Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  1  2  3  4  5   

  Mínshùjì民数记 1

1 Yǐsèliè以色列 rén人 chū出 Āijí埃及 de地 hòu后, dì’èr第二 nián年 èryuè二月 chūyī初一 rì日, Yēhéhuá耶和华 zài在 xī西 nǎi乃 de的 kuàng旷 yě野, huì会 mù幕 zhōng中 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,
2 Nǐ你 yào要 àn按 Yǐsèliè以色列 quánhuì全会 zhòng众 de的 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, jìsuàn计算 suǒyǒu所有 de的 nán男 dīng丁。

3 Fán凡 Yǐsèliè以色列 zhōng中, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗 de的, nǐ你 hé和 Yàlún亚伦 yào要 zhào照 tāmen他们 de的 jūnduì军队 shù数 diǎn点。

4 Měi每 zhī支 pài派 zhōng中, bì必 yǒu有 yī一 rén人 zuò作 běn本 zhī支 pài派 de的 zú族 cháng长, bāngzhù帮助 nǐmen你们。

5 Tāmen他们 de的 míngzi名字, shǔ属 liú流 biàn便 de的, yǒu有 shì示 diū丢 ěr珥 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 xu蓿。

6 Shǔ属 xī西 miǎn缅 de的, yǒu有 sū苏 lì利 shā沙 dài代 de的 érzi儿子 shì示 lù路 miè蔑。

7 Shǔ属 Yóudà犹大 de的, yǒu有 yà亚 mǐ米 ná拿 dá达 de的 érzi儿子 Náshùn拿顺。

8 Shǔ属 yǐ以 sàjiā萨迦 de的, yǒu有 sū苏 yā押 de的 érzi儿子 ná拿 tǎn坦 yè业。

9 Shǔ属 xī西 bù布 lún伦 de的, yǒu有 xī希 lún伦 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yā押。

10 Yuē约 sè瑟 zǐsūn子孙, shǔ属 Yǐfǎlián以法莲 de的, yǒu有 yà亚 mǐ米 hū忽 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 shā沙 mǎ玛。 Shǔ属 Mǎnáxī玛拿西 de的, yǒu有 bǐ比 dà大 xu蓿 de的 érzi儿子 jiā迦 mǎ玛 liè列。

11 Shǔ属 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 de的, yǒu有 Jīduō基多 ní尼 de的 érzi儿子 yà亚 bǐ比 dàn但。

12 Shǔ属 dàn但 de的, yǒu有 yà亚 mǐ米 shā沙 dài代 de的 érzi儿子 yà亚 xī希 yǐ以 xiè谢。

13 Shǔ属 yà亚 shè设 de的, yǒu有 é俄 lán兰 de的 érzi儿子 pà帕 jié结。

14 Shǔ属 jiā迦 de得 de的, yǒu有 diū丢 ěr珥 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yǎ雅 sà萨。

15 Shǔ属 ná拿 fú弗 tā他 lì利 de的, yǒu有 yǐ以 nán南 de的 érzi儿子 yà亚 xī希 lā拉。

16 Zhè这 dōu都 shì是 cóng从 huì会 zhōng中 xuǎn选 shào召 de的, gè各 zuò作 běn本 zhī支 pài派 de的 shǒulǐng首领, dōu都 shì是 Yǐsèliè以色列 jūn军 zhòngdì中的 tǒng统 lǐng领。

17 Yúshì于是, Móxī摩西, Yàlún亚伦 dài带 zhe着 zhèxie这些 àn按 míng名 zhǐdìng指定 de的 rén人,

18 Dāng当 èryuè二月 chūyī初一 rì日 zhāo招 jù聚 quánhuì全会 zhòng众。 Huì会 zhòng众 jiù就 zhào照 tāmen他们 de的 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外 de的, dōu都 shù述 shuō说 zìjǐ自己 de的 jiāpǔ家谱。

19 Yēhéhuá耶和华 zěnyàng怎样 fēnfù吩咐 Móxī摩西, tā他 jiù就 zěnyàng怎样 zài在 xī西 nǎi乃 de的 kuàng旷 yě野 shù数 diǎn点 tāmen他们。

20 Yǐsèliè以色列 de的 Zhǎngzǐ长子, liú流 biàn便 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的 nán男 dīng丁, gòngyǒu共有 sì四 wàn万 liù六 qiān千 wǔbǎi五百 míng名。

21

22 Xī西 miǎn缅 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的 nán男 dīng丁, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 jiǔ九 qiān千 sānbǎi三百 míng名。

23

24 Jiā迦 de得 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sì四 wàn万 wǔ五 qiān千 liù六 bǎi百 wǔshí五十 míng名。

25

26 Yóudà犹大 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 qī七 wàn万 sìqiān四千 liù六 bǎi百 míng名。

27

28 Yǐ以 sàjiā萨迦 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 sìqiān四千 sì四 bǎi百 míng名。

29

30 Xī西 bù布 lún伦 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 qī七 qiān千 sì四 bǎi百 míng名。

31

32 Yuē约 sè瑟 zǐsūn子孙, shǔ属 Yǐfǎlián以法莲 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sì四 wàn万 líng零 wǔbǎi五百 míng名。

33

34 Mǎnáxī玛拿西 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sānwàn三万 èr二 qiān千 èrbǎi二百 míng名。

35

36 Biàn便 yǎ雅 mǐn悯 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sānwàn三万 wǔ五 qiān千 sì四 bǎi百 míng名。

37

38 Dàn但 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 liù六 wàn万 èr二 qiān千 qī七 bǎi百 míng名。

39

40 Yà亚 shè设 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sì四 wànyī万一 qiān千 wǔbǎi五百 míng名。

41

42 Ná拿 fú弗 tā他 lì利 zǐsūn子孙 de的 hòudài后代, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族, rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, fán凡 néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 sān三 qiān千 sì四 bǎi百 míng名。

43

44 Zhèxie这些 jiùshì就是 bèi被 shù数 diǎn点 de的, shì是 Móxī摩西, Yàlún亚伦, hé和 Yǐsèliè以色列 zhōng中 shí’èr十二 gè个 shǒulǐng首领 suǒ所 shù数 diǎn点 de的。 Zhè这 shí’èr十二 gèrén个人 gè各 zuò作 gè各 zōngzú宗族 de的 dàibiǎo代表。

45 Zhèyàng这样 fán凡 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 bèi被 shù数 de的, zhào照 zhe着 zōngzú宗族 cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, néng能 chūqù出去 dǎzhàng打仗, bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 liùshí六十 wàn万 líng零 sān三 qiān千 wǔbǎi五百 wǔshí五十 míng名。

46

47 Lì利 wèi未 rén人 què却 méiyǒu没有 àn按 zhe着 zhī支 pài派 shù数 zàiqízhōng在其中,

48 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,

49 Wéidú惟独 lì利 wèi未 zhī支 pài派 nǐ你 bùkě不可 shù数 diǎn点, yěbù也不 kě可 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōngjì中计 suàn算 tāmen他们 de的 zǒngshù总数。

