Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  6  7  8  9  10  

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 6

1 Dàwèi大卫 yòu又 jùjí聚集 Yǐsèliè以色列 zhōng中 suǒyǒu所有 tiāoxuǎn挑选 de的 rén人 sānwàn三万。

2 Dàwèi大卫 qǐshēn起身, shuàilǐng率领 gēnsuí跟随 tāde他的 zhòngrén众人 qiánwǎng前往, yào要 cóng从 bā巴 lā拉 Yóudà犹大 jiāng将 shén神 de的 yuēguì约柜 yùn运 lái来。 Zhè这 yuēguì约柜 jiùshì就是 zuò坐 zài在 èr二 jī基 lù路 bó伯 shàngwàn上万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 liú留 míng名 de的 yuēguì约柜。

3 Tāmen他们 jiāng将 shén神 de的 yuēguì约柜 cóng从 gāng冈 shàng上 yà亚 bǐ比 ná拿 dá达 de的 jiā家 lǐ里 tái抬 chūlai出来, fàngzài放在 xīn新 chē车 shàng上。 Yà亚 bǐ比 ná拿 dá达 de的 liǎng两 gè个 érzi儿子 wū乌 sā撒 hé和 yà亚 xī希 yuē约 gǎn赶 zhè这 xīn新 chē车。

4 Tāmen他们 jiāng将 shén神 de的 yuēguì约柜 cóng从 gāng冈 shàng上 yà亚 bǐ比 ná拿 dá达 jiā家 lǐ里 tái抬 chūlai出来 deshíhòu的时候, yà亚 xī希 yuē约 zài在 guì柜 qián前 xíngzǒu行走。

5 Dàwèi大卫 hé和 Yǐsèliè以色列 de的 quán全 jiā家 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前, yòng用 sōng松 mùzhì木制 zào造 de的 gè各 yàng样 yuèqì乐器 hé和 qín琴, sè瑟, gǔ鼓, bó钹, luó锣, zuò作 yuè乐 tiàowǔ跳舞。

6 Dàole到了 ná拿 gěn艮 de的 hé禾 chǎng场, yīnwèi因为 niú牛 shī失 qián前 tí蹄( huò或 zuò作 jīng惊 tiào跳), wū乌 sā撒 jiù就 shēnshǒu伸手 fú扶 zhù住 shén神 de的 yuēguì约柜。

7 Shén神 Yēhéhuá耶和华 xiàng向 wū乌 sā撒 fānù发怒, yīn因 zhè这 cuòwù错误 jī击 shā杀 tā他, tā他 jiù就 sǐ死 zài在 shén神 de的 yuēguì约柜 páng旁。

8 Dàwèi大卫 yīn因 Yēhéhuá耶和华 jī击 shā杀( yuán原 wén文 zuò作 chuǎng闯 shā杀) wū乌 sā撒, xīnlǐ心里 chóu愁 fán烦, jiù就 chēng称 nà那 dìfang地方 wéi为 pí毗 liè列 sī斯 wū乌 sā撒, zhídào直到 jīnrì今日。

9 Nà那 rì日, Dàwèi大卫 jù惧 pà怕 Yēhéhuá耶和华, shuō说, Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 zěn怎 kě可 yùn运 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里 lái来。

10 Yúshì于是 Dàwèi大卫 bù不 kěn肯 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 yùn运 jìn进 Dàwèi大卫 de的 chéng城, què却 yùn运 dào到 jiā迦 té特 rén人 é俄 bié别 yǐ以 dōng东 de的 jiā家 zhōng中。

11 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 zài在 jiā迦 té特 rén人 é俄 bié别 yǐ以 dōng东 jiā家 zhōng中 sān三 gè个 yuè月。 Yēhéhuá耶和华 cì赐 fú福 gěi给 é俄 bié别 yǐ以 dōng东 hé和 tāde他的 quán全 jiā家。

12 Yǒurén有人 gàosu告诉 Dàwèi大卫 wáng王 shuō说, Yēhéhuá耶和华 yīnwèi因为 yuēguì约柜 cì赐 fú福 gěi给 é俄 bié别 yǐ以 dōng东 de的 jiā家 hé和 yíqiè一切 shǔ属 tāde他的。 Dàwèi大卫 jiù就 qù去, huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 de地 jiāng将 shén神 de的 yuēguì约柜 cóng从 é俄 bié别 yǐ以 dōng东 jiā家 zhōng中 tái抬 dào到 Dàwèi大卫 de的 chéng城 lǐ里。

13 Tái抬 Yēhéhuá耶和华 yuēguì约柜 de的 rén人 zǒu走 le了 liù六 bù步, Dàwèi大卫 jiù就 xiàn献 niú牛 yǔ与 féi肥 yáng羊 wéi为 jì祭。

14 Dàwèi大卫 chuānzhuó穿着 xì细 má麻 bù布 de的 yǐ以 fú弗 de得, zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 jílì极力 tiàowǔ跳舞。

