Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  21  22  23  24  25  

  Lìdài历代zhì志xià下 21

1 Yuē约 shā沙 fǎ法 yǔ与 tā他 liè列 zǔ祖 tóng同 shuì睡, zàng葬 zài在 Dàwèi大卫 chéng城 tā他 liè列 zǔ祖 de的 fén坟 de地 lǐ里。 Tā他 érzi儿子 yuē约 lán兰 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。

2 Yuē约 lán兰 yǒu有 jǐge几个 xiōngdì兄弟, jiùshì就是 yuē约 shā沙 fǎ法 de的 érzi儿子 yà亚 sā撒 lì利 yǎ雅, yē耶 xiē歇, sā撒 jiā迦 lì利 yǎ雅, yà亚 sā撒 lì利 yǎ雅, mǐ米 jiā迦 lè勒, shì示 fǎ法 tí提 yǎ雅。 Zhè这 dōu都 shì是 Yóudà犹大 wáng王 yuē约 shā沙 fǎ法 de的 érzi儿子。

3 Tāmen他们 de的 fùqīn父亲 jiāng将 xǔduō许多 jīn金 yín银, cáibǎo财宝, hé和 Yóudà犹大 de地 de的 jiāngù坚固 chéng城 cìgěi赐给 tāmen他们。 Dàn但 jiāng将 guó国 cìgěi赐给 yuē约 lán兰, yīnwèi因为 tā他 shì是 Zhǎngzǐ长子。

4 Yuē约 lán兰 xīngqǐ兴起 zuò坐 tā他 fù父 de的 wèi位, fènyǒng奋勇 zìqiáng自强, jiù就 yòng用 dāo刀 shā杀 le了 tāde他的 zhòng众 xiōngdì兄弟 hé和 Yǐsèliè以色列 de的 jǐge几个 shǒulǐng首领。

5 Yuē约 lán兰 dēng登 jī基 deshíhòu的时候 nián年 sānshí三十 èr二 suì岁, zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 bānián八年。

6 Tā他 xíng行 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 de的 dào道, yǔ与 yà亚 hā哈 jiā家 yíyàng一样。 Yīn因 tā他 qǔ娶 le了 yà亚 hā哈 de的 nǚ’ér女儿 wéi为 qī妻, xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事。

7 Yēhéhuá耶和华 què却 yīn因 zìjǐ自己 yǔ与 Dàwèi大卫 suǒ所 lì立 de的 yuē约, bù不 kěn肯 miè灭 Dàwèi大卫 de的 jiā家, zhào照 tā他 suǒ所 yìngxǔ应许 de的, yǒngyuǎn永远 cì赐 dēngguāng灯光 yǔ与 Dàwèi大卫 hé和 tāde他的 zǐsūn子孙。

8 Yuē约 lán兰 nián年 jiān间, yǐ以 dōng东 rén人 bèipàn背叛 Yóudà犹大, tuōlí脱离 tāde他的 quán权 xià下, zìjǐ自己 lì立 wáng王。

9 Yuē约 lán兰 jiù就 shuàilǐng率领 jūn军 cháng长 hé和 suǒyǒu所有 de的 zhànchē战车, yèjiān夜间 qǐlai起来, gōngjī攻击 wéi围 kǔn困 tāde他的 yǐ以 dōng东 rén人 hé和 chē车 bīng兵 cháng长。

10 Zhèyàng这样, yǐ以 dōng东 rén人 bèipàn背叛 Yóudà犹大, tuōlí脱离 tāde他的 quán权 xià下, zhídào直到 jīnrì今日。 Nàshí那时, lì立 ná拿 rén人 yě也 bèipàn背叛 le了, yīnwèi因为 yuē约 lán兰 líqì离弃 Yēhéhuá耶和华 tā他 liè列 zǔ祖 de的 shén神。

11 Tā他 yòu又 zài在 Yóudà犹大 zhū诸 shān山 jiànzhù建筑 qiū丘 tán坛, shǐ使 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民 xíng行 xié邪 yín淫, yòuhuò诱惑 Yóudà犹大 rén人。

