Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  16  17  18  19  20  

  Lù路jiā加fúyīn福音 16

1 Yēsū耶稣 yòu又 duìmén对门 tú徒 shuō说, yǒu有 yīgè一个 cáizhǔ财主 de的 guǎn管 jiā家。 Biérén别人 xiàng向 tā他 zhǔrén主人 gào告 tā他 làngfèi浪费 zhǔrén主人 de的 cáiwù财物。

2 Zhǔrén主人 jiào叫 tā他 lái来, duì对 tā他 shuō说, wǒ我 tīngjiàn听见 nǐ你 zhè这 shì事 zěnmeyàng怎么样 ne呢? bǎ把 nǐ你 suǒ所 jīngguǎn经管 de的 jiāodài交代 míngbai明白。 Yīn因 nǐ你 bùnéng不能 zài再 zuò作 wǒde我的 guǎn管 jiā家。

3 Nà那 guǎn管 jiā家 xīnlǐ心里 shuō说, zhǔrén主人 cí辞 wǒ我, bùyòng不用 wǒ我 zài再 zuò作 guǎn管 jiā家, wǒ我 jiānglái将来 zuò作 shénme什么? chú锄 de地 ne呢? wúlì无力。 Tǎofàn讨饭 ne呢? pàxiū怕羞。

4 Wǒ我 zhīdao知道 zěnme怎么 xíng行, hǎo好 jiào叫 rén人 zài在 wǒ我 bù不 zuò作 guǎn管 jiā家 zhīhòu之后, jiē接 wǒ我 dào到 tāmen他们 jiā家 lǐ里 qù去。

5 Yúshì于是 bǎ把 qiàn欠 tā他 zhǔrén主人 zhài债 de的, yīgè一个 yīgè一个 de地 jiào叫 le了 lái来, wèn问 tóu头 yīgè一个 shuō说, nǐ你 qiàn欠 wǒ我 zhǔrén主人 duōshǎo多少。

6 Tā他 shuō说, yībǎi一百 lǒu篓 yóu油。 Měi每 lǒu篓 yuē约 wǔshí五十 jīn斤 guǎn管 jiā家 shuō说, ná拿 nǐ你 de的 zhàng账 kuài快 zuòxia坐下 xiě写 wǔshí五十。

7 Yòu又 wèn问 yīgè一个 shuō说, nǐ你 qiàn欠 duōshǎo多少。 Tā他 shuō说, yībǎi一百 shí石 màizi麦子。 Guǎn管 jiā家 shuō说, ná拿 nǐ你 de的 zhàng账 xiě写 bāshí八十。

8 Zhǔrén主人 jiù就 kuājiǎng夸奖 zhè这 bù不 yì义 de的 guǎn管 jiā家 zuò作 shì事 cōngmíng聪明。 Yīnwèi因为 jīnshì今世 zhī之 zǐ子, zàishì在世 shì事 zhīshàng之上, jiào较 bǐ比 guāngmíng光明 zhī之 zǐ子, gèngjiā更加 cōngmíng聪明。

9 Wǒ我 yòu又 gàosu告诉 nǐmen你们, yào要 jiè借 zhe着 nà那 bù不 yì义 de的 qiáncái钱财, jiéjiāo结交 péngyou朋友。 Dàole到了 qiáncái钱财 wúyòng无用 deshíhòu的时候, tāmen他们 kěyǐ可以 jiē接 nǐmen你们 dào到 yǒngcún永存 de的 zhàng帐 mù幕 lǐ里 qù去。

10 Rén人 zài在 zuì最 xiǎo小 de的 shì事 shàng上 zhōngxīn忠心, zài在 dàshì大事 shàng上 yě也 zhōngxīn忠心。 Zài在 zuì最 xiǎo小 de的 shì事 shàng上 bù不 yì义, zài在 dàshì大事 shàng上 yěbù也不 yì义。

11 Tǎngruò倘若 nǐmen你们 zài在 bù不 yì义 de的 qiáncái钱财 shàng上 bù不 zhōngxīn忠心, shéi谁 hái还 bǎ把 nà那 zhēnshí真实 de的 qiáncái钱财 tuōfù托付 nǐmen你们 ne呢?

12 Tǎngruò倘若 nǐmen你们 zài在 biérén别人 de的 dōngxī东西 shàng上 bù不 zhōngxīn忠心, shéi谁 hái还 bǎ把 nǐmen你们 zìjǐ自己 de的 dōngxī东西 gěi给 nǐmen你们 ne呢?

13 Yīgè一个 púrén仆人 bùnéng不能 shì事 fèng奉 liǎng两 gè个 zhǔ主。 Búshì不是 ě恶 zhègè这个 ài爱 nèigè那个, jiùshì就是 zhòng重 zhègè这个 qīng轻 nèigè那个。 Nǐmen你们 bùnéng不能 yòu又 shì事 fèng奉 shén神, yòu又 shì事 fèng奉 mǎ玛 mén门。

14 Fǎ法 lì利 sài赛 rén人 shì是 tān贪 ài爱 qiáncái钱财 de的, tāmen他们 tīngjiàn听见 zhè这 yíqiè一切 huà话, jiù就 chī嗤 xiào笑 Yēsū耶稣。

15 Yēsū耶稣 duì对 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 shì是 zài在 rén人 miànqián面前 zìchēng自称 wéi为 yì义 de的。 Nǐmen你们 de的 xīn心, shén神 què却 zhīdao知道。 Yīnwèi因为 rén人 suǒ所 zūn尊 guì贵 de的 shì是 shén神 kàn看 wéi为 kě可 zēngwù憎恶 de的。

16 Lǜ律 fǎ法 hé和 xiānzhī先知, dào到 Yuēhàn约翰 wéizhǐ为止。 Cóngcǐ从此 shén神 guó国 de的 fúyīn福音 chuán传 kāi开 le了, rénrén人人 nǔlì努力 yào要 jìnqù进去。

17 Tiāndì天地 fèi废 qù去, jiào较 bǐ比 lǜ律 fǎ法 de的 yīdiǎn一点 yī一 huà画 là落 kōng空 hái还 róngyì容易。

18 Fán凡 xiū休 qī妻 lìng另 qǔ娶 de的, jiùshì就是 fàn犯 jiānyín奸淫。 Qǔ娶 bèi被 xiū休 zhī之 qī妻 de的, yě也 shì是 fàn犯 jiānyín奸淫。

19 Yǒu有 yīgè一个 cáizhǔ财主, chuānzhuó穿着 zǐsè紫色 páo袍 hé和 xì细 má麻 bù布 yīfu衣服, tiāntiān天天 shē奢 huá华 yàn宴 yuè乐。

20 Yòu又 yǒu有 yīgè一个 tǎofàn讨饭 de的, míngjiào名叫 lā拉 sā撒 lù路, húnshēn浑身 shēng生 chuāng疮, bèi被 rén人 fàngzài放在 cáizhǔ财主 ménkǒu门口,

21 Yàodé要得 cáizhǔ财主 zhuōzi桌子 shàng上 diào掉 xialai下来 de的 língsuì零碎 chōng充 jī饥。 Bìngqiě并且 gǒu狗 lái来 tiǎn舔 tāde他的 chuāng疮。

22 Hòulái后来 nà那 tǎofàn讨饭 de的 sǐ死 le了, bèi被 tiānshǐ天使 dài带 qù去 fàngzài放在 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 huái怀 lǐ里。 Cáizhǔ财主 yě也 sǐ死 le了, bìngqiě并且 máizàng埋葬 le了。