15 Zhèyàng这样, Dàwèi大卫 hé和 Yǐsèliè以色列 de的 quán全 jiā家 huānhū欢呼 chuī吹 jiǎo角, jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 tái抬 shànglái上来。

16 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 jìn进 le了 Dàwèi大卫 chéng城 deshíhòu的时候, sǎo扫 luó罗 de的 nǚ’ér女儿 mǐ米 jiǎ甲 cóng从 chuānghu窗户 lǐ里 guānkàn观看, jiàn见 Dàwèi大卫 wáng王 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 yǒngyuè踊跃 tiàowǔ跳舞, xīnlǐ心里 jiù就 qīngshì轻视 tā他。

17 Zhòngrén众人 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 qǐng请 jìnqù进去, ānfàng安放 zài在 suǒ所 yùbèi预备 de的 dìfang地方, jiùshì就是 zài在 Dàwèi大卫 suǒ所 dā搭 de的 zhàng帐 mù幕 lǐ里。 Dàwèi大卫 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 xiàn献 fán燔 jì祭 hépíng和平 ān安 jì祭。

18 Dàwèi大卫 xiàn献 wán完 le了 fán燔 jì祭 hépíng和平 ān安 jì祭, jiù就 fèng奉 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名 gěi给 mín民 zhùfú祝福,

19 Bìngqiě并且 fēngěi分给 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人, wúlùn无论 nánnǚ男女, měirén每人 yīgè一个 bǐng饼, yīkuài一块 ròu肉, yīgè一个 pútao葡萄 bǐng饼。 Zhòngrén众人 jiù就 gè各 huí回 gè各 jiā家 qù去 le了。

20 Dàwèi大卫 huíjiā回家 yào要 gěi给 juàn眷 shǔ属 zhùfú祝福。 Sǎo扫 luó罗 de的 nǚ’ér女儿 mǐ米 jiǎ甲 chūlai出来 yíngjiē迎接 tā他, shuō说, Yǐsèliè以色列 wáng王 jīnrì今日 zài在 chén臣 pū仆 de的 bìnǚ婢女 yǎnqián眼前 lù露 tǐ体, rútóng如同 yīgè一个 qīng轻 jiàn贱 rén人 wúchǐ无耻 lù露 tǐ体 yíyàng一样, yǒu有 hǎo好 dà大 de的 róngyào荣耀 a阿。

21 Dàwèi大卫 duì对 mǐ米 jiǎ甲 shuō说, zhè这 shì是 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前。 Yēhéhuá耶和华 yǐ已 jiǎnxuǎn拣选 wǒ我, fèi废 le了 nǐ你 fù父 hé和 nǐ你 fù父 de的 quán全 jiā家, lì立 wǒ我 zuò作 Yēhéhuá耶和华 mín民 Yǐsèliè以色列 de的 jūn君, suǒyǐ所以 wǒ我 bì必 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 tiàowǔ跳舞。

22 Wǒ我 yě也 bì必 gèngjiā更加 bēiwēi卑微, zìjǐ自己 kàn看 wéi为 qīng轻 jiàn贱。 Nǐ你 suǒ所 shuō说 de的 nàxiē那些 bìnǚ婢女, tāmen她们 dǎo倒 yào要 zūnjìng尊敬 wǒ我。

23 Sǎo扫 luó罗 de的 nǚ’ér女儿 mǐ米 jiǎ甲, zhídào直到 sǐ死 rì日, méiyǒu没有 shēng生 yǎng养 érnǚ儿女。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 7

1 Wáng王 zhù住 zài在 zìjǐ自己 gōng宫 zhōng中, Yēhéhuá耶和华 shǐ使 tā他 ān安 jìng靖, bù不 bèi被 sì四 wéi围 de的 chóu仇 dí敌 rǎoluàn扰乱。

2 Nàshí那时, wáng王 duì对 xiānzhī先知 ná拿 dān单 shuō说, kàn看 nǎ哪, wǒ我 zhù住 zài在 xiāng香 bǎi柏 mù木 de的 gōng宫 zhōng中, shén神 de的 yuēguì约柜 fǎn反 zài在 mànzi幔子 lǐ里。

3 Ná拿 dān单 duì对 wáng王 shuō说, nǐ你 kěyǐ可以 zhào照 nǐ你 de的 xīnyì心意 ér而 xíng行, yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在。

4 Dāng当 yè夜, Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 ná拿 dān单 shuō说,

5 Nǐ你 qù去 gàosu告诉 wǒ我 púrén仆人 Dàwèi大卫, shuō说 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, nǐ你 qǐ岂 kě可 jiànzào建造 diàn殿 yǔ宇 gěi给 wǒ我 jūzhù居住 ne呢?

