Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  11  12  13  14

  Sā撒jiā迦lì利yà亚 11

1 Lì利 bā巴 nèn嫩 nǎ哪, kāi开 kāi开 nǐ你 de的 mén门, rèn任 huǒ火 shāo烧 miè灭 nǐ你 de的 xiāng香 bǎishù柏树。

2 Sōngshù松树 a阿, yīngdāng应当 āiháo哀号, yīnwèi因为 xiāng香 bǎishù柏树 qīngdào倾倒, jiā佳 měi美 de的 shù树 huǐhuài毁坏。 Bā巴 shān珊 de的 xiàngshù橡树 a阿, yīngdāng应当 āiháo哀号, yīnwèi因为 màoshèng茂盛 de的 shùlín树林 yǐjīng已经 dǎo倒 le了。

3 Tīng听 a阿, yǒu有 mùrén牧人 āiháo哀号 de的 shēngyīn声音, yīn因 tāmen他们 róng荣 huá华 de的 cǎo草 chǎng场 huǐhuài毁坏 le了。 Yǒu有 shào少 zhuàng壮 shīzi狮子 páoxiāo咆哮 de的 shēngyīn声音, yīn因 Yuēdànhé约旦河 páng旁 de的 cónglín丛林 huāng荒 fèi废 le了。

4 Yēhéhuá耶和华 wǒde我的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, nǐ你 sā撒 jiā迦 lì利 yà亚 yào要 mù牧 yǎng养 zhè这 jiāng将 zǎi宰 de的 qún群 yáng羊。

5 Mǎi买 tāmen他们 de的 zǎi宰 le了 tāmen他们, yǐ以 zìjǐ自己 wéi为 wú无 zuì罪。 Mài卖 tāmen他们 de的 shuō说, Yēhéhuá耶和华 shì是 yīngdāng应当 chēng称 sòng颂 de的, yīn因 wǒ我 chéngwéi成为 fùzú富足。 Mù牧 yǎng养 tāmen他们 de的 bìngbù并不 lián怜 xù恤 tāmen他们。

6 Yēhéhuá耶和华 shuō说, wǒ我 bùzài不再 lián怜 xù恤 zhè这 de地 de的 jūmín居民。 Bìjiāng必将 zhè这 mín民 jiāogěi交给 gè各 rén人 de的 lín邻 shě舍, hé和 tāmen他们 wáng王 de的 shǒu手 zhōng中。 Tāmen他们 bì必 huǐmiè毁灭 zhè这 de地, wǒ我 yěbù也不 jiù救 zhè这 mín民 tuōlí脱离 tāmen他们 de的 shǒu手。

7 Yúshì于是, wǒ我 mù牧 yǎng养 zhè这 jiāng将 zǎi宰 de的 qún群 yáng羊, jiùshì就是 qún群 zhōng中 zuì最 kùnkǔ困苦 de的 yáng羊。 Wǒ我 ná拿 zhe着 liǎng两 gēn根 zhàng杖。 Yī一 gēn根 wǒ我 chēngwéi称为 róng荣 měi美, yī一 gēn根 wǒ我 chēngwéi称为 lián联 suǒ索。 Zhèyàng这样, wǒ我 mù牧 yǎng养 le了 qún群 yáng羊。

8 Yīyuè一月 zhīnèi之内, wǒ我 chú除 miè灭 sān三 gè个 mùrén牧人。 Yīnwèi因为 wǒde我的 xīn心 yàn厌 fán烦 tāmen他们, tāmen他们 de的 xīn心 yě也 zēng憎 xián嫌 wǒ我。

9 Wǒ我 jiù就 shuō说, wǒ我 bù不 mù牧 yǎng养 nǐmen你们。 Yào要 sǐ死 de的, yóu由 tā他 sǐ死。 Yào要 sāng丧 wáng亡 de的, yóu由 tā他 sāng丧 wáng亡。 Yú余 shèng剩 de的, yóu由 tāmen他们 bǐcǐ彼此 xiāng相 shí食。