23 Tā他 zài在 yīn阴 jiān间 shòu受 tòngkǔ痛苦, jǔ举 mù目 yuǎn远 yuǎn远 de地 wàng望 jiàn见 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, yòu又 wàng望 jiàn见 lā拉 sā撒 lù路 zài在 tā他 huái怀 lǐ里。

24 Jiù就 hǎn喊 zhe着 shuō说, wǒ我 zǔ祖 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 nǎ哪, kělián可怜 wǒ我 bā吧, dǎfa打发 lā拉 sā撒 lù路 lái来, yòng用 zhǐtou指头 jiān尖 zhàn蘸 diǎn点 shuǐ水, liáng凉 liáng凉 wǒde我的 shétóu舌头。 Yīnwèi因为 wǒ我 zài在 zhè这 huǒyán火焰 lǐ里, jíqí极其 tòngkǔ痛苦。

25 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, ér儿 a阿, nǐ你 gāi该 huíxiǎng回想 nǐ你 shēngqián生前 xiǎng享 guò过 fú福, lā拉 sā撒 lù路 yě也 shòu受 guò过 kǔ苦。 Rújīn如今 tā他 zài在 zhèlǐ这里 de得 ānwèi安慰, nǐ你 dǎo倒 shòu受 tòngkǔ痛苦。

26 Bùdàn不但 zhèyàng这样, bìngqiě并且 zài在 nǐ你 wǒ我 zhījiān之间, yǒu有 shēn深 yuān渊 xiàndìng限定, yǐzhì以致 rén人 yào要 cóng从 zhèbiān这边 guò过 dào到 nǐmen你们 nàbian那边, shì是 bùnéng不能 de的, yào要 cóng从 nàbian那边 guò过 dào到 wǒmen我们 zhèbiān这边, yě也 shì是 bùnéng不能 de的。

27 Cáizhǔ财主 shuō说, wǒ我 zǔ祖 a阿, jì既 shì是 zhèyàng这样, qiú求 nǐ你 dǎfa打发 lā拉 sā撒 lù路 dào到 wǒ我 fù父 jiā家 qù去。

28 Yīnwèi因为 wǒ我 háiyǒu还有 wǔ五 gè个 dìxiōng弟兄。 Tā他 kěyǐ可以 duì对 tāmen他们 zuò作 jiànzhèng见证, miǎnde免得 tāmen他们 yě也 láidào来到 zhè这 tòngkǔ痛苦 de的 dìfang地方。

29 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, tāmen他们 yǒu有 Móxī摩西 hé和 xiānzhī先知 dehuà的话, kěyǐ可以 tīngcóng听从。

30 Tā他 shuō说, wǒ我 zǔ祖 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 nǎ哪, búshì不是 de的。 Ruò若 yǒu有 yīgè一个 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 de的, dào到 tāmen他们 nàli那里 qù去 de的, tāmen他们 bìyào必要 huǐgǎi悔改。

31 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 shuō说, ruò若 bù不 tīngcóng听从 Móxī摩西 hé和 xiānzhī先知 dehuà的话, jiùshì就是 yǒu有 yīgè一个 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 de的, tāmen他们 yě也 shì是 bù不 tīng听 quàn劝。

  Lù路jiā加fúyīn福音 17

1 Yēsū耶稣 yòu又 duìmén对门 tú徒 shuō说, bàndào绊倒 rén人 de的 shì事 shì是 miǎn免 bùliǎo不了 de的。 Dàn但 nà那 bàndào绊倒 rén人 de的 yǒu有 huò祸 le了。

2 Jiùshì就是 bǎ把 mòshí磨石 shuān拴 zài在 zhè这 rén人 de的 jǐngxiàng颈项 shàng上, diū丢 zài在 hǎilǐ海里, hái还 qiáng强 rú如 tā他 bǎ把 zhè这 xiǎozi小子 lǐ里 de的 yīgè一个 bàndào绊倒 le了。

3 Nǐmen你们 yào要 jǐnshèn谨慎。 Ruòshì若是 nǐ你 de的 dìxiōng弟兄 dézuì得罪 nǐ你, jiù就 quàn劝 jiè戒 tā他。 Tā他 ruò若 àohuǐ懊悔, jiù就 ráoshù饶恕 tā他。

4 Tǎngruò倘若 tā他 yītiān一天 qī七 cì次 dézuì得罪 nǐ你, yòu又 qī七 cì次 huí回 zhuǎn转 shuō说, wǒ我 àohuǐ懊悔 le了, nǐ你 zǒng总 yào要 ráoshù饶恕 tā他。

5 Shǐtú使徒 duì对 zhǔ主 shuō说, qiú求 zhǔ主 jiā加 zēng增 wǒmen我们 de的 xìnxīn信心。

6 Zhǔ主 shuō说, nǐmen你们 ruò若 yǒu有 xìnxīn信心 xiàng像 yī一 lì粒 jiècài芥菜 zhǒng种, jiùshì就是 duì对 zhè这 kē棵 sāngshù桑树 shuō说, nǐ你 yào要 bá拔 qǐ起 gēn根 lái来 zāi栽 zài在 hǎilǐ海里, tā他 yě也 bì必 tīngcóng听从 nǐmen你们。

7 Nǐmen你们 shéi谁 yǒu有 púrén仆人 gēngdì耕地, huòshì或是 fàng放 yáng羊, cóng从 tián田 lǐ里 huílai回来, jiù就 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 kuài快 lái来 zuòxia坐下 chīfàn吃饭 ne呢?

8 Qǐbù岂不 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 gěi给 wǒ我 yùbèi预备 wǎnfàn晚饭, shù束 shàng上 dàizi带子 cìhòu伺候 wǒ我, děng等 wǒ我 chī吃 hē喝 wán完 le了, nǐ你 cái才 kěyǐ可以 chī吃 hē喝 ma吗?

9 Púrén仆人 zhào照 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 qù去 zuò作, zhǔrén主人 hái还 xièxie谢谢 tā他 ma吗?

10 Zhèyàng这样, nǐmen你们 zuò作 wán完 le了 yíqiè一切 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, zhī只 dāng当 shuō说, wǒmen我们 shì是 wúyòng无用 de的 púrén仆人。 Suǒ所 zuò作 de的 běn本 shì是 wǒmen我们 yīng应 fēn分 zuò作 de的。

11 Yēsū耶稣 wǎng往 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qù去, jīngguò经过 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 hé和 jiā加 lì利 lì利。

12 Jìnrù进入 yīgè一个 cūnzi村子, yǒu有 shí十 gè个 zhǎngdà长大 má麻 fēng疯 de的 yíngmiàn迎面 ér而 lái来, yuǎn远 yuǎn远 de地 zhàn站 zhe着。

13 Gāoshēng高声 shuō说, Yēsū耶稣, fūzǐ夫子, kělián可怜 wǒmen我们 bā吧。

14 Yēsū耶稣 kànjiàn看见, jiù就 duì对 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 qù去 bǎ把 shēntǐ身体 gěi给 jìsī祭司 chákàn察看。 Tāmen他们 qù去 deshíhòu的时候 jiù就 jiéjìng洁净 le了。