50 Zhǐyào只要 pài派 lì利 wèi未 rén人 guǎn管 fǎ法 guì柜 de的 zhàng帐 mù幕 hé和 qízhōng其中 de的 qìjù器具, bìng并 shǔ属 hū乎 zhàng帐 mù幕 de的。 Tāmen他们 yào要 tái抬(tái抬 huò或 zuò作 bānyùn搬运) zhàng帐 mù幕 hé和 qízhōng其中 de的 qìjù器具, bìng并 yào要 bànlǐ办理 zhàng帐 mù幕 de的 shì事, zài在 zhàng帐 mù幕 de的 sì四 wéi围 ānyíng安营。

51 Zhàng帐 mù幕 jiāng将 wǎng往 qián前 xíng行 deshíhòu的时候, lì利 wèi未 rén人 yào要 chāixiè拆卸。 Jiāng将 zhī支 dā搭 deshíhòu的时候, lì利 wèi未 rén人 yào要 shùqi竖起。 Jìn近 qián前 lái来 de的 wài外 rén人 bì必 bèi被 zhì治 sǐ死。

52 Yǐsèliè以色列 rén人 zhī支 dā搭 zhàng帐 péng棚, yào要 zhào照 tāmen他们 de的 jūnduì军队, gè各 guī归 běn本 yíng营, gè各 guī归 běn本 dào纛。

53 Dàn但 lì利 wèi未 rén人 yào要 zài在 fǎ法 guì柜 zhàng帐 mù幕 de的 sì四 wéi围 ānyíng安营, miǎnde免得 fèn忿 nù怒 lín临 dào到 Yǐsèliè以色列 huì会 zhòng众。 Lì利 wèi未 rén人 bìng并 yào要 jǐn谨 shǒufǎ守法 guì柜 de的 zhàng帐 mù幕。

54 Yǐsèliè以色列 rén人 jiù就 zhèyàng这样 xíng行。 Fán凡 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 Móxī摩西 de的, tāmen他们 jiù就 zhàoyàng照样 xíng行 le了。

  Mínshùjì民数记 2

1   Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西, Yàlún亚伦 shuō说,
2 Yǐsèliè以色列 rén人 yào要 gè各 guī归 zìjǐ自己 de的 dào纛 xià下, zài在 běn本 zú族 de的 qíhào旗号 nàli那里, duì对 zhe着 huì会 mù幕 de的 sì四 wéi围 ānyíng安营。
3 Zài在 dōngbiān东边, xiàng向 rìchū日出 zhī之 de地, zhào照 zhe着 jūnduì军队 ānyíng安营 de的 shì是 Yóudà犹大 yíng营 de的 dào纛。 Yǒu有 yà亚 mǐ米 ná拿 dá达 de的 érzi儿子 Náshùn拿顺 zuò作 Yóudà犹大 rén人 de的 shǒulǐng首领。
4 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 qī七 wàn万 sìqiān四千 liù六 bǎi百 míng名。
5 Āi挨 zhe着 tā他 ānyíng安营 de的 shì是 yǐ以 sàjiā萨迦 zhī支 pài派。 Yǒu有 sū苏 yā押 de的 érzi儿子 ná拿 tǎn坦 yè业 zuò作 yǐ以 sàjiā萨迦 rén人 de的 shǒulǐng首领。
6 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 sìqiān四千 sì四 bǎi百 míng名。
7 Yòu又 yǒu有 xī西 bù布 lún伦 zhī支 pài派。 Xī希 lún伦 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yā押 zuò作 xī西 bù布 lún伦 rén人 de的 shǒulǐng首领。
8 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 qī七 qiān千 sì四 bǎi百 míng名。
9 Fán凡 shǔ属 Yóudà犹大 yíng营, àn按 zhe着 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 shíbā十八 wàn万 liù六 qiān千 sì四 bǎi百 míng名, yào要 zuò作 dìyī第一 duì队 wǎng往 qián前 xíng行。
10 Zài在 nánbiān南边, àn按 zhe着 jūnduì军队 shì是 liú流 biàn便 yíng营 de的 dào纛。 Yǒu有 shì示 diū丢 ěr珥 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 xu蓿 zuò作 liú流 biànrén便人 de的 shǒulǐng首领。
11 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sì四 wàn万 liù六 qiān千 wǔbǎi五百 míng名。
12 Āi挨 zhe着 tā他 ānyíng安营 de的 shì是 xī西 miǎn缅 zhī支 pài派。 Sū苏 lì利 shā沙 dài代 de的 érzi儿子 shì示 lù路 miè蔑 zuò作 xī西 miǎn缅 rén人 de的 shǒulǐng首领。
13 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 jiǔ九 qiān千 sānbǎi三百 míng名。
14 Yòu又 yǒu有 jiā迦 de得 zhī支 pài派。 Diū丢 ěr珥 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yǎ雅 sà萨 zuò作 jiā迦 de得 rén人 de的 shǒulǐng首领。
15 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sì四 wàn万 wǔ五 qiān千 liù六 bǎi百 wǔshí五十 míng名,
16 Fán凡 shǔ属 liú流 biàn便 yíng营, àn按 zhe着 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 shíwǔ十五 wànyī万一 qiān千 sì四 bǎi百 wǔshí五十 míng名, yào要 zuò作 dì’èr第二 duì队 wǎng往 qián前 xíng行。
17 Suíhòu随后, huì会 mù幕 yào要 wǎng往 qián前 xíng行, yǒulì有利 wèi未 yíng营 zài在 zhū诸 yíng营 zhōngjiān中间。 Tāmen他们 zěnyàng怎样 ānyíng安营 jiù就 zěnyàng怎样 wǎng往 qián前 xíng行, gè各 àn按 běnwèi本位, gè各 guī归 běn本 dào纛。
18 Zài在 xībiān西边, àn按 zhe着 jūnduì军队 shì是 Yǐfǎlián以法莲 yíng营 de的 dào纛。 Yà亚 mǐ米 hū忽 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 shā沙 mǎ玛 zuò作 Yǐfǎlián以法莲 rén人 de的 shǒulǐng首领。
19 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sì四 wàn万 líng零 wǔbǎi五百 míng名。
20 Āi挨 zhe着 tāde他的 shì是 Mǎnáxī玛拿西 zhī支 pài派。 Bǐ比 dà大 xu蓿 de的 érzi儿子 jiā迦 mǎ玛 liè列 zuò作 Mǎnáxī玛拿西 rén人 de的 shǒulǐng首领。
21 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sānwàn三万 èr二 qiān千 èrbǎi二百 míng名。
22 Yòu又 yǒu有 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 zhī支 pài派。 Jīduō基多 ní尼 de的 érzi儿子 yà亚 bǐ比 dàn但 zuò作 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 rén人 de的 shǒulǐng首领。
23 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sānwàn三万 wǔ五 qiān千 sì四 bǎi百 míng名。
24 Fán凡 shǔ属 Yǐfǎlián以法莲 yíng营, àn按 zhe着 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 shí十 wàn万 líng零 bāqiān八千 yībǎi一百 míng名, yào要 zuò作 dìsān第三 duì队 wǎng往 qián前 xíng行。
25 Zài在 běibiān北边, àn按 zhe着 jūnduì军队 shì是 dàn但 yíng营 de的 dào纛。 Yà亚 mǐ米 shā沙 dài代 de的 érzi儿子 yà亚 xī希 yǐ以 xiè谢 zuò作 dàn但 rén人 de的 shǒulǐng首领。
26 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 liù六 wàn万 èr二 qiān千 qī七 bǎi百 míng名。
27 Āi挨 zhe着 tā他 ānyíng安营 de的 shì是 yà亚 shè设 zhī支 pài派。 É俄 lán兰 de的 érzi儿子 pà帕 jié结 zuò作 yà亚 shè设 rén人 de的 shǒulǐng首领。
28 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 sì四 wànyī万一 qiān千 wǔbǎi五百 míng名。
29 Yòu又 yǒu有 ná拿 fú弗 tā他 lì利 zhī支 pài派。 Yǐ以 nán南 de的 érzi儿子 yà亚 xī希 lā拉 zuò作 ná拿 fú弗 tā他 lì利 rén人 de的 shǒulǐng首领。
30 Tā他 jūnduì军队 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 wǔwàn五万 sān三 qiān千 sì四 bǎi百 míng名。
31 Fán凡 dàn但 yíng营 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 shíwǔ十五 wàn万 qī七 qiān千 liù六 bǎi百 míng名, yào要 guī归 běn本 dào纛 zuò作 mò末 duì队 wǎng往 qián前 xíng行。
32 Zhèxie这些 Yǐsèliè以色列 rén人, zhào照 tāmen他们 de的 zōngzú宗族, àn按 tāmen他们 de的 jūnduì军队, zài在 zhū诸 yíng营 zhōng中 bèi被 shù数 de的, gòngyǒu共有 liùshí六十 wàn万 líng零 sān三 qiān千 wǔbǎi五百 wǔshí五十 míng名。
33 Wéidú惟独 lì利 wèi未 rén人 méiyǒu没有 shù数 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中, shì是 zhào照 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 Móxī摩西 de的。
34 Yǐsèliè以色列 rén人 jiù就 zhèyàng这样 xíng行, gè各 rén人 zhào照 tāmen他们 de的 jiā家 shì室, zōngzú宗族 guī归 yú于 běn本 dào纛, ānyíng安营 qǐ起 xíng行, dōu都 shì是 zhào照 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 Móxī摩西 de的。