10 Wǒ我 zhéduàn折断 nà那 chēngwéi称为 róng荣 měi美 de的 zhàng杖, biǎomíng表明 wǒ我 fèiqì废弃 yǔ与 wàn万 mín民 suǒ所 lì立 de的 yuē约。

11 Dāng当 rì日 jiù就 fèiqì废弃 le了。 Zhèyàng这样, nàxiē那些 yǎng仰 wàng望 wǒde我的 kùnkǔ困苦 yáng羊, jiù就 zhīdao知道 suǒ所 shuō说 de的 shì是 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话。

12 Wǒ我 duì对 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 ruò若 yǐwéi以为 měi美, jiù就 gěi给 wǒ我 gōng工 jià价, bùrán不然, jiù就 bàle罢了。 Yúshì于是 tāmen他们 gěi给 le了 sānshí三十 kuài块 qián钱, zuòwéi作为 wǒde我的 gōng工 jià价。

13 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 wǒ我 shuō说, yào要 bǎ把 zhòngrén众人 suǒ所 gū估 dìng定 měihǎo美好 de的 jiàzhí价值, diū丢 gěi给 yáo窑 hù户。 Wǒ我 biàn便 jiāng将 zhè这 sānshí三十 kuài块 qián钱, zài在 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 zhōng中 diū丢 gěi给 yáo窑 hù户 le了。

14 Wǒ我 yòu又 zhéduàn折断 chēngwéi称为 lián联 suǒ索 de的 nà那 gēn根 zhàng杖, biǎomíng表明 wǒ我 fèiqì废弃 Yóudà犹大 yǔ与 Yǐsèliè以色列 dìxiōng弟兄 de的 qíngyì情谊。

15 Yēhéhuá耶和华 yòu又 fēnfù吩咐 wǒ我 shuō说, nǐ你 zài再 qǔ取 yúmèi愚昧 rén人 suǒ所 yòng用 de的 qìjù器具。

16 Yīn因 wǒ我 yào要 zài在 zhè这 de地 xīngqǐ兴起 yīgè一个 mùrén牧人。 Tā他 bù不 kàngù看顾 sāng丧 wáng亡 de的, bù不 xúnzhǎo寻找 fēnsàn分散 de的, bù不 yīzhì医治 shòushāng受伤 de的, yěbù也不 mù牧 yǎng养 qiáng强 zhuàng壮 de的。 Què却 yào要 chī吃 féi肥 yáng羊 de的 ròu肉, sīliè撕裂 tā它 de的 tí蹄 zǐ子。

17 Wúyòng无用 de的 mùrén牧人 diūqì丢弃 yáng羊 qún群 yǒu有 huò祸 le了。 Dāo刀 bì必 lín临 dào到 tāde他的 bǎngbì膀臂, hé和 yòu右 yǎn眼 shàng上。 Tāde他的 bǎngbì膀臂 bì必 quánrán全然 kū枯 gān干, tāde他的 yòu右 yǎn眼 yě也 bì必 hūn’àn昏暗 shīmíng失明。

  Sā撒jiā迦lì利yà亚 12

1 Yēhéhuá耶和华 lùn论 Yǐsèliè以色列 de的 mò默 shì示。 Pū铺 zhāng张 zhū诸 tiān天, jiànlì建立 dìjī地基, zào造 rén人 lǐmiàn里面 zhī之 líng灵 de的 Yēhéhuá耶和华 shuō说。

2 Wǒ我 bì必 shǐ使 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 bèi被 wéi围 kǔn困 deshíhòu的时候, xiàng向 sì四 wéi围 liè列 guó国 de的 mín民 chéngwéi成为 lìngrén令人 hūn昏 zuì醉 de的 bēi杯, zhè这 mò默 shì示 yě也 lùn论 dào到 Yóudà犹大(huò或 zuò作 Yóudà犹大 yě也 shì是 rúcǐ如此)。