15 Nèi内 zhōng中 yǒu有 yīgè一个 jiàn见 zìjǐ自己 yǐjīng已经 hǎo好 le了, jiù就 huílai回来 dàshēng大声 guī归 róngyào荣耀 yǔ与 shén神。

16 Yòu又 fǔ俯 fú伏 zài在 Yēsū耶稣 jiǎo脚 qián前 gǎnxiè感谢 tā他。 Zhè这 rén人 shì是 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 rén人。

17 Yēsū耶稣 shuō说, jiéjìng洁净 le了 de的 búshì不是 shí十 gèrén个人 ma吗? nà那 jiǔ九 gè个 zài在 nǎli哪里 ne呢?

18 Chúle除了 zhè这 wài外 zú族 rén人, zài再 méiyǒu没有 biérén别人 huílai回来 guī归 róngyào荣耀 yǔ与 shén神 ma吗?

19 Jiù就 duì对 nà那 rén人 shuō说, qǐlai起来 zǒu走 bā吧。 Nǐ你 de的 xìn信 jiù救 le了 nǐ你 le了。

20 Fǎ法 lì利 sài赛 rén人 wèn问 shén神 de的 guó国 jǐ几 shí时 láidào来到。 Yēsū耶稣 huídá回答 shuō说, shén神 de的 guó国 láidào来到, búshì不是 yǎn眼 suǒ所 néng能 jiàn见 de的。

21 Rén人 yěbù也不 de得 shuō说, kàn看 nǎ哪, zài在 zhèlǐ这里。 Kàn看 nǎ哪, zài在 nàli那里。 Yīnwèi因为 shén神 de的 guó国 jiù就 zài在 nǐmen你们 xīnlǐ心里。 Xīnlǐ心里 huò或 zuò作 zhōngjiān中间

22 Tā他 yòu又 duìmén对门 tú徒 shuō说, rìzi日子 jiāng将 dào到, nǐmen你们 bābùdé巴不得 kànjiàn看见 rén人 zǐ子 de的 yīgè一个 rìzi日子, què却 bùdé不得 kànjiàn看见。

23 Rén人 jiāngyào将要 duì对 nǐmen你们 shuō说, kàn看 nǎ哪, zài在 nàli那里, kàn看 nǎ哪, zài在 zhèlǐ这里。 Nǐmen你们 bùyào不要 chūqù出去, yěbù也不 yào要 gēnsuí跟随 tāmen他们。

24 Yīnwèi因为 rén人 zǐ子 zài在 tā他 jiànglìn降临 de的 rìzi日子, hǎoxiàng好像 shǎndiàn闪电, cóng从 tiān天 zhèbiān这边 yī一 shǎn闪, zhí直 zhào照 dào到 tiān天 nàbian那边。

25 Zhǐshì只是 tā他 bìxū必须 xiān先 shòu受 xǔduō许多 kǔ苦, yòu又 bèi被 zhè这 shìdài世代 qì弃 jué绝。

26 Nuó挪 yà亚 de的 rìzi日子 zěnyàng怎样, rén人 zǐ子 de的 rìzi日子 yě也 yào要 zěnyàng怎样。

27 Nàshí那时 hòu候 de的 rén人 yòu又 chī吃 yòu又 hē喝, yòu又 qǔ娶 yòu又 jià嫁, dào到 nuó挪 yà亚 jìn进 fāngzhōu方舟 de的 nà那 rì日, hóngshuǐ洪水 jiù就 lái来, bǎ把 tāmen他们 quándōu全都 miè灭 le了。

28 Yòu又 hǎoxiàng好像 luó罗 de得 de的 rìzi日子。 Rén人 yòu又 chī吃 yòu又 hē喝, yòu又 mǎi买 yòu又 mài卖, yòu又 gēngzhòng耕种, yòu又 gài盖 zào造。

29 Dào到 luó罗 déchū得出 Suǒduō所多 mǎ玛 de的 nà那 rì日, jiù就 yǒu有 huǒ火 yǔ与 liúhuáng硫磺 cóng从 tiānshàng天上 jiàngxià降下 lái来, bǎ把 tāmen他们 quándōu全都 miè灭 le了。

30 Rén人 zǐ子 xiǎnxiàn显现 de的 rìzi日子, yě也 yào要 zhèyàng这样。

31 Dāng当 nà那 rì日, rén人 zài在 fáng房 shàng上, qìjù器具 zài在 wū屋 lǐ里, bùyào不要 xialai下来 ná拿。 Rén人 zài在 tián田 lǐ里, yěbù也不 yào要 huíjiā回家。

32 Nǐmen你们 yào要 huíxiǎng回想 luó罗 de得 de的 qīzi妻子。

33 Fán凡 xiǎng想 yào要 bǎoquán保全 shēngmìng生命 de的, bì必 sāng丧 diào掉 shēngmìng生命。 Fán凡 sāng丧 diào掉 shēngmìng生命 de的, bì必 jiù救 huó活 shēngmìng生命。

34 Wǒ我 duì对 nǐmen你们 shuō说, dāng当 nà那 yī一 yè夜, liǎng两 gèrén个人 zài在 yīgè一个 chuáng床 shàng上。 Yào要 qǔ取 qù去 yīgè一个, piē撇 xià下 yīgè一个。

35 Liǎng两 gè个 nǚrén女人 yītóng一同 tuī推 mó磨。 Yào要 qǔ取 qù去 yīgè一个, piē撇 xià下 yīgè一个。 Yǒu有 gǔ古 juàn卷 zàicǐ在此 yǒu有

36 Liǎng两 gèrén个人 zài在 tián田 lǐ里 yào要 qǔ取 qù去 yīgè一个 piē撇 xià下 yīgè一个

37 Méntú门徒 shuō说, zhǔ主 a阿, zài在 nǎli哪里 yǒu有 zhè这 shì事 ne呢? Yēsū耶稣 shuō说, shīshou尸首 zài在 nǎli哪里, yīng鹰 yě也 bì必 jù聚 zài在 nǎli哪里。

  Lù路jiā加fúyīn福音 18 1 Yēsū耶稣 shè设 yīgè一个 bǐyù比喻, shì是 yàorén要人 chángcháng常常 dǎogào祷告, bùkě不可 huīxīn灰心。

2 Shuō说, mǒu某 chéng城 lǐ里 yǒu有 yīgè一个 guān官, bù不 jù惧 pà怕 shén神, yěbù也不 zūnzhòng尊重 shìrén世人。

3 Nà那 chéng城 lǐ里 yǒu有 gè个 guǎfu寡妇, cháng常 dào到 tā他 nàli那里, shuō说, wǒ我 yǒu有 yīgè一个 duìtóu对头, qiú求 nǐ你 gěi给 wǒ我 shēn伸 yuān冤。

4 Tā他 duō多 rì日 bùzhǔn不准。 Hòulái后来 xīnlǐ心里 shuō说, wǒ我 suī虽 bù不 jù惧 pà怕 shén神, yěbù也不 zūnzhòng尊重 shìrén世人。

5 Zhī只 yīn因 zhè这 guǎfu寡妇 fánrǎo烦扰 wǒ我, wǒ我 jiù就 gěi给 tā她 shēn伸 yuān冤 bā吧。 Miǎnde免得 tā她 cháng常 lái来 chán mó磨 wǒ我。

6 Zhǔ主 shuō说, nǐmen你们 tīng听 zhè这 bù不 yì义 zhī之 guān官 suǒ所 shuō说 dehuà的话。

7 Shén神 de的 xuǎnmín选民, zhòuyè昼夜 hūyù呼吁 tā他, tā他 zòngrán纵然 wéi为 tāmen他们 rěn忍 le了 duō多 shí时, qǐbù岂不 zhōng终 jiǔ久 gěi给 tāmen他们 shēn伸 yuān冤 ma吗?

