nǐmen你们 de的 tiānfù天父 shàng尚 qiě且 yǎnghuo养活 tā它。 Nǐmen你们 bùbǐ不比 fēi飞 niǎo鸟 guìzhòng贵重 de得 duō多 ma吗?

27 Nǐmen你们 nǎyīge哪一个 néng能 yòng用 sī思 lǜ虑 shǐ使 shòu寿 shù数 duō多 jiā加 yī一 kè刻 ne呢?( huò或 zuò作 shǐ使 shēn身 liáng量 duō多 jiā加 yī一 zhǒu肘 ne呢)

28 Hébì何必 wéi为 yīshang衣裳 yōulǜ忧虑 ne呢? nǐ你 xiǎng想 yě野 de地 lǐ里 de的 bǎihéhuā百合花, zěnme怎么 cháng长 qǐlai起来, tā它 yěbù也不 láo劳 kǔ苦, yěbù也不 fǎng纺 xiàn线。

29 Rán’ér然而 wǒ我 gàosu告诉 nǐmen你们, jiùshì就是 Suǒluómén所罗门 jí极 róng荣 huá华 deshíhòu的时候, tā他 suǒ所 chuāndài穿戴 de的, hái还 bùrú不如 zhè这 huā花 yī一 duǒ朵 ne呢。

30 Nǐmen你们 zhè这 xiǎo小 xìn信 de的 rén人 nǎ哪, yě野 de地 lǐ里 de的 cǎo草 jīntiān今天 hái还 zài在, míngtiān明天 jiù就 diū丢 zài在 lú炉 lǐ里, shén神 hái还 gěi给 tā它 zhèyàng这样 de的 zhuāng妆 shì饰, hékuàng何况 nǐmen你们 ne呢。

31 Suǒyǐ所以 bùyào不要 yōulǜ忧虑, shuō说, chī吃 shénme什么? hē喝 shénme什么? chuān穿 shénme什么?

32 Zhè这 dōu都 shì是 wàibāngrén外邦人 suǒ所 qiú求 de的。 Nǐmen你们 xū需 yòng用 de的 zhè这 yíqiè一切 dōngxī东西, nǐmen你们 de的 tiānfù天父 shì是 zhīdao知道 de的。

33 Nǐmen你们 yào要 xiān先 qiú求 tāde他的 guó国 hé和 tāde他的 yì义。 Zhèxie这些 dōngxī东西 dōu都 yào要 jiā加 gěi给 nǐmen你们 le了。

34 Suǒyǐ所以 bùyào不要 wéi为 míngtiān明天 yōulǜ忧虑。 Yīnwèi因为 míngtiān明天 zì自 yǒu有 míngtiān明天 de的 yōulǜ忧虑。 Yītiān一天 de的 nánchu难处 yītiān一天 dāng当 jiù就 gòu够 le了。

  Mǎ马tài太fúyīn福音 7

1 Nǐmen你们 bùyào不要 lùnduàn论断 rén人, miǎnde免得 nǐmen你们 bèi被 lùnduàn论断。

2 Yīnwèi因为 nǐmen你们 zěnyàng怎样 lùnduàn论断 rén人, yě也 bì必 zěnyàng怎样 bèi被 lùnduàn论断。 Nǐmen你们 yòng用 shénme什么 liáng量 qì器 liáng量 gěi给 rén人, yě也 bì必 yòng用 shénme什么 liáng量 qì器 liáng量 gěi给 nǐmen你们。

3 Wèishénme为什么 kànjiàn看见 nǐ你 dìxiōng弟兄 yǎn眼 zhōng中 yǒu有 cì刺, què却 bù不 xiǎng想 zìjǐ自己 yǎn眼 zhōng中 yǒu有 liáng梁 mù木 ne呢?

4 Nǐzìjǐ你自己 yǎn眼 zhōng中 yǒu有 liáng梁 mù木, zěn怎 néng能 duì对 nǐ你 dìxiōng弟兄 shuō说, róng容 wǒ我 qùdiào去掉 nǐ你 yǎn眼 zhòngdì中的 cì刺 ne呢?

5 Nǐ你 zhè这 jiǎmào假冒 wéi为 shàn善 de的 rén人, xiān先 qùdiào去掉 zìjǐ自己 yǎn眼 zhòngdì中的 liáng梁 mù木, ránhòu然后 cáinéng才能 kàn看 de得 qīngchu清楚, qùdiào去掉 nǐ你 dìxiōng弟兄 yǎn眼 zhòngdì中的 cì刺。

6 Bùyào不要 bǎ把 shèng圣 wù物 gěi给 gǒu狗, yěbù也不 yào要 bǎ把 nǐmen你们 de的 zhēnzhū珍珠 diū丢 zài在 zhū猪 qián前, kǒngpà恐怕 tā它 jiàntà践踏 le了 zhēnzhū珍珠, zhuǎn转 guòlái过来 yǎo咬 nǐmen你们。

7 Nǐmen你们 qíqiú祈求, jiù就 gěi给 nǐmen你们。 Xúnzhǎo寻找, jiù就 xún寻 jiàn见。 Kòu叩 mén门, jiù就 gěi给 nǐmen你们 kāimén开门。

8 Yīnwèi因为 fán凡 qíqiú祈求 de的, jiù就 de得 zhe着。 Xúnzhǎo寻找 de的, jiù就 xún寻 jiàn见。 Kòu叩 mén门 de的, jiù就 gěi给 tā他 kāimén开门。

9 Nǐmen你们 zhōngjiān中间, shéi谁 yǒu有 érzi儿子 qiú求 bǐng饼, fǎn反 gěi给 tā他 shítou石头 ne呢?

10 Qiú求 yú鱼, fǎn反 gěi给 tā他 shé蛇 ne呢?

11 Nǐmen你们 suīrán虽然 bùhǎo不好, shàng尚 qiě且 zhīdao知道 ná拿 hǎo好 dōngxī东西 gěi给 érnǚ儿女, hékuàng何况 nǐmen你们 zài在 tiānshàng天上 de的 fù父, qǐbù岂不 gèng更 bǎ把 hǎo好 dōngxī东西 gěi给 qiú求 tāde他的 rén人 ma吗?

