Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  1  2  3  4  5  

  Shēnmìngjì申命记 1

1 Yǐxià以下 suǒ所 jì记 de的, shì是 Móxī摩西 zài在 Yuēdànhé约旦河 dōng东 de的 kuàng旷 yě野, shū疏 fú弗 duìmiàn对面 de的 yà亚 lā拉 bā巴, jiùshì就是 bā巴 lán兰, tuó陀 fú弗, lā拉 bān班, hā哈 xǐ洗 lù录, de底 sā撒 hā哈 zhōngjiān中间, xiàng向 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 suǒ所 shuō说 dehuà的话。

2 Cóng从 hé何 liè烈 shān山 jīngguò经过 xī西 ěr珥 shān山, dào到 jiā加 dī低 sī斯 bā巴 ní尼 yà亚, yǒu有 shíyī十一 tiān天 de的 lùchéng路程。

3 Chū出 Āijí埃及 dìsì第四 shínián十年, shíyīyuè十一月 chūyī初一 rì日, Móxī摩西 zhào照 Yēhéhuá耶和华 jiè借 zhe着 tā他 suǒ所 fēnfù吩咐 Yǐsèliè以色列 rén人 dehuà的话, dōu都 xiǎo晓 yù谕 tāmen他们。

4 Nàshí那时, tā他 yǐjīng已经 jī击 shā杀 le了 zhù住 xī希 shí实 běn本 de的 yà亚 mó摩 lì利 wáng王 xī西 hóng宏, hé和 zhù住 yǐ以 de得 lái来, yà亚 sī斯 tā他 lù录 de的 bā巴 shān珊 wáng王 è噩。

5 Móxī摩西 zài在 Yuēdànhé约旦河 dōng东 de的 mó摩 yā押 de地 jiǎng讲 lǜ律 fǎ法 shuō说,

6 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 zài在 hé何 liè烈 shān山 xiǎo晓 yù谕 wǒmen我们 shuō说, nǐmen你们 zài在 zhè这 shān山 shàng上 zhù住 de的 rìzi日子 gòu够 le了。

7 Yào要 qǐ起 xíng行 zhuǎn转 dào到 yà亚 mó摩 lì利 rén人 de的 shāndì山地 hé和 kàojìn靠近 zhè这 shāndì山地 de的 gèchù各处, jiùshì就是 yà亚 lā拉 bā巴, shāndì山地, gāoyuán高原, nán南 de地, yánhǎi沿海 yīdài一带 jiā迦 nán南 rén人 de的 de地, bìng并 lì利 bā巴 nèn嫩 shān山 yòu又 dào到 bó伯 lā拉 dà大 hé河。

8 Rújīn如今 wǒ我 jiāng将 zhè这 de地 bǎi摆 zài在 nǐmen你们 miànqián面前。 Nǐmen你们 yào要 jìnqù进去 de得 zhè这 de地, jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 xiàng向 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, Yǐsǎ以撒, Yǎgè雅各 qǐ起 shì誓 yìngxǔ应许 cìgěi赐给 tāmen他们 hé和 tāmen他们 hòuyì后裔 wéi为 yè业 zhī之 de地。

9 Nàshí那时, wǒ我 duì对 nǐmen你们 shuō说, guǎnlǐ管理 nǐmen你们 de的 zhòng重 rèn任, wǒ我 dúzì独自 dàn担 dāng当 bù不 qǐ起。

10 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 shǐ使 nǐmen你们 duō多 qǐlai起来。 Kàn看 nǎ哪, nǐmen你们 jīnrì今日 xiàng像 tiānshàng天上 de的 xīng星 nàyàng那样 duō多。

11 Wéi惟 yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 de的 shén神 shǐ使 nǐmen你们 bǐrú比如 jīn今 gèngduō更多 qiān千 bèi倍, zhào照 tā他 suǒ所 yìngxǔ应许 nǐmen你们 dehuà的话 cì赐 fú福 yǔ与 nǐmen你们。

12 Dàn但 nǐmen你们 de的 máfan麻烦, hé和 guǎnlǐ管理 nǐmen你们 de的 zhòng重 rèn任, bìng并 nǐmen你们 de的 zhēng争 sòng讼, wǒ我 dúzì独自 yī一 rén人 zěn怎 néng能 dàn担 dāng当 de得 qǐ起 ne呢?

13 Nǐmen你们 yào要 àn按 zhe着 gè各 zhī支 pài派 xuǎnjǔ选举 yǒu有 zhìhuì智慧, yǒu有 jiànshi见识, wéi为 zhòngrén众人 suǒ所 rènshi认识 de的, wǒ我 lì立 tāmen他们 wéi为 nǐmen你们 de的 shǒulǐng首领。

14 Nǐmen你们 huídá回答 wǒ我 shuō说, zhào照 nǐ你 suǒ所 shuō说 de的 xíng行 le了 wéi为 miào妙。

15 Wǒ我 biàn便 jiāng将 nǐmen你们 gè各 zhī支 pài派 de的 shǒulǐng首领, yǒu有 zhìhuì智慧, wéi为 zhòngrén众人 suǒ所 rènshi认识 de的, zhào照 nǐmen你们 de的 zhī支 pài派, lì立 tāmen他们 wéi为 guān官 cháng长, qiān千 fū夫 cháng长, bǎi百 fū夫 cháng长, wǔshí五十 fū夫 cháng长, shí十 fū夫 cháng长, guǎnlǐ管理 nǐmen你们。

16 Dāngshí当时, wǒ我 zhǔfù嘱咐 nǐmen你们 de的 shěnpàn审判 guān官 shuō说, nǐmen你们 tīng听 sòng讼, wúlùn无论 shì是 dìxiōng弟兄 bǐcǐ彼此 zhēng争 sòng讼, shì是 yǔ与 tóngjū同居 de的 wài外 rén人 zhēng争 sòng讼, dōu都 yào要 àn按 gōng公 yì义 pànduàn判断。

17 Shěnpàn审判 deshíhòu的时候, bùkě不可 kàn看 rén人 de的 wàimào外貌。 Tīng听 sòng讼 bùkě不可 fēn分 guì贵 jiàn贱, bùkě不可 jù惧 pà怕 rén人, yīnwèi因为 shěnpàn审判 shì是 shǔ属 hū乎 shén神 de的。 Ruò若 yǒu有 nán难 duàn断 de的 ànjiàn案件, kěyǐ可以 chéng呈 dào到 wǒ我 zhèlǐ这里, wǒ我 jiù就 pànduàn判断。

18 Nàshí那时, wǒ我 jiāng将 nǐmen你们 suǒ所 dāng当 xíng行 de的 shì事 dōu都 fēnfù吩咐 nǐmen你们 le了。

19 Wǒmen我们 zhào照 zhe着 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 cóng从 hé何 liè烈 shān山 qǐ起 xíng行, jīngguò经过 nǐmen你们 suǒ所 kànjiàn看见 nà那 dà大 ér而 kěpà可怕 de的 kuàng旷 yě野, wǎng往 yà亚 mó摩 lì利 rén人 de的 shāndì山地 qù去, dàole到了 jiā加 dī低 sī斯 bā巴 ní尼 yà亚。

20 Wǒ我 duì对 nǐmen你们 shuō说, nǐmen你们 yǐjīng已经 dàole到了 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 suǒ所 cìgěi赐给 wǒmen我们 de的 yà亚 mó摩 lì利 rén人 zhī之 shāndì山地。

21 Kàn看 nǎ哪, Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 yǐ已 jiāng将 nà那 de地 bǎi摆 zài在 nǐ你 miànqián面前, nǐ你 yào要 zhào照 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 liè列 zǔ祖 de的 shén神 suǒ所 shuō说 de的 shàngqù上去 de得 nà那 de地 wéi为 yè业。 Bùyào不要 jù惧 pà怕, yěbù也不 yào要 jīng惊 huáng惶。

22 Nǐmen你们 dōu都 jiùjìn就近 wǒ我 láishuō来说, wǒmen我们 yào要 xiān先 dǎfa打发 rén人 qù去, wéi为 wǒmen我们 kuī窥 tàn探 nà那 de地, jiāng将 wǒmen我们 shàngqù上去 gāi该 zǒu走 hé何 dào道, bì必 jìn进 hé何 chéng城, dōu都 huíbào回报 wǒmen我们。