3 Nà那 rì日, wǒ我 bì必 shǐ使 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 xiàng向 jùjí聚集 gōngjī攻击 tāde他的 wàn万 mín民, dàngzuò当作 yīkuài一块 zhòng重 shítou石头。 Fán凡 jǔqǐ举起 de的 bì必 shòu受 zhòngshāng重伤。

4 Yēhéhuá耶和华 shuō说, dào到 nà那 rì日, wǒ我 bì必 shǐ使 yíqiè一切 mǎ马 pī匹 jīng惊 huáng惶, shǐ使 qímǎ骑马 de的 diān颠 kuáng狂。 Wǒ我 bì必 kàngù看顾 Yóudà犹大 jiā家, shǐ使 liè列 guó国 de的 yíqiè一切 mǎ马 pī匹 xiā瞎 yǎn眼。

5 Yóudà犹大 de的 zú族 cháng长, bì必 xīnlǐ心里 shuō说, yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民, yǐkào倚靠 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 tāmen他们 de的 shén神, jiù就 zuò作 wǒmen我们 de的 nénglì能力。

6 Nà那 rì日, wǒ我 bì必 shǐ使 Yóudà犹大 de的 zú族 cháng长, rúhuǒ如火 pén盆 zài在 mù木 chái柴 zhōng中, yòu又 rúhuǒ如火 bǎ把 zài在 hé禾 kǔn捆 lǐ里。 Tāmen他们 bì必 zuǒyòu左右 shāo烧 miè灭 sì四 wéi围 liè列 guó国 de的 mín民。 Yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 rén人 bì必 réng仍 zhù住 běn本 chǔ处, jiùshì就是 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

7 Yēhéhuá耶和华 bì必 xiān先 zhěngjiù拯救 Yóudà犹大 de的 zhàng帐 péng棚, miǎnde免得 Dàwèi大卫 jiā家 de的 róngyào荣耀, hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 jūmín居民 de的 róngyào荣耀, shèngguò胜过 Yóudà犹大。

8 Nà那 rì日, Yēhéhuá耶和华 bì必 bǎohù保护 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民。 Tāmen他们 zhōngjiān中间 ruǎnruò软弱 de的, bì必 rú如 Dàwèi大卫。 Dàwèi大卫 de的 jiā家, bì必 rú如 shén神, rú如 xíng行 zài在 tāmen他们 qiánmian前面 zhī之 Yēhéhuá耶和华 de的 shǐzhě使者。

9 Nà那 rì日, wǒ我 bìdìng必定 yì意 mièjué灭绝 lái来 gōngjī攻击 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 gèguó各国 de的 mín民。

10 Wǒ我 bìjiāng必将 nà那 shī施 ēn恩 jiào叫 rén人 kěnqiú恳求 de的 líng灵, jiāoguàn浇灌 Dàwèi大卫 jiā家, hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民。 Tāmen他们 bì必 yǎng仰 wàng望 wǒ我, huò或 zuò作 tā他 běn本 jié节 tóng同 jiùshì就是 tāmen他们 suǒ所 zhā扎 de的。 Bì必 wéi为 wǒ我 bēi’āi悲哀, rú如 sāng丧 dú独 shēng生 zǐ子, yòu又 wéi为 wǒ我 chóu愁 kǔ苦, rú如 sāng丧 Zhǎngzǐ长子。

11 Nà那 rì日, yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 bì必 yǒu有 dàdà大大 de的 bēi’āi悲哀, rú如 mǐ米 jí吉 duō多 píngyuán平原 zhī之 hā哈 dá达 lín临 mén门 de的 bēi’āi悲哀。

12 Jìngnèi境内, yī一 jiā家 yī一 jiā家 de地 dōu都 bì必 bēi’āi悲哀。 Dàwèi大卫 jiā家, nán男 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处, nǚ女 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处。 Ná拿 dān单 jiā家, nán男 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处, nǚ女 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处。

13 Lì利 wèi未 jiā家, nán男 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处, nǚ女 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处。 Shì示 měi每 jiā家, nán男 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处, nǚ女 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处。

