Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  1  2  3  

  Xī西fān番yǎ雅shū书 1

1 Dāng当 Yóudà犹大 wáng王 Yàmén亚们 de的 érzi儿子 Yuēxīyà约西亚 zài在 wèi位 deshíhòu的时候, Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 Xīxījiā希西家 de的 yuán元 sūn孙, yà亚 mǎ玛 lì利 yǎ雅 de的 zēngsūn曾孙, jī基 dà大 lì利 de的 sūnzi孙子, gǔ古 shì示 de的 érzi儿子 xī西 fān番 yǎ雅。

2 Yēhéhuá耶和华 shuō说, wǒ我 bì必 cóng从 dìshang地上 chú除 miè灭 wàn万 lèi类。

3 Wǒ我 bì必 chú除 miè灭 rén人 hé和 shēngchù牲畜, yǔ与 kōngzhōng空中 de的 niǎo鸟, hǎilǐ海里 de的 yú鱼, yǐjí以及 bànjiǎoshí绊脚石 hé和 ě恶 rén人。 Wǒ我 bìjiāng必将 rén人 cóng从 dìshang地上 jiǎn剪 chú除。 Zhè这 shì是 Yēhéhuá耶和华 shuō说 de的。

4 Wǒ我 bì必 shēnshǒu伸手 gōngjī攻击 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 yíqiè一切 jūmín居民。 Yě也 bì必 cóng从 zhè这 dìfang地方 jiǎn剪 chú除 suǒ所 shèngxià剩下 de的 Bālì巴力, bìng并 jī基 mǎ玛 lín林 de的 míng名 hé和 jìsī祭司,

5 Yǔ与 nàxiē那些 zài在 fángdǐng房顶 shàng上 jìng敬 bài拜 tiānshàng天上 wànxiàng万象 de的, bìng并 nàxiē那些 jìng敬 bài拜 Yēhéhuá耶和华 zhǐ指 zhe着 tā他 qǐ起 shì誓, yòu又 zhǐ指 zhe着 mǎ玛 lè勒 kān堪 qǐ起 shì誓 de的,

6 Yǔ与 nàxiē那些 zhuǎn转 qù去 bù不 gēncóng跟从 Yēhéhuá耶和华 de的, hé和 bù不 xúnqiú寻求 Yēhéhuá耶和华, yěbù也不 fǎngwèn访问 tāde他的。

7 Nǐ你 yào要 zài在 zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 jìngmò静默 wúshēng无声, yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 de的 rìzi日子 kuài快 dào到。 Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 yùbèi预备 jì祭 wù物, jiāng将 tāde他的 kè客 fēnbié分别 wéi为 shèng圣。

8 Dàole到了 wǒ我 Yēhéhuá耶和华 xiàn献 jì祭 de的 rìzi日子, bì必 chéngfá惩罚 shǒulǐng首领 hé和 wángzǐ王子, bìng并 yíqiè一切 chuān穿 wài外 bāng邦 yīfu衣服 de的。

9 Dào到 nà那 rì日, wǒ我 bì必 chéngfá惩罚 yíqiè一切 tiào跳 guò过 mén门 jiàn槛, jiāng将 qiángbào强暴 hé和 guǐ诡 zhà诈 de得 lái来 zhī之 wù物 chōngmǎn充满 zhǔrén主人 fángwū房屋 de的。

10 Yēhéhuá耶和华 shuō说, dāng当 nà那 rì日, cóng从 yú鱼 mén门 bì必 fāchū发出 bēi’āi悲哀 de的 shēngyīn声音, cóng从 èr二 chéng城 fāchū发出 āiháo哀号 de的 shēngyīn声音, cóng从 shān山 jiān间 fāchū发出 dà大 pòliè破裂 de的 xiǎngshēng响声。

11 Mǎ玛 gé革 tí提 shī施 de的 jūmín居民 nǎ哪, nǐmen你们 yào要 āiháo哀号, yīnwèi因为 jiā迦 nán南 de的 shāng商 mín民 dōu都 mièwáng灭亡 le了。 Fán凡 bānyùn搬运 yín银 zǐ子 de的 dōu都 bèi被 jiǎn剪 chú除。

12 Nàshí那时, wǒ我 bì必 yòng用 dēng灯 xúnchá巡查 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。 Wǒ我 bì必 chéngfá惩罚 nàxiē那些 rú如 jiǔ酒 zài在 zhā渣 zǐ滓 shàng上 chéngqīng澄清 de的。 Tāmen他们 xīnlǐ心里 shuō说, Yēhéhuá耶和华 bì必 bù不 jiàngfú降福, yěbù也不 jiàng降 huò祸。