23 Zhè这 huà话 wǒ我 yǐwéi以为 měi美, jiù就 cóng从 nǐmen你们 zhōngjiān中间 xuǎn选 le了 shí’èr十二 gèrén个人, měi每 zhī支 pài派 yī一 rén人。

24 Yúshì于是 tāmen他们 qǐshēn起身 shàng上 shāndì山地 qù去, dào到 yǐ以 shí实 gè各 gǔ谷, kuī窥 tàn探 nà那 de地。

25 Tāmen他们 shǒulǐ手里 ná拿 zhe着 nà那 de地 de的 guǒ果 zǐ子 xialai下来, dào到 wǒmen我们 nàli那里, huíbào回报 shuō说, Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 suǒ所 cìgěi赐给 wǒmen我们 de的 shì是 měi美 de地。

26 Nǐmen你们 què却 bù不 kěn肯 shàngqù上去, jìng竟 wéibèi违背 le了 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 shén神 de的 mìnglìng命令,

27 Zài在 zhàng帐 péng棚 nèi内 fā发 yuànyán怨言 shuō说, Yēhéhuá耶和华 yīnwèi因为 hèn恨 wǒmen我们, suǒyǐ所以 jiāng将 wǒmen我们 cóng从 Āijí埃及 de地 lǐng领 chūlai出来, yào要 jiāo交 zài在 yà亚 mó摩 lì利 rénshǒu人手 zhōng中, chú除 miè灭 wǒmen我们。

28 Wǒmen我们 shàng上 nǎli哪里 qù去 ne呢? wǒmen我们 de的 dìxiōng弟兄 shǐ使 wǒmen我们 de的 xīn心 xiāohuà消化, shuō说 nà那 de地 de的 mín民 bǐ比 wǒmen我们 yòu又 dà大 yòu又 gāo高, chéng城 yì邑 yòu又 guǎngdà广大 yòu又 jiāngù坚固, gāo高 de得 dǐng顶 tiān天, bìngqiě并且 wǒmen我们 zài在 nàli那里 kànjiàn看见 yà亚 nà衲 zú族 de的 rén人。

29 Wǒ我 jiù就 duì对 nǐmen你们 shuō说, bùyào不要 jīngkǒng惊恐, yěbù也不 yào要 pà怕 tāmen他们。

30 Zài在 nǐmen你们 qiánmian前面 xíng行 de的 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 bì必 wéi为 nǐmen你们 zhēng争 zhàn战, zhèngrú正如 tā他 zài在 Āijí埃及 hé和 kuàng旷 yě野, zài在 nǐmen你们 yǎnqián眼前 suǒ所 xíng行 de的 yíyàng一样。

31 Nǐmen你们 zài在 kuàng旷 yě野 suǒ所 xíng行 de的 lùshang路上, yě也 céng曾 jiàn见 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 fǔyǎng抚养 nǐmen你们, rútóng如同 rén人 fǔyǎng抚养 érzi儿子 yìbān一般, zhí直 děng等 nǐmen你们 láidào来到 zhè这 dìfang地方。

32 Nǐmen你们 zài在 zhè这 shì事 shàng上 què却 bù不 xìn信 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神。

33 Tā他 zài在 lùshang路上, zài在 nǐmen你们 qiánmian前面 xíng行, wéi为 nǐmen你们 zhǎo找 ānyíng安营 de的 dìfang地方。 Yèjiān夜间 zài在 huǒ火 zhù柱 lǐ里, rìjiàn日间 zài在 yún云 zhù柱 lǐ里, zhǐshì指示 nǐmen你们 suǒ所 dāng当 xíng行 de的 lù路。

34 Yēhéhuá耶和华 tīngjiàn听见 nǐmen你们 zhè这 huà话, jiù就 fānù发怒, qǐ起 shì誓 shuō说,

35 Zhè这 ě恶 shìdài世代 de的 rén人, lián连 yīgè一个 yěbù也不 de得 jiàn见 wǒ我 qǐ起 shì誓 yìngxǔ应许 cìgěi赐给 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 de的 měi美 de地。

36 Wéi惟 yǒu有 yē耶 fú孚 ní尼 de的 érzi儿子 jiā迦 lè勒 bìděi必得 kànjiàn看见, bìngqiě并且 wǒ我 yào要 jiāng将 tā他 suǒ所 tà踏 guò过 de的 de地 cìgěi赐给 tā他 hé和 tāde他的 zǐsūn子孙, yīnwèi因为 tā他 zhuānxīn专心 gēncóng跟从 wǒ我。

37 Yēhéhuá耶和华 wéi为 nǐ你 de的 yuángù缘故 yě也 xiàng向 wǒ我 fānù发怒, shuō说, nǐ你 bì必 bùdé不得 jìnrù进入 nà那 de地。

38 Cìhòu伺候 nǐ你, nèn嫩 de的 érzi儿子 yuē约 shū书 yà亚, tā他 bìděi必得 jìnrù进入 nà那 de地。 Nǐ你 yào要 miǎnlì勉励 tā他, yīnwèi因为 tā他 yào要 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 chéngshòu承受 nà那 de地 wéi为 yè业。

39 Bìngqiě并且 nǐmen你们 de的 fùrén妇人 háizi孩子, jiùshì就是 nǐmen你们 suǒ所 shuō说, bì必 bèi被 lǔ掳 luè掠 de的, hé和 jīnrì今日 bùzhī不知 shàn善 ě恶 de的 érnǚ儿女, bì必 jìnrù进入 nà那 de地。 Wǒ我 yào要 jiāng将 nà那 de地 cìgěi赐给 tāmen他们, tāmen他们 bìděi必得 wéi为 yè业。

40 Zhìyú至于 nǐmen你们, yào要 zhuǎn转 huí回, cóng从 hónghǎi红海 de的 lù路 wǎng往 kuàng旷 yě野 qù去。

41 Nàshí那时, nǐmen你们 huídá回答 wǒ我 shuō说, wǒmen我们 dézuì得罪 le了 Yēhéhuá耶和华, qíngyuàn情愿 zhào照 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 yíqiè一切 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 shàngqù上去 zhēng争 zhàn战。 Yúshì于是 nǐmen你们 gè各 rén人 dài带 zhe着 bīngqì兵器, zhēng争 xiān先 shàng上 shāndì山地 qù去 le了。

42 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 wǒ我 shuō说, nǐ你 duì对 tāmen他们 shuō说, bùyào不要 shàngqù上去, yěbù也不 yào要 zhēng争 zhàn战。 Yīn因 wǒ我 bùzài不在 nǐmen你们 zhōngjiān中间, kǒngpà恐怕 nǐmen你们 bèi被 chóu仇 dí敌 shā杀 bài败 le了。

43 Wǒ我 jiù就 gàosu告诉 le了 nǐmen你们, nǐmen你们 què却 bù不 tīngcóng听从, jìng竟 wéibèi违背 Yēhéhuá耶和华 de的 mìnglìng命令, shànzì擅自 shàng上 shāndì山地 qù去 le了。

44 Zhù住 nà那 shāndì山地 de的 yà亚 mó摩 lì利 rén人 jiù就 chūlai出来 gōngjī攻击 nǐmen你们, zhuīgǎn追赶 nǐmen你们, rú如 fēng蜂 yōng拥 yìbān一般, zài在 xī西 ěr珥 shā杀 tuì退 nǐmen你们, zhídào直到 hé何 ěr珥 mǎ玛。

45 Nǐmen你们 biàn便 huílai回来, zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 kū哭 hào号。 Yēhéhuá耶和华 què却 bù不 tīng听 nǐmen你们 de的 shēngyīn声音, yěbù也不 xiàng向 nǐmen你们 cè’ěr侧耳。

46 Yúshì于是 nǐmen你们 zài在 jiā加 dī低 sī斯 zhù住 le了 xǔduō许多 rìzi日子。

  Shēnmìngjì申命记 2

1 Cǐhòu此后, wǒmen我们 zhuǎn转 huí回, cóng从 hónghǎi红海 de的 lù路 wǎng往 kuàng旷 yě野 qù去, shì是 zhào照 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 wǒde我的。 Wǒmen我们 zài在 xī西 ěr珥 shān山 rào绕 xíng行 le了 xǔduō许多 rìzi日子。

2 Yēhéhuá耶和华 duì对 wǒ我 shuō说,

3 Nǐmen你们 rào绕 xíng行 zhè这 shān山 de的 rìzi日子 gòu够 le了, yào要 zhuǎnxiàng转向 běi北 qù去。

4 Nǐ你 fēnfù吩咐 bǎixìng百姓 shuō说, nǐmen你们 dìxiōng弟兄 yǐ以 sǎo扫 de的 zǐsūn子孙 zhù住 zài在 xī西 ěr珥, nǐmen你们 yào要 jīngguò经过 tāmen他们 de的 jìngjiè境界。 Tāmen他们 bì必 jù惧 pà怕 nǐmen你们, suǒyǐ所以 nǐmen你们 yào要 fènwài分外 jǐnshèn谨慎。