8 Wǒ我 gàosu告诉 nǐmen你们, yào要 kuài快 kuài快 de地 gěi给 tāmen他们 shēn伸 yuān冤 le了, rán’ér然而 rén人 zǐ子 lái来 deshíhòu的时候, yù遇 de得 jiàn见 shì世 shàng上 yǒu有 xìn信 dé德 ma吗?

9 Yēsū耶稣 xiàng向 nàxiē那些 zhàng仗 zhe着 zìjǐ自己 shì是 yì义 rén人, miǎo藐 shì视 biérén别人 de的, shè设 yīgè一个 bǐyù比喻,

10 Shuō说, yǒu有 liǎng两 gèrén个人 shàng上 diàn殿 lǐ里 qù去 dǎogào祷告。 Yīgè一个 shì是 fǎ法 lì利 sài赛 rén人, yīgè一个 shì是 shuì税 lì吏。

11 Fǎ法 lì利 sài赛 rén人 zhàn站 zhe着, zì自 yán言 zì自 yǔ语 de的 dǎogào祷告 shuō说, shén神 a阿, wǒ我 gǎnxiè感谢 nǐ你, wǒ我 bù不 xiàng像 biérén别人, lèsuǒ勒索, bù不 yì义, jiānyín奸淫, yěbù也不 xiàng像 zhègè这个 shuì税 lì吏。

12 Wǒ我 yīgè一个 lǐbài礼拜 jìnshí禁食 liǎngcì两次, fán凡 wǒ我 suǒdé所得 de的, dōu都 juān捐 shàng上 shífēn十分 zhīyī之一。

13 Nà那 shuì税 lì吏 yuǎn远 yuǎn远 de地 zhàn站 zhe着, lián连 jǔ举 mù目 wàng望 tiān天 yěbù也不 gǎn敢, zhī只 chuí捶 zhe着 xiōng胸 shuō说, shén神 a阿, kāi开 ēn恩 kělián可怜 wǒ我 zhègè这个 zuìrén罪人。

14 Wǒ我 gàosu告诉 nǐmen你们, zhè这 rén人 huíjiā回家 qù去, bǐ比 nà那 rén人 dǎo倒 suàn算 wéi为 yì义 le了, yīnwèi因为 fán凡 zì自 gāo高 de的, bì必 jiàng降 wéi为 bēi卑, zìbēi自卑 de的, bì必 shēng升 wéi为 gāo高。

15 Yǒurén有人 bào抱 zhe着 zìjǐ自己 de的 yīng婴 hái孩, lái来 jiàn见 Yēsū耶稣, yào要 tā他 mō摸 tāmen他们, méntú门徒 kànjiàn看见 jiù就 zébèi责备 nàxiē那些 rén人。

16 Yēsū耶稣 què却 jiào叫 tāmen他们 lái来, shuō说, ràng让 xiǎohái小孩 zǐ子 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来, bùyào不要 jìnzhǐ禁止 tāmen他们, yīnwèi因为 zài在 shén神 guó国 de的, zhèng正 shì是 zhèyàng这样 de的 rén人

17 Wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, fán凡 yào要 chéngshòu承受 shén神 guó国 de的, ruò若 bù不 xiàng像 xiǎohái小孩 zǐ子, duàn断 bùnéng不能 jìnqù进去。

18 Yǒu有 yīgè一个 guān官 wèn问 Yēsū耶稣 shuō说, liáng良 shàn善 de的 fūzǐ夫子, wǒ我 gāi该 zuò作 shénme什么 shì事, cái才 kěyǐ可以 chéngshòu承受 yǒng永 shēng生。

19 Yēsū耶稣 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 wèishénme为什么 chēng称 wǒ我 shì是 liáng良 shàn善 de的, chúle除了 shén神 yī一 wèi位 zhīwài之外, zài再 méiyǒu没有 liáng良 shàn善 de的。

20 Jièmìng诫命 nǐ你 shì是 xiǎode晓得 de的, bùkě不可 jiānyín奸淫, bùkě不可 shārén杀人, bùkě不可 tōu偷 dào盗, bùkě不可 zuò作 jiǎ假 jiànzhèng见证, dāng当 xiàojìng孝敬 fùmǔ父母。

21 Nà那 rén人 shuō说, zhè这 yíqiè一切 wǒ我 cóngxiǎo从小 dōu都 zūnshǒu遵守 le了。

22 Yēsū耶稣 tīngjiàn听见 le了, jiù就 shuō说, nǐ你 hái还 quēshǎo缺少 yī一 jiàn件, yào要 biànmài变卖 nǐ你 yíqiè一切 suǒyǒu所有 de的, fēngěi分给 qióngrén穷人, jiù就 bì必 yǒu有 cáibǎo财宝 zài在 tiānshàng天上。 Nǐ你 hái还 yào要 lái来 gēncóng跟从 wǒ我。

23 Tā他 tīngjiàn听见 zhè这 huà话, jiù就 shén甚 yōu忧 chóu愁, yīnwèi因为 tā他 hěn很 fùzú富足。

24 Yēsū耶稣 kànjiàn看见 tā他 jiù就 shuō说, yǒu有 qiáncái钱财 de的 rén人 jìn进 shén神 de的 guó国, shì是 héděng何等 de的 nán难 nǎ哪。

25 Luòtuo骆驼 chuānguò穿过 zhēn针 de的 yǎn眼, bǐ比 cáizhǔ财主 jìn进 shén神 de的 guó国, hái还 róngyì容易 ne呢。

26 Tīngjiàn听见 de的 rén人 shuō说, zhèyàng这样, shéi谁 néng能 de得 jiù救 ne呢?

27 Yēsū耶稣 shuō说, zài在 rén人 suǒ所 bùnéng不能 de的 shì事, zài在 shén神 què却 néng能。

28 Bǐdé彼得 shuō说, kàn看 nǎ哪, wǒmen我们 yǐjīng已经 piē撇 xià下 zìjǐ自己 suǒyǒu所有 de的 gēncóng跟从 nǐ你 le了。

29 Yēsū耶稣 shuō说, wǒ我 shízài实在 gàosu告诉 nǐmen你们, rénwéi人为 shén神 de的 guó国, piē撇 xià下 fángwū房屋, huòshì或是 qīzi妻子, dìxiōng弟兄, fùmǔ父母, érnǚ儿女,

30 Méiyǒu没有 zài在 jīnshì今世 bùdé不得 bǎibèi百倍, zài在 lái来 shì世 bùdé不得 yǒng永 shēng生 de的。

31 Yēsū耶稣 dài带 zhe着 shí’èr十二 gè个 méntú门徒, duì对 tāmen他们 shuō说, kàn看 nǎ哪, wǒmen我们 shàng上 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qù去, xiānzhī先知 suǒ所 xiě写 de的 yíqiè一切 shì事, dōu都 yào要 chéngjiù成就 zài在 rén人 zǐ子 shēn身 shàng上。

