Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  26  27  28  29

  Shēnmìngjì申命记 26

1 Nǐ你 jìnqù进去 déle得了 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cì赐 nǐ你 wéi为 yè业 zhī之 de地 jūzhù居住,

2 Jiù就 yào要 cóng从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 cì赐 nǐ你 de的 dìshang地上 jiāng将 suǒ所 shōu收 de的 gèzhǒng各种 chū初 shú熟 de的 tǔ土 chǎn产 qǔ取 xiē些 lái来, chéng盛 zài在 kuāng筐 zǐ子 lǐ里, wǎng往 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 xuǎnzé选择 yào要 lì立 wéi为 tā他 míng名 de的 jūsuǒ居所 qù去,

3 Jiàn见 dāngshí当时 zuò作 jìsī祭司 de的, duì对 tā他 shuō说, wǒ我 jīnrì今日 xiàng向 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 míng明 rèn认, wǒ我 yǐ已 láidào来到 Yēhéhuá耶和华 xiàng向 wǒmen我们 liè列 zǔ祖 qǐ起 shì誓 yìngxǔ应许 cìgěi赐给 wǒmen我们 de的 de地。

4 Jìsī祭司 jiù就 cóng从 nǐ你 shǒulǐ手里 qǔ取 guò过 kuāng筐 zǐ子 lái来, fàngzài放在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 tán坛 qián前。

5 Nǐ你 yào要 zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 miànqián面前 shuō说, wǒ我 zǔ祖 yuán原 shì是 yīgè一个 jiāng将 wáng亡 de的 Yàlán亚兰 rén人, xià下 dào到 Āijí埃及 jì寄 jū居。 Tārén他人 kǒu口 xīshǎo稀少, zài在 nàli那里 què却 chéng成 le了 yòu又 dà大 yòu又 qiáng强, rénshù人数 hěnduō很多 de的 guómín国民。

6 Āijí埃及 rén人 ě恶 dài待 wǒmen我们, kǔ苦 hài害 wǒmen我们, jiāng将 kǔ苦 gōng工 jiā加 zài在 wǒmen我们 shēn身 shàng上。

7 Yúshì于是 wǒmen我们 āiqiú哀求 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 liè列 zǔ祖 de的 shén神, Yēhéhuá耶和华 tīngjiàn听见 wǒmen我们 de的 shēngyīn声音, kànjiàn看见 wǒmen我们 suǒ所 shòu受 de的 kùnkǔ困苦, láo劳 lù碌, qīyā欺压,

8 Tā他 jiù就 yòng用 dànéng大能 de的 shǒu手 hé和 shēnchū伸出 lái来 de的 bǎngbì膀臂, bìng并 dà大 kě可 wèi畏 de的 shì事 yǔ与 shénjī神迹 qíshì奇事, lǐng领 wǒmen我们 chū出 le了 Āijí埃及,

9 Jiāng将 wǒmen我们 lǐng领 jìn进 zhè这 dìfang地方, bǎ把 zhè这 liú流 nǎi奶 yǔ与 mì蜜 zhī之 de地 cìgěi赐给 wǒmen我们。

10 Yēhéhuá耶和华 a阿, xiànzài现在 wǒ我 bǎ把 nǐ你 suǒ所 cìgěi赐给 wǒ我 dìshang地上 chū初 shú熟 de的 tǔ土 chǎn产 fèng奉 le了 lái来。 Suíhòu随后 nǐ你 yào要 bǎ把 kuāng筐 zǐ子 fàngzài放在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 miànqián面前, xiàng向 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 xià下 bài拜。

11 Nǐ你 hé和 lì利 wèi未 rén人, bìng并 zài在 nǐmen你们 zhōngjiān中间 jì寄 jū居 de的, yào要 yīn因 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cì赐 nǐ你 hé和 nǐ你 jiā家 de的 yíqiè一切 fú福 fēn分 huānlè欢乐。

12 Měi每 féng逢 sānnián三年, jiùshì就是 shífēn十分 qǔ取 yī一 zhī之 nián年, nǐ你 qǔ取 wán完 le了 yíqiè一切 tǔ土 chǎn产 de的 shífēn十分 zhīyī之一, yào要 fēngěi分给 lì利 wèi未 rén人 hé和 jì寄 jū居 de的, yǔ与 gū’er孤儿 guǎfu寡妇, shǐ使 tāmen他们 zài在 nǐ你 chéng城 zhōng中 kěyǐ可以 chī吃 de得 bǎo饱 zú足。

13 Nǐ你 yòu又 yào要 zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 miànqián面前 shuō说, wǒ我 yǐ已 jiāng将 shèng圣 wù物 cóng从 wǒ我 jiā家 lǐ里 ná拿 chūlai出来, gěi给 le了 lì利 wèi未 rén人 hé和 jì寄 jū居 de的, yǔ与 gū’er孤儿 guǎfu寡妇, shì是 zhào照 nǐ你 suǒ所 fēnfù吩咐 wǒde我的 yíqiè一切 mìnglìng命令。 Nǐ你 de的 mìnglìng命令 wǒ我 dōu都 méiyǒu没有 wéibèi违背, yě也 méiyǒu没有 wàngjì忘记。

14 Wǒ我 shǒu守 sāng丧 deshíhòu的时候, méiyǒu没有 chī吃 zhè这 shèng圣 wù物。 Bù不 jiéjìng洁净 deshíhòu的时候, yě也 méiyǒu没有 ná拿 chūlai出来, yòu又 méiyǒu没有 wéi为 sǐ死 rén人 sòng送 qù去。 Wǒ我 tīngcóng听从 le了 Yēhéhuá耶和华 wǒ我 shén神 dehuà的话, dōu都 zhào照 nǐ你 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 xíng行 le了。

15 Qiú求 nǐ你 cóng从 tiānshàng天上, nǐ你 de的 shèng圣 suǒ所 chuí垂 kàn看, cì赐 fú福 gěi给 nǐ你 de的 bǎixìng百姓 Yǐsèliè以色列 yǔ与 nǐ你 suǒ所 cìgěi赐给 wǒmen我们 de的 de地, jiùshì就是 nǐ你 xiàng向 wǒmen我们 liè列 zǔ祖 qǐ起 shì誓 cì赐 wǒmen我们 liú流 nǎi奶 yǔ与 mì蜜 zhī之 de地。

