Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  21  22  23  24  25

  Yuēbójì约伯记 21

1 Yuēbó约伯 huídá回答 shuō说,

2 Nǐmen你们 yào要 xì细 tīng听 wǒde我的 yányǔ言语, jiùsuàn就算 shì是 nǐmen你们 ānwèi安慰 wǒ我。

3 Qǐng请 kuānróng宽容 wǒ我, wǒ我 yòu又 yào要 shuō说 huà话。 Shuō说 le了 yǐhòu以后, rènpíng任凭 nǐmen你们 chī嗤 xiào笑 bā吧。

4 Wǒ我 qǐ岂 shì是 xiàng向 rén人 sù诉 yuān冤, wèihé为何 bù不 jiāojí焦急 ne呢?

5 Nǐmen你们 yào要 kàn看 zhe着 wǒ我 ér而 jīngqí惊奇, yòng用 shǒu手 wǔ捂 kǒu口。

6 Wǒ我 měi每 féng逢 sīxiǎng思想, xīn心 jiù就 jīng惊 huáng惶, húnshēn浑身 zhàn战 jīng兢。

7 Ě恶 rénwéi人为 hé何 cún存 huó活, xiǎng享 dà大 shòu寿 shù数, shìli势力 qiángshèng强盛 ne呢?

8 Tāmen他们 yǎn眼 jiàn见 ér儿 sūn孙, hé和 tāmen他们 yītóng一同 jiān坚 lì立。

9 Tāmen他们 de的 jiā家 zhái宅 píng’ān平安 wú无 jù惧。 Shén神 de的 zhàng杖 yěbù也不 jiā加 zài在 tāmen他们 shēn身 shàng上。

10 Tāmen他们 de的 gōngniú公牛 zī孳 shēng生 ér而 bùduàn不断 jué绝。 Mǔniú母牛 xià下 dú犊 ér而 bù不 diào掉 tāi胎。

11 Tāmen他们 dǎfa打发 xiǎohái小孩 zǐ子 chūqù出去, duō多 rú如 yáng羊 qún群。 Tāmen他们 de的 érnǚ儿女 yǒngyuè踊跃 tiàowǔ跳舞。

12 Tāmen他们 suízhe随着 qín琴 gǔ鼓 gēchàng歌唱, yòu又 yīn因 xiāo箫 shēng声 huānxǐ欢喜。

13 Tāmen他们 dùrì度日 zhū诸 shì事 hēng亨 tōng通, zhuǎnyǎn转眼 xià下 rù入 yīn阴 jiān间。

14 Tāmen他们 duì对 shén神 shuō说, líkāi离开 wǒmen我们 bā吧。 Wǒmen我们 bùyuàn不愿 xiǎode晓得 nǐ你 de的 dào道。

15 Quán全 néng能 zhě者 shì是 shéi谁, wǒmen我们 hébì何必 shì事 fèng奉 tā他 ne呢? qiú求 gào告 tā他 yǒu有 shénme什么 yìchu益处 ne呢?

16 Kàn看 nǎ哪, tāmen他们 hēng亨 tōng通 bùzàihū不在乎 zìjǐ自己。 Ě恶 rén人 suǒ所 móu谋 dìng定 de的 lí离 wǒ我 hǎo好 yuǎn远。

17 Ě恶 rén人 de的 dēng灯 hé何 cháng尝 xīmiè熄灭。 Huànnàn患难 hé何 cháng尝 lín临 dào到 tāmen他们 ne呢? shén神 hé何 cháng尝 fānù发怒, xiàng向 tāmen他们 fēnsàn分散 zāi灾 huò祸 ne呢?

18 Tāmen他们 hé何 cháng尝 xiàng像 fēng风 qián前 de的 suì碎 jiē秸, rú如 bàofēng暴风 guā刮 qù去 de的 kāng糠 bǐ秕 ne呢?

19 Nǐmen你们 shuō说, shén神 wéi为 ě恶 rén人 de的 érnǚ儿女 jī积 xù蓄 zuì罪 niè孽。 Wǒ我 shuō说, bùrú不如 běnrén本人 shòu受 bào报, hǎo好 shǐ使 tā他 qīnzì亲自 zhīdao知道。