5 Bùkě不可 yǔ与 tāmen他们 zhēng争 zhàn战。 Tāmen他们 de的 de地, lián连 jiǎo脚 zhǎng掌 kě可 tà踏 zhī之 chǔ处, wǒ我 dōu都 bù不 gěi给 nǐmen你们, yīn因 wǒ我 yǐ已 jiāng将 xī西 ěr珥 shān山 cìgěi赐给 yǐ以 sǎo扫 wéi为 yè业。

6 Nǐmen你们 yào要 yòng用 qián钱 xiàng向 tāmen他们 mǎi买 liáng粮 chī吃, yě也 yào要 yòng用 qián钱 xiàng向 tāmen他们 mǎi买 shuǐ水 hē喝。

7 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 zài在 nǐ你 shǒulǐ手里 suǒ所 bàn办 de的 yíqiè一切 shì事 shàng上 yǐ已 cì赐 fú福 yǔ与 nǐ你。 Nǐ你 zǒu走 zhè这 dà大 kuàng旷 yě野, tā他 dōu都 zhīdao知道 le了。 Zhè这 sìshí四十 nián年, Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 cháng常 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在, gùcǐ故此 nǐ你 yī一 wú无 suǒ所 quē缺。

8 Yúshì于是, wǒmen我们 lí离 le了 wǒmen我们 dìxiōng弟兄 yǐ以 sǎo扫 zǐsūn子孙 suǒ所 zhù住 de的 xī西 ěr珥, cóng从 yà亚 lā拉 bā巴 de的 lù路, jīngguò经过 yǐ以 lā拉 tā他, yǐ以 xún旬 jiā迦 bié别, zhuǎnxiàng转向 mó摩 yā押 kuàng旷 yě野 de的 lù路 qù去。

9 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 wǒ我 shuō说, bùkě不可 rǎo扰 hài害 mó摩 yā押 rén人, yěbù也不 kě可 yǔ与 tāmen他们 zhēng争 zhàn战。 Tāmen他们 de的 de地, wǒ我 bù不 cìgěi赐给 nǐ你 wéi为 yè业, yīn因 wǒ我 yǐ已 jiāng将 yà亚 ěr珥 cìgěi赐给 luó罗 de得 de的 zǐsūn子孙 wéi为 yè业。

10 ( Xiānqián先前, yǒu有 yǐ以 mǐ米 rén人 zhù住 zài在 nàli那里, mín民 shù数 zhòngduō众多, shēntǐ身体 gāodà高大, xiàng像 yà亚 nà衲 rén人 yíyàng一样。

11 Zhè这 yǐ以 mǐ米 rén人 xiàng像 yà亚 nà衲 rén人。 Yě也 suàn算 wéi为 lì利 fá乏 yīn音 rén人。 Mó摩 yā押 rén人 chēng称 tāmen他们 wéi为 yǐ以 mǐ米 rén人。

12 Xiānqián先前, hé何 lì利 rén人 yě也 zhù住 zài在 xī西 ěr珥, dàn但 yǐ以 sǎo扫 de的 zǐsūn子孙 jiāng将 tāmen他们 chú除 miè灭, déle得了 tāmen他们 de的 de地, jiēzhe接着 jūzhù居住, jiù就 rú如 Yǐsèliè以色列 zài在 Yēhéhuá耶和华 cìgěi赐给 tā他 wéi为 yè业 zhī之 de地 suǒ所 xíng行 de的 yíyàng一样。)

13 Xiànzài现在, qǐlai起来 guò过 sā撒 liè烈 xī溪。 Yúshì于是 wǒmen我们 guò过 le了 sā撒 liè烈 xī溪。

14 Zìcóng自从 líkāi离开 jiā加 dī低 sī斯 bā巴 ní尼 yà亚, dào到 guò过 le了 sā撒 liè烈 xī溪 deshíhòu的时候, gòngyǒu共有 sānshí三十 bānián八年, děng等 nà那 shìdài世代 de的 bīng兵 dīng丁 dōu都 cóng从 yíng营 zhōng中 miè灭 jìn尽, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 xiàng向 tāmen他们 suǒ所 qǐ起 de的 shì誓。

15 Yēhéhuá耶和华 de的 shǒu手 yě也 gōngjī攻击 tāmen他们, jiāng将 tāmen他们 cóng从 yíng营 zhōng中 chú除 miè灭, zhídào直到 miè灭 jìn尽。

16 Bīng兵 dīng丁 cóng从 mín民 zhōng中 dōu都 miè灭 jìn尽 sǐwáng死亡 yǐhòu以后,

17 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 wǒ我 shuō说,

18 Nǐ你 jīntiān今天 yào要 cóng从 mó摩 yā押 de的 jìngjiè境界 yà亚 ěr珥 jīngguò经过,

19 Zǒu走 jìn近 yà亚 mén扪 rén人 zhī之 de地, bùkě不可 rǎo扰 hài害 tāmen他们, yěbù也不 kě可 yǔ与 tāmen他们 zhēng争 zhàn战。 Yà亚 mén扪 rén人 de的 de地, wǒ我 bù不 cìgěi赐给 nǐmen你们 wéi为 yè业, yīn因 wǒ我 yǐ已 jiāng将 nà那 de地 cìgěi赐给 luó罗 de得 de的 zǐsūn子孙 wéi为 yè业。

20 ( Nà那 de地 yě也 suàn算 wéi为 lì利 fá乏 yīn音 rén人 zhī之 de地, xiānqián先前 lì利 fá乏 yīn音 rén人 zhù住 zài在 nàli那里, yà亚 mén扪 rén人 chēng称 tāmen他们 wéi为 sǎn散 sòng送 míng冥。

21 Nà那 mínzhòng民众 duō多, shēntǐ身体 gāodà高大, xiàng像 yà亚 nà衲 rén人 yíyàng一样, dàn但 Yēhéhuá耶和华 cóng从 yà亚 mén扪 rén人 miànqián面前 chú除 miè灭 tāmen他们, yà亚 mén扪 rén人 jiù就 déle得了 tāmen他们 de的 de地, jiēzhe接着 jūzhù居住。

22 Zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 cóngqián从前 wéi为 zhù住 xī西 ěr珥 de的 yǐ以 sǎo扫 zǐsūn子孙 jiāng将 hé何 lì利 rén人 cóng从 tāmen他们 miànqián面前 chú除 miè灭, tāmen他们 déle得了 hé何 lì利 rén人 de的 de地, jiēzhe接着 jūzhù居住 yíyàng一样, zhídào直到 jīnrì今日。

23 Cóng从 jiā迦 fěi斐 tuō托 chūlai出来 de的 jiā迦 fěi斐 tuō托 rén人 jiāng将 xiānqián先前 zhù住 zài在 xiāngcūn乡村 zhídào直到 jiā迦 sà萨 de的 yà亚 wèi卫 rén人 chú除 miè灭, jiēzhe接着 jūzhù居住。)

24 Nǐmen你们 qǐlai起来 qiánwǎng前往, guò过 yà亚 nèn嫩 gǔ谷。 Wǒ我 yǐ已 jiāng将 yà亚 mó摩 lì利 rén人 xī希 shí实 běn本 wáng王 xī西 hóng宏 hé和 tāde他的 de地 jiāo交 zài在 nǐ你 shǒu手 zhōng中, nǐ你 yào要 yǔ与 tā他 zhēng争 zhàn战, de得 tāde他的 de地 wéi为 yè业。

25 Cóng从 jīnrì今日 qǐ起, wǒ我 yào要 shǐ使 tiānxià天下 wàn万 mín民 tīngjiàn听见 nǐ你 de的 míngshēng名声 dōu都 jīngkǒng惊恐 jù惧 pà怕, qiě且 yīn因 nǐ你 fā发 zhàn颤 shāng伤 tòng恸。

26 Wǒ我 cóng从 jī基 de底 mò莫 de的 kuàng旷 yě野 chā差 qiǎn遣 shǐzhě使者 qù去 jiàn见 xī希 shí实 běn本 wáng王 xī西 hóng宏, yòng用 hémù和睦 dehuà的话 shuō说,