13 Tāmen他们 de的 cáibǎo财宝, bì必 chéngwéi成为 luè掠 wù物, tāmen他们 de的 fángwū房屋, bì必 biàn变 wéi为 huāng荒 chǎng场。 Tāmen他们 bì必 jiànzào建 fángwū房屋, què却 bùdé不得 zhù住 zài在 qí其 nèi内, zāizhòng栽种 pútáoyuán葡萄园, què却 bùdé不得 hē喝 suǒ所 chū出 de的 jiǔ酒。

14 Yēhéhuá耶和华 de的 dà大 rì日 línjìn临近, línjìn临近 érqiě而且 shén甚 kuài快, nǎishì乃是 Yēhéhuá耶和华 rìzi日子 de的 fēng风 shēng声。 Yǒngshì勇士 bì必 tòng痛 tòng痛 de的 kū哭 hào号。

15 Nà那 rì日 shì是 fèn忿 nù怒 de的 rìzi日子, shì是 jí急 nán难 kùnkǔ困苦 de的 rìzi日子, shì是 huāng荒 fèi废 qīliáng凄凉 de的 rìzi日子, shì是 hēi’àn黑暗, yōu幽 míng冥, Mìyún密云, wū乌 hēi黑 de的 rìzi日子。

16 Shì是 chuī吹 jiǎo角 nà呐 hǎn喊 de的 rìzi日子, yào要 gōngjī攻击 jiāngù坚固 chéng城, hé和 gāodà高大 de的 chénglóu城楼。

17 Wǒ我 bì必 shǐ使 zāi灾 huò祸 lín临 dào到 rénshēn人身 shàng上, shǐ使 tāmen他们 xíngzǒu行走 rútóng如同 xiā瞎 yǎn眼 de的, yīnwèi因为 dézuì得罪 le了 wǒ我。 Tāmen他们 de的 xuè血, bì必 dǎo倒 chū出 rú如 huīchén灰尘, tāmen他们 de的 ròu肉, bì必 pāoqì抛弃 rú如 fèntǔ粪土。

18 Dāng当 Yēhéhuá耶和华 fānù发怒 de的 rìzi日子, tāmen他们 de的 jīn金 yín银 bùnéng不能 jiù救 tāmen他们。 Tāde他的 fèn忿 nù怒 rúhuǒ如火, bì必 shāo烧 miè灭 quán全 de地, huǐmiè毁灭 zhè这 de地 de的 yíqiè一切 jūmín居民, érqiě而且 dàdà大大 huǐmiè毁灭。

  Xī西fān番yǎ雅shū书 2

1 Bùzhī不知 xiūchǐ羞耻 de的 guómín国民 nǎ哪, nǐmen你们 yīngdāng应当 jùjí聚集。 Chèn趁 mìnglìng命令 méiyǒu没有 fāchū发出, rìzi日子 guòqu过去 rú如 fēng风 qián前 de的 kāng糠, Yēhéhuá耶和华 de的 liè烈 nù怒 wèi未 lín临 dào到 nǐmen你们, tā他 fānù发怒 de的 rìzi日子 wèi未 dào到 yǐ以 xiān先, nǐmen你们 yīngdāng应当 jùjí聚集 qián前 lái来。

2

3 Shì世 shàng上 zūnshǒu遵守 Yēhéhuá耶和华 diǎn典 zhāng章 de的 qiān谦 bēi卑 rén人 nǎ哪, nǐmen你们 dōu都 dāng当 xúnqiú寻求 Yēhéhuá耶和华。 Dāng当 xúnqiú寻求 gōng公 yì义 qiān谦 bēi卑, huòzhě或者 zài在 Yēhéhuá耶和华 fānù发怒 de的 rìzi日子, kěyǐ可以 yǐncáng隐藏 qǐlai起来。

4 Jiā迦 sà萨 bì必 zhì致 jiàn见 qì弃。 Yà亚 shí实 jī基 lún伦 bìrán必然 huāngliáng荒凉。 Rén人 zài在 zhèngwǔ正午 bì必 gǎn赶 chū出 yà亚 shí实 tū突 de的 mín民。 Yǐ以 gé革 lún伦 yě也 bèi被 bá拔 chū出 gēn根 lái来。