14 Qíyú其余 de的 gè各 jiā家, nán男 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处, nǚ女 de的 dú独 zài在 yī一 chǔ处。

  Sā撒jiā迦lì利yà亚 13

1 Nà那 rì日, bì必 gěi给 Dàwèi大卫 jiā家 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民, kāi开 yīgè一个 quán泉 yuán源, xǐ洗 chú除 zuì’è罪恶 yǔ与 wūhuì污秽。

2 Wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 shuō说, nà那 rì日, wǒ我 bì必 cóng从 dìshang地上 chú除 miè灭 ǒuxiàng偶像 de的 míng名, bùzài不再 bèi被 rén人 jì记 niàn念。 Yě也 bì必 shǐ使 zhè这 de地 bùzài不再 yǒu有 jiǎ假 xiānzhī先知 yǔ与 wūhuì污秽 de的 líng灵。

3 Ruò若 zài再 yǒurén有人 shuō说 yùyán预言, shēng生 tāde他的 fùmǔ父母 bì必 duì对 tā他 shuō说, nǐ你 bùdé不得 cún存 huó活, yīnwèi因为 nǐ你 tuō托 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名 shuō说 jiǎ假 yùyán预言。 Shēng生 tāde他的 fùmǔ父母 zài在 tā他 shuō说 yùyán预言 deshíhòu的时候, yào要 jiāng将 tā他 cì刺 tòu透。

4 Nà那 rì日, fán凡 zuò作 xiānzhī先知 shuō说 yùyán预言 de的, bì必 yīn因 tā他 suǒ所 lùn论 de的 yìxiàng异象 xiūkuì羞愧, bùzài不再 chuān穿 máoyī毛衣 hōng哄 piàn骗 rén人。

5 Tā他 bì必 shuō说, wǒ我 búshì不是 xiānzhī先知, wǒ我 shì是 gēngdì耕地 de的。 Wǒ我 cóng从 yòu幼 nián年 zuò作 rén人 de的 nú奴 pū仆。

6 Bì必 yǒurén有人 wèn问 tā他 shuō说, nǐ你 liǎng两 bì臂 zhōngjiān中间 shì是 shénme什么 shāng伤 ne呢? tā他 bì必 huídá回答 shuō说, zhè这 shì是 wǒ我 zài在 qīnyǒu亲友 jiā家 zhōng中 suǒ所 shòu受 de的 shāng伤。

7 Wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 shuō说, dāo刀 jiàn剑 nǎ哪, yīngdāng应当 xīngqǐ兴起, gōngjī攻击 wǒde我的 mùrén牧人, hé和 wǒde我的 tóngbàn同伴。 Jī击 dǎ打 mùrén牧人, yáng羊 jiù就 fēnsàn分散, wǒ我 bì必 fǎn反 shǒu手 jiā加 zài在 wēixiǎo微小 zhě者 de的 shēn身 shàng上。

8 Yēhéhuá耶和华 shuō说, zhè这 quán全 de地 de的 rén人, sān三 fēnzhī分之 èr二, bì必 jiǎn剪 chú除 ér而 sǐ死, sān三 fēnzhī分之 yī一, réng仍 bì必 cún存 liú留。

9 Wǒ我 yào要 shǐ使 zhè这 sān三 fēnzhī分之 yī一 jīng经 huǒ火, āo熬 liàn炼 tāmen他们, rú如 āo熬 liàn炼 yín银 zǐ子, shì试 liàn炼 tāmen他们, rú如 shì试 liàn炼 jīn金 zǐ子。 Tāmen他们 bì必 qiú求 gào告 wǒde我的 míng名, wǒ我 bì必 yīng应 yǔn允 tāmen他们。 Wǒ我 yào要 shuō说, zhè这 shì是 wǒde我的 zǐmín子民。 Tāmen他们 yě也 yào要 shuō说, Yēhéhuá耶和华 shì是 wǒmen我们 de的 shén神。