6 Zìcóng自从 wǒ我 lǐng领 Yǐsèliè以色列 rén人 chū出 Āijí埃及 zhídào直到 jīnrì今日, wǒ我 wèi未 céng曾 zhù住 guò过 diàn殿 yǔ宇, cháng常 zài在 huì会 mù幕 hé和 zhàng帐 mù幕 zhōng中 xíngzǒu行走。

7 Fán凡 wǒ我 tóng同 Yǐsèliè以色列 rén人 suǒ所 zǒu走 de的 dìfang地方, wǒ我 hé何 céng曾 xiàng向 Yǐsèliè以色列 yī一 zhī支 pài派 de的 shì士 shī师, jiùshì就是 wǒ我 fēnfù吩咐 mù牧 yǎng养 wǒ我 mín民 Yǐsèliè以色列 de的 shuō说, nǐmen你们 wèihé为何 bù不 gěi给 wǒ我 jiànzào建造 xiāng香 bǎi柏 mù木 de的 diàn殿 yǔ宇 ne呢?

8 Xiànzài现在, nǐ你 yào要 gàosu告诉 wǒ我 púrén仆人 Dàwèi大卫, shuō说 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 cóng从 yáng羊 quān圈 zhōngjiàng中将 nǐ你 shào召 lái来, jiào叫 nǐ你 bùzài不再 gēncóng跟从 yáng羊 qún群, lì立 nǐ你 zuò作 wǒ我 mín民 Yǐsèliè以色列 de的 jūn君。

9 Nǐ你 wúlùn无论 wǎng往 nǎli哪里 qù去, wǒ我 cháng常 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在, jiǎn剪 chú除 nǐ你 de的 yíqiè一切 chóu仇 dí敌。 Wǒ我 bì必 shǐ使 nǐ你 de得 Dàmíng大名, hǎoxiàng好像 shì世 shàng上 dàdà大大 yǒumíng有名 de的 rén人 yíyàng一样。

10 Wǒ我 bì必 wéi为 wǒ我 mín民 Yǐsèliè以色列 xuǎndìng选定 yīgè一个 dìfang地方, zāipéi栽培 tāmen他们, shǐ使 tāmen他们 zhù住 zìjǐ自己 de的 dìfang地方, bùzài不再 qiānyí迁移。 Xiōng’è凶恶 zhī之 zǐ子 yěbù也不 xiàng像 cóngqián从前 rǎo扰 hài害 tāmen他们,

11 Bìngbù并不 xiàng像 wǒ我 mìng命 shì士 shī师 zhìlǐ治理 wǒ我 mín民 Yǐsèliè以色列 deshíhòu的时候 yíyàng一样。 Wǒ我 bì必 shǐ使 nǐ你 ān安 jìng靖, bù不 bèi被 yíqiè一切 chóu仇 dí敌 rǎoluàn扰乱, bìngqiě并且 wǒ我 Yēhéhuá耶和华 yìngxǔ应许 nǐ你, bì必 wéi为 nǐ你 jiànlì建立 jiā家 shì室。

12 Nǐ你 shòu寿 shù数 mǎnzú满足, yǔ与 nǐ你 liè列 zǔ祖 tóng同 shuì睡 deshíhòu的时候, wǒ我 bì必 shǐ使 nǐ你 de的 hòuyì后裔 jiēxù接续 nǐ你 de的 wèi位。 Wǒ我 yě也 bì必 jiāndìng坚定 tāde他的 guó国。

13 Tā他 bì必 wéi为 wǒde我的 míng名 jiànzào建造 diàn殿 yǔ宇。 Wǒ我 bì必 jiāndìng坚定 tāde他的 guó国 wèi位, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

14 Wǒ我 yào要 zuò作 tāde他的 fù父, tā他 yào要 zuò作 wǒde我的 zǐ子。 Tā他 ruò若 fàn犯 le了 zuì罪, wǒ我 bì必 yòngrén用人 de的 zhàng杖 zé责 dǎ打 tā他, yòngrén用人 de的 biān鞭 zé责 fá罚 tā他。

15 Dàn但 wǒde我的 cí’ài慈爱 réng仍 bù不 líkāi离开 tā他, xiàng像 líkāi离开 zài在 nǐ你 miànqián面前 suǒ所 fèiqì废弃 de的 sǎo扫 luó罗 yíyàng一样。

16 Nǐ你 de的 jiā家 hé和 nǐ你 de的 guó国 bì必 zài在 wǒ我( yuán原 wén文 zuò作 nǐ你) miànqián面前 yǒngyuǎn永远 jiān坚 lì立。 Nǐ你 de的 guó国 wèi位 yě也 bì必 jiāndìng坚定, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

17 Ná拿 dān单 jiù就 àn按 zhè这 yíqiè一切 huà话, zhào照 zhè这 mò默 shì示, gàosu告诉 Dàwèi大卫。

18 Yúshì于是 Dàwèi大卫 wáng王 jìnqù进去, zuò坐 zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前, shuō说, zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, wǒ我 shì是 shéi谁。 Wǒde我的 jiā家 suàn算 shénme什么。 Nǐ你 jìng竟 shǐ使 wǒ我 dào到 zhè这 dìbù地步 ne呢?