  Mínshùjì民数记 3

1   Yēhéhuá耶和华 zài在 xīnǎishān西乃山 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 de的 rìzi日子, Yàlún亚伦 hé和 Móxī摩西 de的 hòudài后代 rúxià如下,
2 Yàlún亚伦 de的 érzi儿子, Zhǎngzǐ长子 míngjiào名叫 ná拿 dā答, háiyǒu还有 yà亚 bǐ比 hù户, yǐ以 lì利 yà亚 sā撒, yǐ以 tā他 mǎ玛。
3 Zhè这 shì是 Yàlún亚伦 érzi儿子 de的 míngzi名字, dōu都 shì是 shòu受 gāo膏 de的 jìsī祭司, shì是 Móxī摩西 jiào叫 tāmen他们 chéng承 jiē接 shèngzhí圣职 gòng供 jìsī祭司 zhí职 fēn分 de的。
4 Ná拿 dā答, yà亚 bǐ比 hù户 zài在 xī西 nǎi乃 de的 kuàng旷 yě野 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 xiàn献 fán凡 huǒ火 deshíhòu的时候 jiù就 sǐ死 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 le了。 Tāmen他们 yě也 méiyǒu没有 érzi儿子。 Yǐ以 lì利 yà亚 sā撒, yǐ以 tā他 mǎ玛 zài在 tāmen他们 de的 fùqīn父亲 Yàlún亚伦 miànqián面前 gòng供 jìsī祭司 de的 zhí职 fēn分。
5 Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,
6 Nǐ你 shǐ使 lì利 wèi未 zhī支 pài派 jìn近 qián前 lái来, zhàn站 zài在 jìsī祭司 Yàlún亚伦 miànqián面前 hǎo好 fú服 shì事 tā他,
7 Tì替 tā他 hé和 huì会 zhòng众 zài在 huì会 mù幕 qián前 shǒu守 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, bànlǐ办理 zhàng帐 mù幕 de的 shì事。
8 Yòu又 yào要 kānshǒu看守 huì会 mù幕 de的 qìjù器具, bìng并 shǒu守 suǒ所 fēnfù吩咐 Yǐsèliè以色列 rén人 de的, bànlǐ办理 zhàng帐 mù幕 de的 shì事。
9 Nǐ你 yào要 jiāng将 lì利 wèi未 rén人 gěi给 Yàlún亚伦 hé和 tāde他的 érzi儿子, yīnwèi因为 tāmen他们 shì是 cóng从 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 xuǎn选 chūlai出来 gěi给 tāde他的。
10 Nǐ你 yào要 zhǔfù嘱咐 Yàlún亚伦 hé和 tāde他的 érzi儿子 jǐn谨 shǒu守 zìjǐ自己 jìsī祭司 de的 zhí职 rèn任。 Jìn近 qián前 lái来 de的 wài外 rén人 bì必 bèi被 zhì治 sǐ死。
11 Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,
12 Wǒ我 cóng从 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 jiǎnxuǎn拣选 le了 lì利 wèi未 rén人, dàitì代替 Yǐsèliè以色列 rén人 yíqiè一切 tóu头 shēng生 de的。 Lì利 wèi未 rén人 yào要 guī归 wǒ我。
13 Yīnwèi因为 fán凡 tóu头 shēng生 de的 shì是 wǒde我的。 Wǒ我 zài在 Āijí埃及 de地 jī击 shā杀 yíqiè一切 tóu头 shēng生 de的 nà那 rì日 jiù就 bǎ把 Yǐsèliè以色列 zhōng中 yíqiè一切 tóu头 shēng生 de的, lián连 rén人 dài带 shēngchù牲畜 dōu都 fēnbié分别 wéi为 shèng圣 guī归 wǒ我。 Tāmen他们 dìng定 yào要 shǔ属 wǒ我。 Wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。
14 Yēhéhuá耶和华 zài在 xī西 nǎi乃 de的 kuàng旷 yě野 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,
15 Nǐ你 yào要 zhào照 lì利 wèi未 rén人 de的 zōngzú宗族, jiā家 shì室 shù数 diǎn点 tāmen他们。 Fán凡 yīgè一个 yuè月 yǐwài以外 de的 nánzǐ男子 dōu都 yào要 shù数 diǎn点。
16 Yúshì于是 Móxī摩西 zhào照 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 shù数 diǎn点 tāmen他们。
17 Lì利 wèi未 zhòng众 zǐ子 de的 míngzi名字 shì是 gé革 shùn顺, gē哥 xiá辖, Mǐlā米拉 lì利。
18 Gé革 shùn顺 de的 érzi儿子, àn按 zhe着 jiā家 shì室, shì是 lì立 ní尼, shì示 měi每。
19 Gē哥 xiá辖 de的 érzi儿子, àn按 zhe着 jiā家 shì室, shì是 àn暗 lán兰, yǐ以 sī斯 hā哈, xī希 bó伯 lún伦, wū乌 xuē薛。
20 Mǐlā米拉 lì利 de的 érzi儿子, àn按 zhe着 jiā家 shì室, shì是 mǒ抹 lì利, mǔ母 shì示。 Zhèxie这些 àn按 zhe着 zōngzú宗族 shì是 lì利 wèi未 rén人 de的 jiā家 shì室。
21 Shǔ属 gé革 shùn顺 de的, yǒu有 lì立 ní尼 zú族, shì示 měi每 zú族。 Zhè这 shì是 gé革 shùn顺 de的 èr二 zú族。
22 Qízhōng其中 bèi被 shù数, cóng从 yīgè一个 yuè月 yǐwài以外 suǒyǒu所有 de的 nánzǐ男子 gòngyǒu共有 qī七 qiān千 wǔbǎi五百 míng名。
23 Zhè这 gé革 shùn顺 de的 èr二 zú族 yào要 zài在 zhàng帐 mù幕 hòu后 xībiān西边 ānyíng安营。
24 Lā拉 yī伊 lè勒 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yǎ雅 sà萨 zuò作 gé革 shùn顺 rén人 zōngzú宗族 de的 shǒulǐng首领。
25 Gé革 shùn顺 de的 zǐsūn子孙 zài在 huì会 mù幕 zhōng中 suǒ所 yào要 kānshǒu看守 de的, jiùshì就是 zhàng帐 mù幕 hé和 zhào罩 péng棚, bìng并 zhào罩 péng棚 de的 gài盖 yùhuì与会 mù幕 de的 mén门 lián帘,
26 Yuànzi院子 de的 wéi帷 zǐ子 hé和 mén门 lián帘(yuànzi院子 shì是 wéi围 zhàng帐 mù幕 hé和 tán坛 de的), bìng并 yíqiè一切 shǐyòng使用 de的 shéngzi绳子。
27 Shǔ属 gē哥 xiá辖 de的, yǒu有 àn暗 lán兰 zú族, yǐ以 sī斯 hā哈 zú族, xī希 bó伯 lún伦 zú族, wū乌 xuē薛 zú族。 Zhè这 shì是 gē哥 xiá辖 de的 zhū诸 zú族。
28 Àn按 suǒyǒu所有 nánzǐ男子 de的 shùmù数目, cóng从 yīgè一个 yuè月 yǐwài以外 kānshǒu看守 shèng圣 suǒ所 de的, gòngyǒu共有 bāqiān八千 liù六 bǎi百 míng名。