32 Tā他 jiāngyào将要 bèi被 jiāogěi交给 wàibāngrén外邦人, tāmen他们 yào要 xìnòng戏弄 tā他, língrǔ凌辱 tā他, tǔ吐 tuòmo唾沫 zài在 tā他 liǎn脸 shàng上。

33 Bìng并 yào要 biāndǎ鞭打 tā他, shāhài杀害 tā他, dìsān第三 rì日 tā他 yào要 fùhuó复活。

34 Zhèxie这些 shì事 méntú门徒 yíyàng一样 yěbù也不 dǒngde懂得, yìsī意思 nǎishì乃是 yǐncáng隐藏 de的, tāmen他们 bù不 xiǎode晓得 suǒ所 shuō说 de的 shì是 shénme什么。

35 Yēsū耶稣 jiāngjìn将近 yē耶 lì利 gē哥 deshíhòu的时候, yǒu有 yīgè一个 xiā瞎 zǐ子 zuò坐 zài在 lù路 páng旁 tǎofàn讨饭。

36 Tīngjiàn听见 xǔduō许多 rén人 jīngguò经过, jiù就 wèn问 shì是 shénme什么 shì事。

37 Tāmen他们 gàosu告诉 tā他, shì是 ná拿 sā撒 lè勒 rén人 Yēsū耶稣 jīngguò经过。

38 Tā他 jiù就 hūjiào呼叫 shuō说, Dàwèi大卫 de的 zǐsūn子孙 Yēsū耶稣 a阿, kělián可怜 wǒ我 bā吧。

39 Zàiqián在前 tóu头 zǒu走 de的 rén人, jiù就 zébèi责备 tā他, bùxǔ不许 tā他 zuò作 shēng声。 Tā他 què却 yuè越 fā发 hǎnjiào喊叫 shuō说, Dàwèi大卫 de的 zǐsūn子孙, kělián可怜 wǒ我 bā吧。

40 Yēsū耶稣 zhànzhù站住, fēnfù吩咐 bǎ把 tā他 lǐng领 guòlái过来。 Dàole到了 gēnqián跟前, jiù就 wèn问 tā他 shuō说,

41 Nǐ你 yào要 wǒ我 wéi为 nǐ你 zuò作 shénme什么。 Tā他 shuō说, zhǔ主 a阿, wǒ我 yào要 néng能 kànjiàn看见。

42 Yēsū耶稣 shuō说, nǐ你 kěyǐ可以 kànjiàn看见。 Nǐ你 de的 xìn信 jiù救 le了 nǐ你 le了。

43 Xiā瞎 zǐ子 lìkè立刻 kànjiàn看见 le了, jiù就 gēnsuí跟随 Yēsū耶稣, yī一 lù路 guī归 róngyào荣耀 yǔ与 shén神。 Zhòngrén众人 kànjiàn看见 zhè这 shì事, yě也 zànměi赞美 shén神。

  Lù路jiā加fúyīn福音 19

1 Yēsū耶稣 jìn进 le了 yē耶 lì利 gē哥8/tt>, zhèngjing正经 guò过 deshíhòu的时候,

2 Yǒu有 yīgè一个 rénmíng人名 jiào叫 sā撒 gāi该, zuò作 shuì税 lì吏 cháng长, shì是 gè个 cáizhǔ财主。

3 Tā他 yào要 kànkan看看 Yēsū耶稣 shì是 zěnyàng怎样 de的 rén人。 Zhī只 yīn因 rén人 duō多, tāde他的 shēn身 liáng量 yòu又 ǎi矮, suǒyǐ所以 bùdé不得 kànjiàn看见。

4 Jiù就 pǎo跑 dào到 qiántou前头, pá爬 shàng上 sāngshù桑树, yào要 kàn看 Yēsū耶稣, yīnwèi因为 Yēsū耶稣 bì必 cóng从 nàli那里 jīngguò经过。

5 Yēsū耶稣 dàole到了 nàli那里, táitóu抬头 yī一 kàn看, duì对 tā他 shuō说, sā撒 gāi该, kuài快 xialai下来, jīntiān今天 wǒ我 bì必 zhù住 zài在 nǐ你 jiā家 lǐ里。

6 Tā他 jiù就 jímáng急忙 xialai下来, huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 de地 jiēdài接待 Yēsū耶稣。

7 Zhòngrén众人 kànjiàn看见, dōu都 sīxià私下 yìlùn议论 shuō说, tā他 jìng竟 dào到 zuìrén罪人 jiā家 lǐ里 qù去 zhùsù住宿。

8 Sā撒 gāi该 zhàn站 zhe着, duì对 zhǔ主 shuō说, zhǔ主 a阿, wǒ我 bǎ把 suǒyǒu所有 de的 yībàn一半 gěi给 qióngrén穷人。 Wǒ我 ruò若 ézhà讹诈 le了 shéi谁, jiù就 hái还 tā他 sì四 bèi倍。

9 Yēsū耶稣 shuō说, jīntiān今天 jiù’ēn救恩 dàole到了 zhè这 jiā家, yīnwèi因为 tā他 yě也 shì是 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 zǐsūn子孙。

10 Rén人 zǐ子 lái来, wéi为 yào要 xúnzhǎo寻找 zhěngjiù拯救 shī失 sāng丧 de的 rén人。

11 Zhòngrén众人 zhèngzài正在 tīngjiàn听见 zhèxie这些 huà话 deshíhòu的时候, Yēsū耶稣 yīnwèi因为 jiāngjìn将近 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, yòu又 yīn因 tāmen他们 yǐwéi以为 shén神 de的 guó国 kuàiyào快要 xiǎn显 chūlai出来, jiù就 lìng另 shè设 yīgè一个 bǐyù比喻 shuō说,

12 Yǒu有 yīgè一个 guì贵 zhòu胄 wǎng往 yuǎnfāng远方 qù去, yàodé要得 guó国 huílai回来。

13 Biàn便 jiào叫 le了 tāde他的 shí十 gè个 púrén仆人 lái来, jiāogěi交给 tāmen他们 shí十 dìng锭 yín银 zǐ子( dìng锭 yuán原 wén文 zuò作 mí弥 ná拿, yī一 mí弥 ná拿 yuē约 yín银 shí十 liǎng两), shuō说, nǐmen你们 qù去 zuò作 shēngyi生意, zhí直 děng等 wǒ我 huílai回来。

14 Tā他 běnguó本国 de的 rén人 què却 hèn恨 tā他, dǎfa打发 shǐzhě使者 suíhòu随后 qù去 shuō说, wǒmen我们 bùyuàn不愿 yì意 zhègè这个 rén人 zuò作 wǒmen我们 de的 wáng王。

15 Tā他 jì既 de得 guó国 huílai回来, jiù就 fēnfù吩咐 jiào叫 nà那 lǐng领 yín银 zǐ子 de的 púrén仆人 lái来, yào要 zhīdao知道 tāmen他们 zuò作 shēngyi生意 zhuàn赚 le了 duōshǎo多少。