16 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 jīnrì今日 fēnfù吩咐 nǐ你 xíng行 zhèxie这些 lǜ律 lì例 diǎn典 zhāng章, suǒyǐ所以 nǐ你 yào要 jìn尽 xīn心 jìn尽 xìng性 jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行。

17 Nǐ你 jīnrì今日 rèn认 Yēhéhuá耶和华 wéi为 nǐ你 de的 shén神, yìngxǔ应许 zūn遵 xíng行 tāde他的 dào道, jǐn谨 shǒu守 tāde他的 lǜ律 lì例, jièmìng诫命, diǎn典 zhāng章, tīngcóng听从 tāde他的 huà话。

18 Yēhéhuá耶和华 jīnrì今日 zhào照 tā他 suǒ所 yìngxǔ应许 nǐ你 de的, yě也 rèn认 nǐ你 wéi为 tāde他的 zǐmín子民, shǐ使 nǐ你 jǐn谨 shǒu守 tāde他的 yíqiè一切 jièmìng诫命,

19 Yòu又 shǐ使 nǐ你 de得 chēngzàn称赞, měi美 míng名, zūn尊 róng荣, chāo超 hū乎 tā他 suǒ所 zào造 de的 wàn万 mín民 zhīshàng之上, bìng并 zhào照 tā他 suǒ所 yìngxǔ应许 de的 shǐ使 nǐ你 guī归 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 wéi为 shèng圣 jié洁 de的 mín民。

  Shēnmìngjì申命记 27

1 Móxī摩西 hé和 Yǐsèliè以色列 de的 zhòng众 zhǎnglǎo长老 fēnfù吩咐 bǎixìng百姓 shuō说, nǐmen你们 yào要 zūnshǒu遵守 wǒ我 jīnrì今日 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 yíqiè一切 jièmìng诫命。

2 Nǐmen你们 guò过 Yuēdànhé约旦河, dàole到了 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cìgěi赐给 nǐ你 de的 de地, dàngtiān当天 yào要 lì立 qǐ起 jǐ几 kuài块 dà大 shítou石头, màn墁 shàng上 shíhuī石灰,

3 Bǎ把 zhè这 lǜ律 fǎ法 de的 yíqiè一切 huà话 xiě写 zài在 shítou石头 shàng上。 Nǐ你 guò过 le了 hé河, kěyǐ可以 jìnrù进入 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cì赐 nǐ你 liú流 nǎi奶 yǔ与 mì蜜 zhī之 de地, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 liè列 zǔ祖 zhī之 shén神 suǒ所 yìngxǔ应许 nǐ你 de的。

4 Nǐmen你们 guò过 le了 Yuēdànhé约旦河, jiù就 yào要 zài在 yǐ以 bā巴 lù路 shān山 shàng上 zhào照 wǒ我 jīnrì今日 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, jiāng将 zhèxie这些 shítou石头 lì立 qǐlai起来, màn墁 shàng上 shíhuī石灰。

5 Zài在 nàli那里 yào要 wéi为 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 zhú筑 yī一 zuò座 shí石 tán坛。 Zài在 shítou石头 shàng上 bùkě不可 dòng动 tiěqì铁器。

6 Yào要 yòng用 méiyǒu没有 záo凿 guò过 de的 shítou石头 zhú筑 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 tán坛, zài在 tán坛 shàng上 yào要 jiāng将 fán燔 jì祭 xiàn献 gěi给 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神。

7 Yòu又 yào要 xiàn献 píng’ān平安 jì祭, qiě且 zài在 nàli那里 chī吃, zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神 miànqián面前 huānlè欢乐。

8 Nǐ你 yào要 jiāng将 zhè这 lǜ律 fǎ法 de的 yíqiè一切 huà话 míngmíng明明 de地 xiě写 zài在 shítou石头 shàng上。

9 Móxī摩西 hé和 jìsī祭司 lì利 wèi未 rén人 xiǎo晓 yù谕 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 shuō说, Yǐsèliè以色列 a阿, yào要 mò默 mò默 jìng静 tīng听。 Nǐ你 jīnrì今日 chéngwéi成为 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 bǎixìng百姓 le了。

10 Suǒyǐ所以 yào要 tīngcóng听从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 dehuà的话, zūn遵 xíng行 tāde他的 jièmìng诫命 lǜ律 lì例, jiùshì就是 wǒ我 jīnrì今日 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐ你 de的。

11 Dāng当 rì日, Móxī摩西 zhǔfù嘱咐 bǎixìng百姓 shuō说,

12 Nǐmen你们 guò过 le了 Yuēdànhé约旦河, xī西 miǎn缅, lì利 wèi未, Yóudà犹大, yǐ以 sàjiā萨迦, yuē约 sè瑟, biàn便 yǎ雅 mǐn悯 liù六 gè个 zhī支 pài派 de的 rén人 dōu都 yào要 zhàn站 zài在 jī基 lì利 xīn心 shān山 shàng上 wéi为 bǎixìng百姓 zhùfú祝福。

13 Liú流 biàn便, jiā迦 de得, yà亚 shè设, xī西 bù布 lún伦, dàn但, ná拿 fú弗 tā他 lì利 liù六 gè个 zhī支 pài派 de的 rén人 dōu都 yào要 zhàn站 zài在 yǐ以 bā巴 lù路 shān山 shàng上 xuānbù宣布 zhòu咒 zǔ诅。

14 Lì利 wèi未 rén人 yào要 xiàng向 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 gāoshēng高声 shuō说,

15 Yǒurén有人 zhìzào制造 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 zēngwù憎恶 de的 ǒuxiàng偶像, huò或 diāokè雕刻, huò或 zhùzào铸造, jiùshì就是 gōngjiàng工匠 shǒu手 suǒ所 zuò作 de的, zài在 ànzhōng暗中 shèlì设立, nà那 rén人 bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 dāying答应 shuō说, āmén阿们。