12 Suǒyǐ所以 wúlùn无论 hé何 shì事, nǐmen你们 yuànyì愿意 rén人 zěnyàng怎样 dài待 nǐmen你们, nǐmen你们 yě也 yào要 zěnyàng怎样 dài待 rén人。 Yīnwèi因为 zhè这 jiùshì就是 lǜ律 fǎ法 hé和 xiānzhī先知 de的 dàolǐ道理。

13 Nǐmen你们 yào要 jìn进 zhǎi窄 mén门。 Yīnwèi因为 yǐn引 dào到 mièwáng灭亡, nà那 mén门 shì是 kuān宽 de的, lù路 shì是 dà大 de的, jìnqù进去 de的 rén人 yě也 duō多。

14 Yǐn引 dào到 yǒng永 shēng生, nà那 mén门 shì是 zhǎi窄 de的, lù路 shì是 xiǎo小 de的, zhǎo找 zhe着 de的 rén人 yě也 shào少。

15 Nǐmen你们 yào要 fáng防 bèi备 jiǎ假 xiānzhī先知。 Tāmen他们 dào到 nǐmen你们 zhèlǐ这里 lái来, wàimian外面 pī披 zhe着 yáng羊 pí皮, lǐmiàn里面 què却 shì是 cánbào残暴 de的 láng狼。

16 Píng凭 zhe着 tāmen他们 de的 guǒ果 zǐ子, jiù就 kěyǐ可以 rènchū认出 tāmen他们 lái来。 Jīngjí荆棘 shàng上 qǐ岂 néng能 zhāi摘 pútao葡萄 ne呢? jí蒺 lí藜 lǐ里 qǐ岂 néng能 zhāi摘 wúhuāguǒ无花果 ne呢?

17 Zhèyàng这样, fán凡 hǎo好 shù树 dōu都 jié结 hǎo好 guǒ果 zǐ子, wéidú惟独 huài坏 shù树 jié结 huài坏 guǒ果 zǐ子。

18 Hǎo好 shù树 bùnéng不能 jié结 huài坏 guǒ果 zǐ子, huài坏 shù树 bùnéng不能 jié结 hǎo好 guǒ果 zǐ子。

19 Fán凡 bù不 jié结 hǎo好 guǒ果 zǐ子 de的 shù树, jiù就 kǎn砍 xialai下来, diū丢 zài在 huǒ火 lǐ里。

20 Suǒyǐ所以 píng凭 zhe着 tāmen他们 de的 guǒ果 zǐ子, jiù就 kěyǐ可以 rènchū认出 tāmen他们 lái来。

21 Fán凡 chēnghu称呼 wǒ我 zhǔ主 a阿, zhǔ主 a阿 de的 rén人, bùnéng不能 dōu都 jìn进 tiānguó天国。 Wéidú惟独 zūn遵 xíng行 wǒ我 tiānfù天父 zhǐyì旨意 de的 rén人, cáinéng才能 jìnqù进去。

22 Dāng当 nà那 rì日 bì必 yǒu有 xǔduō许多 rén人 duì对 wǒ我 shuō说, zhǔ主 a阿, zhǔ主 a阿, wǒmen我们 búshì不是 fèng奉 nǐ你 de的 míng名 chuándào传道, fèng奉 nǐ你 de的 míng名 gǎn赶 guǐ鬼, fèng奉 nǐ你 de的 míng名 xíng行 xǔduō许多 yì异 néng能 ma吗?

23 Wǒ我 jiù就 míngmíng明明 de地 gàosu告诉 tāmen他们 shuō说, wǒ我 cóngláibù从来不 rènshi认识 nǐmen你们, nǐmen你们 zhèxie这些 zuò作 ě恶 de的 rén人, líkāi离开 wǒ我 qù去 bā吧。

24 Suǒyǐ所以 fán凡 tīngjiàn听见 wǒ我 zhè这 huà话 jiù就 qù去 xíng行 de的, hǎobǐ好比 yīgè一个 cōngmíng聪明 rén人, bǎ把 fángzi房子 gài盖 zài在 pán磐 shí石 shàng上。

25 Yǔ雨 lìn淋, shuǐ水 chōng冲, fēng风 chuī吹, zhuàng撞 zhe着 nà那 fángzi房子, fángzi房子 zǒng总 bù不 dǎotā倒塌。 Yīnwèi因为 gēn根 jī基 lì立 zài在 pán磐 shí石 shàng上。

26 Fán凡 tīngjiàn听见 wǒ我 zhè这 huà话 bù不 qù去 xíng行 de的, hǎobǐ好比 yīgè一个 wúzhī无知 de的 rén人, bǎ把 fángzi房子 gài盖 zài在 shātǔ沙土 shàng上。

27 Yǔ雨 lìn淋, shuǐ水 chōng冲, fēng风 chuī吹, zhuàng撞 zhe着 nà那 fángzi房子, fángzi房子 jiù就 dǎotā倒塌 le了。 Bìngqiě并且 dǎotā倒塌 dehěn得很 dà大。