  Sā撒jiā迦lì利yà亚 14

1 Yēhéhuá耶和华 de的 rìzi日子 línjìn临近。 Nǐ你 de的 cáiwù财物, bì必 bèi被 qiāng抢 luè掠, zài在 nǐ你 zhōngjiān中间 fēnsàn分散。

2 Yīnwèi因为 wǒ我 bì必 jùjí聚集 wàn万 guó国 yǔ与 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zhēng争 zhàn战。 Chéng城 bì必 bèi被 gōng攻 qǔ取, fángwū房屋 bèi被 qiǎngduó抢夺 fùnǚ妇女 bèi被 diàn玷 wū污, chéng城 zhòngdì中的 mín民 yībàn一半 bèi被 lǔ掳 qù去, shèngxià剩下 de的 mín民, réng仍 zài在 chéng城 zhōng中, bù不 zhì致 jiǎn剪 chú除。

3 Nàshí那时 Yēhéhuá耶和华 bì必 chūqù出去 yǔ与 nàxiē那些 guó国 zhēng争 zhàn战, hǎoxiàng好像 cóngqián从前 zhēng争 zhàn战 yíyàng一样。

4 Nà那 rì日, tāde他的 jiǎo脚 bì必 zhàn站 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 qiánmian前面 cháo朝 dōng东 de的 gǎnlǎn橄榄 shān山 shàng上。 Zhè这 shān山 bì必 cóngzhōng从中 jiān间 fēnliè分裂, zì自 Dōngzhì东至 xī西 chéngwéi成为 jídà极大 de的 gǔ谷。 Shān山 de的 yībàn一半 xiàngběi向北 nuó挪 yí移, yībàn一半 xiàngnán向南 nuó挪 yí移。

5 Nǐmen你们 yào要 cóng从 wǒ我 shān山 de的 gǔ谷 zhōng中 táopǎo逃跑, yīnwèi因为 shāngǔ山谷 bì必 yán延 dào到 yà亚 sà萨。 Nǐmen你们 táopǎo逃跑, bì必 rú如 Yóudà犹大 wáng王 wū乌 xī西 yǎ雅 nián年 jiān间 de的 rén人 táobì逃避 dàdìzhèn大地震 yíyàng一样。 Yēhéhuá耶和华 wǒde我的 shén神 bì必 jiànglìn降临, yǒu有 yíqiè一切 shèng圣 zhě者 tóng同 lái来。

6 Nà那 rì日, bì必 méiyǒu没有 guāng光。 Sān三 guāng光 bì必 tuìsuō退缩。

7 Nà那 rì日, bì必 shì是 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 zhīdao知道 de的。 Búshì不是 báizhòu白昼, yěbù也不 shì是 hēiyè黑夜, dàole到了 wǎnshang晚上 cái才 yǒu有 guāngmíng光明。

8 Nà那 rì日 bì必 yǒu有 huó活 shuǐ水 cóng从 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 chūlai出来, yībàn一半 wǎng往 dōnghǎi东海 liú流, yībàn一半 wǎng往 xī西 hǎi海 liú流。 Dōng冬 xià夏 dōu都 shì是 rúcǐ如此。

9 Yēhéhuá耶和华 bì必 zuò作 quán全 de地 de的 wáng王, nà那 rì日 Yēhéhuá耶和华 bì必 wéi为 dú独 yī一 wú无 èr二 de的。 Tāde他的 míng名 yě也 shì是 dú独 yī一 wú无 èr二 de的。

10 Quán全 de地, cóng从 jiā迦 bā巴 zhídào直到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 nánfāng南方 de的 lín临 mén门, yào要 biàn变 wéi为 yà亚 lā拉 bā巴。 Yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 bì必 réng仍 jū居 gāo高 wèi位, jiùshì就是 cóng从 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 mén门 dào到 dìyī第一 mén门 zhī之 chǔ处, yòu又 dào到 jiǎo角 mén门, bìng并 cóng从 hā哈 nán楠 yè业 lóu楼, zhídào直到 wáng王 de的 jiǔ酒 zhà榨。