20 Yuàn愿 tā他 qīnyǎn亲眼 kànjiàn看见 zìjǐ自己 bài败 wáng亡, qīnzì亲自 yǐn饮 quán全 néng能 zhě者 de的 fèn忿 nù怒。

21 Tāde他的 suìyuè岁月 jì既 jìn尽, tā他 hái还 gù顾 tā他 běnjiā本家 ma吗?

22 Shén神 jì既 shěnpàn审判 nà那 zài在 gāo高 wèi位 de的, shéi谁 néng能 jiāng将 zhīshi知识 jiàoxun教训 tā他 ne呢?

23 Yǒurén有人 zhì至 sǐ死 shēntǐ身体 qiáng强 zhuàng壮, jìn尽 de得 píng平 Jìng’ān靖安 yì逸。

24 Tāde他的 nǎi奶 tǒng桶 chōngmǎn充满, tāde他的 gǔsuǐ骨髓 zī滋 rùn润。

25 Yǒurén有人 zhì至 sǐxīn死心 zhōng中 tòngkǔ痛苦, zhōngshēn终身 wèi未 cháng尝 fú福 yuè乐 de的 zīwèi滋味。

26 Tāmen他们 yíyàng一样 tǎng躺 wò卧 zài在 chéntǔ尘土 zhōng中, dōu都 bèi被 chóngzi虫子 zhēgài遮盖。

27 Wǒ我 zhīdao知道 nǐmen你们 de的 yìsī意思, bìng并 wū诬 hài害 wǒde我的 jìmóu计谋。

28 Nǐmen你们 shuō说, bà霸 zhě者 de的 fángwū房屋 zài在 nǎli哪里? ě恶 rén人 zhù住 guò过 de的 zhàng帐 péng棚 zài在 nǎli哪里?

29 Nǐmen你们 qǐ岂 méiyǒu没有 xúnwèn询问 guò过 lù路 de的 rén人 ma吗? bùzhīdào不知道 tāmen他们 suǒ所 yǐn引 de的 zhèngjù证据 ma吗?

30 Jiùshì就是 ě恶 rén人 zài在 huò祸 huàn患 de的 rìzi日子 de得 cún存 liú留, zài在 fānù发怒 de的 rìzi日子 de得 táotuō逃脱。

31 Tā他 suǒ所 xíng行 de的, yǒu有 shéi谁 dāngmiàn当面 gěi给 tā他 shuōmíng说明。 Tā他 suǒ所 zuò做 de的, yǒu有 shéi谁 bàoyìng报应 tā他 ne呢?

32 Rán’ér然而 tā他 yào要 bèi被 tái抬 dào到 yíng茔 de地, bìng并 yǒurén有人 kānshǒu看守 fénmù坟墓。

33 Tā他 yào要 yǐ以 gǔ谷 zhòngdì中的 tǔ土 kuài块 wéi为 gān甘 tián甜, zài在 tā他 yǐ以 xiān先 qù去 de的 wúshù无数, zài在 tā他 yǐhòu以后 qù去 de的 gèngduō更多。

34 Nǐmen你们 duì对 dā答 dehuà的话 zhōng中 jì既 dōu都 cuò错 miù谬, zěnme怎么 tú徒 rán然 ānwèi安慰 wǒ我 ne呢?

  Yuēbójì约伯记 22

1 Tí提 màn幔 rén人 yǐ以 lì利 fǎ法 huídá回答 shuō说,

2 Rén人 qǐ岂 néng能 shǐ使 shén神 yǒuyì有益 ne呢? zhìhuì智慧 rén人 dàn但 néng能 yǒuyì有益 yú于 jǐ己。

3 Nǐ你 wéi为 rén人 gōng公 yì义, qǐ岂 jiào叫 quán全 néng能 zhě者 xǐyuè喜悦 ne呢? nǐ你 xíngwéi行为 wánquán完全, qǐ岂 néng能 shǐ使 tā他 de得 lì利 ne呢?