19 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, zhè这 zài在 nǐ你 yǎn眼 zhōng中 hái还 kàn看 wéi为 xiǎo小, yòu又 yìngxǔ应许 nǐ你 púrén仆人 de的 jiā家 zhìyú至于 jiǔyuǎn久远。 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, zhè这 qǐ岂 shì是 rén人 suǒ所 cháng常 yù遇 de的 shì事 ma吗?

20 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, wǒ我 háiyǒu还有 hé何 yán言 kěyǐ可以 duì对 nǐ你 shuō说 ne呢? yīnwèi因为 nǐ你 zhīdao知道 nǐ你 de的 púrén仆人。

21 Nǐ你 xíng行 zhè这 dàshì大事 shǐ使 púrén仆人 zhīdao知道, shì是 yīn因 nǐ你 suǒ所 yìngxǔ应许 dehuà的话, yě也 shì是 zhào照 nǐ你 de的 xīnyì心意。

22 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, nǐ你 běn本 wéi为 dà大, zhào照 wǒmen我们 ěr耳 zhōng中 tīngjiàn听见, méiyǒu没有 kěbǐ可比 nǐ你 de的。 Chú除 nǐ你 yǐwài以外 zài再 wú无 shén神。

23 Shì世 shàng上 yǒu有 hé何 mín民 néng能 bǐ比 nǐ你 de的 mín民 Yǐsèliè以色列 ne呢? nǐ你 cóng从 Āijí埃及 jiù救 shú赎 tāmen他们 zuò作 zìjǐ自己 de的 zǐmín子民, yòu又 zài在 nǐ你 shú赎 chūlai出来 de的 mín民 miànqián面前 xíng行 dà大 ér而 kě可 wèi畏 de的 shì事, qūzhú驱逐 liè列 bāng邦 rén人 hé和 tāmen他们 de的 shén神, xiǎn显 chū出 nǐ你 de的 Dàmíng大名。

24 Nǐ你 céng曾 jiān坚 lì立 nǐ你 de的 mín民 Yǐsèliè以色列 zuò作 nǐ你 de的 zǐmín子民, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。 Nǐ你 Yēhéhuá耶和华 yě也 zuò作 le了 tāmen他们 de的 shén神。

25 Yēhéhuá耶和华 shén神 a阿, nǐ你 suǒ所 yìngxǔ应许 púrén仆人 hé和 púrén仆人 jiā家 dehuà的话, qiú求 nǐ你 jiāndìng坚定, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。 Zhào照 nǐ你 suǒ所 shuō说 de的 ér而 xíng行。

26 Yuàn愿 rén人 yǒngyuǎn永远 zūn尊 nǐ你 de的 míngwèi名为 dà大, shuō说, wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 shì是 zhìlǐ治理 Yǐsèliè以色列 de的 shén神。 Zhèyàng这样, nǐ你 púrén仆人 Dàwèi大卫 de的 jiā家 bì必 zài在 nǐ你 miànqián面前 jiān坚 lì立。

27 Wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 a阿, yīn因 nǐ你 qǐshì启示 nǐ你 de的 púrén仆人 shuō说, wǒ我 bì必 wéi为 nǐ你 jiànlì建立 jiā家 shì室, suǒyǐ所以 púrén仆人 dàdǎn大胆 xiàng向 nǐ你 rúcǐ如此 qídǎo祈祷。

28 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, wéi惟 yǒu有 nǐ你 shì是 shén神。 Nǐ你 dehuà的话 shì是 zhēnshí真实 de的。 Nǐ你 yě也 yìngxǔ应许 jiāng将 zhè这 fúqì福气 cìgěi赐给 púrén仆人。

29 Xiànzài现在 qiú求 nǐ你 cì赐 fú福 yǔ与 púrén仆人 de的 jiā家, kěyǐ可以 yǒngcún永存 zài在 nǐ你 miànqián面前。 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, zhè这 shì是 nǐ你 suǒ所 yìngxǔ应许 de的。 Yuàn愿 nǐ你 yǒngyuǎn永远 cì赐 fú福 yǔ与 púrén仆人 de的 jiā家

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 8

1 Cǐhòu此后, Dàwèi大卫 gōngdǎ攻打 fēi非 lì利 shì士 rén人, bǎ把 tāmen他们 zhì治 fú服, cóng从 tāmen他们 shǒuxià手下 duóqǔ夺取 le了 jīng京 chéng城 de的 quánbǐng权柄( yuán原 wén文 zuò作 mǔ母 chéng城 de的 jiáo嚼 huán环)。