28 Yēsū耶稣 jiǎng讲 wán完 le了 zhèxie这些 huà话, zhòngrén众人 dōu都 xī希 qí奇 tāde他的 jiàoxun教训。

29 Yīnwèi因为 tā他 jiàoxun教训 tāmen他们, zhèng正 xiàng像 yǒu有 quánbǐng权柄 de的 rén人, bù不 xiàng像 tāmen他们 de的 wén文 shì士。

  Mǎ马tài太fúyīn福音 8

1 Yēsū耶稣 xià下 le了 shān山, yǒu有 xǔduō许多 rén人 gēnzhe跟着 tā他。

2 Yǒu有 yīgè一个 zhǎngdà长大 má麻 fēng疯 de的 lái来 bài拜 tā他 shuō说, zhǔ主 ruò若 kěn肯, bì必 néng能 jiào叫 wǒ我 jiéjìng洁净 le了。

3 Yēsū耶稣 shēnshǒu伸手 mō摸 tā他 shuō说, wǒ我 kěn肯, nǐ你 jiéjìng洁净 le了 bā吧。 Tāde他的 dàmá大麻 fēng疯 lìkè立刻 jiù就 jiéjìng洁净 le了。

4 Yēsū耶稣 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 qiē切 bùkě不可 gàosu告诉 rén人。 Zhǐyào只要 qù去 bǎ把 shēntǐ身体 gěi给 jìsī祭司 chákàn察看, xiàn献 shàng上 Móxī摩西 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 lǐwù礼物, duì对 zhòngrén众人 zuòzhèng作证 jū据。

5 Yēsū耶稣 jìn进 le了 jiā迦 bǎi百 nóng农, yǒu有 yīgè一个 bǎi百 fū夫 cháng长 jìn进 qián前 lái来, qiú求 tā他 shuō说,

6 Zhǔ主 a阿, wǒde我的 púrén仆人 hài害 tānhuàn瘫痪 bìng病, tǎng躺 zài在 jiā家 lǐ里, shén甚 shì是 téng疼 kǔ苦。

7 Yēsū耶稣 shuō说, wǒ我 qù去 yīzhì医治 tā他。

8 Bǎi百 fū夫 cháng长 huídá回答 shuō说, zhǔ主 a阿, nǐ你 dào到 wǒ我 shě舍 xià下, wǒ我 bùgǎndāng不敢当。 Zhǐyào只要 nǐ你 shuō说 yījù一句 huà话, wǒde我的 púrén仆人 jiù就 bì必 hǎo好 le了。

9 Yīnwèi因为 wǒ我 zài在 rén人 de的 quán权 xià下, yě也 yǒu有 bīng兵 zài在 wǒ我 yǐxià以下。 Duì对 zhègè这个 shuō说, qù去, tā他 jiù就 qù去。 Duì对 nèigè那个 shuō说, lái来, tā他 jiù就 lái来。 Duì对 wǒde我的 púrén仆人 shuō说, nǐ你 zuò作 zhè这 shì事, tā他 jiù就 qù去 zuò作。

10 Yēsū耶稣 tīngjiàn听见 jiù就 xī希 qí奇, duì对 gēncóng跟从 de的 rén人 shuō说, wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, zhème这么 dà大 de的 xìnxīn信心, jiùshì就是 zài在 Yǐsèliè以色列 zhōng中, wǒ我 yě也 méiyǒu没有 yùjiàn遇见 guò过。

11 Wǒ我 yòu又 gàosu告诉 nǐmen你们, cóng从 dōng东 cóng从 xī西, jiāng将 yǒu有 xǔduō许多 rén人 lái来, zài在 tiānguó天国 lǐ里 yǔ与 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, Yǐsǎ以撒, Yǎgè雅各, yītóng一同 zuò坐 xí席。

12 Wéi惟 yǒu有 běnguó本国 de的 zǐmín子民, jìng竟 bèi被 gǎn赶 dào到 wàibian外边 hēi’àn黑暗 lǐ里 qù去。 Zài在 nàli那里 bìyào必要 āi哀 kū哭 qiē切 chǐ齿 le了。

13 Yēsū耶稣 duì对 bǎi百 fū夫 cháng长 shuō说, nǐ你 huíqu回去 bā吧。 Zhào照 nǐ你 de的 xìnxīn信心, gěi给 nǐ你 chéng成 quán全 le了。 Nàshí那时, tāde他的 púrén仆人 jiù就 hǎo好 le了。

14 Yēsū耶稣 dàole到了 Bǐdé彼得 jiā家 lǐ里, jiàn见 Bǐdé彼得 de的 yuèmǔ岳母 hài害 rèbìng热病 tǎng躺 zhe着。

15 Yēsū耶稣 bǎ把 tāde她的 shǒu手 yī一 mō摸, rè热 jiù就 tuì退 le了。 Tā她 jiù就 qǐlai起来 fú服 shì事 Yēsū耶稣。

16 Dàole到了 wǎnshang晚上, yǒurén有人 dài带 zhe着 xǔduō许多 bèi被 guǐ鬼 fù附 de的, láidào来到 Yēsū耶稣 gēnqián跟前, tā他 zhī只 yòng用 yījù一句 huà话, jiù就 bǎ把 guǐ鬼 dōu都 gǎn赶 chūqù出去。 Bìngqiě并且 zhì治 hǎo好 le了 yíqiè一切 yǒu有 bìng病 de的 rén人。

17 Zhè这 shì是 yào要 yīng应 yàn验 xiānzhī先知 Yǐsàiyà以赛亚 dehuà的话, shuō说, tā他 dàitì代替 wǒmen我们 de的 ruǎnruò软弱, dàn担 dāng当 wǒmen我们 de的 jíbìng疾病。