5 Zhù住 yánhǎi沿海 zhī之 de地 de的 jī基 lì利 tí提 zú族 yǒu有 huò祸 le了。 Jiā迦 nán南, fēi非 lì利 shì士 rén人 zhī之 de地 a阿, Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 yǔ与 nǐ你 fǎnduì反对, shuō说, wǒ我 bì必 huǐmiè毁灭 nǐ你, yǐzhì以致 wúrén无人 jūzhù居住。

6 Yánhǎi沿海 zhī之 de地 yào要 biàn变 wéi为 cǎo草 chǎng场, qí其 shàng上 yǒu有 mùrén牧人 de的 zhùchù住处, hé和 yáng羊 qún群 de的 quān圈。

7 Zhè这 de地 bì必 wéi为 Yóudà犹大 jiā家 shèngxià剩下 de的 rén人 suǒdé所得。 Tāmen他们 bì必 zài在 nàli那里 mù牧 fàng放 qún群 yáng羊。 Wǎnshang晚上 bì必 tǎng躺 wò卧 zài在 yà亚 shí实 jī基 lún伦 de的 fángwū房屋 zhōng中。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 tāmen他们 de的 shén神, bì必 juàngù眷顾 tāmen他们, shǐ使 tāmen他们 bèi被 lǔ掳 de的 rén人 guī归 huí回。

8 Wǒ我 tīngjiàn听见 mó摩 yā押 rén人 de的 huǐbàng毁谤, hé和 yà亚 mén扪 rén人 de的 rǔmà辱骂, jiùshì就是 huǐbàng毁谤 wǒde我的 bǎixìng百姓, zìkuā自夸 zì自 dà大。 Qīnfàn侵犯 tāmen他们 de的 jìngjiè境界。

9 Wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 shuō说, wǒ我 zhǐ指 zhe着 wǒde我的 yǒng永 shēng生 qǐ起 shì誓, mó摩 yā押 bì必 xiàng像 Suǒduō所多 mǎ玛, yà亚 mén扪 rén人 bì必 xiàng像 é蛾 mó摩 lā拉, dōu都 biàn变 wéi为 cì刺 cǎo草, yán盐 kēng坑, yǒngyuǎn永远 huāng荒 fèi废 zhī之 de地。 Wǒ我 bǎixìng百姓 suǒ所 shèngxià剩下 de的, bì必 lǔ掳 luè掠 tāmen他们, wǒguó我国 zhōng中 suǒ所 yú余 shèng剩 de的, bìděi必得 zhe着 tāmen他们 de的 de地。

10 Zhè这 shì事 lín临 dào到 tāmen他们, shì是 yīn因 tāmen他们 jiāo’ào骄傲, zìkuā自夸 zì自 dà大, huǐbàng毁谤 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 de的 bǎixìng百姓。

11 Yēhéhuá耶和华 bì必 xiàng向 tāmen他们 xiǎn显 kě可 wèi畏 zhī之 wēi威。 Yīn因 tā他 bì必 jiào叫 shì世 shàng上 de的 zhū诸 shén神 shòuruò瘦弱, liè列 guó国 hǎidǎo海岛 de的 jūmín居民 gè各 zài在 zìjǐ自己 de的 dìfang地方 jìng敬 bài拜 tā他。

12 Gǔ古 shí实 rén人 nǎ哪, nǐmen你们 bì必 bèi被 wǒde我的 dāo刀 suǒ所 shā杀。

13 Yēhéhuá耶和华 bì必 shēnshǒu伸手 gōngjī攻击 běifāng北方, huǐmiè毁灭 yà亚 shù述, shǐ使 ní尼 ní尼 wēi微 huāngliáng荒凉, yòu又 gānhàn干旱 rú如 kuàng旷 yě野。

14 Qún群 chù畜, jiùshì就是 gèguó各国 de的 zǒu走 shòu兽( guó国 huò或 zuò作 lèi类), bì必 wò卧 zàiqízhōng在其中。 Tí鹈 hú鹕 hé和 jiàn箭 zhū猪 yào要 sù宿 zài在 zhù柱 dǐng顶 shàng上 zài在 chuānghu窗户 nèi内 yǒu有 míngjiào鸣叫 de的 shēngyīn声音。 Mén门 jiàn槛 dōu都 bì必 huǐhuài毁坏。 Xiāng香 bǎi柏 mù木 yǐjīng已经 lùchū露出。