12 Xiānzhī先知 yǐ以 lì利 yà亚 dá达 xìn信 yǔ与 yuē约 lán兰 shuō说, Yēhéhuá耶和华 nǐ你 zǔ祖 Dàwèi大卫 de的 shén神 rúcǐ如此 shuō说, yīnwèi因为 nǐ你 bùxíng不行 nǐ你 fù父 yuē约 shā沙 fǎ法 hé和 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 sā撒 de的 dào道,

13 Nǎi乃 xíng行 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 de的 dào道, shǐ使 Yóudà犹大 rén人 hé和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民 xíng行 xié邪 yín淫, xiàng像 yà亚 hā哈 jiā家 yíyàng一样, yòu又 shā杀 le了 nǐ你 fù父 jiā家 bǐ比 nǐhǎo你好 de的 zhū诸 xiōngdì兄弟。

14 Gùcǐ故此, Yēhéhuá耶和华 jiàng降 dàzāi大灾 yǔ与 nǐ你 de的 bǎixìng百姓 hé和 nǐ你 de的 qīzi妻子, érnǚ儿女, bìng并 nǐ你 yíqiè一切 suǒyǒu所有 de的。

15 Nǐ你 de的 cháng肠 zǐ子 bì必 huànbìng患病, rì日 jiā加 chénzhòng沉重, yǐzhì以致 nǐ你 de的 cháng肠 zǐ子 zhuìluò坠落 xialai下来。

16 Yǐhòu以后, Yēhéhuá耶和华 jīdòng激动 fēi非 lì利 shì士 rén人 hé和 kàojìn靠近 gǔ古 shí实 de的 yà亚 lā拉 bó伯 rén人 lái来 gōngjī攻击 yuē约 lán兰。

17 Tāmen他们 shànglái上来 gōngjī攻击 Yóudà犹大, qīnrù侵入 jìngnèi境内, lǔ掳 luè掠 le了 wáng王 gōng宫 lǐ里 suǒyǒu所有 de的 cái财 huò货 hé和 tāde他的 qīzi妻子, érnǚ儿女, chúle除了 tā他 xiǎo小 érzi儿子 yuē约 hā哈 sī斯( yòu又 míng名 yà亚 hā哈 xiè谢) zhīwài之外, méiyǒu没有 liúxià留下 yīgè一个 érzi儿子。

18 Zhèxie这些 shì事 yǐhòu以后, Yēhéhuá耶和华 shǐ使 yuē约 lán兰 de的 cháng肠 zǐ子 huàn患 bùnéng不能 yīzhì医治 de的 bìng病。

19 Tā他 huàn患 cǐ此 bìng病 chán缠 mián绵 rì日 jiǔ久, guò过 le了 èr二 nián年, cháng肠 zǐ子 zhuìluò坠落 xialai下来, bìng病 zhòng重 ér而 sǐ死。 Tāde他的 mín民 méiyǒu没有 wéi为 tā他 shāo烧 shénme什么 wùjiàn物件, xiàng像 cóngqián从前 wéi为 tā他 liè列 zǔ祖 suǒ所 shāo烧 de的 yíyàng一样。

20 Yuē约 lán兰 dēng登 jī基 deshíhòu的时候 nián年 sānshí三十 èr二 suì岁, zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 bānián八年。 Tā他 qùshì去世 wúrén无人 sī思 mù慕, zhòngrén众人 zàng葬 tā他 zài在 Dàwèi大卫 chéng城, zhǐshì只是 bùzài不在 liè列 wáng王 de的 fénmù坟墓 lǐ里。

  Lìdài历代zhì志xià下 22

1 Yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 jūmín居民 lì立 yuē约 lán兰 de的 xiǎo小 érzi儿子 yà亚 hā哈 xiè谢 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。 Yīnwèi因为 gēnsuí跟随 yà亚 lā拉 bó伯 rén人 lái来 gōng攻 yíng营 de的 jūn军 bīng兵 céng曾 shā杀 le了 yà亚 hā哈 xiè谢 de的 zhòng众 xiōng兄 cháng长。 Zhèyàng这样, Yóudà犹大 wáng王 yuē约 lán兰 de的 érzi儿子 yà亚 hā哈 xiè谢 zuò作 le了 wáng王。