4 Qǐ岂 shì是 yīn因 nǐ你 jìngwèi敬畏 tā他, jiù就 zébèi责备 nǐ你, shěnpàn审判 nǐ你 ma吗?

5 Nǐ你 de的 zuì’è罪恶 qǐbù岂不 shì是 dà大 ma吗? nǐ你 de的 zuì罪 niè孽 yě也 méiyǒu没有 qióngjìn穷尽。

6 Yīn因 nǐ你 wú无 gù故 qiáng强 qǔ取 dìxiōng弟兄 de的 wù物 wéi为 dāng当 tóu头, bō剥 qù去 pín贫 hán寒 rén人 de的 yīfu衣服。

7 Kǔn困 fá乏 de的 rén人, nǐ你 méiyǒu没有 gěi给 tā他 shuǐ水 hē喝。 Jī’è饥饿 de的 rén人, nǐ你 méiyǒu没有 gěi给 tā他 shíwù食物。

8 Yǒunénglì有能力 de的 rén人 jiù就 de得 de地 tǔ土。 Zūn尊 guì贵 de的 rén人 yě也 zhù住 zàiqízhōng在其中。

9 Nǐ你 dǎfa打发 guǎfu寡妇 kōng空 shǒu手 huíqu回去, zhéduàn折断 gū’er孤儿 de的 bǎngbì膀臂。

10 Yīncǐ因此, yǒu有 wǎng网 luó罗 huánrào环绕 nǐ你, yǒu有 kǒngjù恐惧 hūrán忽然 shǐ使 nǐ你 jīng惊 huáng惶。

11 Huò或 yǒu有 hēi’àn黑暗 méng蒙 bì蔽 nǐ你, bìng并 yǒu有 hóngshuǐ洪水 yānmò淹没 nǐ你。

12 Shén神 qǐbù岂不 shì是 zài在 gāo高 tiān天 ma吗? nǐ你 kàn看 Xīngsù星宿 hé何 qí其 gāo高 ne呢?

13 Nǐ你 shuō说, shén神 zhīdao知道 shénme什么? tā他 qǐ岂 néng能 kàn看 tòu透 yōu’àn幽暗 shīxíng施行 shěnpàn审判 ne呢?

14 Mìyún密云 jiāng将 tā他 zhēgài遮盖, shǐ使 tā他 bùnéng不能 kànjiàn看见。 Tā他 zhōuyóu周游 qióng穹 cāng苍。

15 Nǐ你 yào要 yī依 cóng从 shàng上 gǔ古 de的 dào道 ma吗? zhè这 dào道 shì是 ě恶 rén人 suǒ所 xíng行 de的。

16 Tāmen他们 wèi未 dào到 sǐ死 qī期, hūrán忽然 chú除 miè灭。 Gēn根 jī基 huǐhuài毁坏, hǎoxiàng好像 bèi被 jiāng江 hé河 chōng冲 qù去。

17 Tāmen他们 xiàng向 shén神 shuō说, líkāi离开 wǒmen我们 bā吧。 Yòu又 shuō说, quán全 néng能 zhě者 néng能 bǎ把 wǒmen我们 zěnmeyàng怎么样 ne呢?

18 Nǎ哪 zhī知, shén神 yǐ以 měi美 wù物 chōngmǎn充满 tāmen他们 de的 fángwū房屋。 Dàn但 ě恶 rén人 suǒ所 móu谋 dìng定 de的 lí离 wǒ我 hǎo好 yuǎn远。

19 Yì义 rén人 kànjiàn看见 tāmen他们 de的 jiéjú结局 jiù就 huānxǐ欢喜。 Wúgū无辜 de的 rén人 chī嗤 xiào笑 tāmen他们。

20 Shuō说, nà那 qǐlai起来 gōngjī攻击 wǒmen我们 de的 guǒrán果然 bèi被 jiǎn剪 chú除, qíyú其余 de的 dōu都 bèi被 huǒ火 shāo烧 miè灭。

21 Nǐ你 yào要 rènshi认识 shén神, jiù就 de得 píng’ān平安。 Fúqì福气 yě也 bì必 lín临 dào到 nǐ你。

22 Nǐ你 dāng当 lǐngshòu领受 tā他 kǒu口 zhòngdì中的 jiàoxun教训, jiāng将 tāde他的 yányǔ言语 cúnzài存在 xīnlǐ心里。

23 Nǐ你 ruò若 guī归 xiàng向 quán全 néng能 zhě者, cóng从 nǐ你 zhàng帐 péng棚 zhōng中 yuǎn远 chú除 bù不 yì义, jiù就 bìděi必得 jiànlì建立。

24 Yào要 jiāng将 nǐ你 de的 zhēn珍 bǎo宝 diū丢 zài在 chéntǔ尘土 lǐ里, jiāng将 é俄 fěi斐 de的 huángjīn黄金 diū丢 zài在 xī溪 hé河 shítou石头 zhījiān之间。