27 Qiú求 nǐ你 róng容 wǒ我 cóng从 nǐ你 de的 de地 jīngguò经过, zhī只 zǒu走 dàdào大道, bù不 piān偏 zuǒyòu左右。

28 Nǐ你 kěyǐ可以 mài卖 liáng粮 gěi给 wǒ我 chī吃, yě也 kěyǐ可以 mài卖 shuǐ水 gěi给 wǒ我 hē喝, zhǐyào只要 róng容 wǒ我 bùxíng步行 guòqu过去,

29 Jiù就 rú如 zhù住 xī西 ěr珥 de的 yǐ以 sǎo扫 zǐsūn子孙 hé和 zhù住 yà亚 ěr珥 de的 mó摩 yā押 rén人 dài待 wǒ我 yíyàng一样, děng等 wǒ我 guò过 le了 Yuēdànhé约旦河, hǎo好 jìnrù进入 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 suǒ所 cìgěi赐给 wǒmen我们 de的 de地。

30 Dàn但 xī希 shí实 běn本 wáng王 xī西 hóng宏 bùróng不容 wǒmen我们 cóng从 tā他 nàli那里 jīngguò经过。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 shǐ使 tā他 xīnzhōng心中 gāng刚 yìng硬, xìngqing性情 wán顽 gěng梗, wéi为 yào要 jiāng将 tā他 jiāo交 zài在 nǐ你 shǒu手 zhōng中, xiàng像 jīnrì今日 yíyàng一样。

31 Yēhéhuá耶和华 duì对 wǒ我 shuō说, cóngcǐ从此 qǐ起 shǒu首, wǒ我 yào要 jiāng将 xī西 hóng宏 hé和 tāde他的 de地 jiāogěi交给 nǐ你。 Nǐ你 yàodé要得 tāde他的 de地 wéi为 yè业。

32 Nàshí那时, xī西 hóng宏 hé和 tāde他的 zhòng众 mín民 chūlai出来 gōngjī攻击 wǒmen我们, zài在 yǎ雅 zá杂 yǔ与 wǒmen我们 jiāozhàn交战。

33 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 jiāng将 tā他 jiāogěi交给 wǒmen我们, wǒmen我们 jiù就 bǎ把 tā他 hé和 tāde他的 érzi儿子, bìng并 tāde他的 zhòng众 mín民, dōu都 jī击 shā杀 le了。

34 Wǒmen我们 duó夺 le了 tāde他的 yíqiè一切 chéng城 yì邑, jiāng将 yǒurén有人 yān烟 de的 gè各 chéng城, lián连 nǚrén女人 dài带 háizi孩子, jìn尽 dōu都 huǐmiè毁灭, méiyǒu没有 liúxià留下 yīgè一个。

35 Wéi惟 yǒu有 shēngchù牲畜 hé和 suǒ所 duó夺 de的 gè各 chéng城, bìng并 qízhōng其中 de的 cáiwù财物, dōu都 qǔ取 wéi为 zìjǐ自己 de的 luè掠 wù物。

36 Cóng从 yà亚 nèn嫩 gǔ谷 biān边 de的 yà亚 luó罗 ěr珥 hé和 gǔ谷 zhòngdì中的 chéng城, zhídào直到 jī基 liè列, Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 dōu都 jiāogěi交给 wǒmen我们 le了, méiyǒu没有 yī一 zuò座 chéng城 gāo高 de得 shǐ使 wǒmen我们 bùnéng不能 gōng攻 qǔ取 de的。

37 Wéi惟 yǒu有 yà亚 mén扪 rén人 zhī之 de地, fán凡 kàojìn靠近 yǎ雅 bó博 hé河 de的 de地, bìng并 shāndì山地 de的 chéng城 yì邑, yǔ与 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 suǒ所 jìnzhǐ禁止 wǒmen我们 qù去 de的 dìfang地方, dōu都 méiyǒu没有 āijìn挨近。

  Shēnmìngjì申命记 3

1 Yǐhòu以后, wǒmen我们 zhuǎn转 huí回, xiàng向 bā巴 shān珊 qù去。 Bā巴 shān珊 wáng王 è噩 hé和 tāde他的 zhòng众 mín民 dōu都 chūlai出来, zài在 yǐ以 de得 lái来 yǔ与 wǒmen我们 jiāozhàn交战。

2 Yēhéhuá耶和华 duì对 wǒ我 shuō说, bùyào不要 pà怕 tā他。 Yīn因 wǒ我 yǐ已 jiāng将 tā他 hé和 tāde他的 zhòng众 mín民, bìng并 tāde他的 de地, dōu都 jiāo交 zài在 nǐ你 shǒu手 zhōng中。 Nǐ你 yào要 dài待 tā他 xiàng像 cóngqián从前 dài待 zhù住 xī希 shí实 běn本 de的 yà亚 mó摩 lì利 wáng王 xī西 hóng宏 yíyàng一样。

3 Yúshì于是 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 yě也 jiāng将 bā巴 shān珊 wáng王 è噩 hé和 tāde他的 zhòng众 mín民 dōu都 jiāo交 zài在 wǒmen我们 shǒu手 zhōng中。 Wǒmen我们 shā杀 le了 tāmen他们, méiyǒu没有 liúxià留下 yīgè一个。

4 Nàshí那时, wǒmen我们 duó夺 le了 tā他 suǒyǒu所有 de的 chéng城, gòngyǒu共有 liùshí六十 zuò座, méiyǒu没有 yī一 zuò座 chéng城 bù不 bèi被 wǒmen我们 suǒ所 duó夺。 Zhè这 wéi为 yà亚 ěr珥 gē歌 bó伯 de的 quán全 jìng境, jiùshì就是 bā巴 shān珊 de地 è噩 wáng王 de的 guó国。

5 Zhèxie这些 chéng城 dōu都 yǒu有 jiāngù坚固 de的 gāo高 qiáng墙, yǒu有 mén门 yǒu有 shuān闩。 Cǐwài此外 háiyǒu还有 xǔduō许多 wú无 chéngqiáng城墙 de的 xiāngcūn乡村。

6 Wǒmen我们 jiāng将 zhèxie这些 dōu都 huǐmiè毁灭 le了, xiàng像 cóngqián从前 dài待 xī希 shí实 běn本 wáng王 xī西 hóng宏 yíyàng一样, bǎ把 yǒurén有人 yān烟 de的 gè各 chéng城, lián连 nǚrén女人 dài带 háizi孩子, jìn尽 dōu都 huǐmiè毁灭。

7 Wéi惟 yǒu有 yíqiè一切 shēngchù牲畜 hé和 chéng城 zhòngdì中的 cáiwù财物 dōu都 qǔ取 wéi为 zìjǐ自己 de的 luè掠 wù物。

8 Nàshí那时, wǒmen我们 cóng从 Yuēdànhé约旦河 dōng东 liǎng两 gè个 yà亚 mó摩 lì利 wáng王 de的 shǒu手 jiāng将 yà亚 nèn嫩 gǔ谷 zhídào直到 hēi黑 mén门 shān山 zhī之 de地 duó夺 guòlái过来

9 ( Zhè这 hēi黑 mén门 shān山, xī西 dùn顿 rén人 chēngwéi称为 xī西 lián连, yà亚 mó摩 lì利 rén人 chēngwéi称为 shì示 ní尼 ěr珥),

10 Jiùshì就是 duó夺 le了 píngyuán平原 de的 gè各 chéng城, jī基 liè列 quán全 de地, bā巴 shān珊 quán全 de地, zhídào直到 sā撒 jiā迦 hé和 yǐ以 de得 lái来, dōu都 shì是 bā巴 shān珊 wáng王 è噩 guónèi国内 de的 chéng城 yì邑。

11 ( Lì利 fá乏 yīn音 rén人 suǒ所 shèngxià剩下 de的 zhǐyǒu只有 bā巴 shān珊 wáng王 è噩。 Tāde他的 chuáng床 shì是 tiě铁 de的, cháng长 jiǔ九 zhǒu肘, kuān宽 sì四 zhǒu肘, dōu都 shì是 yǐ以 rén人 zhǒu肘 wéi为 dù度。 Xiànjīn现今 qǐbù岂不 shì是 zài在 yà亚 mén扪 rén人 de的 lā拉 bā巴 ma吗?)