29 Gē哥 xiá辖 érzi儿子 de的 zhū诸 zú族 yào要 zài在 zhàng帐 mù幕 de的 nánbiān南边 ānyíng安营。
30 Wū乌 xuē薛 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 sā撒 fǎn反 zuò作 gē哥 xiá辖 zōngzú宗族 jiā家 shì室 de的 shǒulǐng首领。
31 Tāmen他们 suǒ所 yào要 kānshǒu看守 de的 shì是 yuēguì约柜, zhuōzi桌子, dēng灯 tái台, liǎng两 zuò座 tán坛 yǔ与 shèng圣 suǒ所 nèi内 shǐyòng使用 de的 qì器 mǐn皿, bìng并 lián帘 zǐ子 hé和 yíqiè一切 shǐyòng使用 zhī之 wù物。
32 Jìsī祭司 Yàlún亚伦 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 zuò作 lì利 wèi未 rén人 zhòng众 shǒulǐng首领 de的 lǐngxiù领袖, yào要 jiānchá监察 nàxiē那些 kānshǒu看守 shèng圣 suǒ所 de的 rén人。
33 Shǔ属 Mǐlā米拉 lì利 de的, yǒu有 mǒ抹 lì利 zú族, mǔ母 shì示 zú族。 Zhè这 shì是 Mǐlā米拉 lì利 de的 èr二 zú族。
34 Tāmen他们 bèi被 shù数 de的, àn按 suǒyǒu所有 nánzǐ男子 de的 shùmù数目, cóng从 yīgè一个 yuè月 yǐwài以外 de的, gòngyǒu共有 liù六 qiān千 èrbǎi二百 míng名。
35 Yà亚 bǐ比 hài亥 de的 érzi儿子 sū苏 liè列 zuò作 Mǐlā米拉 lì利 èr二 zōngzú宗族 de的 shǒulǐng首领。 Tāmen他们 yào要 zài在 zhàng帐 mù幕 de的 běibiān北边 ānyíng安营。
36 Mǐlā米拉 lì利 zǐsūn子孙 de的 zhí职 fēn分 shì是 kānshǒu看守 zhàng帐 mù幕 de的 bǎn板, shuān闩, zhùzi柱子, dài带 mǎo卯 de的 zuò座, hé和 zhàng帐 mù幕 yíqiè一切 suǒ所 shǐyòng使用 de的 qìjù器具,
37 Yuànzi院子 sì四 wéi围 de的 zhùzi柱子, dài带 mǎo卯 de的 zuò座, jué橛 zǐ子, hé和 shéngzi绳子。
38 Zài在 zhàng帐 mù幕 qián前 dōngbiān东边, xiàng向 rìchū日出 zhī之 de地 ānyíng安营 de的 shì是 Móxī摩西, Yàlún亚伦, hé和 Yàlún亚伦 de的 érzi儿子。 Tāmen他们 kānshǒu看守 shèng圣 suǒ所, tì替 Yǐsèliè以色列 rén人 shǒu守 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 de的。 Jìn近 qián前 lái来 de的 wài外 rén人, bì必 bèi被 zhì治 sǐ死。
39 Fán凡 bèi被 shù数 de的 lì利 wèi未 rén人, jiùshì就是 Móxī摩西, Yàlún亚伦 zhào照 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 suǒ所 shù数 de的, àn按 zhe着 jiā家 shì室, cóng从 yīgè一个 yuè月 yǐwài以外 de的 nánzǐ男子, gòngyǒu共有 èr二 wàn万 èr二 qiān千 míng名。
40 Yēhéhuá耶和华 duì对 Móxī摩西 shuō说, nǐ你 yào要 cóng从 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 shù数 diǎn点 yīgè一个 yuè月 yǐwài以外, fán凡 tóu头 shēng生 de的 nánzǐ男子, bǎ把 tāmen他们 de的 míngzi名字 jì记 xià下。
41 Wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。 Nǐ你 yào要 jiǎnxuǎn拣选 lì利 wèi未 rén人 guī归 wǒ我, dàitì代替 Yǐsèliè以色列 rén人 suǒyǒu所有 tóu头 shēng生 de的, yě也 qǔ取 lì利 wèi未 rén人 de的 shēngchù牲畜 dàitì代替 Yǐsèliè以色列 suǒyǒu所有 tóu头 shēng生 de的 shēngchù牲畜。
42 Móxī摩西 jiù就 zhào照 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 bǎ把 Yǐsèliè以色列 réntóu人头 shēng生 de的 dōu都 shù数 diǎn点 le了。
43 Àn按 rénmíng人名 de的 shùmù数目, cóng从 yīgè一个 yuè月 yǐwài以外, fán凡 tóu头 shēng生 de的 nánzǐ男子, gòngyǒu共有 èr二 wàn万 èr二 qiān千 èrbǎi二百 qīshí七十 sān三 míng名。
44 Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,
45 Nǐ你 jiǎnxuǎn拣选 lì利 wèi未 rén人 dàitì代替 Yǐsèliè以色列 rén人 suǒyǒu所有 tóu头 shēng生 de的, yě也 qǔ取 lì利 wèi未 rén人 de的 shēngchù牲畜 dàitì代替 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 shēngchù牲畜。 Lì利 wèi未 rén人 yào要 guī归 wǒ我。 Wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华。
46 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 tóu头 shēng生 de的 nánzǐ男子 Bǐlì比利 wèi未 rén人 duō多 èrbǎi二百 qīshí七十 sān三 gè个, bì必 dāng当 jiāng将 tāmen他们 shú赎 chūlai出来。
47 Nǐ你 yào要 àn按 rén人 dīng丁, zhào照 shèng圣 suǒ所 de的 píng平, měirén每人 qǔ取 shú赎 yín银 wǔ五 shě舍 kè客 lè勒(yī一 shě舍 kè客 lè勒 shì是 èrshí二十 jì季 lā拉),
48 Bǎ把 nà那 duōyú多余 zhī之 rén人 de的 shú赎 yín银 jiāogěi交给 Yàlún亚伦 hé和 tāde他的 érzi儿子。
49 Yúshì于是 Móxī摩西 cóng从 nà那 bèi被 lì利 wèi未 rén人 suǒ所 shú赎 yǐwài以外 de的 rén人 qǔ取 le了 shú赎 yín银。
50 Cóng从 Yǐsèliè以色列 réntóu人头 shēng生 de的 suǒ所 qǔ取 zhī之 yín银, àn按 shèng圣 suǒ所 de的 píng平, yǒu有 yīqiān一千 sānbǎi三百 liùshíwǔ六十五 shě舍 kè客 lè勒。
51 Móxī摩西 zhào照 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 bǎ把 zhè这 shú赎 yín银 gěi给 Yàlún亚伦 hé和 tāde他的 érzi儿子, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 de的。