16 Qīng轻 màn慢 fùmǔ父母 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

17 Nuó挪 yí移 lín邻 shě舍 de地 jiè界 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

18 Shǐ使 xiā瞎 zǐ子 zǒu走 chā差 lù路 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

19 Xiàng向 jì寄 jū居 de的 hé和 gū’er孤儿 guǎfu寡妇 qū屈 wǎng枉 zhèngzhí正直 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

20 Yǔ与 jìmǔ继母 xíng行 yín淫 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Yīnwèi因为 xiān掀 kāi开 tā他 fùqīn父亲 de的 yī衣 jīn襟。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

21 Yǔ与 shòu兽 yín淫 hé合 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

22 Yǔ与 yì异 mǔ母 tóng同 fù父, huò或 yì异 fù父 tóng同 mǔ母 de的 jiěmèi姐妹 xíng行 yín淫 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

23 Yǔ与 yuèmǔ岳母 xíng行 yín淫 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

24 Ànzhōng暗中 shārén杀人 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

25 Shòuhuì受贿 lù赂 hài害 sǐ死 wúgū无辜 zhī之 rén人 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

26 Bù不 jiān坚 shǒu守 zūn遵 xíng行 zhè这 lǜ律 fǎ法 yányǔ言语 de的, bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。 Bǎixìng百姓 dōu都 yào要 shuō说, āmén阿们。

  Shēnmìngjì申命记 28

1 Nǐ你 ruò若 liúyì留意 tīngcóng听从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 dehuà的话, jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行 tāde他的 yíqiè一切 jièmìng诫命, jiùshì就是 wǒ我 jīnrì今日 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐ你 de的, tā他 bì必 shǐ使 nǐ你 chāo超 hū乎 tiānxià天下 wàn万 mín民 zhīshàng之上。

2 Nǐ你 ruò若 tīngcóng听从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 dehuà的话, zhè这 yǐxià以下 de的 fú福 bì必 zhuīsuí追随 nǐ你, lín临 dào到 nǐ你 shēn身 shàng上,

3 Nǐ你 zài在 chéng城 lǐ里 bì必 méng蒙 fú福, zài在 tiánjiān田间 yě也 bì必 méng蒙 fú福。

4 Nǐ你 shēn身 suǒ所 shēng生 de的, de地 suǒ所 chǎn产 de的, shēngchù牲畜 suǒ所 xià下 de的, yǐjí以及 niú牛 dú犊, yáng羊 gāo羔, dōu都 bì必 méng蒙 fú福。

5 Nǐ你 de的 kuāng筐 zǐ子 hé和 nǐ你 de的 tuán抟 miàn面 pén盆 dōu都 bì必 méng蒙 fú福。

6 Nǐ你 chū出 yě也 méng蒙 fú福, rù入 yě也 méng蒙 fú福。

7 Chóu仇 dí敌 qǐlai起来 gōngjī攻击 nǐ你, Yēhéhuá耶和华 bì必 shǐ使 tāmen他们 zài在 nǐ你 miànqián面前 bèi被 nǐ你 shā杀 bài败。 Tāmen他们 cóng从 yī一 tiáo条 lù路 lái来 gōngjī攻击 nǐ你, bì必 cóng从 qī七 tiáo条 lù路 táopǎo逃跑。

8 Zài在 nǐ你 cāng仓 fáng房 lǐ里, bìng并 nǐ你 shǒu手 suǒ所 bàn办 de的 yíqiè一切 shì事 shàng上, Yēhéhuá耶和华 suǒ所 mìng命 de的 fú福 bì必 lín临 dào到 nǐ你。 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 yě也 yào要 zài在 suǒ所 gěi给 nǐ你 de的 dìshang地上 cì赐 fú福 yǔ与 nǐ你。

9 Nǐ你 ruò若 jǐn谨 shǒu守 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 jièmìng诫命, zūn遵 xíng行 tāde他的 dào道, tā他 bì必 zhào照 zhe着 xiàng向 nǐ你 suǒ所 qǐ起 de的 shì誓 lì立 nǐ你 zuòwéi作为 zìjǐ自己 de的 shèng圣 mín民。

10 Tiānxià天下 wàn万 mín民 jiàn见 nǐ你 guī归 zài在 Yēhéhuá耶和华 de的 míng名 xià下, jiù就 yào要 jù惧 pà怕 nǐ你。

11 Nǐ你 zài在 Yēhéhuá耶和华 xiàng向 nǐ你 liè列 zǔ祖 qǐ起 shì誓 yìngxǔ应许 cì赐 nǐ你 de的 dìshang地上, tā他 bì必 shǐ使 nǐ你 shēn身 suǒ所 shēng生 de的, shēngchù牲畜 suǒ所 xià下 de的, de地 suǒ所 chǎn产 de的, dōu都 chuò绰 chuò绰 yǒu有 yú余。

12 Yēhéhuá耶和华 bì必 wéi为 nǐ你 kāi开 tiānshàng天上 de的 fǔ府 kù库, ànshí按时 jiàngyǔ降雨 zài在 nǐ你 de的 dìshang地上。 Zài在 nǐ你 shǒulǐ手里 suǒ所 bàn办 de的 yíqiè一切 shì事 shàng上 cì赐 fú福 yǔ与 nǐ你。 Nǐ你 bì必 jiè借 gěi给 xǔduō许多 guómín国民, què却 bù不 zhì至 xiàng向 tāmen他们 jièdài借贷。

13 Nǐ你 ruò若 tīngcóng听从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 jièmìng诫命, jiùshì就是 wǒ我 jīnrì今日 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐ你 de的, jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行, bù不 piān偏 zuǒyòu左右, yěbù也不 suí随 cóngshì从事 fèng奉 bié别 shén神, Yēhéhuá耶和华 jiù就 bì必 shǐ使 nǐ你 zuò作 shǒu首 bù不 zuò作 wěi尾, dàn但 jū居 shàng上 bù不 jū居 xià下。