11 Rén人 bì必 zhù住 zàiqízhōng在其中, bùzài不再 yǒu有 zhòu咒 zǔ诅。 Yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 rén人 bì必 ānrán安然 jūzhù居住。

12 Yēhéhuá耶和华 yòng用 zāi灾 yāng殃, gōngjī攻击 nà那 yǔ与 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zhēng争 zhàn战 de的 liè列 guó国 rén人, bì必 shì是 zhèyàng这样。 Tāmen他们 liǎng两 jiǎo脚 zhàn站 lì立 deshíhòu的时候, ròu肉 bì必 xiāo消 méi没, yǎn眼 zài在 kuàng眶 zhōng中 gān干 biě瘪, shé舌 zài在 kǒu口 zhōng中 kuìlàn溃烂。

13 Nà那 rì日, Yēhéhuá耶和华 bì必 shǐ使 tāmen他们 dàdà大大 rǎoluàn扰乱。 Tāmen他们 gè各 rén人 bǐcǐ彼此 jiū揪 zhù住, jǔ举 shǒu手 gōngjī攻击。

14 Yóudà犹大 yě也 bì必 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zhēng争 zhàn战。 Nàshí那时 sì四 wéi围 gèguó各国 de的 cáiwù财物, jiùshì就是 xǔduō许多 jīn金 yín银 yīfu衣服, bì必 bèi被 shōu收 jù聚。

15 Nà那 lín临 dào到 mǎ马 pī匹, luózi骡子, luòtuo骆驼, lǘ驴, hé和 yíng营 zhōng中 yíqiè一切 shēngchù牲畜 de的 zāi灾 yāng殃 shì是 yǔ与 nà那 zāi灾 yāng殃 yìbān一般。

16 Suǒyǒu所有 lái来 gōngjī攻击 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 liè列 guó国 zhōng中 shèngxià剩下 de的 rén人, bì必 niánnián年年 shànglái上来 jìng敬 bài拜 dà大 jūn君 wáng王 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华, bìng并 shǒu守 zhù住 péng棚 jié节。

17 Dìshang地上 wàn万 zú族 zhōng中, fán凡 bù不 shàng上 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 jìng敬 bài拜 dà大 jūn君 wáng王 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 de的, bì必 wú无 yǔ雨 jiàng降 zài在 tāmen他们 de的 dìshang地上。

18 Āijí埃及 zú族 ruò若 bù不 shànglái上来, yǔ雨 yěbù也不 jiàng降 zài在 tāmen他们 de的 dìshang地上。 Fán凡 bù不 shànglái上来 shǒu守 zhù住 péng棚 jié节 de的 liè列 guó国 rén人, Yēhéhuá耶和华 yě也 bì必 yòng用 zhè这 zāi灾 gōngjī攻击 tāmen他们。

19 Zhè这 jiùshì就是 Āijí埃及 de的 xíngfá刑罚, hé和 nà那 bù不 shànglái上来 shǒu守 zhù住 péng棚 jié节 zhī之 liè列 guó国 de的 xíngfá刑罚。

20 Dāng当 nà那 rì日, mǎ马 de的 língdāng铃铛 shàng上 bì必 yǒu有‘ guī归 Yēhéhuá耶和华 wéi为 shèng圣’ de的 zhè这 jù句 huà话。 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 nèi内 de的 guō锅, bì必 rú如 jìtán祭坛 qián前 de的 wǎn碗 yíyàng一样。

21 Fán凡 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 hé和 Yóudà犹大 de的 guō锅, dōu都 bì必 guī归 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 wéi为 shèng圣。 Fán凡 xiàn献 jì祭 de的 dōu都 bì必 lái来 qǔ取 zhè这 guō锅, zhǔ煮 ròu肉 zàiqízhōng在其中。 Dāng当 nà那 rì日, zài在 wàn万 jūn军 zhī之 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 zhōng中, bì必 bùzài不再 yǒu有 jiā迦 nán南 rén人。