  Mínshùjì民数记 4

1   Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西, Yàlún亚伦 shuō说,
2 Nǐ你 cóng从 lì利 wèi未 rén人 zhōng中, jiāng将 gē哥 xiá辖 zǐsūn子孙 de的 zǒngshù总数, zhào照 tāmen他们 de的 jiā家 shì室, zōngzú宗族,
3 Cóng从 sānshí三十 suì岁 zhídào直到 wǔshí五十 suì岁, fán凡 qián前 lái来 rènzhí任职, zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, quándōu全都 jìsuàn计算。
4 Gē哥 xiá辖 zǐsūn子孙 zài在 huì会 mù幕 bānyùn搬运 zhì至 shèng圣 zhī之 wù物, suǒ所 bàn办 de的 shì事 nǎishì乃是 zhèyàng这样,
5 Qǐ起 yíng营 deshíhòu的时候, Yàlún亚伦 hé和 tā他 érzi儿子 yào要 jìnqù进去 zhāi摘 xià下 zhēyǎn遮掩 guì柜 de的 mànzi幔子, yòngyǐ用以 méng蒙 gài盖 fǎ法 guì柜,
6 Yòu又 yòng用 hǎigǒu海狗 pí皮 gài盖 zài在 shàngtou上头, zài再 méng蒙 shàng上 chún纯 lánsè蓝色 de的 tǎnzi毯子, bǎ把 gāng杠 chuān穿 shàng上。
7 Yòu又 yòng用 lánsè蓝色 tǎnzi毯子 pū铺 zài在 chénshè陈设 bǐng饼 de的 zhuōzi桌子 shàng上, jiāng将 pánzi盘子, diào调 gēng羹, diàn奠 jiǔ酒 de的 jué爵, hé和 bēi杯 bǎi摆 zài在 shàngtou上头。 Zhuōzi桌子 shàng上 yě也 bì必 yǒu有 cháng常 shè设 de的 bǐng饼。
8 Zài在 qí其 shàng上 yòu又 yào要 méng蒙 zhū朱 hóngsè红色 de的 tǎnzi毯子, zài再 méng蒙 Shànghǎi上海 gǒu狗 pí皮, bǎ把 gāng杠 chuān穿 shàng上。
9 Yào要 ná拿 lánsè蓝色 tǎnzi毯子, bǎ把 dēng灯 tái台 hé和 dēng灯 tái台 shàng上 suǒ所 yòng用 de的 dēng灯 zhǎn盏, jiǎn剪 zǐ子, là蜡 huā花 pán盘, bìng并 yíqiè一切 chéng盛 yóu油 de的 qì器 mǐn皿, quándōu全都 zhēgài遮盖。
10 Yòu又 yào要 bǎ把 dēng灯 tái台 hé和 dēng灯 tái台 de的 yíqiè一切 qìjù器具 bāo包 zài在 hǎigǒu海狗 pí皮 lǐ里, fàngzài放在 tái抬 jià架 shàng上。
11 Zài在 Jīntán金坛 shàng上 yào要 pū铺 lánsè蓝色 tǎnzi毯子, méng蒙 Shànghǎi上海 gǒu狗 pí皮, bǎ把 gāng杠 chuān穿 shàng上。
12 Yòu又 yào要 bǎ把 shèng圣 suǒ所 yòng用 de的 yíqiè一切 qìjù器具 bāo包 zài在 lánsè蓝色 tǎnzi毯子 lǐ里, yòng用 hǎigǒu海狗 pí皮 méng蒙 shàng上, fàngzài放在 tái抬 jià架 shàng上。
13 Yào要 shōu收 qù去 tán坛 shàng上 de的 huī灰, bǎ把 zǐsè紫色 tǎnzi毯子 pū铺 zài在 tán坛 shàng上。
14 Yòu又 yào要 bǎ把 suǒ所 yòng用 de的 yíqiè一切 qìjù器具, jiùshì就是 huǒ火 dǐng鼎, ròu肉锸 zǐ子, chǎnzǐ铲子, pánzi盘子, yíqiè一切 shǔ属 tán坛 de的 qìjù器具 dōu都 bǎi摆 zài在 tán坛 shàng上, yòu又 méng蒙 Shànghǎi上海 gǒu狗 pí皮, bǎ把 gāng杠 chuān穿 shàng上。
15 Jiāngyào将要 qǐ起 yíng营 deshíhòu的时候, Yàlún亚伦 hé和 tā他 érzi儿子 bǎ把 shèng圣 suǒ所 hé和 shèng圣 suǒ所 de的 yíqiè一切 qìjù器具 zhēgài遮盖 wán完 le了, gē哥 xiá辖 de的 zǐsūn子孙 jiù就 yào要 lái来 tái抬, zhǐshì只是 bùkě不可 mō摸 shèng圣 wù物, miǎnde免得 tāmen他们 sǐwáng死亡。 Huì会 mù幕 lǐ里 zhèxie这些 wùjiàn物件 shì是 gē哥 xiá辖 zǐsūn子孙 suǒ所 dāng当 tái抬 de的
16 Jìsī祭司 Yàlún亚伦 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 suǒ所 yào要 kānshǒu看守 de的 shì是 diǎn点 dēng灯 de的 yóu油 yǔ与 xiāngliào香料, bìng并 dāng当 xiàn献 de的 sù素 jì祭 hé和 gāo膏 yóu油, yě也 yào要 kānshǒu看守 quán全 zhàng帐 mù幕 yǔqí与其 zhōng中 suǒyǒu所有 de的, bìng并 shèng圣 suǒ所 hé和 shèng圣 suǒ所 de的 qìjù器具。
17 Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西, Yàlún亚伦 shuō说,
18 Nǐmen你们 bùkě不可 jiāng将 gē哥 xiá辖 rén人 de的 zhī支 pài派 cóng从 lì利 wèi未 rén人 zhōng中 jiǎn剪 chú除。
19 Tāmen他们 āijìn挨近 zhì至 shèng圣 wù物 deshíhòu的时候, Yàlún亚伦 hé和 tā他 érzi儿子 yào要 jìnqù进去 pài派 tāmen他们 gè各 rén人 suǒ所 dāng当 bàn办 de的, suǒ所 dāng当 tái抬 de的。 Zhèyàng这样 dài待 tāmen他们, hǎo好 shǐ使 tāmen他们 huózhe活着, bù不 zhì至 sǐwáng死亡。
20 Zhǐshì只是 tāmen他们 lián连 piàn片 shí时 bùkě不可 jìnqù进去 guānkàn观看 shèng圣 suǒ所, miǎnde免得 tāmen他们 sǐwáng死亡。
21 Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,
22 Nǐ你 yào要 jiāng将 gé革 shùn顺 zǐsūn子孙 de的 zǒngshù总数, zhào照 zhe着 zōngzú宗族, jiā家 shì室,
23 Cóng从 sānshí三十 suì岁 zhídào直到 wǔshí五十 suì岁, fán凡 qián前 lái来 rènzhí任职, zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, quándōu全都 shù数 diǎn点。
24 Gé革 shùn顺 rén人 gè各 zú族 suǒ所 bàn办 de的 shì事, suǒ所 tái抬 de的 wù物 nǎishì乃是 zhèyàng这样,