2 Yà亚 hā哈 xiè谢 dēng登 jī基 deshíhòu的时候 nián年 sìshí四十 èr二 suì岁( liè列 wáng王 xià下 bā八 zhāng章 èrshí二十 liù六 jié节 zuò作 èrshí二十 èr二 suì岁), zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 yī一 nián年。 Tā他 mǔqīn母亲 míngjiào名叫 yà亚 tā他 lì利 yǎ雅, shì是 àn暗 lì利 de的 sūnnǚ孙女。

3 Yà亚 hā哈 xiè谢 yě也 xíng行 yà亚 hā哈 jiā家 de的 dào道。 Yīnwèi因为 tā他 mǔqīn母亲 gěi给 tā他 zhǔ主 móu谋, shǐ使 tā他 xíng行 ě恶。

4 Tā他 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 ě恶 de的 shì事, xiàng像 yà亚 hā哈 jiā家 yíyàng一样。 Yīn因 tā他 fùqīn父亲 sǐ死 hòu后 yǒu有 yà亚 hā哈 jiā家 de的 rén人 gěi给 tā他 zhǔ主 móu谋, yǐzhì以致 bàihuài败坏。

5 Tā他 tīngcóng听从 yà亚 hā哈 jiā家 de的 jìmóu计谋, tóng同 Yǐsèliè以色列 wáng王 yà亚 hā哈 de的 érzi儿子 yuē约 lán兰 wǎng往 jī基 liè列 de的 lā拉 mò末 qù去, yǔ与 Yàlán亚兰 wáng王 hā哈 xuē薛 zhēng争 zhàn战。 Yàlán亚兰 rén人 dǎshāng打伤 le了 yuē约 lán兰。

6 Yuē约 lán兰 huídào回到 yē耶 sī斯 liè列, yīzhì医治 zài在 lā拉 mò末 yǔ与 Yàlán亚兰 wáng王 hā哈 xuē薛 dǎzhàng打仗 suǒ所 shòu受 de的 shāng伤, Yóudà犹大 wáng王 yuē约 lán兰 de的 érzi儿子 yà亚 sā撒 lì利 yǎ雅( jí即 yà亚 hā哈 xiè谢) yīnwèi因为 yà亚 hā哈 de的 érzi儿子 yuē约 lán兰 bìng病 le了, jiù就 xià下 dào到 yē耶 sī斯 liè列 kànwàng看望 tā他。

7 Yà亚 hā哈 xiè谢 qù去 jiàn见 yuē约 lán兰 jiù就 bèi被 hài害 le了, zhè这 shì是 chū出 hū乎 shén神。 Yīnwèi因为 tā他 dàole到了, jiù就 tóng同 yuē约 lán兰 chūqù出去 gōngjī攻击 níng宁 shì示 de的 sūnzi孙子 yē耶 hù户。 Zhè这 yē耶 hù户 shì是 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 gāo膏, shǐ使 tā他 jiǎn剪 chú除 yà亚 hā哈 jiā家 de的。

8 Yē耶 hù户 tǎo讨 yà亚 hā哈 jiā家 zuì罪 deshíhòu的时候, yùjiàn遇见 Yóudà犹大 de的 zhòng众 shǒulǐng首领 hé和 yà亚 hā哈 xiè谢 de的 zhòng众 zhízi侄子 fú服 shì事 yà亚 hā哈 xiè谢, jiù就 bǎ把 tāmendōu他们都 shā杀 le了。