14

15 Nǐ你 ruò若 bù不 tīngcóng听从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 dehuà的话, bù不 jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行 tāde他的 yíqiè一切 jièmìng诫命 lǜ律 lì例, jiùshì就是 wǒ我 jīnrì今日 suǒ所 fēnfù吩咐 nǐ你 de的, zhè这 yǐxià以下 de的 zhòu咒 zǔ诅 dōu都 bì必 zhuīsuí追随 nǐ你, lín临 dào到 nǐ你 shēn身 shàng上,

16 Nǐ你 zài在 chéng城 lǐ里 bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅, zài在 tiánjiān田间 yě也 bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。

17 Nǐ你 de的 kuāng筐 zǐ子 hé和 nǐ你 de的 tuán抟 miàn面 pén盆 dōu都 bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。

18 Nǐ你 shēn身 suǒ所 shēng生 de的, de地 suǒ所 chǎn产 de的, yǐjí以及 niú牛 dú犊, yáng羊 gāo羔, dōu都 bì必 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。

19 Nǐ你 chū出 yě也 shòu受 zhòu咒 zǔ诅, rù入 yě也 shòu受 zhòu咒 zǔ诅。

20 Yēhéhuá耶和华 yīn因 nǐ你 xíng行 ě恶 líqì离弃 tā他, bì必 zài在 nǐ你 shǒulǐ手里 suǒ所 bàn办 de的 yíqiè一切 shì事 shàng上, shǐ使 zhòu咒 zǔ诅, rǎoluàn扰乱, zé责 fá罚 lín临 dào到 nǐ你, zhídào直到 nǐ你 bèi被 huǐmiè毁灭, sù速 sù速 de地 mièwáng灭亡。

21 Yēhéhuá耶和华 bì必 shǐ使 wēnyì瘟疫 tiē贴 zài在 nǐ你 shēn身 shàng上, zhídào直到 tā他 jiāng将 nǐ你 cóng从 suǒ所 jìnqù进去 de得 wéi为 yè业 de的 dìshang地上 mièjué灭绝。

22 Yēhéhuá耶和华 yào要 yòng用 láo痨 bìng病, rèbìng热病, huǒ火 zhēng症, nuèjí疟疾, dāo刀 jiàn剑, hàn旱 fēng风( huò或 zuò作 gānhàn干旱), méi霉 làn烂 gōngjī攻击 nǐ你。 Zhè这 dōu都 yào要 zhuīgǎn追赶 nǐ你, zhídào直到 nǐ你 mièwáng灭亡。

23 Nǐ你 tóu头 shàng上 de的 tiān天 yào要 biàn变 wéi为 tóng铜, jiǎo脚 xià下 de的 de地 yào要 biàn变 wéi为 tiě铁。

24 Yēhéhuá耶和华 yào要 shǐ使 nà那 jiàng降 zài在 nǐ你 dìshang地上 de的 yǔ雨 biàn变 wéi为 chén尘 shā沙, cóng从 tiān天 lín临 zài在 nǐ你 shēn身 shàng上, zhídào直到 nǐ你 mièwáng灭亡。

25 Yēhéhuá耶和华 bì必 shǐ使 nǐ你 bài败 zài在 chóu仇 dí敌 miànqián面前, nǐ你 cóng从 yī一 tiáo条 lù路 qù去 gōngjī攻击 tāmen他们, bì必 cóng从 qī七 tiáo条 lù路 táopǎo逃跑。 Nǐ你 bì必 zài在 tiānxià天下 wàn万 guó国 zhōng中 pāo抛 lái来 pāo抛 qù去。

26 Nǐ你 de的 shīshou尸首 bì必 gěi给 kōngzhōng空中 de的 fēi飞 niǎo鸟 hé和 dìshang地上 de的 zǒu走 shòu兽 zuò作 shíwù食物, bìng并 wúrén无人 hōng哄 gǎn赶。

27 Yēhéhuá耶和华 bì必 yòng用 Āijí埃及 rén人 de的 chuāng疮 bìng并 zhìchuāng痔疮, niúpíxiǎn牛皮癣 yǔ与 jiè疥 gōngjī攻击 nǐ你, shǐ使 nǐ你 bùnéng不能 yīzhì医治。

28 Yēhéhuá耶和华 bì必 yòng用 diān癫 kuáng狂, yǎn眼 xiā瞎, xīn心 jīng惊 gōngjī攻击 nǐ你。

29 Nǐ你 bì必 zài在 wǔ午 jiān间 mōsuo摸索, hǎoxiàng好像 xiā瞎 zǐ子 zài在 ànzhōng暗中 mōsuo摸索 yíyàng一样。 Nǐ你 suǒ所 xíng行 de的 bì必 bù不 hēng亨 tōng通, shícháng时常 zāoyù遭遇 qīyā欺压, qiǎngduó抢夺, wúrén无人 dājiù搭救。

30 Nǐ你 pìn聘 dìng定 le了 qī妻, biérén别人 bì必 yǔ与 tā她 tóng同 fáng房。 Nǐ你 jiànzào建造 fángwū房屋, bùdé不得 zhù住 zài在 qí其 nèi内。 Nǐ你 zāizhòng栽种 pútáoyuán葡萄园, yěbù也不 de得 yòng用 qízhōng其中 de的 guǒ果 zǐ子。

31 Nǐ你 de的 niú牛 zài在 nǐ你 yǎnqián眼前 zǎi宰 le了, nǐ你 bì必 bùdé不得 chī吃 tā它 de的 ròu肉。 Nǐ你 de的 lǘ驴 zài在 nǐ你 yǎnqián眼前 bèi被 qiǎngduó抢夺, bùdé不得 guīhuán归还。 Nǐ你 de的 yáng羊 guī归 le了 chóu仇 dí敌, wúrén无人 dājiù搭救。

32 Nǐ你 de的 érnǚ儿女 bì必 guī归 yǔ与 bié别 guó国 de的 mín民。 Nǐ你 de的 yǎn眼 mù目 zhōngrì终日 qiēwàng切望, shènzhì甚至 shīmíng失明, nǐ你 shǒu手 zhōng中 wúlì无力 zhěngjiù拯救。