2 Yòu又 gōngdǎ攻打 mó摩 yā押 rén人, shǐ使 tāmen他们 tǎng躺 wò卧 zài在 dìshang地上, yòng用 shéng绳 liáng量 yī一 liáng量, liáng量 èr二 shéng绳 de的 shā杀 le了, liáng量 yī一 shéng绳 de的 cún存 liú留。 Mó摩 yā押 rén人 jiù就 guī归 fú服 Dàwèi大卫, gěi给 tā他 jìn进 gòng贡。

3 Suǒ琐 bā巴 wáng王 lì利 hé合 de的 érzi儿子 hā哈 dà大 de底 xiè谢 wǎng往 dà大 hé河 qù去, yào要 duó夺 huí回 tāde他的 guó国 quán权。 Dàwèi大卫 jiù就 gōngdǎ攻打 tā他,

4 Qín擒 ná拿 le了 tāde他的 mǎ马 bīng兵 yīqiān一千 qī七 bǎi百, bùbīng步兵 èr二 wàn万, jiāng将 lā拉 zhànchē战车 de的 mǎ马 kǎn砍 duàn断 tí蹄 jīn筋, dàn但 liúxià留下 yībǎi一百 liàng辆 chē车 de的 mǎ马。

5 Dà大 mǎ马 sè色 de的 Yàlán亚兰 rén人 lái来 bāngzhù帮助 suǒ琐 bā巴 wáng王 hā哈 dà大 de底 xiè谢, Dàwèi大卫 jiù就 shā杀 le了 Yàlán亚兰 rén人 èr二 wàn万 èr二 qiān千。

6 Yúshì于是 Dàwèi大卫 zài在 dà大 mǎ马 sè色 de的 Yàlán亚兰 de地 shèlì设立 fáng防 yíng营, Yàlán亚兰 rén人 jiù就 guī归 fú服 tā他, gěi给 tā他 jìn进 gòng贡。 Dàwèi大卫 wúlùn无论 wǎng往 nǎli哪里 qù去, Yēhéhuá耶和华 dōu都 shǐ使 tā他 déshèng得胜。

7 Tā他 duó夺 le了 hā哈 dà大 de底 xiè谢 chén臣 pū仆 suǒ所 ná拿 de的 jīn金 dùnpái盾牌, dài带 dào到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

8 Dàwèi大卫 wáng王 yòu又 cóngshǔ从属 hā哈 dà大 de底 xiè谢 de的 bǐ比 tā他 hé和 bǐ比 luó罗 tā他 chéng城 zhōng中 duóqǔ夺取 le了 xǔduō许多 de的 tóng铜。

9 Hā哈 mǎ马 wáng王 tuó陀 yǐ以 tīngjiàn听见 Dàwèi大卫 shā杀 bài败 hā哈 dà大 de底 xiè谢 de的 quánjūn全军,

10 Jiù就 dǎfa打发 tā他 érzi儿子 yuē约 lán兰 qù去 jiàn见 Dàwèi大卫 wáng王, wèn问 tāde他的 ān安, wéi为 tā他 zhùfú祝福, yīnwèi因为 tā他 shā杀 bài败 le了 hā哈 dà大 de底 xiè谢, yuánlái原来 tuó陀 yǐ以 yǔ与 hā哈 dà大 de底 xiè谢 chángcháng常常 zhēng争 zhàn战。 Yuē约 lán兰 dài带 le了 jīn金 yín银 tóng铜 de的 qì器 mǐn皿 lái来,

11 Dàwèi大卫 wáng王 jiāng将 zhèxie这些 qì器 mǐn皿 hé和 tā他 zhì治 fú服 gèguó各国 suǒdé所得 lái来 de的 jīn金 yín银 dōu都 fēnbié分别 wéi为 shèng圣, xiàn献 gěi给 Yēhéhuá耶和华,

12 Jiùshì就是 cóng从 Yàlán亚兰, mó摩 yā押, yà亚 mén扪, fēi非 lì利 shì士, yà亚 mǎ玛 lì力 rén人 suǒdé所得 lái来 de的, yǐjí以及 cóng从 suǒ琐 bā巴 wáng王 lì利 hé合 de的 érzi儿子 hā哈 dà大 de底 xiè谢 suǒ所 luè掠 zhī之 wù物。

13 Dàwèi大卫 zài在 yán盐 gǔ谷 jī击 shā杀 le了 Yàlán亚兰( huò或 zuò作 yǐ以 dōng东, jiàn见 shīpiān诗篇 liùshí六十 piān篇 shī诗 tí题) yīwàn一万 bāqiān八千 rén人 huílai回来, jiù就 déle得了 Dàmíng大名。