25 Tāmen他们 yào要 tái抬 zhàng帐 mù幕 de的 mànzi幔子 hé和 huì会 mù幕, bìng并 huì会 mù幕 de的 gài盖 yǔqí与其 shàng上 de的 hǎigǒu海狗 pí皮, hé和 huì会 mù幕 de的 mén门 lián帘,
26 Yuànzi院子 de的 wéi帷 zǐ子 hé和 mén门 lián帘(yuànzi院子 shì是 wéi围 zhàng帐 mù幕 hé和 tán坛 de的), shéngzi绳子, bìng并 suǒ所 yòng用 de的 qìjù器具, bùlùn不论 shì是 zuò作 shénme什么 yòng用 de的, tāmendōu他们都 yào要 jīnglǐ经理。
27 Gé革 shùn顺 de的 zǐsūn子孙 zài在 yíqiè一切 tái抬 wù物 bànshì办事 zhīshàng之上 dōu都 yào要 píng凭 Yàlún亚伦 hé和 tā他 érzi儿子 de的 fēnfù吩咐。 Tāmen他们 suǒ所 dāng当 tái抬 de的, yào要 pài派 tāmen他们 kānshǒu看守。
28 Zhè这 shì是 gé革 shùn顺 zǐsūn子孙 de的 gè各 zú族 zài在 huì会 mù幕 lǐ里 suǒ所 bàn办 de的 shì事。 Tāmen他们 suǒ所 kānshǒu看守 de的, bì必 zài在 jìsī祭司 Yàlún亚伦 érzi儿子 yǐ以 tā他 mǎ玛 de的 shǒuxià手下。
29 Zhìyú至于 Mǐlā米拉 lì利 de的 zǐsūn子孙, nǐ你 yào要 zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族 bǎ把 tāmen他们 shù数 diǎn点。
30 Cóng从 sānshí三十 suì岁 zhídào直到 wǔshí五十 suì岁, fán凡 qián前 lái来 rènzhí任职, zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, nǐ你 dōu都 yào要 shù数 diǎn点。
31 Tāmen他们 bànlǐ办理 huì会 mù幕 de的 shì事, jiùshì就是 tái抬 zhàng帐 mù幕 de的 bǎn板, shuān闩, zhùzi柱子, hé和 dài带 mǎo卯 de的 zuò座,
32 Yuànzi院子 sì四 wéi围 de的 zhùzi柱子 hé和 qí其 shàng上 dài带 mǎo卯 de的 zuò座, jué橛 zǐ子, shéngzi绳子, bìng并 yíqiè一切 shǐyòng使用 de的 qìjù器具。 Tāmen他们 suǒ所 tái抬 de的 qìjù器具, nǐmen你们 yào要 àn按 míng名 zhǐdìng指定。
33 Zhè这 shì是 Mǐlā米拉 lì利 zǐsūn子孙 gè各 zú族 zài在 huì会 mù幕 lǐ里 suǒ所 bàn办 de的 shì事, dōu都 zài在 jìsī祭司 Yàlún亚伦 érzi儿子 yǐ以 tā他 mǎ玛 de的 shǒuxià手下。
34 Móxī摩西, Yàlún亚伦 yùhuì与会 zhòng众 de的 zhū诸 shǒulǐng首领 jiāng将 gē哥 xiá辖 de的 zǐsūn子孙, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族,
35 Cóng从 sānshí三十 suì岁 zhídào直到 wǔshí五十 suì岁, fán凡 qián前 lái来 rènzhí任职, zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, dōu都 shù数 diǎn点 le了。
36 Bèi被 shù数 de的 gòngyǒu共有 èr二 qiān千 qī七 bǎi百 wǔshí五十 míng名。
37 Zhè这 shì是 gē哥 xiá辖 gè各 zú族 zhōng中 bèi被 shù数 de的, shì是 zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, jiùshì就是 Móxī摩西, Yàlún亚伦 zhào照 Yēhéhuá耶和华 jiè借 Móxī摩西 suǒ所 fēnfù吩咐 shù数 diǎn点 de的。
38 Gé革 shùn顺 zǐsūn子孙 bèi被 shù数 de的, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族,
39 Cóng从 sānshí三十 suì岁 zhídào直到 wǔshí五十 suì岁, fán凡 qián前 lái来 rènzhí任职, zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, gòngyǒu共有 èr二 qiān千 liù六 bǎi百 sānshí三十 míng名。
40
41 Zhè这 shì是 gé革 shùn顺 zǐsūn子孙 gè各 zú族 zhōng中 bèi被 shù数 de的, shì是 zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, jiùshì就是 Móxī摩西, Yàlún亚伦 zhào照 Yēhéhuá耶和华 jiè借 Móxī摩西 suǒ所 fēnfù吩咐 shù数 diǎn点 de的。
42 Mǐlā米拉 lì利 zǐsūn子孙 zhōng中 gè各 zú族 bèi被 shù数 de的, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族,
43 Cóng从 sānshí三十 suì岁 zhídào直到 wǔshí五十 suì岁, fán凡 qián前 lái来 rènzhí任职, zài在 huì会 mù幕 lǐ里 bànshì办事 de的, gòngyǒu共有 sān三 qiān千 èrbǎi二百 míng名。
44
45 Zhè这 shì是 Mǐlā米拉 lì利 zǐsūn子孙 gè各 zú族 zhōng中 bèi被 shù数 de的, jiùshì就是 Móxī摩西, Yàlún亚伦 zhào照 Yēhéhuá耶和华 jiè借 Móxī摩西 suǒ所 fēnfù吩咐 shù数 diǎn点 de的。
46 Fán凡 bèi被 shù数 de的 lì利 wèi未 rén人, jiùshì就是 Móxī摩西, Yàlún亚伦 bìng并 Yǐsèliè以色列 zhòng众 shǒulǐng首领, zhào照 zhe着 jiā家 shì室, zōngzú宗族 suǒ所 shù数 diǎn点 de的,
47 Cóng从 sānshí三十 suì岁 zhídào直到 wǔshí五十 suì岁, fán凡 qián前 lái来 rènzhí任职, zài在 huì会 mù幕 lǐ里 zuò作 tái抬 wù物 zhī之 gōng工 de的, gòngyǒu共有 bāqiān八千 wǔbǎi五百 bāshí八十 míng名。
48
49 Móxī摩西 àn按 tāmen他们 suǒ所 bàn办 de的 shì事, suǒ所 tái抬 de的 wù物, píng凭 Yēhéhuá耶和华 de的 fēnfù吩咐 shù数 diǎn点 tāmen他们。 Tāmen他们 zhèyàng这样 bèi被 Móxī摩西 shù数 diǎn点, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 tāde他的。