12 Nàshí那时, wǒmen我们 déle得了 zhè这 de地。 Cóng从 yà亚 nèn嫩 gǔ谷 biān边 de的 yà亚 luó罗 ěr珥 qǐ起, wǒ我 jiāng将 jī基 liè列 shāndì山地 de的 yībàn一半, bìng并 qízhōng其中 de的 chéng城 yì邑, dōu都 gěi给 le了 liú流 biànrén便人 hé和 jiā迦 de得 rén人。

13 Qíyú其余 de的 jī基 liè列 de地 hé和 bā巴 shān珊 quán全 de地, jiùshì就是 è噩 wáng王 de的 guó国, wǒ我 gěi给 le了 Mǎnáxī玛拿西 bàn半 zhī支 pài派。 Yà亚 ěr珥 gē歌 bó伯 quán全 de地 nǎishì乃是 bā巴 shān珊 quán全 de地。 Zhè这 jiào叫 zuò作 lì利 fá乏 yīn音 rén人 zhī之 de地。

14 Mǎnáxī玛拿西 de的 zǐsūn子孙睚 ěr珥 zhàn占 le了 yà亚 ěr珥 gē歌 bó伯 quán全 jìng境, zhídào直到 jī基 shù述 rén人 hé和 mǎ玛 jiā迦 rén人 de的 jiāojiè交界, jiù就 àn按 zìjǐ自己 de的 míngchēng名称 zhè这 bā巴 shān珊 de地 wéi为 hā哈 wō倭 té特睚 ěr珥, zhídào直到 jīnrì今日。

15 Wǒ我 yòu又 jiāng将 jī基 liè列 gěi给 le了 mǎ玛 jí吉。

16 Cóng从 jī基 liè列 dào到 yà亚 nèn嫩 gǔ谷, yǐ以 gǔ谷 zhōng中 wéi为 jiè界, zhídào直到 yà亚 mén扪 rén人 jiāojiè交界 de的 yǎ雅 bó博 hé河, wǒ我 gěi给 le了 liú流 biànrén便人 hé和 jiā迦 de得 rén人,

17 Yòu又 jiāng将 yà亚 lā拉 bā巴 hé和 kàojìn靠近 Yuēdànhé约旦河 zhī之 de地, cóng从 jī基 ní尼 liè烈 zhídào直到 yà亚 lā拉 bā巴 hǎi海, jiùshì就是 yán盐 hǎi海, bìng并 pí毗 sī斯 jiā迦 shān山 gēn根 dōngbiān东边 zhī之 de地, dōu都 gěi给 le了 tāmen他们。

18 Nàshí那时, wǒ我 fēnfù吩咐 nǐmen你们 shuō说, Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 yǐ已 jiāng将 zhè这 de地 cìgěi赐给 nǐmen你们 wéi为 yè业。 Nǐmen你们 suǒyǒu所有 de的 yǒngshì勇士 dōu都 yào要 dài带 zhe着 bīngqì兵器, zài在 nǐmen你们 de的 dìxiōng弟兄 Yǐsèliè以色列 rén人 qiánmian前面 guòqu过去。

19 Dàn但 nǐmen你们 de的 qīzi妻子, háizi孩子, shēngchù牲畜,( wǒ我 zhīdao知道 nǐmen你们 yǒu有 xǔduō许多 de的 shēngchù牲畜) kěyǐ可以 zhù住 zài在 wǒ我 suǒ所 cìgěi赐给 nǐmen你们 de的 gè各 chéng城 lǐ里。

20 Děngdào等到 nǐmen你们 dìxiōng弟兄 zài在 Yuēdànhé约旦河 nàbian那边, yě也 de得 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 shén神 suǒ所 cìgěi赐给 tāmen他们 de的 de地, yòu又 shǐ使 tāmen他们 de得 xiǎng享 píng’ān平安, yǔ与 nǐmen你们 yíyàng一样, nǐmen你们 cái才 kěyǐ可以 huídào回到 wǒ我 suǒ所 cìgěi赐给 nǐmen你们 wéi为 yè业 zhī之 de地。

21 Nàshí那时 wǒ我 fēnfù吩咐 yuē约 shū书 yà亚 shuō说, nǐ你 qīnyǎn亲眼 kànjiàn看见 le了 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 xiàng向 zhè这 èr二 wáng王 suǒ所 xíng行 de的。 Yēhéhuá耶和华 yě也 bì必 xiàng向 nǐ你 suǒ所 yào要 qù去 de的 gèguó各国 zhàoyàng照样 xíng行。

22 Nǐ你 bùyào不要 pà怕 tāmen他们, yīn因 nà那 wéi为 nǐ你 zhēng争 zhàn战 de的 shì是 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神。

23 Nàshí那时, wǒ我 kěnqiú恳求 Yēhéhuá耶和华 shuō说,

24 Zhǔ主 Yēhéhuá耶和华 a阿, nǐ你 yǐ已 jiāng将 nǐ你 de的 dàlì大力 dànéng大能 xiǎn显 gěi给 púrén仆人 kàn看。 Zài在 tiānshàng天上, zàidìxià在地下, yǒu有 shénme什么 shén神 néng能 xiàng象 nǐ你 xíng行 shì事, xiàng象 nǐ你 yǒu有 dànéng大能 de的 zuòwéi作为 ne呢?

25 Qiú求 nǐ你 róng容 wǒ我 guòqu过去, kàn看 Yuēdànhé约旦河 nàbian那边 de的 měi美 de地, jiùshì就是 nà那 jiā佳 měi美 de的 shāndì山地 hé和 lì利 bā巴 nèn嫩。

26 Dàn但 Yēhéhuá耶和华 yīn因 nǐmen你们 de的 yuángù缘故 xiàng向 wǒ我 fānù发怒, bù不 yīng应 yǔn允 wǒ我, duì对 wǒ我 shuō说, bàle罢了, nǐ你 bùyào不要 xiàng向 wǒ我 zài再 tí提 zhè这 shì事。

27 Nǐ你 qiě且 shàng上 pí毗 sī斯 jiā迦 shāndǐng山顶 qù去, xiàngdōng向东, xī西, nán南, běi北 jǔ举 mù目 guān观 wàng望, yīnwèi因为 nǐ你 bì必 bùnéng不能 guò过 zhè这 Yuēdànhé约旦河。

28 Nǐ你 què却 yào要 zhǔfù嘱咐 yuē约 shū书 yà亚, miǎnlì勉励 tā他, shǐ使 tā他 dǎn胆 zhuàng壮。 Yīnwèi因为 tā他 bì必 zài在 zhè这 bǎixìng百姓 qiánmian前面 guòqu过去, shǐ使 tāmen他们 chéngshòu承受 nǐ你 suǒ所 yào要 guānkàn观看 zhī之 de地。

29 Yúshì于是 wǒmen我们 zhù住 zài在 bó伯 pí毗 ěr珥 duìmiàn对面 de的 gǔ谷 zhōng中。

  Shēnmìngjì申命记 4

1 Yǐsèliè以色列 rén人 nǎ哪, xiànzài现在 wǒ我 suǒ所 jiàoxun教训 nǐmen你们 de的 lǜ律 lì例 diǎn典 zhāng章, nǐmen你们 yào要 tīngcóng听从 zūn遵 xíng行, hǎo好 jiào叫 nǐmen你们 cún存 huó活, déyǐ得以 jìnrù进入 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 liè列 zǔ祖 zhī之 shén神 suǒ所 cìgěi赐给 nǐmen你们 de的 de地, chéngshòu承受 wéi为 yè业。

2 Suǒ所 fēnfù吩咐 nǐmen你们 dehuà的话, nǐmen你们 bùkě不可 jiā加 tiān添, yěbù也不 kě可 shān删 jiǎn减, hǎo好 jiào叫 nǐmen你们 zūnshǒu遵守 wǒ我 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 shén神 de的 mìnglìng命令。

3 Yēhéhuá耶和华 yīn因 Bālì巴力 pí毗 ěr珥 de的 shì事 suǒ所 xíng行 de的, nǐmen你们 qīnyǎn亲眼 kànjiàn看见 le了。 Fán凡 suí随 cóng从 Bālì巴力 pí毗 ěr珥 de的 rén人, Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 dōu都 cóng从 nǐmen你们 zhōngjiān中间 chú除 miè灭 le了。

4 Wéi惟 yǒu有 nǐmen你们 zhuān专 kào靠 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 shén神 de的 rén人, jīnrì今日 quándōu全都 cún存 huó活。

5 Wǒ我 zhào照 zhe着 Yēhéhuá耶和华 wǒ我 shén神 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 jiāng将 lǜ律 lì例 diǎn典 zhāng章 jiàoxun教训 nǐmen你们, shǐ使 nǐmen你们 zài在 suǒ所 yào要 jìnqù进去 de得 wéi为 yè业 de的 dìshang地上 zūn遵 xíng行。

6 Suǒyǐ所以 nǐmen你们 yào要 jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行。 Zhè这 jiùshì就是 nǐmen你们 zài在 wàn万 mín民 yǎnqián眼前 de的 zhìhuì智慧, cōngmíng聪明。 Tāmen他们 tīngjiàn听见 zhè这 yíqiè一切 lǜ律 lì例, bì必 shuō说, zhè这 dàguó大国 de的 rén人 zhēnshì真是 yǒu有 zhìhuì智慧, yǒu有 cōngmíng聪明。

7 Nǎ哪 yī一 dàguó大国 de的 rén人 yǒu有 shén神 yǔ与 tāmen他们 xiāngjìn相近, xiàng像 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神, zài在 wǒmen我们 qiú求 gào告 tāde他的 shíhou时候 yǔ与 wǒmen我们 xiāngjìn相近 ne呢?