33 Nǐ你 de的 tǔ土 chǎn产 hé和 nǐ你 láo劳 lù碌 de得 lái来 de的, bì必 bèi被 nǐ你 suǒ所 bù不 rènshi认识 de的 guómín国民 chī吃 jìn尽。 Nǐ你 shícháng时常 bèi被 qīfu欺负, shòu受 yāzhì压制,

34 Shènzhì甚至 nǐ你 yīn因 yǎn眼 zhōng中 suǒ所 kànjiàn看见 de的, bì必 zhì致 fēngkuáng疯狂。

35 Yēhéhuá耶和华 bì必 gōngjī攻击 nǐ你, shǐ使 nǐ你 xī膝 shàng上 tuǐ腿 shàng上, cóng从 jiǎo脚 zhǎng掌 dào到 tóu头 dǐng顶, cháng长 dú毒 chuāng疮 wúfǎ无法 yīzhì医治。

36 Yēhéhuá耶和华 bìjiāng必将 nǐ你 hé和 nǐ你 suǒ所 lì立 de的 wáng王 lǐng领 dào到 nǐ你 hé和 nǐ你 liè列 zǔ祖 sù素 bù不 rènshi认识 de的 guó国 qù去。 Zài在 nàli那里 nǐ你 bì必 shì事 fèng奉 mùtou木头 shítou石头 de的 shén神。

37 Nǐ你 zài在 Yēhéhuá耶和华 lǐng领 nǐ你 dào到 de的 gèguó各国 zhōng中, yào要 lìngrén令人 jīnghài惊骇, xiào笑 tán谈, jīqiào讥诮。

38 Nǐ你 dài带 dào到 tiánjiān田间 de的 zhǒngzi种子 suī虽 duō多, shōu收 jìnlái进来 de的 què却 shào少, yīnwèi因为 bèi被 huángchóng蝗虫 chī吃 le了。

39 Nǐ你 zāizhòng栽种, xiūlǐ修理 pútáoyuán葡萄园, què却 bùdé不得 shōu收 pútao葡萄, yěbù也不 de得 hē喝 pútáojiǔ葡萄酒, yīnwèi因为 bèi被 chóngzi虫子 chī吃 le了。

40 Nǐ你 quán全 jìng境 yǒu有 gǎnlǎnshù橄榄树, què却 bùdé不得 qí其 yóu油 mǒ抹 shēn身, yīnwèi因为 shù树 shàng上 de的 gǎnlǎn橄榄 bù不 shú熟 zì自 là落 le了。

41 Nǐ你 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女, què却 bù不 suànshì算是 nǐ你 de的, yīnwèi因为 bì必 bèi被 lǔ掳 qù去。

42 Nǐ你 suǒyǒu所有 de的 shùmù树木 hé和 nǐ你 de地 lǐ里 de的 chūchǎn出产 bì必 bèi被 huángchóng蝗虫 suǒ所 chī吃。

43 Zài在 nǐ你 zhōngjiān中间 jì寄 jū居 de的, bì必 jiànjiàn渐渐 shàngshēng上升, bǐ比 nǐ你 gāo高 ér而 yòu又 gāo高。 Nǐ你 bì必 jiànjiàn渐渐 xiàjiàng下降, dī低 ér而 yòu又 dī低。

44 Tā他 bì必 jiè借 gěi给 nǐ你, nǐ你 què却 bùnéng不能 jiè借 gěi给 tā他。 Tā他 bì必 zuò作 shǒu首, nǐ你 bì必 zuò作 wěi尾。

45 Zhè这 yíqiè一切 zhòu咒 zǔ诅 bì必 zhuīsuí追随 nǐ你, gǎnshàng赶上 nǐ你, zhídào直到 nǐ你 mièwáng灭亡。 Yīnwèi因为 nǐ你 bù不 tīngcóng听从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 dehuà的话, bù不 zūnshǒu遵守 tā他 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 jièmìng诫命 lǜ律 lì例。

46 Zhèxie这些 zhòu咒 zǔ诅 bì必 zài在 nǐ你 hé和 nǐ你 hòuyì后裔 de的 shēn身 shàng上 chéngwéi成为 yì异 jī迹 qíshì奇事, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

47 Yīnwèi因为 nǐ你 fùyǒu富有 deshíhòu的时候, bù不 huān欢 xīn心 lèyì乐意 de地 shì事 fèng奉 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 de的 shén神,

48 Suǒyǐ所以 nǐ你 bì必 zài在 jī’è饥饿, gān干 kě渴, chì赤 lù露, quēfá缺乏 zhīzhōng之中 shì事 fèng奉 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 dǎfa打发 lái来 gōngjī攻击 nǐ你 de的 chóu仇 dí敌。 Tā他 bì必 bǎ把 tiě铁 è轭 jiā加 zài在 nǐ你 de的 jǐngxiàng颈项 shàng上, zhídào直到 jiāng将 nǐ你 mièjué灭绝。

49 Yēhéhuá耶和华 yào要 cóng从 yuǎnfāng远方, de地 jí极 dài带 yī一 guó国 de的 mín民, rú如 yīng鹰 fēi飞 lái来 gōngjī攻击 nǐ你。 Zhè这 mín民 de的 yányǔ言语, nǐ你 bùdǒng不懂 de得。

50 Zhè这 mín民 de的 miànmào面貌 xiōng’è凶恶, bùgù不顾 xù恤 niánlǎo年老 de的, yěbù也不 ēn恩 dài待 nián年 shào少 de的。

51 Tāmen他们 bì必 chī吃 nǐ你 shēngchù牲畜 suǒ所 xià下 de的 hé和 nǐ你 de地 tǔ土 suǒ所 chǎn产 de的, zhídào直到 nǐ你 mièwáng灭亡。 Nǐ你 de的 wǔ五 gǔ谷, xīn新 jiǔ酒, hé和 yóu油, yǐjí以及 niú牛 dú犊, yáng羊 gāo羔, dōu都 bù不 gěi给 nǐ你 liúxià留下, zhídào直到 jiāng将 nǐ你 mièjué灭绝。