18 Yēsū耶稣 jiàn见 xǔduō许多 rén人 wéi围 zhe着 tā他, jiù就 fēnfù吩咐 dù渡 dào到 nàbian那边 qù去。

19 Yǒu有 yīgè一个 wén文 shì士 lái来, duì对 tā他 shuō说, fūzǐ夫子, nǐ你 wúlùn无论 wǎng往 nǎli哪里 qù去, wǒ我 yào要 gēncóng跟从 nǐ你。

20 Yēsū耶稣 shuō说, húli狐狸 yǒu有 dòng洞, tiānkōng天空 de的 fēi飞 niǎo鸟 yǒu有 wō窝, rén人 zǐ子 què却 méiyǒu没有 zhěntou枕头 de的 dìfang地方。

21 Yòu又 yǒu有 yīgè一个 méntú门徒 duì对 Yēsū耶稣 shuō说, zhǔ主 a阿, róng容 wǒ我 xiān先 huíqu回去 máizàng埋葬 wǒde我的 fùqīn父亲。

22 Yēsū耶稣 shuō说, rènpíng任凭 sǐ死 rén人 máizàng埋葬 tāmen他们 de的 sǐ死 rén人, nǐ你 gēncóng跟从 wǒ我 bā吧。

23 Yēsū耶稣 shàng上 le了 chuán船, méntú门徒 gēnzhe跟着 tā他。

24 Hǎilǐ海里 hūrán忽然 qǐ起 le了 bàofēng暴风, shènzhì甚至 chuán船 bèi被 bōlàng波浪 yǎngài掩盖。 Yēsū耶稣 què却 shuìzhāo睡着 le了。

25 Méntú门徒 lái来 jiàoxǐng叫醒 le了 tā他, shuō说, zhǔ主 a阿, jiù救 wǒmen我们, wǒmen我们 sāng丧 mìng命 la啦。

26 Yēsū耶稣 shuō说, nǐmen你们 zhè这 xiǎo小 xìn信 de的 rén人 nǎ哪, wèishénme为什么 dǎnqiè胆怯 ne呢? yúshì于是 qǐlai起来, chìzé斥责 fēng风 hé和 hǎi海, fēng风 hé和 hǎi海 jiù就 dàdà大大 de地 píngjìng平静 le了。

27 Zhòngrén众人 xī希 qí奇 shuō说, zhè这 shì是 zěnyàng怎样 de的 rén人, lián连 fēng风 hé和 hǎi海 yě也 tīngcóng听从 tā他 le了。

28 Yēsū耶稣 jì既 dù渡 dào到 nàbian那边 qù去, láidào来到 jiādà加大 lā拉 rén人 de的 dìfang地方, jiù就 yǒu有 liǎng两 gè个 bèi被 guǐ鬼 fù附 de的 rén人, cóng从 fén坟 yíng茔 lǐ里 chūlai出来 yíng迎 zhe着 tā他, jíqí极其 xiōngměng凶猛, shènzhì甚至 méiyǒurén没有人 néng能 cóng从 nà那 tiáo条 lùshang路上 jīngguò经过。

29 Tāmen他们 hǎn喊 zhe着 shuō说, shén神 de的 érzi儿子, wǒmen我们 yǔ与 nǐ你 yǒu有 shénme什么 xiāng相 gān干。 Shíhou时候 hái还 méiyǒu没有 dào到, nǐ你 jiù就 shàng上 zhèlǐ这里 lái来 jiào叫 wǒmen我们 shòukǔ受苦 ma吗?

30 Lí离 tāmen他们 hěn很 yuǎn远, yǒu有 yī一 dà大 qún群 zhū猪 chī吃 shí食。

31 Guǐ鬼 jiù就 yāng央 qiú求 Yēsū耶稣 shuō说, ruò若 bǎ把 wǒmen我们 gǎn赶 chūqù出去, jiù就 dǎfa打发 wǒmen我们 jìnrù进入 zhū猪 qún群 bā吧。

32 Yēsū耶稣 shuō说, qù去 bā吧。 Guǐ鬼 jiù就 chūlai出来, jìnrù进入 zhū猪 qún群。 Quán全 qún群 hūrán忽然 chuǎng闯 xià下 shānyá山崖, tóu投 zài在 hǎilǐ海里 yān淹 sǐ死 le了。

33 Fàng放 zhū猪 de的 jiù就 táopǎo逃跑 jìn进 chéng城, jiāng将 zhè这 yíqiè一切 shì事, hé和 bèi被 guǐ鬼 fù附 de的 rén人 suǒ所 zāoyù遭遇 de的, dōu都 gàosu告诉 rén人。

34 Hé合 chéng城 de的 rén人, dōu都 chūlai出来 yíng迎 jiàn见 Yēsū耶稣。 Jì既 jiàn见 le了, jiù就 yāng央 qiú求 tā他 líkāi离开 tāmen他们 de的 jìngjiè境界。

  Mǎ马tài太fúyīn福音 9

1 Yēsū耶稣 shàng上 le了 chuán船, dùguò渡过 hǎi海, láidào来到 zìjǐ自己 de的 chéng城 lǐ里。

2 Yǒurén有人 yòng用 rùzi褥子 tái抬 zhe着 yīgè一个 tānzi瘫子, dào到 Yēsū耶稣 gēnqián跟前 lái来。 Yēsū耶稣 jiàn见 tāmen他们 de的 xìnxīn信心, jiù就 duì对 tānzi瘫子 shuō说, xiǎozi小子, fàngxīn放心 bā吧。 Nǐ你 de的 zuì罪 shè赦 le了。

3 Yǒu有 jǐge几个 wén文 shì士 xīnlǐ心里 shuō说, zhègè这个 rén人 shuō说 jiàn僭 wàng妄 dehuà的话 le了。

4 Yēsū耶稣 zhīdao知道 tāmen他们 de的 xīnyì心意, jiù就 shuō说, nǐmen你们 wèishénme为什么 xīnlǐ心里 huái怀 zhe着 ě恶 niàn念 ne呢?

5 Huò或 shuō说, nǐ你 de的 zuì罪 shè赦 le了。 Huò或 shuō说, nǐ你 qǐlai起来 xíngzǒu行走。 Nà那 yíyàng一样 róngyì容易 ne呢?

6 Dàn但 yào要 jiào叫 nǐmen你们 zhīdao知道 rén人 zǐ子 zài在 dìshang地上 yǒu有 shè赦 zuì罪 de的 quánbǐng权柄, jiù就 duì对 tānzi瘫子 shuō说, qǐlai起来, ná拿 nǐ你 de的 rùzi褥子 huíjiā回家 qù去 bā吧。