14 Yòu又 zài在 yǐ以 dōng东 quán全 de地 shèlì设立 fáng防 yíng营, yǐ以 dōng东 rén人 jiù就 dōu都 guī归 fú服 Dàwèi大卫。 Dàwèi大卫 wúlùn无论 wǎng往 nǎli哪里 qù去, Yēhéhuá耶和华 dōu都 shǐ使 tā他 déshèng得胜。

15 Dàwèi大卫 zuò作 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 de的 wáng王, yòu又 xiàng向 zhòng众 mín民 bǐnggōng秉公 xíng行 yì义。

16 Xǐ洗 lǔ鲁 yǎ雅 de的 érzi儿子 yuē约 yā押 zuò作 yuánshuài元帅。 Yà亚 xī希 lǜ律 de的 érzi儿子 yuē约 shā沙 fǎ法 zuò作 shǐ史 guān官。

17 Yà亚 xī希 tū突 de的 érzi儿子 Sǎdū撒督 hé和 yà亚 Bǐyà比亚 tāde他的 érzi儿子 yà亚 xī希 mǐ米 lè勒 zuò作 jìsī祭司 cháng长。 Xī西 lái莱 yǎ雅 zuò作 shūji书记。

18 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 de的 érzi儿子 bǐ比 ná拿 yǎ雅 tǒng统 xiá辖 jī基 lì利 tí提 rén人 hé和 Bǐlì比利 tí提 rén人。 Dàwèi大卫 de的 zhòng众 zǐ子 dōu都 zuò作 lǐngxiù领袖。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 9

1 Dàwèi大卫 wèn问 shuō说, sǎo扫 luó罗 jiā家 háiyǒu还有 shèngxià剩下 de的 rén人 méiyǒu没有。 Wǒ我 yào要 yīn因 yuē约 ná拿 dān单 de的 yuángù缘故 xiàng向 tā他 shī施 ēn恩。

2 Sǎo扫 luó罗 jiā家 yǒu有 yīgè一个 púrén仆人, míngjiào名叫 xǐ洗 bā巴, yǒurén有人 jiào叫 tā他 lái来 jiàn见 Dàwèi大卫, wáng王 wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 shì是 xǐ洗 bā巴 ma吗? huídá回答 shuō说, púrén仆人 shì是。

3 Wáng王 shuō说, sǎo扫 luó罗 jiā家 háiyǒu还有 rén人 méiyǒu没有。 Wǒ我 yào要 zhào照 shén神 de的 cí’ài慈爱 ēn恩 dài待 tā他。 Xǐ洗 bā巴 duì对 wáng王 shuō说, háiyǒu还有 yuē约 ná拿 dān单 de的 yīgè一个 érzi儿子, shì是 qué瘸 tuǐ腿 de的。

4 Wáng王 shuō说, tā他 zài在 nǎli哪里。 Xǐ洗 bā巴 duì对 wáng王 shuō说, tā他 zài在 luó罗 de底 bā巴, yà亚 mǐ米 lì利 de的 érzi儿子 mǎ玛 jí吉 jiā家 lǐ里。

5 Yúshì于是 Dàwèi大卫 wáng王 dǎfa打发 rén人 qù去, cóng从 luó罗 de底 bā巴 yà亚 mǐ米 lì利 de的 érzi儿子 mǎ玛 jí吉 jiā家 lǐ里 shào召 le了 tā他 lái来。

6 Sǎo扫 luó罗 de的 sūnzi孙子, yuē约 ná拿 dān单 de的 érzi儿子 mǐ米 fēi非 bō波 shè设 lái来 jiàn见 Dàwèi大卫, fú伏 de地 kòu叩 bài拜。 Dàwèi大卫 shuō说, mǐ米 fēi非 bō波 shè设。 Mǐ米 fēi非 bō波 shè设 shuō说, púrén仆人 zàicǐ在此。

7 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 bùyào不要 jù惧 pà怕, wǒ我 bì必 yīn因 nǐ你 fùqīn父亲 yuē约 ná拿 dān单 de的 yuángù缘故 shī施 ēn恩 yǔ与 nǐ你, jiāng将 nǐ你 zǔfù祖父 sǎo扫 luó罗 de的 yíqiè一切 tiándì田地 dōu都 guīhuán归还 nǐ你。 Nǐ你 yě也 kěyǐ可以 cháng常 yǔ与 wǒ我 tóng同 xí席 chīfàn吃饭。

8 Mǐ米 fēi非 bō波 shè设 yòu又 kòu叩 bài拜, shuō说, púrén仆人 suàn算 shénme什么, bùguò不过 rú如 sǐ死 gǒu狗 yìbān一般, jìng竟 méng蒙 wáng王 zhèyàng这样 juàngù眷顾。

9 Wáng王 shào召 le了 sǎo扫 luó罗 de的 púrén仆人 xǐ洗 bā巴 lái来, duì对 tā他 shuō说, wǒ我 yǐ已 jiāng将 shǔ属 sǎo扫 luó罗 hé和 tāde他的 yíqiè一切 jiā家 chǎn产 dōu都 cìgěi赐给 nǐ你 zhǔrén主人 de的 érzi儿子 le了。

