Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  1  

  É俄bā巴de底yà亚shū书 1

1 É俄 bā巴 de底 yà亚 déle得了 Yēhéhuá耶和华 de的 mò默 shì示。 Lùn论 yǐ以 dōng东, shuō说, wǒ我 cóng从 Yēhéhuá耶和华 nàli那里 tīngjiàn听见 xìnxī信息, bìng并 yǒu有 shǐzhě使者 bèi被 chā差 wǎng往 liè列 guó国 qù去, shuō说, qǐlai起来 bā吧, yītóng一同 qǐlai起来 yǔ与 yǐ以 dōng东 zhēng争 zhàn战。

2 Wǒ我 shǐ使 nǐ你 yǐ以 dōng东 zài在 liè列 guó国 zhōng中 wéi为 zuì最 xiǎo小 de的, bèi被 réndà人大 dà大 miǎo藐 shì视。

3 Zhù住 zài在 shān山 xué穴 zhōng中, jūsuǒ居所 zàigāochù在高处 de的 a阿, nǐ你 yīn因 kuáng狂 ào傲 zì自 qī欺, xīnlǐ心里 shuō说, shéi谁 néng能 jiāng将 wǒ我 lā拉 xià下 de地 qù去 ne呢?

4 Nǐ你 suī虽 rú如 dà大 yīng鹰 gāofēi高飞, zài在 Xīngsù星宿 zhījiān之间 dā搭 wō窝, wǒ我 bì必 cóng从 nàli那里 lā拉 xià下 nǐ你 lái来。 Zhè这 shì是 Yēhéhuá耶和华 shuō说 de的。

5 Dào盗 zéi贼 ruò若 lái来 zài在 nǐ你 nàli那里, huò或 qiángdào强盗 yèjiān夜间 ér而 lái来,( nǐ你 hé何 jìng竟 bèi被 jiǎn剪 chú除) qǐbù岂不 tōuqiè偷窃 zhídào直到 gòu够 le了 ne呢? zhāi摘 pútao葡萄 de的 ruò若 láidào来到 nǐ你 nàli那里, qǐbù岂不 shèngxià剩下 xiē些 pútao葡萄 ne呢?

6 Yǐ以 sǎo扫 de的 yǐnmì隐密 chǔ处, hé何 jìng竟 bèi被 sōuxún搜寻? tā他 yǐncáng隐藏 de的 bǎowù宝物 hé何 jìng竟 bèi被 cháchū查出?

7 Yǔ与 nǐ你 jiéméng结盟 de的, dōu都 sòng送 nǐ你 shàng上 lù路, zhídào直到 jiāojiè交界。 Yǔ与 nǐ你 héhǎo和好 de的, qīpiàn欺骗 nǐ你, qiě且 shèngguò胜过 nǐ你。 Yǔ与 nǐ你 yītóng一同 chīfàn吃饭 de的, shè设 xià下 wǎng网 luó罗 xiànhài陷害 nǐ你。 Zài在 nǐ你 xīnlǐ心里 háowú毫无 cōngmíng聪明。

8 Yēhéhuá耶和华 shuō说, dào到 nà那 rì日, wǒ我 qǐbù岂不 cóng从 yǐ以 dōng东 chú除 miè灭 zhìhuì智慧 rén人, cóng从 yǐ以 sǎo扫 shān山 chú除 miè灭 cōngmíng聪明 rén人。

9 Tí提 màn幔 nǎ哪, nǐ你 de的 yǒngshì勇士 bì必 jīng惊 huáng惶, shènzhì甚至 yǐ以 sǎo扫 shān山 de的 rén人, dōu都 bèi被 shālù杀戮 jiǎn剪 chú除。

10 Yīn因 nǐ你 xiàng向 xiōngdì兄弟 Yǎgè雅各 xíng行 qiángbào强暴, xiūkuì羞愧 bì必 zhēgài遮盖 nǐ你, nǐ你 yě也 bì必 yǒngyuǎn永远 duànjué断绝。

11 Dāng当 wài外 rén人 lǔ掳 luè掠 Yǎgè雅各 de的 cáiwù财物, wàibāngrén外邦人 jìnrù进入 tāde他的 chéngmén城门, wéi为 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷拈 jiū阄 de的 rìzi日子, nǐ你 jìng竟 zhàn站 zài在 yīpáng一旁, xiàng像 yǔ与 tāmen他们 tóng同 huǒ伙。