15 Zhè这 shì是 sùlái素来 huānlè欢乐 ānrán安然 jūzhù居住 de的 chéng城, xīnlǐ心里 shuō说, wéi惟 yǒu有 wǒ我, chú除 wǒ我 yǐwài以外 zài再 méiyǒu没有 biéde别的。 Xiànzài现在 hé何 jìng竟 huāngliáng荒凉, chéngwéi成为 yěshòu野兽 tǎng躺 wò卧 zhī之 chǔ处。 Fán凡 jīngguò经过 de的 rén人 dōu都 bì必 yáo摇 shǒu手 chī嗤 xiào笑 tā她。

  Xī西fān番yǎ雅shū书 3

1 Zhè这 bèi悖 nì逆, wūhuì污秽, qīyā欺压 de的 chéng城, yǒu有 huò祸 le了。

2 Tā她 bù不 tīngcóng听从 mìnglìng命令, bù不 lǐngshòu领受 xùn训 huì诲, bù不 yǐkào倚靠 Yēhéhuá耶和华, bù不 qīnjìn亲近 tāde她的 shén神。

3 Tā她 zhōngjiān中间 de的 shǒulǐng首领 shì是 páoxiāo咆哮 de的 shīzi狮子。 Tāde她的 shěnpàn审判 guān官 shì是 wǎnshang晚上 de的 chái豺 láng狼, yīdiǎn一点 shíwù食物 yěbù也不 liú留 dào到 zǎochén早晨。

4 Tāde她的 xiānzhī先知 shì是 xū虚 fú浮 guǐ诡 zhà诈 de的 rén人。 Tāde她的 jìsī祭司 xièdú亵渎 shèng圣 suǒ所, qiáng强 jiě解 lǜ律 fǎ法。

5 Yēhéhuá耶和华 zài在 tā她 zhōngjiān中间 shì是 gōng公 yì义 de的, duàn断 bù不 zuò做 fēi非 yì义 de的 shì事, měi每 zǎochén早晨 xiǎnmíng显明 tāde他的 gōng公 yì义, wú无 rì日 bùrán不然。 Zhǐshì只是 bù不 yì义 de的 rén人 bùzhī不知 xiūchǐ羞耻。

6 Wǒ我 Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 chú除 miè灭 liè列 guó国 de的 mín民。 Tāmen他们 de的 chénglóu城楼 huǐhuài毁坏。 Wǒ我 shǐ使 tāmen他们 de的 jiēdào街道 huāngliáng荒凉, yǐzhì以致 wúrén无人 jīngguò经过。 Tāmen他们 de的 chéng城 yì邑 huǐmiè毁灭, yǐzhì以致 wúrén无人, yě也 wú无 jūmín居民。

7 Wǒ我 shuō说, nǐ你 zhǐyào只要 jìngwèi敬畏 wǒ我, lǐngshòu领受 xùn训 huì诲。 Rúcǐ如此, nǐ你 de的 zhùchù住处, bù不 zhì致 zhào照 wǒ我 suǒ所 nǐdìng拟定 de的 chú除 miè灭。 Zhǐshì只是 nǐmen你们 cóng从 zǎo早 qǐlai起来, jiù就 zài在 yíqiè一切 shì事 shàng上 bàihuài败坏 zìjǐ自己。

8 Yēhéhuá耶和华 shuō说, nǐmen你们 yào要 děnghòu等候 wǒ我, zhídào直到 wǒ我 xīngqǐ兴起 lǔ掳 luè掠 de的 rìzi日子, yīnwèi因为 wǒ我 yǐ已 dìng定 yì意 zhāo招 jù聚 liè列 guó国, jùjí聚集 liè列 bāng邦, jiāng将 wǒde我的 nǎo恼 nù怒, jiùshì就是 wǒde我的 liè烈 nù怒, dōu都 qīng倾 zài在 tāmen她们 shēn身 shàng上。 Wǒde我的 fèn忿 nù怒 rúhuǒ如火, bì必 shāo烧 miè灭 quán全 de地。

9 Nàshí那时, wǒ我 bì必 shǐ使 wàn万 mínyòng民用 qīngjié清洁 de的 yányǔ言语, hǎo好 qiú求 gào告 wǒ我 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名, Tóngxīn同心 héyì合意 de地 shì事 fèng奉 wǒ我。