  Mínshùjì民数记 5

1   Yēhéhuá耶和华 xiǎo晓 yù谕 Móxī摩西 shuō说,
2 Nǐ你 fēnfù吩咐 Yǐsèliè以色列 rén人, shǐ使 yíqiè一切 zhǎngdà长大 má麻 fēng疯 de的, huàn患 lòu漏 zhēng症 de的, bìng并 yīn因 sǐshī死尸 bù不 jiéjìng洁净 de的, dōu都 chū出 yíng营 wài外 qù去。
3 Wúlùn无论 nánnǚ男女 dōu都 yào要 shǐ使 tāmen他们 chū出 dào到 yíng营 wài外, miǎnde免得 wūhuì污秽 tāmen他们 de的 yíng营。 Zhè这 yíng营 shì是 wǒ我 suǒ所 zhù住 de的。
4 Yǐsèliè以色列 rén人 jiù就 zhèyàng这样 xíng行, shǐ使 tāmen他们 chū出 dào到 yíng营 wài外。 Yēhéhuá耶和华 zěnyàng怎样 fēnfù吩咐 Móxī摩西, Yǐsèliè以色列 rén人 jiù就 zěnyàng怎样 xíng行 le了。
5 Yēhéhuá耶和华 duì对 Móxī摩西 shuō说,
6 Nǐ你 xiǎo晓 yù谕 Yǐsèliè以色列 rén人 shuō说, wúlùn无论 nánnǚ男女, ruò若 fàn犯 le了 rén人 suǒ所 cháng常 fàn犯 de的 zuì罪, yǐzhì以至 gān干 fàn犯 Yēhéhuá耶和华, nà那 rén人 jiù就 yǒu有 le了 zuì罪。
7 Tā他 yào要 chéngrèn承认 suǒ所 fàn犯 de的 zuì罪, jiāng将 suǒ所 kuī亏 fù负 rén人 de的, rú如 shù数 péi赔 hái还, lìngwài另外 jiāshàng加上 wǔ五 fēnzhī分之 yī一, yě也 guī归 yǔ与 suǒ所 kuī亏 fù负 de的 rén人。
8 Nà那 rén人 ruò若 méiyǒu没有 qīnshǔ亲属 kě可 shòu受 suǒ所 péi赔 hái还 de的, nà那 suǒ所 péi赔 hái还 de的 jiù就 yào要 guī归 yǔ与 fú服 shì事 Yēhéhuá耶和华 de的 jìsī祭司。 Zhìyú至于 nà那 wéi为 tā他 shúzuì赎罪 de的 gōngyáng公羊 shì是 zàiwài在外。
9 Yǐsèliè以色列 rén人 yíqiè一切 de的 shèng圣 wù物 zhōng中, suǒ所 fèng奉 gěi给 jìsī祭司 de的 jǔ举 jì祭 dōu都 yào要 guī归 yǔ与 jìsī祭司。
10 Gè各 rén人 suǒ所 fēnbié分别 wéi为 shèng圣 de的 wù物, wúlùn无论 shì是 shénme什么, dōu都 yào要 guī归 gěi给 jìsī祭司。
11 Yēhéhuá耶和华 duì对 Móxī摩西 shuō说,
12 Nǐ你 xiǎo晓 yù谕 Yǐsèliè以色列 rén人 shuō说, rén人 de的 qī妻 ruò若 yǒu有 xié邪 xíng行, dézuì得罪 tā她 zhàngfu丈夫,
13 Yǒurén有人 yǔ与 tā她 xíng行 yín淫, shìqing事情 yánmì严密, mán瞒 guò过 tā她 zhàngfu丈夫, érqiě而且 tā她 bèi被 diàn玷 wū污, méiyǒu没有 zuò作 jiànzhèng见证 de的 rén人, dāng当 tā她 xíng行 yín淫 deshíhòu的时候 yě也 méiyǒu没有 bèi被 zhuō捉 zhù住,
14 Tā她 zhàngfu丈夫 shēng生 le了 yí疑 hèn恨 de的 xīn心, yí疑 hèn恨 tā她, tā她 shì是 bèi被 diàn玷 wū污, huòshì或是 tā她 zhàngfu丈夫 shēng生 le了 yí疑 hèn恨 de的 xīn心, yí疑 hèn恨 tā她, tā她 bìng并 méiyǒu没有 bèi被 diàn玷 wū污,
15 Zhè这 rén人 jiù就 yào要 jiāng将 qī妻 sòng送 dào到 jìsī祭司 nàli那里, yòu又 wéi为 tā她 dài带 zhe着 dàmài大麦 miàn面 yī伊 fǎ法 shífēn十分 zhīyī之一 zuò作 gòng供 wù物, bùkě不可 jiāo浇 shàng上 yóu油, yěbù也不 kě可 jiāshàng加上 rǔxiāng乳香。 Yīnwèi因为 zhè这 shì是 yí疑 hèn恨 de的 sù素 jì祭, shì是 sīniàn思念 de的 jì祭, shǐ使 rén人 sīniàn思念 zuì罪 niè孽。
16 Jìsī祭司 yào要 shǐ使 nà那 fùrén妇人 jìn近 qián前 lái来, zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前。
17 Jìsī祭司 yào要 bǎ把 shèng圣 shuǐ水 chéng盛 zài在 wǎ瓦 qì器 lǐ里, yòu又 cóng从 zhàng帐 mù幕 de的 dìshang地上 qǔ取 diǎn点 chéntǔ尘土, fàngzài放在 shuǐ水 zhōng中。