25 Quán全 néng能 zhě者 jiù就 bì必 wéi为 nǐ你 de的 zhēn珍 bǎo宝, zuò作 nǐ你 de的 bǎo宝 yín银。

26 Nǐ你 jiù就 yào要 yǐ以 quán全 néng能 zhě者 wéi为 xǐ喜 yuè乐, xiàng向 shén神 yǎng仰 qǐ起 liǎn脸 lái来。

27 Nǐ你 yào要 dǎogào祷告 tā他, tā他 jiù就 tīng听 nǐ你。 Nǐ你 yě也 yào要 hái还 nǐ你 de的 yuàn愿。

28 Nǐ你 dìng定 yì意 yào要 zuò作 hé何 shì事, bìrán必然 gěi给 nǐ你 chéngjiù成就。 Liàngguāng亮光 yě也 bì必 zhàoyào照耀 nǐ你 de的 lù路。

29 Rén人 shǐ使 nǐ你 jiàng降 bēi卑, nǐ你 réng仍 kě可 shuō说, bìděi必得 gāo高 shēng升。 Qiān谦 bēi卑 de的 rén人 shén神 bìrán必然 zhěngjiù拯救。

30 Rén人 fēi非 wúgū无辜, shén神 qiě且 yào要 dājiù搭救 tā他。 Tā他 yīn因 nǐ你 shǒu手 zhōng中 qīngjié清洁, bì必 méng蒙 zhěngjiù拯救。

  Yuēbójì约伯记 23

1 Yuēbó约伯 huídá回答 shuō说,

2 Rújīn如今 wǒde我的 āigào哀告 hái还 suàn算 wéi为 bèi悖 nì逆。 Wǒde我的 zé责 fá罚 bǐ比 wǒde我的 āi唉 hēng哼 hái还 zhòng重。

3 Wéi惟 yuàn愿 wǒ我 néng能 zhīdao知道 zài在 nǎli哪里 kěyǐ可以 xún寻 jiàn见 shén神, néng能 dào到 tāde他的 Táiqián台前。

4 Wǒ我 jiù就 zài在 tā他 miànqián面前 jiāng将 wǒde我的 ànjiàn案件 chén陈 míng明, mǎn满 kǒu口 biànbái辩白。

5 Wǒ我 bì必 zhīdao知道 tā他 huídá回答 wǒde我的 yányǔ言语, míngbai明白 tā他 xiàng向 wǒ我 suǒ所 shuō说 dehuà的话。

6 Tā他 qǐ岂 yòng用 dànéng大能 yǔ与 wǒ我 zhēngbiàn争辩 ma吗? bì必 bù不 zhèyàng这样, tā他 bì必 lǐhuì理会 wǒ我。

7 Zài在 tā他 nàli那里, zhèngzhí正直 rén人 kěyǐ可以 yǔ与 tā他 biànlùn辩论。 Zhèyàng这样, wǒ我 bì必 yǒngyuǎn永远 tuōlí脱离 nà那 shěnpàn审判 wǒde我的。

8 Zhǐshì只是, wǒ我 wǎng往 qián前 xíng行, tā他 bùzài不在 nàli那里, wǎnghòu往后 tuì退, yěbù也不 néng能 jiàn见 tā他。

9 Tā他 zài在 zuǒbiān左边 xíng行 shì事, wǒ我 què却 bùnéng不能 kànjiàn看见, zài在 yòubiān右边 yǐncáng隐藏, wǒ我 yěbù也不 néng能 jiàn见 tā他。

10 Rán’ér然而 tā他 zhīdao知道 wǒ我 suǒ所 xíng行 de的 lù路。 Tā他 shì试 liàn炼 wǒ我 zhīhòu之后, wǒ我 bì必 rú如 jīng精 jīn金。

11 Wǒ我 jiǎo脚 zhuīsuí追随 tāde他的 bù步 lǚ履。 Wǒ我 jǐn谨 shǒu守 tāde他的 dào道, bìngbù并不 piānlí偏离。

12 Tā他 zuǐchún嘴唇 de的 mìnglìng命令, wǒ我 wèi未 céng曾 bèiqì背弃。 Wǒ我 kàn看 zhòng重 tā他 kǒu口 zhòngdì中的 yányǔ言语, guòyú过于 wǒ我 xū需 yòng用 de的 yǐnshí饮食。