7 Nà那 rén人 jiù就 qǐlai起来, huíjiā回家 qù去 le了。

8 Zhòngrén众人 kànjiàn看见 dōu都 jīngqí惊奇, jiù就 guī归 róngyào荣耀 yǔ与 shén神。 Yīnwèi因为 tā他 jiāng将 zhèyàng这样 de的 quánbǐng权柄 cìgěi赐给 rén人。

9 Yēsū耶稣 cóng从 nàli那里 wǎng往 qián前 zǒu走, kànjiàn看见 yīgè一个 rénmíng人名 jiào叫 mǎ马 tài太, zuò坐 zài在 shuìguān税关 shàng上, jiù就 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 gēncóng跟从 wǒ我 lái来。 Tā他 jiù就 qǐlai起来 gēncóng跟从 le了 Yēsū耶稣。

10 Yēsū耶稣 zài在 wū屋 lǐ里 zuò坐 xí席 deshíhòu的时候, yǒu有 hǎoxiē好些 shuì税 lì吏 hé和 zuìrén罪人 lái来, yǔ与 Yēsū耶稣 hé和 tāde他的 méntú门徒 yītóng一同 zuò坐 xí席。

11 Fǎ法 lì利 sài赛 rén人 kànjiàn看见, jiù就 duì对 Yēsū耶稣 de的 méntú门徒 shuō说, nǐmen你们 de的 xiānsheng先生 wèishénme为什么 hé和 shuì税 lì吏 bìng并 zuìrén罪人 yītóng一同 chīfàn吃饭 ne呢?

12 Yēsū耶稣 tīngjiàn听见, jiù就 shuō说, kāng康 jiàn健 de的 rén人 yòngbuzháo用不着 yīshēng医生, yǒu有 bìng病 de的 réncái人才 yòng用 de得 zhe着。

13 Jīng经 shàng上 shuō说, wǒ我 xǐ’ài喜爱 lián怜 xù恤, bù不 xǐ’ài喜爱 jìsì祭祀。 Zhè这 jù句 huà话 de的 yìsī意思, nǐmen你们 qiě且 qù去 chuāi揣 mó摩。 Wǒ我 lái来, běn本 búshì不是 shào召 yì义 rén人, nǎishì乃是 shào召 zuìrén罪人。

14 Nàshí那时, Yuēhàn约翰 de的 méntú门徒 lái来 jiàn见 Yēsū耶稣 shuō说, wǒmen我们 hé和 fǎ法 lì利 sài赛 rén人 chángcháng常常 jìnshí禁食, nǐ你 de的 méntú门徒 dǎo倒 bùjīn不禁 shí食, zhè这 shì是 wèishénme为什么 ne呢?

15 Yēsū耶稣 duì对 tāmen他们 shuō说, xīnláng新郎 hé和 péibàn陪伴 zhī之 rén人 tóng同 zài在 deshíhòu的时候, péibàn陪伴 zhī之 rén人 qǐ岂 néng能 āi哀 tòng恸 ne呢? dàn但 rìzi日子 jiāng将 dào到, xīnláng新郎 yào要 líkāi离开 tāmen他们, nàshí那时 hòu候 tāmen他们 jiù就 yào要 jìnshí禁食。

16 Méiyǒurén没有人 bǎ把 xīn新 bù布 bǔ补 zài在 jiù旧 yīfu衣服 shàng上。 Yīnwèi因为 suǒ所 bǔ补 shàng上 de的, fǎn反 dài带 huài坏 le了 nà那 yīfu衣服, pò破 de得 jiù就 gèngdà更大 le了。

17 Yě也 méiyǒurén没有人 bǎ把 xīn新 jiǔ酒 zhuāng装 zài在 jiù旧 pí皮 dài袋 lǐ里。 Ruòshì若是 zhèyàng这样, pí皮 dài袋 jiù就 liè裂 kāi开, jiǔ酒 lòu漏 chūlai出来, lián连 pí皮 dài袋 yě也 huài坏 le了。 Wéidú惟独 bǎ把 xīn新 jiǔ酒 zhuāng装 zài在 xīn新 pí皮 dài袋 lǐ里, liǎng两 yàng样 jiù就 dōu都 bǎoquán保全 le了。

18 Yēsū耶稣 shuō说 zhè这 huà话 deshíhòu的时候, yǒu有 yīgè一个 guǎn管 huì会 táng堂 de的 lái来 bài拜 tā他 shuō说, wǒ我 nǚ’ér女儿 gāngcái刚才 sǐ死 le了, qiú求 nǐ你 qù去 àn按 shǒu手 zài在 tā她 shēn身 shàng上, tā她 jiù就 bì必 huó活 le了。

19 Yēsū耶稣 biàn便 qǐlai起来, gēnzhe跟着 tā他 qù去, méntú门徒 yě也 gēn跟 le了 qù去。

20 Yǒu有 yīgè一个 nǚrén女人, huàn患 le了 shí’èr十二 nián年 de的 xuè血 lòu漏 láidào来到 Yēsū耶稣 bèihòu背后, mō摸 tāde他的 yīshang衣裳?? zǐ子。

21 Yīnwèi因为 tā她 xīnlǐ心里 shuō说, wǒ我 zhī只 mō摸 tāde他的 yīshang衣裳, jiù就 bì必 quán痊 yù愈。

22 Yēsū耶稣 zhuǎn转 guòlái过来 kànjiàn看见 tā她, jiù就 shuō说, nǚ’ér女儿, fàngxīn放心, nǐ你 de的 xìn信 jiù救 le了 nǐ你。 Cóng从 nàshí那时 hòu候, nǚrén女人 jiù就 quán痊 yù愈 le了。