52 Tāmen他们 bìjiāng必将 nǐ你 kǔn困 zài在 nǐ你 gè各 chéng城 lǐ里, zhídào直到 nǐ你 suǒ所 yǐkào倚靠, gāodà高大 jiāngù坚固 de的 chéngqiáng城墙 dōu都 bèi被 gōng攻 tā塌。 Tāmen他们 bìjiāng必将 nǐ你 kǔn困 zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cì赐 nǐ你 biàndì遍地 de的 gè各 chéng城 lǐ里。

53 Nǐ你 zài在 chóu仇 dí敌 wéi围 kùnjiǒng困窘 pò迫 zhīzhōng之中, bì必 chī吃 nǐ你 běnshēn本身 suǒ所 shēng生 de的, jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 suǒ所 cìgěi赐给 nǐ你 de的 érnǚ儿女 zhī之 ròu肉。

54 Nǐmen你们 zhōngjiān中间, róu柔 ruò弱 jiāo娇 nèn嫩 de的 rén人 bì必 ě恶 yǎnkàn眼看 tā他 dìxiōng弟兄 hé和 tā他 huái怀 zhòngdì中的 qī妻, bìng并 tā他 yú余 shèng剩 de的 érnǚ儿女。

55 Shènzhì甚至 zài在 nǐ你 shòu受 chóu仇 dí敌 wéi围 kùnjiǒng困窘 pò迫 de的 chéng城 zhōng中, tā他 yào要 chī吃 érnǚ儿女 de的 ròu肉, bù不 kěn肯 fēn分 yīdiǎn一点 gěi给 tāde他的 qīnrén亲人, yīnwèi因为 tā他 yī一 wú无 suǒ所 shèng剩。

56 Nǐmen你们 zhōngjiān中间, róu柔 ruò弱 jiāo娇 nèn嫩 de的 fùrén妇人, shì是 yīn因 jiāo娇 nèn嫩 róu柔 ruò弱 bù不 kěn肯 bǎ把 jiǎo脚 tà踏 de地 de的, bì必 ě恶 yǎnkàn眼看 tā她 huái怀 zhòngdì中的 zhàngfu丈夫 hé和 tāde她的 érnǚ儿女。

57 Tā她 liǎng两 tuǐ腿 zhōngjiān中间 chūlai出来 de的 yīng婴 hái孩 yǔ与 tā她 suǒ所 yào要 shēng生 de的 érnǚ儿女, tā她 yīn因 quēfá缺乏 yíqiè一切 jiù就 yào要 zài在 nǐ你 shòu受 chóu仇 dí敌 wéi围 kùnjiǒng困窘 pò迫 de的 chéng城 zhōngjiàng中将 tāmen他们 àn’àn暗暗 de地 chī吃 le了。

58 Zhè这 shū书 shàng上 suǒ所 xiě写 lǜ律 fǎ法 de的 yíqiè一切 huà话 shì是 jiào叫 nǐ你 jìngwèi敬畏 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 kě可 róng荣 kě可 wèi畏 de的 míng名。 Nǐ你 ruò若 bù不 jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行, Yēhéhuá耶和华 jiù就 bìjiāng必将 qí奇 zāi灾, jiùshì就是 zhì至 dà大 zhì至 cháng长 de的 zāi灾, zhì至 zhòng重 zhì至 jiǔ久 de的 bìng病, jiā加 zài在 nǐ你 hé和 nǐ你 hòuyì后裔 de的 shēn身 shàng上,

59

60 Yě也 bì必 shǐ使 nǐ你 suǒ所 jù惧 pà怕, Āijí埃及 rén人 de的 bìng病 dōu都 lín临 dào到 nǐ你, tiē贴 zài在 nǐ你 shēn身 shàng上,

61 Yòu又 bìjiāng必将 méiyǒu没有 xiě写 zài在 zhè这 lǜ律 fǎ法 shū书 shàng上 de的 gè各 yàng样 jíbìng疾病, zāi灾 yāng殃 jiàng降 zài在 nǐ你 shēn身 shàng上, zhídào直到 nǐ你 mièwáng灭亡。

62 Nǐmen你们 xiānqián先前 suīrán虽然 xiàng像 tiānshàng天上 de的 xīng星 nàyàng那样 duō多, què却 yīn因 bù不 tīngcóng听从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 dehuà的话, suǒ所 shèng剩 de的 rénshù人数 jiù就 xīshǎo稀少 le了。

63 Xiānqián先前 Yēhéhuá耶和华 zěnyàng怎样 xǐyuè喜悦 shàn善 dài待 nǐmen你们, shǐ使 nǐmen你们 zhòngduō众多, yě也 yào要 zhàoyàng照样 xǐyuè喜悦 huǐmiè毁灭 nǐmen你们, shǐ使 nǐmen你们 mièwáng灭亡。 Bìngqiě并且 nǐmen你们 cóng从 suǒ所 yào要 jìnqù进去 de得 de的 dìshang地上 bì必 bèi被 báchú拔除。

64 Yēhéhuá耶和华 bì必 shǐ使 nǐmen你们 fēnsàn分散 zài在 wàn万 mín民 zhōng中, cóng从 de地 zhèbiān这边 dào到 de地 nàbian那边, nǐ你 bì必 zài在 nàli那里 shì事 fèng奉 nǐ你 hé和 nǐ你 liè列 zǔ祖 sù素 bù不 rènshi认识, mùtou木头 shítou石头 de的 shén神。

65 Zài在 nàxiē那些 guó国 zhōng中, nǐ你 bì必 bùdé不得 ānyì安逸, yěbù也不 de得 là落 jiǎo脚 zhī之 de地。 Yēhéhuá耶和华 què却 shǐ使 nǐ你 zài在 nàli那里 xīnzhōng心中 tiàodòng跳动, yǎn眼 mù目 shīmíng失明, jīngshén精神 xiāohào消耗。