10 Nǐ你 hé和 nǐ你 de的 zhòng众 zǐ子, púrén仆人 yào要 wéi为 nǐ你 zhǔrén主人 de的 érzi儿子 mǐ米 fēi非 bō波 shè设 gēngzhòng耕种 tiándì田地, bǎ把 suǒ所 chǎn产 de的 ná拿 lái来 gòng供 tā他 shíyòng食用。 Tā他 què却 yào要 cháng常 yǔ与 wǒ我 tóng同 xí席 chīfàn吃饭。 Xǐ洗 bā巴 yǒu有 shíwǔ十五 gè个 érzi儿子, èrshí二十 gè个 púrén仆人。

11 Xǐ洗 bā巴 duì对 wáng王 shuō说, fán凡 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 fēnfù吩咐 púrén仆人 de的, púrén仆人 dōu都 bì必 zūn遵 xíng行。 Wáng王 yòu又 shuō说, mǐ米 fēi非 bō波 shè设 bì必 yǔ与 wǒ我 tóng同 xí席 chīfàn吃饭, rú如 wáng王 de的 érzi儿子 yíyàng一样。

12 Mǐ米 fēi非 bō波 shè设 yǒu有 yīgè一个 xiǎo小 érzi儿子, míngjiào名叫 mǐ米 jiā迦。 Fán凡 zhù住 zài在 xǐ洗 bā巴 jiā家 lǐ里 de的 rén人 dōu都 zuò作 le了 mǐ米 fēi非 bō波 shè设 de的 púrén仆人。

13 Yúshì于是 mǐ米 fēi非 bō波 shè设 zhù住 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, cháng常 yǔ与 wáng王 tóng同 xí席 chīfàn吃饭。 Tā他 liǎng两 tuǐ腿 dōu都 shì是 qué瘸 de的。

  Sā撒mǔ母ěr耳jì记xià下 10

1 Cǐhòu此后, yà亚 mén扪 rén人 de的 wáng王 sǐ死 le了, tā他 érzi儿子 hā哈 nèn嫩 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。

2 Dàwèi大卫 shuō说, wǒ我 yào要 zhào照 hā哈 nèn嫩 de的 fùqīn父亲 ná拿 xiá辖 hòu厚 dài待 wǒde我的 ēndiǎn恩典 hòu厚 dài待 hā哈 nèn嫩。 Yúshì于是 Dàwèi大卫 chā差 qiǎn遣 chén臣 pū仆, wéi为 tā他 sāng丧 fù父 ānwèi安慰 tā他。 Dàwèi大卫 de的 chén臣 pū仆 dàole到了 yà亚 mén扪 rén人 de的 jìngnèi境内。

3 Dàn但 yà亚 mén扪 rén人 de的 shǒulǐng首领 duì对 tāmen他们 de的 zhǔ主 hā哈 nèn嫩 shuō说, Dàwèi大卫 chā差 rén人 Lái’ān来安 wèi慰 nǐ你, nǐ你 xiǎng想 tā他 shì是 zūnjìng尊敬 nǐ你 fùqīn父亲 ma吗? tā他 chā差 chén臣 pū仆 lái来 búshì不是 xiáng详 chá察 kuī窥 tàn探, yào要 qīng倾 fù覆 zhè这 chéng城 ma吗?

4 Hā哈 nèn嫩 biàn便 jiāng将 Dàwèi大卫 chén臣 pū仆 de的 húxū胡须 tì剃 qù去 yībàn一半, yòu又 gēduàn割断 tāmen他们 xià下 bànjié半截 de的 yīfu衣服, shǐ使 tāmen他们 lùchū露出 xià下 tǐ体, dǎfa打发 tāmen他们 huíqu回去。

5 Yǒurén有人 gàosu告诉 Dàwèi大卫, tā他 jiù就 chā差 rén人 qù去 yíngjiē迎接 tāmen他们, yīnwèi因为 tāmen他们 shén甚 jiào觉 xiūchǐ羞耻, gàosu告诉 tāmen他们 shuō说, kěyǐ可以 zhù住 zài在 yē耶 lì利 gē哥, děngdào等到 húxū胡须 cháng长 qǐ起 zài再 huílai回来。

6 Yà亚 mén扪 rén人 zhīdao知道 Dàwèi大卫 zēngwù憎恶 tāmen他们, jiù就 dǎfa打发 rén人 qù去, zhāomù招募 bó伯 lì利 hé合 de的 Yàlán亚兰 rén人 hé和 suǒ琐 bā巴 de的 Yàlán亚兰 rén人, bùbīng步兵 èr二 wàn万, yǔ与 mǎ玛 jiā迦 wáng王 de的 rén人 yīqiān一千, tuó陀 bó伯 rén人 yīwàn一万 èr二 qiān千。