12 Nǐ你 xiōngdì兄弟 zāo遭 nán难 de的 rìzi日子, nǐ你 bùdàng不当 dèng瞪 yǎnkàn眼看 zhe着, Yóudà犹大 rén人 bèi被 miè灭 de的 rìzi日子, nǐ你 bùdàng不当 yīncǐ因此 huānlè欢乐。 Tāmen他们 zāo遭 nán难 de的 rìzi日子, nǐ你 bùdàng不当 shuō说 kuáng狂 ào傲 dehuà的话。

13 Wǒ我 mín民 zāo遭 zāi灾 de的 rìzi日子, nǐ你 bùdàng不当 jìn进 tāmen他们 de的 chéngmén城门。 Tāmen他们 zāo遭 zāi灾 de的 rìzi日子, nǐ你 bùdàng不当 dèng瞪 yǎnkàn眼看 zhe着 tāmen他们 shòukǔ受苦。 Tāmen他们 zāo遭 zāi灾 de的 rìzi日子, nǐ你 bùdàng不当 shēnshǒu伸手 qiāng抢 tāmen他们 de的 cáiwù财物。

14 Nǐ你 bùdàng不当 zhàn站 zài在 chà岔 lùkǒu路口, jiǎn剪 chú除 tāmen他们 zhōngjiān中间 táotuō逃脱 de的。 Tāmen他们 zāo遭 nán难 de的 rìzi日子, nǐ你 bùdàng不当 jiāng将 tāmen他们 shèngxià剩下 de的 rén人 jiāofù交付 chóu仇 dí敌。

15 Yēhéhuá耶和华 jiàng降 fá罚 de的 rìzi日子 línjìn临近 wàn万 guó国。 Nǐ你 zěnyàng怎样 xíng行, tā他 yě也 bì必 zhàoyàng照样 xiàng向 nǐ你 xíng行。 Nǐ你 de的 bàoyìng报应 bì必 guī归 dào到 nǐ你 tóu头 shàng上。

16 Nǐmen你们 Yóudà犹大 rén人 zài在 wǒ我 shèng圣 shān山 zěnyàng怎样 hē喝 le了 kǔ苦 bēi杯, wàn万 guó国 yě也 bì必 zhàoyàng照样 chángcháng常常 de地 hē喝。 Qiě且 hē喝 qiě且 yàn咽, tāmen他们 jiù就 guī归 yú于 wú无 yǒu有。

17 Zài在 xí’ānshān锡安山 bì必 yǒu有 táotuō逃脱 de的 rén人, nà那 shān山 yě也 bì必 chéng成 shèng圣。 Yǎgè雅各 jiā家 bìděi必得 yuán原 yǒude有的 chǎnyè产业。

18 Yǎgè雅各 jiā家 bì必 chéngwéi成为 dàhuǒ大火, yuē约 sè瑟 jiā家 bì必 wéi为 huǒyán火焰, yǐ以 sǎo扫 jiā家 bì必 rú如 suì碎 jiē秸, huǒ火 bìjiāng必将 tā他 shāo烧 zhe着 tūn吞 miè灭。 Yǐ以 sǎo扫 jiā家 bì必 wú无 yú余 shèng剩 de的。 Zhè这 shì是 Yēhéhuá耶和华 shuō说 de的。

19 Nán南 de地 de的 rén人 bìděi必得 yǐ以 sǎo扫 shān山, gāoyuán高原 de的 rén人 bìděi必得 fēi非 lì利 shì士 de地, yě也 déyǐ得以 fǎ法 lián莲 de地, hé和 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 de地, biàn便 yǎ雅 mǐn悯 rén人 bìděi必得 jī基 liè列。

20 Zài在 jiā迦 nán南 rén人 zhōng中 bèi被 lǔ掳 de的 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人, bìděi必得 de地 zhídào直到 sā撒 lè勒 fǎ法。 Zài在 xī西 fǎlā法拉 zhōng中 bèi被 lǔ掳 de的 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 rén人, bìděi必得 nán南 de地 de的 chéng城 yì邑。

21 Bì必 yǒu有 zhěngjiù拯救 zhě者 shàng上 dào到 xí’ānshān锡安山, shěnpàn审判 yǐ以 sǎo扫 shān山, guó国 dù度 jiù就 guī归 Yēhéhuá耶和华 le了。