66 Nǐ你 de的 xìngmìng性命 bì必 xuán悬 xuán悬 wú无 dìng定。 Nǐ你 zhòuyè昼夜 kǒngjù恐惧, zì自 liào料 xìngmìng性命 nánbǎo难保。

67 Nǐ你 yīn因 xīnlǐ心里 suǒ所 kǒngjù恐惧 de的, yǎn眼 zhōng中 suǒ所 kànjiàn看见 de的, zǎochén早晨 bì必 shuō说, bābùdé巴不得 dào到 wǎnshang晚上 cái才 hǎo好。 Wǎnshang晚上 bì必 shuō说, bābùdé巴不得 dào到 zǎochén早晨 cái才 hǎo好。

68 Yēhéhuá耶和华 bì必 shǐ使 nǐ你 zuò坐 chuán船 huí回 Āijí埃及 qù去, zǒu走 wǒ我 céng曾 gàosu告诉 nǐ你 bùdé不得 zàijiàn再见 de的 lù路。 Zài在 nàli那里 nǐ你 bì必 mài卖 jǐ己 shēn身 yǔ与 chóu仇 dí敌 zuò作 nú奴 bì婢, què却 wúrén无人 mǎi买。

  Shēnmìngjì申命记 29

1 Zhè这 shì是 Yēhéhuá耶和华 zài在 mó摩 yā押 de地 fēnfù吩咐 Móxī摩西 yǔ与 Yǐsèliè以色列 rén人 lì立 yuē约 dehuà的话, shì是 zài在 tā他 hé和 tāmen他们 yú于 hé何 liè烈 shān山 suǒ所 lì立 de的 yuē约 zhīwài之外。

2 Móxī摩西 shào召 le了 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 lái来, duì对 tāmen他们 shuō说, Yēhéhuá耶和华 zài在 Āijí埃及 de地, zài在 nǐmen你们 yǎnqián眼前 xiàng向 fǎlǎo法老 hé和 tā他 zhòng众 chén臣 pū仆, bìng并 tā他 quán全 de地 suǒ所 xíng行 de的 yíqiè一切 shì事, nǐmen你们 dōu都 kànjiàn看见 le了,

3 Jiùshì就是 nǐ你 qīnyǎn亲眼 kànjiàn看见 de的 dà大 shìyàn试验 hé和 shénjī神迹, bìng并 nàxiē那些 dà大 qíshì奇事。

4 Dàn但 Yēhéhuá耶和华 dào到 jīnrì今日 méiyǒu没有 shǐ使 nǐmen你们 xīn心 néng能 míngbai明白, yǎn眼 néng能 kànjiàn看见, ěr耳 néng能 tīngjiàn听见。

5 Wǒ我 lǐng领 nǐmen你们 zài在 kuàng旷 yě野 sìshí四十 nián年, nǐmen你们 shēn身 shàng上 de的 yīfu衣服 bìng并 méiyǒu没有 chuān穿 pò破, jiǎo脚 shàng上 de的 xié鞋 yě也 méiyǒu没有 chuān穿 huài坏。

6 Nǐmen你们 méiyǒu没有 chī吃 bǐng饼, yě也 méiyǒu没有 hē喝 qīngjiǔ清酒 nóng浓 jiǔ酒。 Zhè这 yào要 shǐ使 nǐmen你们 zhīdao知道, Yēhéhuá耶和华 shì是 nǐmen你们 de的 shén神。

7 Nǐmen你们 láidào来到 zhè这 dìfang地方, xī希 shí实 běn本 wáng王 xī西 hóng宏, bā巴 shān珊 wáng王 è噩 dōu都 chūlai出来 yǔ与 wǒmen我们 jiāozhàn交战, wǒmen我们 jiù就 jī击 shā杀 le了 tāmen他们,

8 Qǔ取 le了 tāmen他们 de的 de地 gěi给 liú流 biàn便 zhī支 pài派, jiā迦 de得 zhī支 pài派, hé和 Mǎnáxī玛拿西 bàn半 zhī支 pài派 wéi为 yè业。

9 Suǒyǐ所以 nǐmen你们 yào要 jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行 zhè这 yuē约 dehuà的话, hǎo好 jiào叫 nǐmen你们 zài在 yíqiè一切 suǒ所 xíng行 de的 shì事 shàng上 hēng亨 tōng通。

10 Jīnrì今日 nǐmen你们 de的 shǒulǐng首领, zú族 cháng长( yuán原 wén文 zuò作 zhī支 pài派), zhǎnglǎo长老, guān官 cháng长, Yǐsèliè以色列 de的 nán男 dīng丁, nǐmen你们 de的 qīzi妻子, érnǚ儿女 hé和 yíng营 zhōng中 jì寄 jū居 de的, yǐjí以及 wéi为 nǐmen你们 pī劈 chái柴 tiāo挑 shuǐ水 de的 rén人, dōu都 zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 miànqián面前,

11

12 Wéi为 yào要 nǐ你 shùncóng顺从 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 jīnrì今日 yǔ与 nǐ你 suǒ所 lì立 de的 yuē约, xiàng向 nǐ你 suǒ所 qǐ起 de的 shì誓。

13 Zhèyàng这样, tā他 yào要 zhào照 tā他 xiàng向 nǐ你 suǒ所 yìngxǔ应许 dehuà的话, yòu又 xiàng向 nǐ你 liè列 zǔ祖 Yàbó亚伯 lā拉 hǎn罕, Yǐsǎ以撒, Yǎgè雅各 suǒ所 qǐ起 de的 shì誓, jīnrì今日 lì立 nǐ你 zuò作 tāde他的 zǐmín子民, tā他 zuò作 nǐ你 de的 shén神。

14 Wǒ我 bùdàn不但 yǔ与 nǐmen你们 lì立 zhè这 yuē约, qǐ起 zhè这 shì誓,

15 Fán凡 yǔ与 wǒmen我们 yītóng一同 zhàn站 zài在 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 miànqián面前 de的, bìng并 jīnrì今日 bùzài不在 wǒmen我们 zhèlǐ这里 de的 rén人, wǒ我 yě也 yǔ与 tāmen他们 lì立 zhè这 yuē约, qǐ起 zhè这 shì誓。