8 Yòu又 nǎ哪 yī一 dàguó大国 yǒu有 zhèyàng这样 gōng公 yì义 de的 lǜ律 lì例 diǎn典 zhāng章, xiàng像 wǒ我 jīnrì今日 zài在 nǐmen你们 miànqián面前 suǒ所 chén陈 míng明 de的 zhè这 yíqiè一切 lǜ律 fǎ法 ne呢?

9 Nǐ你 zhǐyào只要 jǐnshèn谨慎, yīnqín殷勤 bǎoshǒu保守 nǐ你 de的 xīnlíng心灵, miǎnde免得 wàngjì忘记 nǐ你 qīnyǎn亲眼 suǒ所 kànjiàn看见 de的 shì事, yòu又 miǎnde免得 nǐ你 yīshēng一生, zhè这 shì事 líkāi离开 nǐ你 de的 xīn心。 Zǒng总 yào要 chuán传 gěi给 nǐ你 de的 zǐ子 zǐsūn子孙 sūn孙。

10 Nǐ你 zài在 hé何 liè烈 shān山 zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 miànqián面前 de的 nà那 rì日, Yēhéhuá耶和华 duì对 wǒ我 shuō说, nǐ你 wéi为 wǒ我 zhāo招 jù聚 bǎixìng百姓, wǒ我 yào要 jiào叫 tāmen他们 tīngjiàn听见 wǒde我的 huà话, shǐ使 tāmen他们 cún存 huó活 zàishì在世 de的 rìzi日子, kěyǐ可以 xuéxí学习 jìngwèi敬畏 wǒ我, yòu又 kěyǐ可以 jiàoxun教训 érnǚ儿女 zhèyàng这样 xíng行。

11 Nàshí那时 nǐmen你们 jìn近 qián前 lái来, zhàn站 zài在 shān山 xià下。 Shān山 shàng上 yǒu有 huǒyán火焰 chōng冲 tiān天, bìng并 yǒu有 hūn昏 hēi黑, Mìyún密云, yōu’àn幽暗。

12 Yēhéhuá耶和华 cóng从 huǒyán火焰 zhōng中 duì对 nǐmen你们 shuō说 huà话, nǐmen你们 zhī只 tīngjiàn听见 shēngyīn声音, què却 méiyǒu没有 kànjiàn看见 xíngxiàng形像。

13 Tā他 jiāng将 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐmen你们 dāng当 shǒu守 de的 yuē约 zhǐshì指示 nǐmen你们, jiùshì就是 shí十 tiáo条 jiè诫, bìng并 jiāng将 zhè这 jiè诫 xiě写 zài在 liǎng两 kuài块 shí石 bǎn版 shàng上。

14 Nàshí那时 Yēhéhuá耶和华 yòu又 fēnfù吩咐 wǒ我 jiāng将 lǜ律 lì例 diǎn典 zhāng章 jiàoxun教训 nǐmen你们, shǐ使 nǐmen你们 zài在 suǒ所 yào要 guòqu过去 de得 wéi为 yè业 de的 dìshang地上 zūn遵 xíng行。

15 Suǒyǐ所以, nǐmen你们 yào要 fènwài分外 jǐnshèn谨慎。 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 zài在 hé何 liè烈 shān山, cóng从 huǒ火 zhōng中 duì对 nǐmen你们 shuō说 huà话 de的 nà那 rì日, nǐmen你们 méiyǒu没有 kànjiàn看见 shénme什么 xíngxiàng形像。

16 Wéi惟 kǒng恐 nǐmen你们 bàihuài败坏 zìjǐ自己, diāokè雕刻 ǒuxiàng偶像, fǎngfú仿佛 shénme什么 nán男 xiàng像 nǚ女 xiàng像,

17 Huò或 dìshang地上 zǒu走 shòu兽 de的 xiàng像, huò或 kōngzhōng空中 fēi飞 niǎo鸟 de的 xiàng像,

18 Huò或 dìshang地上 pá爬 wù物 de的 xiàng像, huò或 de地 dǐxia底下 shuǐ水 zhōng中 yú鱼 de的 xiàng像。

19 Yòu又 kǒngpà恐怕 nǐ你 xiàng向 tiān天 jǔ举 mù目 guānkàn观看, jiàn见 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 wéi为 tiānxià天下 wàn万 mín民 suǒ所 bǎi摆 liè列 de的 rì日 yuè月 xīng星, jiùshì就是 tiānshàng天上 de的 wànxiàng万象, zìjǐ自己 biàn便 bèi被 gōuyǐn勾引 jìng敬 bài拜 shì事 fèng奉 tā它。

20 Yēhéhuá耶和华 jiāng将 nǐmen你们 cóng从 Āijí埃及 lǐng领 chūlai出来, tuōlí脱离 tiě铁 lú炉, yào要 té特 zuò作 zìjǐ自己 chǎnyè产业 de的 zǐmín子民, xiàng像 jīnrì今日 yíyàng一样。

21 Yēhéhuá耶和华 yòu又 yīn因 nǐmen你们 de的 yuángù缘故 xiàng向 wǒ我 fānù发怒, qǐ起 shì誓 bì必 bùróng不容 wǒ我 guò过 Yuēdànhé约旦河, yěbù也不 róng容 wǒ我 jìnrù进入 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cì赐 nǐ你 wéi为 yè业 de的 nà那 měi美 de地。

22 Wǒ我 zhǐdé只得 sǐ死 zài在 zhè这 de地, bùnéng不能 guò过 Yuēdànhé约旦河。 Dàn但 nǐmen你们 bì必 guòqu过去 de得 nà那 měi美 de地。

23 Nǐmen你们 yào要 jǐnshèn谨慎, miǎnde免得 wàngjì忘记 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 shén神 yǔ与 nǐmen你们 suǒ所 lì立 de的 yuē约, wéi为 zìjǐ自己 diāokè雕刻 ǒuxiàng偶像, jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 jìnzhǐ禁止 nǐ你 zuò作 de的 ǒuxiàng偶像。

24 Yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 nǎishì乃是 lièhuǒ烈火, shì是 jì忌 xié邪 de的 shén神。

25 Nǐmen你们 zài在 nà那 de地 zhù住 jiǔ久 le了, shēng生 zǐ子 shēng生 sūn孙, jiù就 diāokè雕刻 ǒuxiàng偶像, fǎngfú仿佛 shénme什么 xíngxiàng形像, bàihuài败坏 zìjǐ自己, xíng行 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, rě惹 tā他 fānù发怒。

26 Wǒ我 jīnrì今日 hū呼 tiān天 huàn唤 de地 xiàng向 nǐmen你们 zuò作 jiànzhèng见证, nǐmen你们 bì必 zài在 guò过 Yuēdànhé约旦河 de得 wéi为 yè业 de的 dìshang地上 sù速 sù速 miè灭 jìn尽。 Nǐmen你们 bùnéng不能 zài在 nà那 dìshang地上 chángjiǔ长久, bì必 jìn尽 xíng行 chú除 miè灭。

27 Yēhéhuá耶和华 bì必 shǐ使 nǐmen你们 fēnsàn分散 zài在 wàn万 mín民 zhōng中。 Zài在 tā他 suǒ所 lǐng领 nǐmen你们 dào到 de的 wàn万 guó国 lǐ里, nǐmen你们 shèngxià剩下 de的 rénshù人数 xīshǎo稀少。

28 Zài在 nàli那里, nǐmen你们 bì必 shì事 fèng奉 rénshǒu人手 suǒ所 zào造 de的 shén神, jiùshì就是 yòng用 mù木 shí石 zàochéng造成, bùnéng不能 kàn看, bùnéng不能 tīng听, bùnéng不能 chī吃, bùnéng不能 wén闻 de的 shén神。

29 Dàn但 nǐmen你们 zài在 nàli那里 bì必 xúnqiú寻求 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神。 Nǐ你 jìn尽 xīn心 jìn尽 xìng性 xúnqiú寻求 tāde他的 shíhou时候, jiù就 bì必 xún寻 jiàn见。