16 Tóu头 yīgè一个 shànglái上来 shuō说, zhǔ主 a阿, nǐ你 de的 yī一 dìng锭 yín银 zǐ子, yǐjīng已经 zhuàn赚 le了 shí十 dìng锭。

17 Zhǔrén主人 shuō说, hǎo好 liáng良 shàn善 de的 púrén仆人。 Nǐ你 jì既 zài在 zuì最 xiǎo小 de的 shì事 shàng上 yǒu有 zhōngxīn忠心, kěyǐ可以 yǒu有 quánbǐng权柄 guǎn管 shí十 zuò座 chéng城。

18 Dì’èr第二 gè个 láishuō来说, zhǔ主 a阿, nǐ你 de的 yī一 dìng锭 yín银 zǐ子, yǐjīng已经 zhuàn赚 le了 wǔ五 dìng锭。

19 Zhǔrén主人 shuō说, nǐ你 yě也 kěyǐ可以 guǎn管 wǔ五 zuò座 chéng城。

20 Yòu又 yǒu有 yīgè一个 láishuō来说, zhǔ主 a阿, kàn看 nǎ哪, nǐ你 de的 yī一 dìng锭 yín银 zǐ子 zài在 zhèlǐ这里, wǒ我 bǎ把 tā他 bāo包 zài在 shǒujīn手巾 lǐ里 cún存 zhe着。

21 Wǒ我 yuán原 shì是 pà怕 nǐ你, yīnwèi因为 nǐ你 shì是 yánlì严厉 de的 rén人。 Méiyǒu没有 fàngxia放下 de的 hái还 yào要 qù去 ná拿, méiyǒu没有 zhǒng种 xià下 de的 hái还 yào要 qù去 shōu收。

22 Zhǔrén主人 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 zhè这 ě恶 pū仆, wǒ我 yào要 píng凭 nǐ你 de的 kǒu口, dìng定 nǐ你 de的 zuì罪。 Nǐ你 jì既 zhīdao知道 wǒ我 shì是 yánlì严厉 de的 rén人, méiyǒu没有 fàngxia放下 de的 hái还 yào要 qù去 ná拿, méiyǒu没有 zhǒng种 xià下 de的 hái还 yào要 qù去 shōu收。

23 Wèishénme为什么 bù不 bǎ把 wǒde我的 yín银 zǐ子 jiāogěi交给 yínháng银行, děng等 wǒ我 lái来 deshíhòu的时候, lián连 běn本 dài带 lì利 dōu都 kěyǐ可以 yào要 huílai回来 ne呢?

24 Jiù就 duì对 pángbiān旁边 zhàn站 zhe着 de的 rén人 shuō说, duó夺 guò过 tā他 zhè这 yī一 dìng锭 lái来, gěi给 nà那 yǒu有 shí十 dìng锭 de的。

25 Tāmen他们 shuō说, zhǔ主 a阿, tā他 yǐjīng已经 yǒu有 shí十 dìng锭 le了。

26 Zhǔrén主人 shuō说, wǒ我 gàosu告诉 nǐmen你们, fán凡 yǒude有的, hái还 yào要 jiā加 gěi给 tā他。 Méiyǒu没有 de的, lián连 tā他 suǒyǒu所有 de的, yě也 yào要 duó夺 guòlái过来。

27 Zhìyú至于 wǒ我 nàxiē那些 chóu仇 dí敌 bùyào不要 wǒ我 zuò作 tāmen他们 wáng王 de的, bǎ把 tāmen他们 lā拉 lái来, zài在 wǒ我 miànqián面前 shā杀 le了 bā吧。

28 Yēsū耶稣 shuō说 wán完 le了 zhè这 huà话, jiù就 zàiqián在前 miàn面 zǒu走, shàng上 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qù去。

29 Jiāngjìn将近 bó伯 fǎ法 qí其 hé和 bó伯 dà大 ní尼, zài在 yī一 zuò座 shān山 míngjiào名叫 gǎnlǎn橄榄 shān山 nàli那里。 Jiù就 dǎfa打发 liǎng两 gè个 méntú门徒, shuō说,

30 Nǐmen你们 wǎng往 duìmiàn对面 cūnzi村子 lǐ里 qù去。 Jìnqù进去 deshíhòu的时候, bì必 kànjiàn看见 yī一 pī匹 lǘ驴 jū驹 shuān拴 zài在 nàli那里, shì是 cónglái从来 méiyǒurén没有人 qí骑 guò过 de的。 Kěyǐ可以 jiěkāi解开 qiān牵 lái来。

31 Ruò若 yǒurén有人 wèn问 wèishénme为什么 jiě解 tā它, nǐmen你们 jiù就 shuō说, zhǔyào主要 yòng用 tā它。

32 Dǎfa打发 de的 rén人 qù去 le了, suǒ所 yùjiàn遇见 de的, zhèngrú正如 Yēsū耶稣 suǒ所 shuō说 de的。

33 Tāmen他们 jiě解 lǘ驴 jū驹 deshíhòu的时候, zhǔrén主人 wèn问 tāmen他们 shuō说, jiě解 lǘ驴 jū驹 zuò作 shénme什么?

34 Tāmen他们 shuō说, zhǔyào主要 yòng用 tā它。

35 Tāmen他们 qiān牵 dào到 Yēsū耶稣 nàli那里, bǎ把 zìjǐ自己 de的 yīfu衣服 dā搭 zài在 shàngmian上面, fú扶 zhe着 Yēsū耶稣 qí骑 shàng上。

36 Zǒu走 deshíhòu的时候, zhòngrén众人 bǎ把 yīfu衣服 pū铺 zài在 lùshang路上。

37 Jiāngjìn将近 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, zhèng正 xià下 gǎnlǎn橄榄 shān山 deshíhòu的时候, zhòng众 méntú门徒 yīn因 suǒ所 jiàn见 guò过 de的 yíqiè一切 yì异 néng能, dōu都 huānlè欢乐 qǐlai起来, dàshēng大声 zànměi赞美 shén神,

38 Shuō说, fèng奉 zhǔ主 míng名 lái来 de的 wáng王, shì是 yīngdāng应当 chēng称 sòng颂 de的。 Zài在 tiānshàng天上 yǒu有 hépíng和平, zài在 zhìgāo至高 zhī之 chǔ处 yǒu有 róng荣 guāng光。

39 Zhòngrén众人 zhōng中 yǒu有 jǐge几个 fǎ法 lì利 sài赛 rén人 duì对 Yēsū耶稣 shuō说, fūzǐ夫子, zébèi责备 nǐ你 de的 méntú门徒 bā吧。

40 Yēsū耶稣 shuō说, wǒ我 gàosu告诉 nǐmen你们, ruòshì若是 tāmen他们 bì闭 kǒu口 bù不 shuō说, zhèxie这些 shítou石头 bìyào必要 hūjiào呼叫 qǐlai起来。

41 Yēsū耶稣 kuài快 dào到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 kànjiàn看见 chéng城, jiù就 wéi为 tā他 āi哀 kū哭,

42 Shuō说, bābùdé巴不得 nǐ你 zài在 zhè这 rìzi日子, zhīdao知道 guānxì关系 nǐ你 píng’ān平安 de的 shì事。 Wúnài无奈 zhè这 shì事 xiànzài现在 shì是 yǐncáng隐藏 de的, jiào叫 nǐ你 de的 yǎnkàn眼看 bù不 chūlai出来。