16 ( Wǒmen我们 céng曾 zhù住 guò过 Āijí埃及 de地, yě也 cóng从 liè列 guó国 jīngguò经过。 Zhè这 shì是 nǐmen你们 zhīdao知道 de的。

17 Nǐmen你们 yě也 kànjiàn看见 tāmen他们 zhōngjiān中间 kě可 zēng憎 zhī之 wù物, bìng并 tāmen他们 mù木, shí石, jīn金, yín银 de的 ǒuxiàng偶像。)

18 Wéi惟 kǒng恐 nǐmen你们 zhōngjiān中间, huò或 nán男 huò或 nǚ女, huò或 zú族 cháng长 huò或 zhī支 pài派 cháng长, jīnrì今日 xīnlǐ心里 piānlí偏离 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 de的 shén神, qù去 shì事 fèng奉 nàxiē那些 guó国 de的 shén神。 Yòu又 pà怕 nǐmen你们 zhōngjiān中间 yǒu有 ě恶 gēn根 shēngchū生出 kǔ苦 cài菜 hé和 yīn茵 chén陈 lái来,

19 Tīngjiàn听见 zhè这 zhòu咒 zǔ诅 dehuà的话, xīnlǐ心里 réng仍 shì是 zìkuā自夸 shuō说, wǒ我 suīrán虽然 xíng行 shì事 xīnlǐ心里 wán顽 gěng梗, lián连 léi累 zhòngrén众人, què却 háishì还是 píng’ān平安。

20 Yēhéhuá耶和华 bì必 bù不 ráoshù饶恕 tā他。 Yēhéhuá耶和华 de的 nù怒 qì气 yǔ与 fènhèn愤恨 yào要 xiàng向 tā他 fāzuò发作, rú如 yān烟 mào冒 chū出, jiāng将 zhè这 shū书 shàng上 suǒ所 xiě写 de的 yíqiè一切 zhòu咒 zǔ诅 dōu都 jiā加 zài在 tā他 shēn身 shàng上。 Yēhéhuá耶和华 yòu又 yào要 cóng从 tiānxià天下 túmǒ涂抹 tāde他的 míng名,

21 Yě也 bì必 zhào照 zhe着 xiě写 zài在 lǜ律 fǎ法 shū书 shàng上, yuē约 zhòngdì中的 yíqiè一切 zhòu咒 zǔ诅 jiāng将 tā他 cóng从 Yǐsèliè以色列 zhòng众 zhī支 pài派 zhōng中 fēnbié分别 chūlai出来, shǐ使 tā他 shòu受 huò祸。

22 Nǐmen你们 de的 hòudài后代, jiùshì就是 yǐhòu以后 xīngqǐ兴起 lái来 de的 zǐsūn子孙, hé和 yuǎnfāng远方 lái来 de的 wài外 rén人, kànjiàn看见 zhè这 de地 de的 zāi灾 yāng殃, bìng并 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 jiàng降 yǔ与 zhè这 de地 de的 jíbìng疾病,

23 Yòu又 kànjiàn看见 biàndì遍地 yǒu有 liúhuáng硫磺, yǒu有 yán盐 lǔ卤, yǒu有 huǒ火 jī迹, méiyǒu没有 gēngzhòng耕种, méiyǒu没有 chūchǎn出产, lián连 cǎo草 dōu都 bù不 shēngzhǎng生长, hǎoxiàng好像 Yēhéhuá耶和华 zài在 fèn忿 nù怒 zhōng中 suǒ所 qīng倾 fù覆 de的 Suǒduō所多 mǎ玛, é蛾 mó摩 lā拉, yā押 mǎ玛, xǐ洗 biǎn扁 yíyàng一样。

24 Suǒ所 kànjiàn看见 de的 rén人, lián连 wàn万 guó国 rén人, dōu都 bì必 wèn问 shuō说, Yēhéhuá耶和华 wèihé为何 xiàng向 cǐ此 de地 zhèyàng这样 xíng行 ne呢? zhèyàng这样 dà大 fā发 liè烈 nù怒 shì是 shénme什么 yìsī意思 ne呢?

25 Rén人 bì必 huídá回答 shuō说, shì是 yīn因 zhè这 de地 de的 rén人 líqì离弃 le了 Yēhéhuá耶和华 tāmen他们 liè列 zǔ祖 de的 shén神, lǐng领 tāmen他们 chū出 Āijí埃及 de地 deshíhòu的时候 yǔ与 tāmen他们 suǒ所 lì立 de的 yuē约,

26 Qù去 shì事 fèng奉 jìng敬 bài拜 sù素 bù不 rènshi认识 de的 bié别 shén神, shì是 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 wèi未 céng曾 gěi给 tāmen他们 ānpái安排 de的。

27 Suǒyǐ所以 Yēhéhuá耶和华 de的 nù怒 qì气 xiàng向 zhè这 de地 fāzuò发作, jiāng将 zhè这 shū书 shàng上 suǒ所 xiě写 de的 yíqiè一切 zhòu咒 zǔ诅 dōu都 jiàng降 zài在 zhè这 dìshang地上。

28 Yēhéhuá耶和华 zài在 nù怒 qì气, fèn忿 nù怒, dà大 nǎo恼 hèn恨 zhōngjiàng中将 tāmen他们 cóng从 běndì本地 bá拔 chūlai出来, rēng扔 zài在 biéde别的 dìshang地上, xiàng像 jīnrì今日 yíyàng一样。

29 Yǐnmì隐秘 de的 shì事 shì是 shǔ属 Yēhéhuá耶和华 wǒmen我们 shén神 de的。 Wéi惟 yǒu有 míngxiǎn明显 de的 shì事 shì是 yǒngyuǎn永远 shǔ属 wǒmen我们 hé和 wǒmen我们 zǐsūn子孙 de的, hǎo好 jiào叫 wǒmen我们 zūn遵 xíng行 zhè这 lǜ律 fǎ法 shàng上 de的 yíqiè一切 huà话。