30 Rìhòu日后 nǐ你 zāoyù遭遇 yíqiè一切 huànnàn患难 deshíhòu的时候, nǐ你 bì必 guī归 huí回 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神, tīngcóng听从 tāde他的 huà话。

31 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 yuán原 shì是 yǒu有 liánmǐn怜悯 de的 shén神。 Tā他 zǒng总 bù不 piē撇 xià下 nǐ你, bù不 mièjué灭绝 nǐ你, yěbù也不 wàngjì忘记 tā他 qǐ起 shì誓 yǔ与 nǐ你 liè列 zǔ祖 suǒ所 lì立 de的 yuē约。

32 Nǐ你 qiě且 kǎochá考察 zài在 nǐ你 yǐqián以前 de的 shìdài世代, zì自 shén神 zào造 rén人 zàishì在世 yǐlái以来, cóng从 tiān天 zhèbiān这边 dào到 tiān天 nàbian那边, céng曾 yǒu有 hé何 mín民 tīngjiàn听见 shén神 zài在 huǒ火 zhōng中 shuō说 huà话 de的 shēngyīn声音, xiàng象 nǐ你 tīngjiàn听见 hái还 néng能 cún存 huó活 ne呢? zhèyàng这样 de的 dàshì大事 hé何 céng曾 yǒu有, hé何 céng曾 tīngjiàn听见 ne呢?

33

34 Shén神 hé何 céng曾 cóng从 biéde别的 guó国 zhōngjiàng中将 yī一 guó国 de的 rénmín人民 lǐng领 chūlai出来, yòng用 shìyàn试验, shénjī神迹, qíshì奇事, zhēng争 zhàn战, dànéng大能 de的 shǒu手, hé和 shēnchū伸出 lái来 de的 bǎngbì膀臂, bìng并 dà大 kě可 wèi畏 de的 shì事, xiàng像 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 zài在 Āijí埃及, zài在 nǐmen你们 yǎnqián眼前 wéi为 nǐmen你们 suǒ所 xíng行 de的 yíqiè一切 shì事 ne呢?

35 Zhè这 shì是 xiǎn显 gěi给 nǐ你 kàn看, yào要 shǐ使 nǐ你 zhīdao知道, wéi惟 yǒu有 Yēhéhuá耶和华 tā他 shì是 shén神, chú除 tā他 yǐwài以外, zài再 wú无 bié别 shén神。

36 Tā他 cóng从 tiānshàng天上 shǐ使 nǐ你 tīngjiàn听见 tāde他的 shēngyīn声音, wéi为 yào要 jiàoxun教训 nǐ你, yòu又 zài在 dìshang地上 shǐ使 nǐ你 kànjiàn看见 tāde他的 lièhuǒ烈火, bìngqiě并且 tīngjiàn听见 tā他 cóng从 huǒ火 zhōng中 suǒ所 shuō说 dehuà的话。

37 Yīn因 tā他 ài爱 nǐ你 de的 liè列 zǔ祖, suǒyǐ所以 jiǎnxuǎn拣选 tāmen他们 de的 hòuyì后裔, yòng用 dànéng大能 qīnzì亲自 lǐng领 nǐ你 chū出 le了 Āijí埃及,

38 Yào要 jiāng将 bǐ比 nǐ你 qiángdà强大 de的 guómín国民 cóng从 nǐ你 miànqián面前 gǎn赶 chū出, lǐng领 nǐ你 jìnqù进去, jiāng将 tāmen他们 de的 de地 cì赐 nǐ你 wéi为 yè业, xiàng像 jīnrì今日 yíyàng一样。

39 Suǒyǐ所以, jīnrì今日 nǐ你 yào要 zhīdao知道, yě也 yào要 jì记 zài在 xīn心 shàng上, tiānshàng天上 dìxià地下 wéi惟 yǒu有 Yēhéhuá耶和华 tā他 shì是 shén神, chú除 tā他 yǐwài以外, zài再 wú无 bié别 shén神。

40 Wǒ我 jīnrì今日 jiāng将 tāde他的 lǜ律 lì例 jièmìng诫命 xiǎo晓 yù谕 nǐ你, nǐ你 yào要 zūnshǒu遵守, shǐ使 nǐ你 hé和 nǐ你 de的 zǐsūn子孙 kěyǐ可以 de得 fú福, bìng并 shǐ使 nǐ你 de的 rìzi日子 zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cì赐 de的 dìshang地上 déyǐ得以 chángjiǔ长久。

41 Nàshí那时, Móxī摩西 zài在 Yuēdànhé约旦河 dōng东, xiàng向 rìchū日出 zhī之 de地, fēn分 dìng定 sān三 zuò座 chéng城,

42 Shǐ使 nà那 sù素 wú无 chóuhèn仇恨, wú无 xīn心 shā杀 le了 rén人 de的, kěyǐ可以 táo逃 dào到 zhè这 sān三 chéng城 zhīzhōng之中 de的 yī一 zuò座 chéng城, jiù就 de得 cún存 huó活,

43 Wéi为 liú流 biànrén便人 fēn分 dìng定 kuàng旷 yě野 píngyuán平原 de的 bǐ比 xī悉。 Wéi为 jiā迦 de得 rén人 fēn分 dìng定 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末。 Wéi为 Mǎnáxī玛拿西 rén人 fēn分 dìng定 bā巴 shān珊 de的 gē哥 lán兰。

44 Móxī摩西 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 miànqián面前 suǒ所 chén陈 míng明 de的 lǜ律 fǎ法

45 Jiùshì就是 Móxī摩西 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 chū出 Āijí埃及 hòu后 suǒ所 chuán传 gěi给 tāmen他们 de的 fǎ法 dù度, lǜ律 lì例, diǎn典 zhāng章。

46 Zài在 Yuēdànhé约旦河 dōng东 bó伯 pí毗 ěr珥 duìmiàn对面 de的 gǔ谷 zhōng中, zài在 zhù住 xī希 shí实 běn本, yà亚 mó摩 lì利 wáng王 xī西 hóng宏 zhī之 de地。 Zhè这 xī西 hóng宏 shì是 Móxī摩西 hé和 Yǐsèliè以色列 rén人 chū出 Āijí埃及 hòu后 suǒ所 jī击 shā杀 de的。

47 Tāmen他们 déle得了 tāde他的 de地, yòu又 déle得了 bā巴 shān珊 wáng王 è噩 de的 de地, jiùshì就是 liǎng两 gè个 yà亚 mó摩 lì利 wáng王, zài在 Yuēdànhé约旦河 dōng东 xiàng向 rìchū日出 zhī之 de地。

48 Cóng从 yà亚 nèn嫩 gǔ谷 biān边 de的 yà亚 luó罗 ěr珥, zhídào直到 xī西 yún云 shān山, jiùshì就是 hēi黑 mén门 shān山。

49 Háiyǒu还有 Yuēdànhé约旦河 dōng东 de的 quán全 yà亚 lā拉 bā巴, zhídào直到 yà亚 lā拉 bā巴 hǎi海, kàojìn靠近 pí毗 sī斯 jiā迦 shān山 gēn根。

  Shēnmìngjì申命记 5

1 Móxī摩西 jiāng将 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 shào召 le了 lái来, duì对 tāmen他们 shuō说, Yǐsèliè以色列 rén人 nǎ哪, wǒ我 jīnrì今日 xiǎo晓 yù谕 nǐmen你们 de的 lǜ律 lì例 diǎn典 zhāng章, nǐmen你们 yào要 tīng听, kěyǐ可以 xuéxí学习, jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行。

2 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神 zài在 hé何 liè烈 shān山 yǔ与 wǒmen我们 lì立 yuē约。

3 Zhè这 yuē约 búshì不是 yǔ与 wǒmen我们 liè列 zǔ祖 lì立 de的, nǎishì乃是 yǔ与 wǒmen我们 jīnrì今日 zài在 zhèlǐ这里 cún存 huó活 zhī之 rén人 lì立 de的。

4 Yēhéhuá耶和华 zài在 shān山 shàng上, cóng从 huǒ火 zhōng中, miànduìmiàn面对面 yǔ与 nǐmen你们 shuō说 huà话。

5 ( Nàshí那时 wǒ我 zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 hé和 nǐmen你们 zhōngjiān中间, yào要 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 chuán gěi给 nǐmen你们, yīnwèi因为 nǐmen你们 jù惧 pà怕 nà那 huǒ火, méiyǒu没有 shàng上 shān山)

6 Shuō说, wǒ我 shì是 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神, céng曾 jiāng将 nǐ你 cóng从 Āijí埃及 de地 wéi为 nú奴 zhī之 jiā家 lǐng领 chūlai出来。

