Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  1  

  Yóudàshū犹大书 1

1 Yēsū耶稣 Jīdū基督 de的 púrén仆人, Yǎgè雅各 de的 dìxiōng弟兄 Yóudà犹大, xiěxìn写信 gěi给 nà那 bèi被 shào召, zài在 fù父 shén神 lǐ里 méng蒙 ài爱, wéi为 Yēsū耶稣 Jīdū基督 bǎoshǒu保守 de的 rén人。

2 Yuàn愿 lián怜 xù恤, píng’ān平安, cí’ài慈爱, duō多 duō多 de地 jiā加 gěi给 nǐmen你们。

3 Qīn’àide亲爱的 dìxiōng弟兄 a阿, wǒ我 xiǎng想 jìn尽 xīn心 xiěxìn写信 gěi给 nǐmen你们, lùn论 wǒmen我们 tóng同 de得 jiù’ēn救恩 deshíhòu的时候, jiù就 bùdébù不得不 xiěxìn写信 quàn劝 nǐmen你们, yào要 wéi为 cóngqián从前 yīcì一次 jiāofù交付 shèngtú圣徒 de的 zhēn真 dào道, jiélì竭力 de地 zhēngbiàn争辩。

4 Yīnwèi因为 yǒuxiērén有些人 tōu偷 zhe着 jìnlái进来, jiùshì就是 zìgǔ自古 bèi被 dìng定 shòu受 xíngfá刑罚 de的, shì是 bù不 qiánchéng虔诚 de的, jiāng将 wǒmen我们 shén神 de的 ēn恩 biàn变 zuò作 fàngzòng放纵 qíngyù情欲 de的 jīhuì机会, bìngqiě并且 bù不 rèn认 dú独 yī一 de的 zhǔzǎi主宰 wǒmen我们( wǒmen我们 huò或 zuò作 hé和 wǒmen我们) zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督。

5 Cóngqián从前 zhǔ主 jiù救 le了 tāde他的 bǎixìng百姓 chū出 Āijí埃及 de地, hòulái后来 jiù就 bǎ把 nàxiē那些 bù不 xìn信 de的 mièjué灭绝 le了。 Zhè这 yíqiè一切 de的 shì事, nǐmen你们 suīrán虽然 dōu都 zhīdao知道, wǒ我 què却 réng仍 yào要 tíxǐng提醒 nǐmen你们。

6 Yòu又 yǒu有 bù不 shǒu守 běnwèi本位, líkāi离开 zìjǐ自己 zhùchù住处 de的 tiānshǐ天使, zhǔ主 yòng用 suǒ锁 liàn链 bǎ把 tāmen他们 yǒngyuǎn永远 jūliú拘留 zài在 hēi’àn黑暗 lǐ里, děnghòu等候 dà大 rì日 de的 shěnpàn审判。

7 Yòu又 rú如 Suǒduō所多 mǎ玛, é蛾 mó摩 lā拉, hé和 zhōuwéi周围 chéng城 yì邑 de的 rén人, yě也 zhào照 tāmen他们 yī一 wèi味 de地 xíng行 yín淫, suí随 cóng从 nì逆 xìng性 de的 qíngyù情欲, jiù就 shòu受 yǒng永 huǒ火 de的 xíngfá刑罚, zuòwéi作为 jiànjiè鉴戒。

8 Zhèxie这些 zuò作 mèng梦 de的 rén人, yě也 xiàng像 tāmen他们 wūhuì污秽 shēntǐ身体, qīng轻 màn慢 zhǔ主 zhì治 de的, huǐbàng毁谤 zài在 zūn尊 wèi位 de的。

9 Tiānshǐ天使 cháng长 mǐ米 jiā迦 lè勒, wéi为 Móxī摩西 de的 shīshou尸首 yǔ与 móguǐ魔鬼 zhēngbiàn争辩 deshíhòu的时候, shàng尚 qiě且 bù不 gǎn敢 yòng用 huǐbàng毁谤 dehuà的话 zuìzé罪责 tā他, zhī只 shuō说, zhǔ主 zébèi责备 nǐ你 bā吧。

10 Dàn但 zhèxie这些 rén人 huǐbàng毁谤 tāmen他们 suǒ所 bùzhīdào不知道 de的。 Tāmen他们 běnxìng本性 suǒ所 zhīdao知道 de的 shì事 yǔ与 nà那 méiyǒu没有 língxìng灵性 de的 chùlèi畜类 yíyàng一样, zài在 zhè这 shì事 shàng上 jìng竟 bàihuài败坏 le了 zìjǐ自己。

11 Tāmen他们 yǒu有 huò祸 le了。 Yīnwèi因为 zǒu走 le了 gāi该 yǐn隐 de的 dàolù道路, yòu又 wéi为 lì利 wǎng往 bā巴 lán兰 de的 cuò错 miù谬 lǐ里 zhí直 bēn奔, bìng并 zài在 kě可 lā拉 de的 bèipàn背叛 zhōng中 mièwáng灭亡 le了。