43 Yīnwèi因为 rìzi日子 jiāng将 dào到, nǐ你 de的 chóu仇 dí敌 bì必 zhú筑 qǐ起 tǔ土 lěi垒, zhōuwéi周围 huánrào环绕 nǐ你, sì四 miàn面 kǔn困 zhù住 nǐ你,

44 Bìng并 yào要 sǎo扫 miè灭 nǐ你, hé和 nǐ你 lǐtou里头 de的 érnǚ儿女, lián连 yīkuài一块 shítou石头 yěbù也不 liú留 zài在 shítou石头 shàng上。 Yīn因 nǐ你 bùzhīdào不知道 juàngù眷顾 nǐ你 deshíhòu的时候。

45 Yēsū耶稣 jìn进 le了 diàn殿, gǎn赶 chū出 lǐtou里头 zuò作 mǎimài买卖 de的 rén人,

46 Duì对 tāmen他们 shuō说, jīng经 shàng上 shuō说, wǒde我的 diàn殿, bì必 zuò作 dǎogào祷告 de的 diàn殿。 Nǐmen你们 dǎo倒 shǐ使 tā它 chéngwéi成为 zéi贼 wō窝 le了。

47 Yēsū耶稣 tiāntiān天天 zài在 diàn殿 lǐ里 jiàoxun教训 rén人。 Jìsī祭司 cháng长, hé和 wén文 shì士, yǔ与 bǎixìng百姓 de的 zūn尊 cháng长, dōu都 xiǎng想 yào要 shā杀 tā他。

48 Dàn但 xún寻 bù不 chū出 fǎzi法子 lái来, yīnwèi因为 bǎixìng百姓 dōu都 cè’ěr侧耳 tīng听 tā他。

  Lù路jiā加fúyīn福音 20

1 Yǒu有 yītiān一天 Yēsū耶稣 zài在 diàn殿 lǐ里 jiàoxun教训 bǎixìng百姓, jiǎng讲 fúyīn福音 deshíhòu的时候, jìsī祭司 cháng长 hé和 wén文 shì士 bìng并 zhǎnglǎo长老 shàngqián上前 lái来,

2 Wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 gàosu告诉 wǒmen我们, nǐ你 zhàng仗 zhe着 shénme什么 quánbǐng权柄 zuò作 zhèxie这些 shì事? gěi给 nǐ你 zhè这 quánbǐng权柄 de的 shì是 shéi谁 ne呢?

3 Yēsū耶稣 huídá回答 shuō说, wǒ我 yě也 yào要 wèn问 nǐmen你们 yījù一句 huà话。 Nǐmen你们 qiě且 gàosu告诉 wǒ我。

4 Yuēhàn约翰 de的 xǐlǐ洗礼, shì是 cóng从 tiānshàng天上 lái来 de的? shì是 cóng从 rénjiān人间 lái来 de的 ne呢?

5 Tāmen他们 bǐcǐ彼此 shāngyì商议 shuō说, wǒmen我们 ruò若 shuō说 cóng从 tiānshàng天上 lái来, tā他 bì必 shuō说 nǐmen你们 wèishénme为什么 bù不 xìn信 tā他 ne呢?

6 Ruò若 shuō说 cóng从 rénjiān人间 lái来, bǎixìng百姓 dōu都 yào要 yòng用 shítou石头 dǎsǐ打死 wǒmen我们。 Yīnwèi因为 tāmen他们 xìn信 Yuēhàn约翰 shì是 xiānzhī先知。

7 Yúshì于是 huídá回答 shuō说, bùzhīdào不知道 shì是 cóng从 nǎli哪里 lái来 de的。

8 Yēsū耶稣 shuō说, wǒ我 yěbù也不 gàosu告诉 nǐmen你们, wǒ我 zhàng仗 zhe着 shénme什么 quánbǐng权柄 zuò作 zhèxie这些 shì事。

9 Yēsū耶稣 jiù就 shè设 bǐyù比喻, duì对 bǎixìng百姓 shuō说, yǒurén有人 zāi栽 le了 yīgè一个 pútáoyuán葡萄园, zū租 gěi给 yuán园 hù户, jiù就 wǎng往 wàiguó外国 qù去 zhù住 le了 xǔ许 jiǔ久。

10 Dàole到了 shíhou时候, dǎfa打发 yīgè一个 púrén仆人 dào到 yuán园 hù户 nàli那里 qù去, jiào叫 tāmen他们 bǎ把 yuán园 zhōng中 dāng当 nà纳 de的 guǒ果 zǐ子 jiāogěi交给 tā他。 Yuán园 hù户 jìng竟 dǎ打 le了 tā他, jiào叫 tā他 kōng空 shǒu手 huíqu回去。

11 Yòu又 dǎfa打发 yīgè一个 púrén仆人 qù去。 Tāmen他们 yě也 dǎ打 le了 tā他, bìngqiě并且 língrǔ凌辱 tā他, jiào叫 tā他 kōng空 shǒu手 huíqu回去。

12 Yòu又 dǎfa打发 dìsān第三 gè个 púrén仆人 qù去。 Tāmen他们 yě也 dǎshāng打伤 le了 tā他, bǎ把 tā他 tuīchū推出 qù去 le了。

13 Yuán园 zhǔ主 shuō说, wǒ我 zěnmebàn怎么办 ne呢? wǒ我 yào要 dǎfa打发 wǒde我的 ài爱 zǐ子 qù去。 Huòzhě或者 tāmen他们 zūnjìng尊敬 tā他。

14 Bùliào不料, yuán园 hù户 kànjiàn看见 tā他, jiù就 bǐcǐ彼此 shāngliàng商量 shuō说, zhè这 shì是 chéngshòu承受 chǎnyè产业 de的。 Wǒmen我们 shā杀 tā他 bā吧, shǐ使 chǎnyè产业 guī归 yú于 wǒmen我们。

15 Yúshì于是 bǎ把 tā他 tuīchū推出 pútáoyuán葡萄园 wài外 shā杀 le了。 Zhèyàng这样, pútáoyuán葡萄园 de的 zhǔrén主人, yào要 zěnyàng怎样 chǔ处 zhì治 tāmen他们 ne呢?

16 Tā他 yào要 lái来 chú除 miè灭 zhèxie这些 yuán园 hù户, jiāng将 pútáoyuán葡萄园 zhuǎn转 gěi给 biérén别人。 Tīngjiàn听见 de的 rén人 shuō说, zhè这 shì是 wàn万 bùkě不可 de的。

17 Yēsū耶稣 kàn看 zhe着 tāmen他们 shuō说, jīng经 shàng上 jì记 zhe着, jiàng匠 rén人 suǒ所 qì弃 de的 shítou石头, yǐ已 zuò作 le了 fáng房 jiǎo角 de的 tóu头 kuài块 shítou石头。 Zhè这 shì是 shénme什么 yìsī意思 ne呢?