18 Jìsī祭司 yào要 jiào叫 nà那 fùrén妇人 péng蓬 tóu头 sànfā散发, zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前, bǎ把 sīniàn思念 de的 sù素 jì祭, jiùshì就是 yí疑 hèn恨 de的 sù素 jì祭, fàngzài放在 tā她 shǒu手 zhōng中。 Jìsī祭司 shǒulǐ手里 ná拿 zhe着 zhì致 zhòu咒 zǔ诅 de的 kǔ苦 shuǐ水,
19 Yào要 jiào叫 fùrén妇人 qǐ起 shì誓, duì对 tā她 shuō说, ruò若 méiyǒurén没有人 yǔ与 nǐ你 xíng行 yín淫, yě也 wèi未 céng曾 bèi背 zhe着 zhàngfu丈夫 zuò作 wūhuì污秽 de的 shì事, nǐ你 jiù就 miǎn免 shòu受 zhè这 zhì致 zhòu咒 zǔ诅 kǔ苦 shuǐ水 de的 zāi灾。
20 Nǐ你 ruò若 bèi背 zhe着 zhàngfu丈夫 xíng行 le了 wūhuì污秽 de的 shì事, zài在 nǐ你 zhàngfu丈夫 yǐwài以外 yǒurén有人 yǔ与 nǐ你 xíng行 yín淫,
21 (Jìsī祭司 jiào叫 fùrén妇人 fā发 zhòu咒 qǐ起 shì誓), yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 jiào叫 nǐ你 dàtuǐ大腿 xiāo消 shòu瘦, dǔfù肚腹 fā发 zhàng胀, shǐ使 nǐ你 zài在 nǐ你 mín民 zhōng中 bèi被 rén人 zhòu咒 zǔ诅, chéng成 le了 shì誓 yǔ语。
22 Bìngqiě并且 zhè这 zhì致 zhòu咒 zǔ诅 de的 shuǐ水 rù入 nǐ你 de的 cháng肠 zhōng中, yào要 jiào叫 nǐ你 de的 dǔfù肚腹 fā发 zhàng胀, dàtuǐ大腿 xiāo消 shòu瘦。 Fùrén妇人 yào要 huídá回答 shuō说, āmén阿们, āmén阿们。
23 Jìsī祭司 yào要 xiě写 zhè这 zhòu咒 zǔ诅 dehuà的话, jiāng将 suǒ所 xiě写 de的 zì字 mǒ抹 zài在 kǔ苦 shuǐ水 lǐ里,
24 Yòu又 jiào叫 fùrén妇人 hē喝 zhè这 zhì致 zhòu咒 zǔ诅 de的 kǔ苦 shuǐ水。 Zhè这 shuǐ水 yào要 jìnrù进入 tā她 lǐmiàn里面 biàn变 kǔ苦 le了。
25 Jìsī祭司 yào要 cóng从 fùrén妇人 de的 shǒu手 zhōng中 qǔ取 nà那 yí疑 hèn恨 de的 sù素 jì祭, zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 yáo摇 yī一 yáo摇, ná拿 dào到 tán坛 qián前。
26 Yòu又 yào要 cóng从 sù素 jì祭 zhōng中 qǔ取 chū出 yī一 bǎ把, zuòwéi作为 zhè这 shì事 de的 jìniàn纪念, shāo烧 zài在 tán坛 shàng上, ránhòu然后 jiào叫 fùrén妇人 hē喝 zhè这 shuǐ水。
27 Jiào叫 tā她 hē喝 le了 yǐhòu以后, tā她 ruò若 bèi被 diàn玷 wū污, dézuì得罪 le了 zhàngfu丈夫, zhè这 zhì致 zhòu咒 zǔ诅 de的 shuǐ水 bì必 jìnrù进入 tā她 lǐmiàn里面 biàn变 kǔ苦 le了, tāde她的 dǔfù肚腹 jiù就 yào要 fā发 zhàng胀, dàtuǐ大腿 jiù就 yào要 xiāo消 shòu瘦, nà那 fùrén妇人 biàn便 yào要 zài在 tā他 mín民 zhōng中 bèi被 rén人 zhòu咒 zǔ诅。
28 Ruò若 fùrén妇人 méiyǒu没有 bèi被 diàn玷 wū污, què却 shì是 qīngjié清洁 de的, jiù就 yào要 miǎn免 shòu受 zhè这 zāi灾, qiě且 yào要 huáiyùn怀孕。
29 Qīzi妻子 bèi背 zhe着 zhàngfu丈夫 xíng行 le了 wūhuì污秽 de的 shì事,
30 Huòshì或是 rénshēng人生 le了 yí疑 hèn恨 de的 xīn心, yí疑 hèn恨 tāde他的 qī妻, jiù就 yǒu有 zhè这 yí疑 hèn恨 de的 tiáolì条例。 Nàshí那时 tā他 yào要 jiào叫 fùrén妇人 zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前, jìsī祭司 yào要 zài在 tā她 shēn身 shàng上 zhào照 zhè这 tiáolì条例 ér而 xíng行。
31 Nánrén男人 jiù就 wéi为 wú无 zuì罪, fùrén妇人 bì必 dàn担 dāng当 zìjǐ自己 de的 zuì罪 niè孽。