7 Chúle除了 wǒ我 yǐwài以外, nǐ你 bùkě不可 yǒu有 biéde别的 shén神。

8 Bùkě不可 wéi为 zìjǐ自己 diāokè雕刻 ǒuxiàng偶像, yěbù也不 kě可 zuò作 shénme什么 xíngxiàng形像, fǎngfú仿佛 shàng上 tiān天, xià下 de地 hé和 de地 dǐxia底下, shuǐ水 zhòngdì中的 bǎi百 wù物。

9 Bùkě不可 guì跪 bài拜 nàxiē那些 xiàng像, yěbù也不 kě可 shì事 fèng奉 tā它, yīnwèi因为 wǒ我 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 shì是 jì忌 xié邪 de的 shén神。 Hèn恨 wǒde我的, wǒ我 bì必 zhuī追 tǎo讨 tāde他的 zuì罪, zì自 fù父 jí及 zǐ子, zhídào直到 sān三, sì四 dài代。

10 Ài爱 wǒ我, shǒu守 wǒ我 jièmìng诫命 de的, wǒ我 bì必 xiàng向 tāmen他们 fā发 cí’ài慈爱, zhídào直到 qiān千 dài代。

11 Bùkě不可 wàng妄 chēng称 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 míng名。 Yīnwèi因为 wàng妄 chēng称 Yēhéhuá耶和华 míng名 de的, Yēhéhuá耶和华 bì必 bù不 yǐ以 tā他 wéi为 wú无 zuì罪。

12 Dāng当 zhào照 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 shǒu守 ānxírì安息日 wéi为 shèng圣 rì日。

13 Liù六 rì日 yào要 láo劳 lù碌 zuò作 nǐ你 yíqiè一切 de的 gōng工,

14 Dàn但 dìqī第七 rì日 shì是 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 dāng当 shǒu守 de的 ānxírì安息日。 Zhè这 yī一 rì日, nǐ你 hé和 nǐ你 de的 érnǚ儿女, pū仆 bì婢, niú牛, lǘ驴, shēngchù牲畜, bìng并 zài在 nǐ你 chéng城 lǐ里 jì寄 jū居 de的 kè客 lǚ旅, wúlùn无论 hé何 gōng工 dōu都 bùkě不可 zuò作, shǐ使 nǐ你 de的 pū仆 bì婢 kěyǐ可以 hé和 nǐ你 yíyàng一样 ānxí安息。

15 Nǐ你 yě也 yào要 jì记 niàn念 nǐ你 zài在 Āijí埃及 de地 zuò作 guò过 nú奴 pū仆。 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 yòng用 dànéng大能 de的 shǒu手 hé和 shēnchū伸出 lái来 de的 bǎngbì膀臂 jiāng将 nǐ你 cóng从 nàli那里 lǐng领 chūlai出来。 Yīncǐ因此, Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 fēnfù吩咐 nǐ你 shǒu守 ānxírì安息日。

16 Dāng当 zhào照 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 xiàojìng孝敬 fùmǔ父母, shǐ使 nǐ你 de得 fú福, bìng并 shǐ使 nǐ你 de的 rìzi日子 zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cì赐 nǐ你 de的 dìshang地上 déyǐ得以 chángjiǔ长久。

17 Bùkě不可 shārén杀人。

18 Bùkě不可 jiānyín奸淫。

19 Bùkě不可 tōu偷 dào盗。

20 Bùkě不可 zuò作 jiǎ假 jiànzhèng见证 xiànhài陷害 rén人。

21 Bùkě不可 tān贪 liàn恋 rén人 de的 qīzi妻子。 Yěbù也不 kě可 tān贪 tú图 rén人 de的 fángwū房屋, tiándì田地, pū仆 bì婢, niú牛, lǘ驴, bìng并 tā他 yíqiè一切 suǒyǒu所有 de的。

22 Zhèxie这些 huà话 shì是 Yēhéhuá耶和华 zài在 shān山 shàng上, cóng从 huǒ火 zhōng中, yún云 zhōng中, yōu’àn幽暗 zhōng中, dàshēng大声 xiǎo晓 yù谕 nǐmen你们 quánhuì全会 zhòng众 de的。 Cǐwài此外 bìng并 méiyǒu没有 tiān添 biéde别的 huà话。 Tā他 jiù就 bǎ把 zhè这 huà话 xiě写 zài在 liǎng两 kuài块 shí石 bǎn版 shàng上, jiāogěi交给 wǒ我 le了。

23 Nàshí那时, huǒyán火焰 shāo烧 shān山, nǐmen你们 tīngjiàn听见 cóng从 hēi’àn黑暗 zhōng中 chūlai出来 de的 shēngyīn声音。 Nǐmen你们 zhī支 pài派 zhōng中 suǒyǒu所有 de的 shǒulǐng首领 hé和 zhǎnglǎo长老 dōu都 lái来 jiùjìn就近 wǒ我,

24 Shuō说, kàn看 nǎ哪, Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 jiāng将 tāde他的 róng荣 guāng光 hé和 tāde他的 dànéng大能 xiǎn显 gěi给 wǒmen我们 kàn看, wǒmen我们 yòu又 tīngjiàn听见 tāde他的 shēngyīn声音 cóng从 huǒ火 zhōng中 chūlai出来。 Jīnrì今日 wǒmen我们 de得 jiàn见 shén神 yǔ与 rén人 shuō说 huà话, rén人 hái还 cún存 huó活。

25 Xiànzài现在 zhè这 dàhuǒ大火 jiāngyào将要 shāo烧 miè灭 wǒmen我们, wǒmen我们 hébì何必 mào冒 sǐ死 ne呢? ruò若 zài再 tīngjiàn听见 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 de的 shēngyīn声音 jiù就 bì必 sǐwáng死亡。

26 Fán凡 shǔ属 xuè血 qì气 de的, céng曾 yǒu有 hérén何人 tīngjiàn听见 yǒng永 shēng生 shén神 de的 shēngyīn声音 cóng从 huǒ火 zhōng中 chūlai出来, xiàng像 wǒmen我们 tīngjiàn听见 hái还 néng能 cún存 huó活 ne呢?

27 Qiú求 nǐ你 jìn近 qián前 qù去, tīng听 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 suǒ所 yào要 shuō说 de的 yíqiè一切 huà话, jiāng将 tā他 duì对 nǐ你 shuō说 dehuà的话 dōu都 chuán传 gěi给 wǒmen我们, wǒmen我们 jiù就 tīngcóng听从 zūn遵 xíng行。

28 Nǐmen你们 duì对 wǒ我 shuō说 dehuà的话, Yēhéhuá耶和华 dōu都 tīngjiàn听见 le了。 Yēhéhuá耶和华 duì对 wǒ我 shuō说, zhè这 bǎixìng百姓 dehuà的话, wǒ我 tīngjiàn听见 le了。 Tāmen他们 suǒ所 shuō说 de的 dōu都 shì是。

29 Wéi惟 yuàn愿 tāmen他们 cún存 zhèyàng这样 de的 xīn心 jìngwèi敬畏 wǒ我, cháng常 zūnshǒu遵守 wǒde我的 yíqiè一切 jièmìng诫命, shǐ使 tāmen他们 hé和 tāmen他们 de的 zǐsūn子孙 yǒngyuǎn永远 de得 fú福。

30 Nǐ你 qù去 duì对 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 huí回 zhàng帐 péng棚 qù去 bā吧。

31 Zhìyú至于 nǐ你, kěyǐ可以 zhàn站 zài在 wǒ我 zhèlǐ这里, wǒ我 yào要 jiāng将 yíqiè一切 jièmìng诫命, lǜ律 lì例, diǎn典 zhāng章 chuán传 gěi给 nǐ你。 Nǐ你 yào要 jiàoxun教训 tāmen他们, shǐ使 tāmen他们 zài在 wǒ我 cì赐 tāmen他们 wéi为 yè业 de的 dìshang地上 zūn遵 xíng行。

32 Suǒyǐ所以, nǐmen你们 yào要 zhào照 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 shén神 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行, bùkě不可 piānlí偏离 zuǒyòu左右。

33 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 shén神 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐmen你们 xíng行 de的, nǐmen你们 dōu都 yào要 qù去 xíng行, shǐ使 nǐmen你们 kěyǐ可以 cún存 huó活 de得 fú福, bìng并 shǐ使 nǐmen你们 de的 rìzi日子 zài在 suǒ所 yào要 chéngshòu承受 de的 dìshang地上 déyǐ得以 chángjiǔ长久。