18 Fán凡 diào掉 zài在 nà那 shítou石头 shàng上 de的, bìyào必要 diē跌 suì碎。 Nà那 shítou石头 diào掉 zài在 shéi谁 de的 shēn身 shàng上, jiù就 yào要 bǎ把 shéi谁 zá砸 de得 xī稀 làn烂。

19 Wén文 shì士 hé和 jìsī祭司 cháng长, kàn看 chū出 zhè这 bǐyù比喻 shì是 zhǐ指 zhe着 tāmen他们 shuō说 de的, dāngshí当时 jiù就 xiǎng想 yào要 xiàshǒu下手 ná拿 tā他。 Zhǐshì只是 jù惧 pà怕 bǎixìng百姓。

20 Yúshì于是 kuī窥 tàn探 Yēsū耶稣, dǎfa打发 jiān奸 xì细 zhuāng装 zuò作 hǎo好 rén人, yào要 zài在 tāde他的 huà话 shàng上 de得 bǎbǐng把柄, hǎo好 jiāng将 tā他 jiāo交 zài在 xún巡 fǔ抚 de的 zhèngquán政权 zhīxià之下。

21 Jiān奸 xì细 jiù就 wèn问 Yēsū耶稣 shuō说, fūzǐ夫子, wǒmen我们 xiǎode晓得 nǐ你 suǒ所 jiǎng讲 suǒ所 chuán传 dōu都 shì是 zhèng正 dào道, yěbù也不 qǔ取 rén人 de的 wàimào外貌, nǎishì乃是 chéng诚 chéngshí诚实 shí实 chuánshén传神 de的 dào道。

22 Wǒmen我们 nàshuì纳税 gěi给 gāi该 sā撒, kěyǐ可以 bùkěyǐ不可以。

23 Yēsū耶稣 kàn看 chū出 tāmen他们 de的 guǐ诡 zhà诈, jiù就 duì对 tāmen他们 shuō说,

24 Ná拿 yīgè一个 yín银 qián钱 lái来 gěi给 wǒ我 kàn看。 Zhè这 xiàng像 hé和 zhè这 hào号 shì是 shéi谁 de的。 Tāmen他们 shuō说, shì是 gāi该 sā撒 de的。

25 Yēsū耶稣 shuō说, zhèyàng这样, gāi该 sā撒 de的 wù物 dāngguī当归 gěi给 gāi该 sā撒, shén神 de的 wù物 dāngguī当归 gěi给 shén神。

26 Tāmen他们 dāng当 zhe着 bǎixìng百姓, zài在 zhè这 huà话 shàng上 de得 bù不 zhe着 bǎbǐng把柄。 Yòu又 xī希 qí奇 tāde他的 yìngduì应对, jiù就 bì闭 kǒu口 wú无 yán言 le了。

27 Sā撒 dōu都 gāi该 rén人 cháng常 shuō说 méiyǒu没有 fùhuó复活 de的 shì事。 Yǒu有 jǐge几个 lái来 wèn问 Yēsū耶稣 shuō说,

28 Fūzǐ夫子, Móxī摩西 wéi为 wǒmen我们 xiě写 zhe着 shuō说, rén人 ruò若 yǒu有 qī妻 wú无 zǐ子 jiù就 sǐ死 le了, tā他 xiōngdì兄弟 dāng当 qǔ娶 tāde他的 qī妻, wéi为 gēge哥哥 shēng生 zǐ子 lì立 hòu后。

29 Yǒu有 dìxiōng弟兄 qī七 rén人。 Dìyī第一 gè个 qǔ娶 le了 qī妻, méiyǒu没有 háizi孩子 sǐ死 le了。

30 Dì’èr第二 gè个, dìsān第三 gè个, yě也 qǔ娶 guò过 tā她。

31 Nà那 qī七 gèrén个人, dōu都 qǔ娶 guò过 tā她, méiyǒu没有 liúxià留下 háizi孩子 jiù就 sǐ死 le了。

32 Hòulái后来 fùrén妇人 yě也 sǐ死 le了。

33 Zhèyàng这样 dāng当 fùhuó复活 deshíhòu的时候, tā她 shì是 nǎyīge哪一个 de的 qīzi妻子 ne呢? yīnwèi因为 tāmen他们 qī七 gèrén个人 dōu都 qǔ娶 guò过 tā她。

34 Yēsū耶稣 shuō说, zhè这 shìjiè世界 de的 rén人, yǒu有 qǔ娶 yǒu有 jià嫁。

35 Wéi惟 yǒu有 suàn算 wéi为 pèi配 de得 nà那 shìjiè世界, yǔ与 cóng从 sǐ死 lǐ里 fùhuó复活 de的 rén人, yěbù也不 qǔ娶 yěbù也不 jià嫁。

36 Yīnwèi因为 tāmen他们 bùnéng不能 zài再 sǐ死。 Hé和 tiānshǐ天使 yíyàng一样。 Jì既 shì是 fùhuó复活 de的 rén人, jiù就 wéi为 shén神 de的 érzi儿子。

37 Zhìyú至于 sǐ死 rén人 fùhuó复活, Móxī摩西 zài在 jīngjí荆棘 piān篇 shàng上, chēng称 zhǔ主 shì是 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕 de的 shén神, Yǐsǎ以撒 de的 shén神, Yǎgè雅各 de的 shén神, jiù就 zhǐshì指示 míngbai明白 le了。

38 Shén神 yuán原 búshì不是 sǐ死 rén人 de的 shén神, nǎishì乃是 huó活 rén人 de的 shén神。 Yīnwèi因为 zài在 tā他 nàli那里, rén人 dōu都 shì是 huó活 de的。( Nàli那里 huò或 zuò作 kànlai看来)

39 Yǒu有 jǐge几个 wén文 shì士 shuō说, fūzǐ夫子, nǐ你 shuō说 de得 hǎo好。

40 Yǐhòu以后 tāmen他们 bù不 gǎn敢 zài再 wèn问 tā他 shénme什么。

41 Yēsū耶稣 duì对 tāmen他们 shuō说, rén人 zěnme怎么 shuō说 Jīdū基督 shì是 Dàwèi大卫 de的 zǐsūn子孙 ne呢?

42 Shīpiān诗篇 shàng上, Dàwèi大卫 zìjǐ自己 shuō说, zhǔ主 duì对 wǒ我 zhǔ主 shuō说, nǐ你 zuò坐 zài在 wǒde我的 yòubiān右边,

43 Děng等 wǒ我 shǐ使 nǐ你 chóu仇 dí敌 zuò作 nǐ你 de的 jiǎodèng脚凳。

44 Dàwèi大卫 jì既 chēng称 tā他 wéi为 zhǔ主, tā他 zěnme怎么 yòu又 shì是 Dàwèi大卫 de的 zǐsūn子孙 ne呢?

45 Zhòng众 bǎixìng百姓 tīng听 deshíhòu的时候, Yēsū耶稣 duìmén对门 tú徒 shuō说,

46 Nǐmen你们 yào要 fáng防 bèi备 wén文 shì士。 Tāmen他们 hǎo好 chuān穿 cháng长 yī衣 yóuxíng游行, xǐ’ài喜爱 rén人 zài在 jiē街 shì市 shàng上 wèn问 tāmen他们 ān安, yòu又 xǐ’ài喜爱 huì会 táng堂 lǐ里 de的 gāo高 wèi位, yán筵 xí席 shàng上 de的 shǒu首 zuò座。

47 Tāmen他们 qīntūn侵吞 guǎfu寡妇 de的 jiā家 chǎn产, jiǎ假 yì意 zuò作 hěn很 cháng长 de的 dǎogào祷告。 Zhèxie这些 rén人 yào要 shòu受 gèng更 zhòng重 de的 xíngfá刑罚。