23 Yēsū耶稣 dàole到了 guǎn管 huì会 táng堂 de的 jiā家 lǐ里, kànjiàn看见 yǒu有 chuī吹 shǒu手, yòu又 yǒu有 xǔduō许多 rén人 luàn乱 rǎng嚷。

24 Jiù就 shuō说, tuì退 qù去 bā吧。 Zhè这 guīnǚ闺女 búshì不是 sǐ死 le了, shì是 shuìzhāo睡着 le了。 Tāmen他们 jiù就 chī嗤 xiào笑 tā他。

25 Zhòngrén众人 jì既 bèi被 niǎn撵 chū出, Yēsū耶稣 jiù就 jìnqù进去, lā拉 zhe着 guīnǚ闺女 de的 shǒu手, guīnǚ闺女 biàn便 qǐlai起来 le了。

26 Yúshì于是 zhè这 fēng风 shēng声 chuánbiàn传遍 le了 nà那 dìfang地方。

27 Yēsū耶稣 cóng从 nàli那里 wǎng往 qián前 zǒu走, yǒu有 liǎng两 gè个 xiā瞎 zǐ子 gēnzhe跟着 tā他, hǎnjiào喊叫 shuō说, Dàwèi大卫 de的 zǐsūn子孙, kělián可怜 wǒmen我们 bā吧。

28 Yēsū耶稣 jìn进 le了 fángzi房子, xiā瞎 zǐ子 jiù就 láidào来到 tā他 gēnqián跟前, Yēsū耶稣 shuō说, nǐmen你们 xìn信 wǒ我 néng能 zuò作 zhè这 shì事 ma吗? tāmen他们 shuō说, zhǔ主 a阿, wǒmen我们 xìn信。

29 Yēsū耶稣 jiù就 mō摸 tāmen他们 de的 yǎnjīng眼睛, shuō说, zhào照 zhe着 nǐmen你们 de的 xìn信 gěi给 nǐmen你们 chéng成 quán全 le了 bā吧。

30 Tāmen他们 de的 yǎnjīng眼睛 jiù就 kāi开 le了。 Yēsū耶稣 qiē切 qiē切 de地 zhǔfù嘱咐 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 yào要 xiǎoxīn小心, bùkě不可 jiào叫 rén人 zhīdao知道。

31 Tāmen他们 chūqù出去, jìng竟 bǎ把 tāde他的 míngshēng名声 chuánbiàn传遍 le了 nà那 dìfang地方。

32 Tāmen他们 chūqù出去 deshíhòu的时候, yǒurén有人 jiāng将 guǐ鬼 suǒ所 fù附 de的 yīgè一个 yā哑 bā吧, dài带 dào到 Yēsū耶稣 gēnqián跟前 lái来。

33 Guǐ鬼 bèi被 gǎn赶 chūqù出去, yā哑 bā吧 jiù就 shuōchū说出 huà话 lái来。 Zhòngrén众人 dōu都 xī希 qí奇 shuō说, zài在 Yǐsèliè以色列 zhōng中, cónglái从来 méiyǒu没有 jiàn见 guò过 zhèyàng这样 de的 shì事。

34 Fǎ法 lì利 sài赛 rén人 què却 shuō说, tā他 shì是 kào靠 zhe着 guǐ鬼 wáng王 gǎn赶 guǐ鬼。

35 Yēsū耶稣 zǒu走 biàn遍 gè各 chéng城 gè各 xiāng乡, zài在 huì会 táng堂 lǐ里 jiàoxun教训 rén人, xuān宣 jiǎng讲 tiānguó天国 de的 fúyīn福音, yòu又 yīzhì医治 gè各 yàng样 de的 bìngzhèng病症。

36 Tā他 kànjiàn看见 xǔduō许多 de的 rén人, jiù就 liánmǐn怜悯 tāmen他们。 Yīnwèi因为 tāmen他们 kùnkǔ困苦 liú流 lí离, rútóng如同 yáng羊 méiyǒu没有 mùrén牧人 yìbān一般。

37 Yúshì于是 duìmén对门 tú徒 shuō说, yào要 shōu收 de的 zhuāngjia庄稼 duō多, zuò作 gōng工 de的 rén人 shào少。

38 Suǒyǐ所以 nǐmen你们 dāng当 qiú求 zhuāngjia庄稼 de的 zhǔ主, dǎfa打发 gōngrén工人 chūqù出去, shōu收 tāde他的 zhuāngjia庄稼。

  Mǎ马tài太fúyīn福音 10

1 Yēsū耶稣 jiào叫 le了 shí’èr十二 gè个 méntú门徒 lái来, gěi给 tāmen他们 quánbǐng权柄, néng能 gǎn赶 zhú逐 wū污 guǐ鬼, bìng并 yīzhì医治 gè各 yàng样 de的 bìngzhèng病症。

2 Zhè这 shí’èr十二 shǐtú使徒 de的 míng名, tóu头 yīgè一个 jiào叫 xī西 mén门, yòu又 chēng称 Bǐdé彼得, háiyǒu还有 tā他 xiōngdì兄弟 ān安 de得 liè烈。 Xī西 bì庇 tài太 de的 érzi儿子 Yǎgè雅各, hé和 Yǎgè雅各 de的 xiōngdì兄弟 Yuēhàn约翰。