13 Zhǐshì只是 tā他 xīn心 zhì志 yǐ已 dìng定, shéi谁 néng能 shǐ使 tā他 zhuǎn转 yì意 ne呢? tā他 xīnlǐ心里 suǒ所 yuàn愿 de的, jiù就 xíng行 chūlai出来。

14 Tā他 xiàng向 wǒ我 suǒ所 dìng定 de的, jiù就 bì必 zuò做 chéng成。 Zhèlèi这类 de的 shì事 tā他 háiyǒu还有 xǔduō许多。

15 Suǒyǐ所以 wǒ我 zài在 tā他 miànqián面前 jīng惊 huáng惶, wǒ我 sīniàn思念 zhè这 shì事, biàn便 jù惧 pà怕 tā他。

16 Shén神 shǐ使 wǒ我 sāng丧 dǎn胆, quán全 néng能 zhě者 shǐ使 wǒ我 jīng惊 huáng惶。

17 Wǒde我的 kǒngjù恐惧, búshì不是 yīnwèi因为 hēi’àn黑暗, yěbù也不 shì是 yīnwèi因为 yōu’àn幽暗 méng蒙 bì蔽 wǒde我的 liǎn脸。

  Yuēbójì约伯记 24

1 Quán全 néng能 zhě者 jì既 dìngqī定期 fá罚 ě恶, wèihé为何 bù不 shǐ使 rènshi认识 tāde他的 rén人 kànjiàn看见 nà那 rìzi日子 ne呢?

2 Yǒurén有人 nuó挪 yí移 de地 jiè界, qiǎngduó抢夺 qún群 chù畜 ér而 mù牧 yǎng养。

3 Tāmen他们 lā拉 qù去 gū’er孤儿 de的 lǘ驴, qiáng强 qǔ取 guǎfu寡妇 de的 niú牛 wéi为 dāng当 tóu头。

4 Tāmen他们 shǐ使 qióngrén穷人 líkāi离开 zhèng正 dào道, shì世 shàng上 de的 pínmín贫民 jìn尽 dōu都 yǐncáng隐藏。

5 Zhèxie这些 pínqióng贫穷 rén人, rútóng如同 yě野 lǘ驴 chū出 dào到 kuàng旷 yě野, yīnqín殷勤 xúnzhǎo寻找 shíwù食物。 Tāmen他们 kào靠 zhe着 yě野 de地 gěi给 érnǚ儿女 hú糊 kǒu口,

6 Shōugē收割 biérén别人 tiánjiān田间 de的 hé禾 jià稼, zhāi摘 qǔ取 ě恶 rén人 yú余 shèng剩 de的 pútao葡萄。

7 Zhōng终 yè夜 chì赤 shēn身 wú无 yī衣, tiānqì天气 hánlěng寒冷 háowú毫无 zhēgài遮盖,

8 Zài在 shān山 shàng上 bèi被 dàyǔ大雨 lìn淋 shī湿, yīn因 méiyǒu没有 bì避 shēn身 zhī之 chǔ处 jiù就 āijìn挨近 pán磐 shí石。

9 Yòu又 yǒurén有人 cóng从 mǔ母 huái怀 zhōng中 qiǎngduó抢夺 gū’er孤儿, qiáng强 qǔ取 qióngrén穷人 de的 yīfu衣服 wéi为 dāng当 tóu头。

10 Shǐ使 rén人 chì赤 shēn身 wú无 yī衣, dàochù到处 liúxíng流行, qiě且 yīn因 jī’è饥饿 káng扛 tái抬 hé禾 kǔn捆,

11 Zài在 nàxiē那些 rén人 de的 wéiqiáng围墙 nèi内 zào造 yóu油, zhà榨 jiǔ酒, zìjǐ自己 hái还 kǒukě口渴。

12 Zài在 duō多 mín民 de的 chéng城 nèi内 yǒurén有人 āi唉 hēng哼, shòushāng受伤 de的 rén人 āiháo哀号。 Shén神 què却 bùlǐ不理 huì会 nà那 ě恶 rén人 de的 yú愚 wàng妄。