10 Qídǎo祈祷 wǒde我的, jiùshì就是 wǒ我 suǒ所 fēnsàn分散 de的 mín民( yuán原 wén文 zuò作 nǚzǐ女子 xià下 tóng同), bì必 cóng从 gǔ古 shí实 hé河 wàilái外来, gěi给 wǒ我 xiàn献 gòng供 wù物。

11 Dāng当 nà那 rì日, nǐ你 bì必 bù不 yīn因 nǐ你 yíqiè一切 dézuì得罪 wǒde我的 shì事, zìjué自觉 xiūkuì羞愧。 Yīnwèi因为 nàshí那时 wǒ我 bì必 cóng从 nǐ你 zhōngjiān中间 chú除 diào掉 jīn矜 kuā夸 gāo高 ào傲 zhī之 bèi辈, nǐ你 yěbù也不 zài再 yú于 wǒde我的 shèng圣 shān山 kuáng狂 ào傲。

12 Wǒ我 què却 yào要 zài在 nǐ你 zhōngjiān中间, liúxià留下 kùnkǔ困苦 pín贫 hán寒 de的 mín民。 Tāmen他们 bì必 tóu投 kào靠 wǒ我 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名。

13 Yǐsèliè以色列 suǒ所 shèngxià剩下 de的 rén人, bì必 bù不 zuò作 zuì罪 niè孽, bù不 shuōhuǎng说谎 yán言, kǒu口 zhōng中 yě也 méiyǒu没有 guǐ诡 zhà诈 de的 shétóu舌头。 Érqiě而且 chī吃 hē喝 tǎng躺 wò卧, wúrén无人 jīngxià惊吓。

14 Xī’ān锡安 de的 mín民 nǎ哪, yīngdāng应当 gēchàng歌唱。 Yǐsèliè以色列 a阿, yīngdāng应当 huānhū欢呼。 Yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 mín民 nǎ哪, yīngdāng应当 mǎn满 xīn心 huānxǐ欢喜 kuàilè快乐。

15 Yēhéhuá耶和华 yǐjīng已经 chúqù除去 nǐ你 de的 xíngfá刑罚, gǎn赶 chū出 nǐ你 de的 chóu仇 dí敌。 Yǐsèliè以色列 de的 wáng王 Yēhéhuá耶和华 zài在 nǐ你 zhōngjiān中间, nǐ你 bì必 bùzài不再 jù惧 pà怕 zāi灾 huò祸。

16 Dāng当 nà那 rì日, bì必 yǒu有 huà话 xiàng向 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 shuō说, bùyào不要 jù惧 pà怕。 Xī’ān锡安 nǎ哪, bùyào不要 shǒu手 ruǎn软。

17 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神, shì是 shīxíng施行 zhěngjiù拯救, dà大 yǒunénglì有能力 de的 zhǔ主, tā他 zài在 nǐ你 zhōngjiān中间 bì必 yīn因 nǐ你 huān欢 xīnxǐ欣喜 yuè乐, mò默 rán然 ài爱 nǐ你, qiě且 yīn因 nǐ你 xǐ喜 yuè乐 ér而 huānhū欢呼。

18 Nàxiē那些 shǔ属 nǐ你, wéi为 wú无 dàhuì大会 chóu愁 fán烦, yīn因 nǐ你 dàn担 dāng当 xiūrù羞辱 de的, wǒ我 bì必 jùjí聚集 tāmen他们。

19 Nàshí那时, wǒ我 bì必 fá罚 bàn办 yíqiè一切 kǔ苦 dài待 nǐ你 de的 rén人, yòu又 zhěngjiù拯救 nǐ你 qué瘸 tuǐ腿 de的。 Jùjí聚集 nǐ你 bèi被 gǎn赶 chū出 de的。 Nàxiē那些 zài在 quán全 de地 shòu受 xiūrù羞辱 de的, wǒ我 bì必 shǐ使 tāmen他们 de得 chēngzàn称赞, yǒumíng有名 shēng声。

20 Nàshí那时, wǒ我 bì必 lǐng领 nǐmen你们 jìnlái进来, jùjí聚集 nǐmen你们。 Wǒ我 shǐ使 nǐmen你们 bèi被 lǔ掳 zhī之 rén人 guī归 huí回 deshíhòu的时候, jiù就 bì必 shǐ使 nǐmen你们 zài在 dìshang地上 de的 wàn万 mín民 zhōng中 yǒumíng有名 shēng声, de得 chēngzàn称赞。 Zhè这 shì是 Yēhéhuá耶和华 shuō说 de的。