3 Féilì腓力, hé和 bā巴 duō多 luó罗 mǎi买, duō多 mǎ马, hé和 shuì税 lì吏 mǎ马 tài太, yà亚 lè勒 féi腓 de的 érzi儿子 Yǎgè雅各, hé和 dá达 tài太。

4 Fèn奋 ruì锐 dǎng党 de的 xī西 mén门, háiyǒu还有 mài卖 Yēsū耶稣 de的 jiā加 luè略 rén人 Yóudà犹大。

5 Yēsū耶稣 chā差 zhè这 shí’èr十二 gèrén个人 qù去, fēnfù吩咐 tāmen他们 shuō说, wàibāngrén外邦人 de的 lù路, nǐmen你们 bùyào不要 zǒu走。 Sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 rén人 de的 chéng城, nǐmen你们 bùyào不要 jìn进。

6 Nìngkě宁可 wǎng往 Yǐsèliè以色列 jiā家 míshī迷失 de的 yáng羊 nàli那里 qù去。

7 Suí随 zǒu走 suí随 chuán传, shuō说, tiānguó天国 jìn近 le了。

8 Yīzhì医治 bìngrén病人, jiào叫 sǐ死 rén人 fùhuó复活, jiào叫 zhǎngdà长大 má麻 fēng疯 de的 jiéjìng洁净, bǎ把 guǐ鬼 gǎn赶 chūqù出去。 Nǐmen你们 báibái白白 de地 de得 lái来, yě也 yào要 báibái白白 de地 shě舍 qù去。

9 Yāo腰 dài袋 lǐ里, bùyào不要 dài带 jīn金 yín银 tóng铜 qián钱。

10 Xíng行 lù路 bùyào不要 dài带 kǒudài口袋, bùyào不要 dài带 liǎng两 jiàn件 guà褂 zǐ子, yěbù也不 yào要 dài带 xié鞋 hé和 guǎizhàng拐杖。 Yīnwèi因为 gōngrén工人 de得 yǐnshí饮食, shì是 yīngdāng应当 de的。

11 Nǐmen你们 wúlùn无论 jìn进 nà那 yī一 chéng城, nà那 yī一 cūn村, yào要 dǎting打听 nàli那里 shéi谁 shì是 hǎo好 rén人, jiù就 zhù住 zài在 tā他 jiā家, zhí直 zhù住 dào到 zǒu走 deshíhòu的时候。

12 Jìn进 tā他 jiā家 lǐ里 qù去, yào要 qǐng请 tāde他的 ān安。

13 Nà那 jiā家 ruò若 pèi配 de得 píng’ān平安, nǐmen你们 suǒ所 qiú求 de的 píng’ān平安, jiù就 bì必 lín临 dào到 nà那 jiā家。 Ruò若 bù不 pèi配 de得, nǐmen你们 suǒ所 qiú求 de的 píng’ān平安 réng仍 guī归 nǐmen你们。

14 Fán凡 bù不 jiēdài接待 nǐmen你们, bù不 tīng听 nǐmen你们 huà话 de的 rén人, nǐmen你们 líkāi离开 nà那 jiā家, huòshì或是 nà那 chéng城 deshíhòu的时候, jiù就 bǎ把 jiǎo脚 shàng上 de的 chéntǔ尘土 duò跺 xiàqu下去。

15 Wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, dāng当 shěnpàn审判 de的 rìzi日子, Suǒduō所多 mǎ玛 hé和 é蛾 mó摩 lā拉 suǒ所 shòu受 de的, bǐ比 nà那 chéng城 hái还 róngyì容易 shòu受 ne呢。

16 Wǒ我 chā差 nǐmen你们 qù去, rútóng如同 yáng羊 jìnrù进入 láng狼 qún群。 Suǒyǐ所以 nǐmen你们 yào要 língqiǎo灵巧 xiàng像 shé蛇, xún驯 liáng良 xiàng像 gēzǐ鸽子。

17 Nǐmen你们 yào要 fáng防 bèi备 rén人。 Yīnwèi因为 tāmen他们 yào要 bǎ把 nǐmen你们 jiāogěi交给 gōnghuì公会, yě也 yào要 zài在 huì会 táng堂 lǐ里 biāndǎ鞭打 nǐmen你们。

18 Bìngqiě并且 nǐmen你们 yào要 wéi为 wǒde我的 yuángù缘故, bèi被 sòng送 dào到 zhū诸 hóu侯 jūn君 wáng王 miànqián面前, duì对 tāmen他们 hé和 wàibāngrén外邦人 zuò作 jiànzhèng见证。

19 Nǐmen你们 bèi被 jiāo交 deshíhòu的时候, bùyào不要 sī思 lǜ虑 zěnyàng怎样 shuō说 huà话 huò或 shuō说 shénme什么 huà话。 Dào到 nàshí那时 hòu候, bì必 cìgěi赐给 nǐmen你们 dāng当 shuō说 dehuà的话。

20 Yīnwèi因为 búshì不是 nǐmen你们 zìjǐ自己 shuō说 de的, nǎishì乃是 nǐmen你们 fù父 de的 líng灵 zài在 nǐmen你们 lǐtou里头 shuō说 de的。

21 Dìxiōng弟兄 yào要 bǎ把 dìxiōng弟兄, fùqīn父亲 yào要 bǎ把 érzi儿子, sòng送 dào到 sǐ死 de地。 Érnǚ儿女 yào要 yǔ与 fùmǔ父母 wéi为 dí敌, hài害 sǐ死 tāmen他们。

22 Bìngqiě并且 nǐmen你们 yào要 wéi为 wǒde我的 míng名, bèi被 zhòngrén众人 hèn恨 ě恶, wéi惟 yǒu有 rěnnài忍耐 dàodǐ到底 de的, bìrán必然 de得 jiù救。

23 Yǒurén有人 zài在 zhè这 chéng城 lǐ里 bīpò逼迫 nǐmen你们, jiù就 táo逃 dào到 nà那 chéng城 lǐ里 qù去。 Wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, Yǐsèliè以色列 de的 chéng城 yì邑, nǐmen你们 hái还 méiyǒu没有 zǒu走 biàn遍, rén人 zǐ子 jiù就 dàole到了。