13 Yòu又 yǒurén有人 bèiqì背弃 guāngmíng光明, bù不 rènshi认识 guāngmíng光明 de的 dào道, búzhù不住 zài在 guāngmíng光明 de的 lùshang路上。

14 Shārén杀人 de的 límíng黎明 qǐlai起来, shāhài杀害 kùnkǔ困苦 qióng穷 fá乏 rén人, yèjiān夜间 yòu又 zuò作 dào盗 zéi贼。

15 Jiān奸 fū夫 děnghòu等候 huánghūn黄昏, shuō说, bì必 wú无 yǎn眼 néng能 jiàn见 wǒ我, jiù就 bǎ把 liǎn脸 méng蒙 bì蔽。

16 Dào盗 zéi贼 hēiyè黑夜 wā挖 kūlong窟窿, bái白 rì日 duǒcáng躲藏, bìngbù并不 rènshi认识 guāngmíng光明。

17 Tāmen他们 kàn看 zǎochén早晨 rú如 yōu’àn幽暗, yīnwèi因为 tāmen他们 xiǎode晓得 yōu’àn幽暗 de的 jīnghài惊骇。

18 Zhèxie这些 ě恶 rén人 yóurú犹如 fú浮 píng萍 kuài快 kuài快 piāo飘 qù去。 Tāmen他们 suǒdé所得 de的 fēn分 zàishì在世 shàng上 bèi被 zhòu咒 zǔ诅。 Tāmen他们 bùdé不得 zài再 zǒu走 pútáoyuán葡萄园 de的 lù路。

19 Gānhàn干旱 yánrè炎热 xiāo消 méi没 xuě雪 shuǐ水, yīn阴 jiān间 yě也 rúcǐ如此 xiāo消 méi没 fànzuì犯罪 zhī之 bèi辈。

20 Huái怀 tāde他的 mǔ母( yuán原 wén文 zuò作 tāi胎) yào要 wàngjì忘记 tā他。 Chóngzi虫子 yào要 chī吃 tā他, juéde觉得 gān甘 tián甜。 Tā他 bùzài不再 bèi被 rén人 jì记 niàn念。 Bù不 yì义 de的 rén人 bì必 rú如 shù树 zhéduàn折断。

21 Tā他 ě恶 dài待( huò或 zuò作 tā他 tūn吞 miè灭) bù不 huáiyùn怀孕 bù不 shēng生 yǎng养 de的 fùrén妇人, bùshàn不善 dài待 guǎfu寡妇。

22 Rán’ér然而 shén神 yòng用 nénglì能力 bǎoquán保全 yǒu有 shìli势力 de的 rén人, nà那 xìngmìng性命 nánbǎo难保 de的 rén人 réngrán仍然 xīngqǐ兴起。

23 Shén神 shǐ使 tāmen他们 ānwěn安稳, tāmen他们 jiù就 yǒusuǒ有所 yǐkào倚靠。 Shén神 de的 yǎn眼 mù目 yě也 kàngù看顾 tāmen他们 de的 dàolù道路。

24 Tāmen他们 bèi被 gāo高 jǔ举, bùguò不过 piàn片 shí时 jiù就 méiyǒu没有 le了。 Tāmen他们 jiàng降 wéi为 bēi卑, bèi被 chú除 miè灭, yǔ与 zhòngrén众人 yíyàng一样, yòu又 rú如 gǔ谷 suì穗 bèi被 gē割。

25 Ruò若 búshì不是 zhèyàng这样, shéi谁 néng能 zhèngshí证实 wǒ我 shì是 shuōhuǎng说谎 de的, jiāng将 wǒde我的 yányǔ言语 bó驳 wéi为 xū虚 kōng空 ne呢?

  Yuēbójì约伯记 25

1 Shū书 yà亚 rén人 bǐ比 lè勒 dá达 huídá回答 shuō说,

2 Shén神 yǒu有 zhìlǐ治理 zhī之 quán权, yǒu有 wēiyán威严 kě可 wèi畏。 Tā他 zàigāochù在高处 shīxíng施行 hépíng和平。

3 Tāde他的 zhū诸 jūn军, qǐ岂 néng能 shù数 suàn算? tāde他的 guāngliàng光亮 yī一 fā发, shéi谁 bù不 méng蒙 zhào照 ne呢?

4 Zhèyàng这样 zài在 shén神 miànqián面前, rén人 zěn怎 néng能 chēng称 yì义? fùrén妇人 suǒ所 shēng生 de的 zěn怎 néng能 jiéjìng洁净?

5 Zài在 shén神 yǎnqián眼前, yuèliàng月亮 yě也 wú无 guāngliàng光亮, Xīngsù星宿 yěbù也不 qīngjié清洁。

6 Hékuàng何况 rú如 chóng虫 de的 rén人, rú如 qū蛆 de的 shìrén世人 ne呢?