7 Dàwèi大卫 tīngjiàn听见 le了, jiù就 chā差 pài派 yuē约 yā押 tǒng统 dài带 yǒngměng勇猛 de的 quánjūn全军 chūqù出去。

8 Yà亚 mén扪 rén人 chūlai出来, zài在 chéngmén城门 qián前 bǎi摆 zhèn阵。 Suǒ琐 bā巴 yǔ与 lì利 hé合 de的 Yàlán亚兰 rén人, tuó陀 bó伯 rén人, bìng并 mǎ玛 jiā迦 rén人, lìng另 zài在 jiāo郊 yě野 bǎi摆 zhèn阵。

9 Yuē约 yā押 kànjiàn看见 dírén敌人 zài在 tā他 qiánhòu前后 bǎi摆 zhèn阵, jiù就 cóng从 Yǐsèliè以色列 jūn军 zhōng中 tiāoxuǎn挑选 jīng精 bīng兵, shǐ使 tāmen他们 duì对 zhe着 Yàlán亚兰 rén人 bǎi摆 zhèn阵。

10 Qíyú其余 de的 bīng兵 jiāo交 yǔ与 tā他 xiōngdì兄弟 yà亚 bǐ比 shāi筛, duì对 zhe着 yà亚 mén扪 rén人 bǎi摆 zhèn阵。

11 Yuē约 yā押 duì对 yà亚 bǐ比 shāi筛 shuō说, Yàlán亚兰 rén人 ruò若 qiáng强 guò过 wǒ我, nǐ你 jiù就 lái来 bāngzhù帮助 wǒ我。 Yà亚 mén扪 rén人 ruò若 qiáng强 guò过 nǐ你, wǒ我 jiù就 qù去 bāngzhù帮助 nǐ你。

12 Wǒmen我们 dōu都 dāng当 gāngqiáng刚强, wéi为 běnguó本国 de的 Mínhé民和 shén神 de的 chéng城 yì邑 zuò作 dà大 zhàngfu丈夫。 Yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 píng凭 tāde他的 yì意 zhǐ旨 ér而 xíng行。

13 Yúshì于是, yuē约 yā押 hé和 gēnsuí跟随 tāde他的 rén人 qiánjìn前进 gōngdǎ攻打 Yàlán亚兰 rén人。 Yàlán亚兰 rén人 zài在 yuē约 yā押 miànqián面前 táopǎo逃跑。

14 Yà亚 mén扪 rén人 jiàn见 Yàlán亚兰 rén人 táopǎo逃跑, tāmen他们 yě也 zài在 yà亚 bǐ比 shāi筛 miànqián面前 táopǎo逃跑 jìn进 chéng城。 Yuē约 yā押 jiù就 líkāi离开 yà亚 mén扪 rén人 nàli那里, huí回 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qù去 le了。

15 Yàlán亚兰 rén人 jiàn见 zìjǐ自己 bèi被 Yǐsèliè以色列 rén人 dǎbài打败, jiù就 yòu又 jùjí聚集。

16 Hā哈 dà大 de底 xiè谢 chā差 qiǎn遣 rén人, jiāng将 dà大 hé河 nàbian那边 de的 Yàlán亚兰 rén人 diào调 lái来。 Tāmen他们 dàole到了 xī希 lán兰, hā哈 dà大 de底 xiè谢 de的 jiāngjūn将军 shuò朔 fǎ法 shuàilǐng率领 tāmen他们。

17 Yǒurén有人 gàosu告诉 Dàwèi大卫, tā他 jiù就 jùjí聚集 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人, guò过 Yuēdànhé约旦河, láidào来到 xī希 lán兰。 Yàlán亚兰 rén人 yíng迎 zhe着 Dàwèi大卫 bǎi摆 zhèn阵, yǔ与 tā他 dǎzhàng打仗。

18 Yàlán亚兰 rén人 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 miànqián面前 táopǎo逃跑。 Dàwèi大卫 shā杀 le了 Yàlán亚兰 qī七 bǎi百 liàng辆 zhànchē战车 de的 rén人, sì四 wàn万 mǎ马 bīng兵, yòu又 shā杀 le了 Yàlán亚兰 de的 jiāngjūn将军 shuò朔 fǎ法。

19 Shǔ属 hā哈 dà大 de底 xiè谢 de的 zhū诸 wáng王 jiàn见 zìjǐ自己 bèi被 Yǐsèliè以色列 rén人 dǎbài打败, jiù就 yǔ与 Yǐsèliè以色列 rén人 héhǎo和好, guī归 fú服 tāmen他们。 Yúshì于是 Yàlán亚兰 rén人 bù不 gǎn敢 zài再 bāngzhù帮助 yà亚 mén扪 rén人 le了。