24 Xuésheng学生 bùnéng不能 gāo高 guò过 xiānsheng先生, púrén仆人 bùnéng不能 gāo高 guò过 zhǔrén主人。

25 Xuésheng学生 hé和 xiānsheng先生 yíyàng一样, púrén仆人 hé和 zhǔrén主人 yíyàng一样, yě也 jiù就 bàle罢了。 Rén人 jì既 mà骂 jiā家 zhǔ主 shì是 bié别 xī西 bo卜, hékuàng何况 tāde他的 jiārén家人 ne呢?( bié别 xī西 bo卜 shì是 guǐ鬼 wáng王 de的 míng名)

26 Suǒyǐ所以 bùyào不要 pà怕 tāmen他们。 Yīnwèi因为 yǎngài掩盖 de的 shì事, méiyǒu没有 bù不 lùchū露出 lái来 de的。 Yǐncáng隐藏 de的 shì事, méiyǒu没有 bù不 bèi被 rén人 zhīdao知道 de的。

27 Wǒ我 zài在 ànzhōng暗中 gàosu告诉 nǐmen你们 de的, nǐmen你们 yào要 zài在 míng明 chǔ处 shuōchū说出 lái来。 Nǐmen你们 ěr耳 zhōng中 suǒ所 tīng听 de的, yào要 zài在 fáng房 shàng上 xuānyáng宣扬 chūlai出来。

28 Nà那 shā杀 shēntǐ身体 bùnéng不能 shā杀 línghún灵魂 de的, bùyào不要 pà怕 tāmen他们。 Wéi惟 yǒu有 néng能 bǎ把 shēntǐ身体 hé和 línghún灵魂 dōu都 miè灭 zài在 dìyù地狱 lǐ里 de的, zhèng正 yào要 pà怕 tā他。

29 Liǎng两 gè个 máquè麻雀, búshì不是 mài卖 yī一 fēn分 yín银 zǐ子 ma吗? ruòshì若是 nǐmen你们 de的 fù父 bùxǔ不许, yīgè一个 yěbù也不 néng能 diào掉 zài在 dìshang地上。

30 Jiùshì就是 nǐmen你们 de的 tóufa头发, yě也 dōu都 bèi被 shù数 guò过 le了。

31 Suǒyǐ所以 bùyào不要 jù惧 pà怕。 Nǐmen你们 bǐ比 xǔduō许多 máquè麻雀 hái还 guìzhòng贵重。

32 Fán凡 zài在 rén人 miànqián面前 rèn认 wǒde我的, wǒ我 zài在 wǒ我 tiānshàng天上 de的 fù父 miànqián面前, yě也 bì必 rèn认 tā他。

33 Fán凡 zài在 rén人 miànqián面前 bù不 rèn认 wǒde我的, wǒ我 zài在 wǒ我 tiānshàng天上 de的 fù父 miànqián面前, yě也 bì必 bù不 rèn认 tā他。

34 Nǐmen你们 bùyào不要 xiǎng想 wǒ我 lái来, shì是 jiào叫 dìshang地上 tàipíng太平。 Wǒ我 lái来 bìngbù并不 shì是 jiào叫 dìshang地上 tàipíng太平, nǎishì乃是 jiào叫 dìshang地上 dòng动 dāo刀 bīng兵。

35 Yīnwèi因为 wǒ我 lái来, shì是 jiào叫 rén人 yǔ与 fùqīn父亲 shēngshū生疏, nǚ’ér女儿 yǔ与 mǔqīn母亲 shēngshū生疏, xífù媳妇 yǔ与 pópo婆婆 shēngshū生疏。

36 Rén人 de的 chóu仇 dí敌, jiùshì就是 zìjǐ自己 jiā家 lǐ里 de的 rén人。

37 Ài爱 fùmǔ父母 guòyú过于 ài爱 wǒde我的, bù不 pèi配 zuò作 wǒde我的 méntú门徒, ài爱 érnǚ儿女 guòyú过于 ài爱 wǒde我的, bù不 pèi配 zuò作 wǒde我的 méntú门徒。

38 Bù不 bèi背 zhe着 tāde他的 shízìjià十字架 gēncóng跟从 wǒde我的, yěbù也不 pèi配 zuò作 wǒde我的 méntú门徒。

39 De得 zhe着 shēngmìng生命 de的, jiāngyào将要 shī失 sàngshēng丧生 mìng命。 Wéi为 wǒ我 shī失 sàngshēng丧生 mìng命 de的, jiāngyào将要 de得 zhe着 shēngmìng生命。

40 Rén人 jiēdài接待 nǐmen你们, jiùshì就是 jiēdài接待 wǒ我。 Jiēdài接待 wǒ我, jiùshì就是 jiēdài接待 nà那 chā差 wǒ我 lái来 de的。

41 Rén人 yīnwèi因为 xiānzhī先知 de的 míng名 jiēdài接待 xiānzhī先知, bìděi必得 xiānzhī先知 suǒdé所得 de的 shǎng赏 cì赐, rén人 yīnwèi因为 yì义 rén人 de的 míng名 jiēdài接待 yì义 rén人, bìděi必得 yì义 rén人 suǒdé所得 de的 shǎng赏 cì赐。

42 Wúlùn无论 hérén何人, yīnwèi因为 méntú门徒 de的 míng名, zhī只 bǎ把 yī一 bēi杯 liángshuǐ凉水 gěi给 zhè这 xiǎozi小子 lǐ里 de的 yīgè一个 hē喝, wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, zhè这 rén人 bùnéngbù不能不 de得 shǎng赏 cì赐。