12 Zhèyàng这样 de的 rén人, zài在 nǐmen你们 de的 ài爱 xí席 shàng上, yǔ与 nǐmen你们 tóng同 chī吃 deshíhòu的时候, zhèng正 shì是 jiāo礁 shí石。( Huò或 zuò作 diàn玷 wū污) tāmen他们 zuò作 mùrén牧人, zhī只 zhī知 wèi喂 yǎng养 zìjǐ自己, wú无 suǒ所 jù惧 pà怕。 Shì是 méiyǒu没有 yǔ雨 de的 yúncai云彩, bèi被 fēng风 piāo飘 dàng荡, shì是 qiūtiān秋天 méiyǒu没有 guǒ果 zǐ子 de的 shù树, sǐ死 ér而 yòu又 sǐ死, lián连 gēn根 bèi被 bá拔 chūlai出来。

13 Shì是 hǎilǐ海里 de的 kuáng狂 làng浪, yǒng涌 chū出 zìjǐ自己 kěchǐ可耻 de的 mò沫 zǐ子 lái来。 Shì是 liú流 dàng荡 de的 xīng星, yǒu有 mò墨 hēi黑 de的 yōu’àn幽暗 wéi为 tāmen他们 yǒngyuǎn永远 cún存 liú留。

14 Yǎdāng亚当 de的 qī七 shì世 sūn孙 yǐ以 nuò诺, céng曾 yùyán预言 zhèxie这些 rén人 shuō说, kàn看 nǎ哪, zhǔ主 dài带 zhe着 tāde他的 qiānwàn千万 shèng圣 zhě者 jiànglìn降临,

15 Yào要 zài在 zhòngrén众人 shēn身 shàng上 xíng行 shěnpàn审判, zhèngshí证实 nà那 yíqiè一切 bù不 jìng敬 qián虔 de的 rén人, suǒ所 wàng妄 xíng行 yíqiè一切 bù不 jìng敬 qián虔 de的 shì事, yòu又 zhèngshí证实 bù不 jìng敬 qián虔 zhī之 zuìrén罪人 suǒ所 shuō说 dǐng顶 zhuàng撞 tāde他的 gāng刚 bì愎 huà话。

16 Zhèxie这些 rén人 shì是 sīxià私下 yìlùn议论, cháng常 fā发 yuànyán怨言 de的, suí随 cóng从 zìjǐ自己 de的 qíngyù情欲 ér而 xíng行, kǒu口 zhōng中 shuō说 kuādà夸大 dehuà的话, wéi为 de得 piányi便宜 chǎnmèi谄媚 rén人。

17 Qīn’àide亲爱的 dìxiōng弟兄 a阿, nǐmen你们 yào要 jì记 niàn念 wǒmen我们 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督 zhī之 shǐtú使徒 cóngqián从前 suǒ所 shuō说 dehuà的话。

18 Tāmen他们 céng曾 duì对 nǐmen你们 shuō说 guò过, mò末 shì世 bì必 yǒu有 hǎo好 jīqiào讥诮 de的 rén人, suí随 cóng从 zìjǐ自己 bù不 jìng敬 qián虔 de的 sī私 yù欲 ér而 xíng行。

19 Zhè这 jiùshì就是 nàxiē那些 yǐn引 rén人 jié结 dǎng党, shǔ属 hū乎 xuè血 qì气, méiyǒu没有 shènglíng圣灵 de的 rén人。

20 Qīn’àide亲爱的 dìxiōng弟兄 a阿, nǐmen你们 què却 yào要 zài在 zhì至 shèng圣 de的 zhēn真 dào道 shàng上 zào造 jiù就 zìjǐ自己, zài在 shènglíng圣灵 lǐ里 dǎogào祷告,

21 Bǎoshǒu保守 zìjǐ自己 cháng常 zài在 shén神 de的 ài爱 zhōng中, yǎng仰 wàng望 wǒmen我们 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督 de的 liánmǐn怜悯, zhídào直到 yǒng永 shēng生。

22 Yǒuxiērén有些人 cún存 yíxīn疑心, nǐmen你们 yào要 liánmǐn怜悯 tāmen他们。

23 Yǒuxiērén有些人 nǐmen你们 yào要 cóng从 huǒ火 zhōng中 qiāng抢 chūlai出来 dājiù搭救 tāmen他们。 Yǒuxiērén有些人 nǐmen你们 yào要 cún存 jù惧 pà怕 de的 xīn心 liánmǐn怜悯 tāmen他们。 Lián连 nà那 bèi被 qíngyù情欲 zhānrǎn沾染 de的 yīfu衣服 yě也 dāng当 yànwù厌恶。

24 Nà那 néng能 bǎoshǒu保守 nǐmen你们 bù不 shī失 jiǎo脚, jiào叫 nǐmen你们 wú无 xiá瑕 wú无 cī疵, huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 zhàn站 zài在 tā他 róngyào荣耀 zhīqián之前 de的, wǒmen我们 de的 jiùzhǔ救主 dú独 yī一 de的 shén神。

25 Yuàn愿 róngyào荣耀, wēiyán威严, nénglì能力, quánbǐng权柄, yīn因 wǒmen我们 de的 zhǔ主 Yēsū耶稣 Jīdū基督, guī归 yǔ与 tā他, cóng从 wàn万 gǔ古 yǐqián以前, bìng并 xiànjīn现今, zhídào直到 yǒng永 yǒngyuǎn永远 yuǎn远。 Āmén阿们。