9 Yà亚 hā哈 xiè谢 cáng藏 zài在 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚, yē耶 hù户 xúnzhǎo寻找 tā他, zhòngrén众人 jiāng将 tā他 ná拿 zhù住, sòng送 dào到 yē耶 hù户 nàli那里, jiù就 shā杀 le了 tā他, jiāng将 tā他 zàng葬 mái埋。 Yīn因 tāmen他们 shuō说, tā他 shì是 nà那 jìn尽 xīn心 xúnqiú寻求 Yēhéhuá耶和华 zhī之 yuē约 shā沙 fǎ法 de的 érzi儿子。 Zhèyàng这样, yà亚 hā哈 xiè谢 de的 jiā家 wúlì无力 bǎoshǒu保守 guó国 quán权。

10 Yà亚 hā哈 xiè谢 de的 mǔqīn母亲 yà亚 tā他 lì利 yǎ雅 jiàn见 tā她 érzi儿子 sǐ死 le了, jiù就 qǐlai起来 chāo剿 miè灭 Yóudà犹大 wángshì王室。

11 Dàn但 wáng王 de的 nǚ’ér女儿 yuē约 shì示 bā巴 jiāng将 yà亚 hā哈 xiè谢 de的 érzi儿子 yuē约 a阿 shī施 cóng从 nà那 bèi被 shā杀 de的 wángzǐ王子 zhōng中 tōu偷 chūlai出来, bǎ把 tā他 hé和 tāde他的 rǔ乳 mǔ母 dōu都 cáng藏 zài在 wòfáng卧房 lǐ里。 Yuē约 shì示 bā巴 shì是 yuē约 lán兰 wáng王 de的 nǚ’ér女儿, yà亚 hā哈 xiè谢 de的 mèi妹 zǐ子, jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 de的 qī妻。 Tā她 shōucáng收藏 yuē约 a阿 shī施, duǒbì躲避 yà亚 tā他 lì利 yǎ雅, miǎnde免得 bèi被 shā杀。

12 Yuē约 a阿 shī施 hé和 tāmen她们 yītóng一同 cáng藏 zài在 shén神 diàn殿 lǐ里 liù六 nián年。 Yà亚 tā他 lì利 yǎ雅 cuàn篡 le了 guó国 wèi位。

  Lìdài历代zhì志xià下 23

1 Dìqī第七 nián年, yē耶 hé何 yē耶 dà大 fènyǒng奋勇 zìqiáng自强, jiāng将 bǎi百 fū夫 cháng长 yē耶 luó罗 hǎn罕 de的 érzi儿子 yà亚 sā撒 lì利 yǎ雅, yuē约 hā哈 nán难 de的 érzi儿子 yǐ以 shí实 mǎ玛 lì利, Ébèidé俄备得 de的 érzi儿子 yà亚 sā撒 lì利 yǎ雅, yà亚 dà大 yǎ雅 de的 érzi儿子 mǎ玛 xī西 yǎ雅, xì细 jī基 lì利 de的 érzi儿子 yǐ以 lì利 shā沙 fǎ法 shào召 lái来, yǔ与 tāmen他们 lì立 yuē约。

2 Tāmen他们 zǒu走 biàn遍 Yóudà犹大, cóng从 Yóudà犹大 gè各 chéng城 lǐ里 zhāo招 jù聚 lì利 wèi未 rén人 hé和 Yǐsèliè以色列 de的 zhòng众 zú族 cháng长 dào到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 lái来。

3 Huì会 zhòng众 zài在 shén神 diàn殿 lǐ里 yǔ与 wáng王 lì立 yuē约。 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 duì对 tāmen他们 shuō说, kàn看 nǎ哪, wáng王 de的 érzi儿子 bì必 dàngzuò当作 wáng王, zhèngrú正如 Yēhéhuá耶和华 zhǐ指 zhe着 Dàwèi大卫 zǐsūn子孙 suǒ所 yìngxǔ应许 dehuà的话。

4 Yòu又 shuō说, nǐmen你们 dāng当 zhèyàng这样 xíng行, jìsī祭司 hé和 lì利 wèi未 rén人 fán凡 ānxírì安息日 jìn进 bān班 de的, sān三 fēnzhī分之 yī一 yào要 bǎshǒu把守 gè各 mén门,

5 Sān三 fēnzhī分之 yī一 yào要 zài在 wáng王 gōng宫, sān三 fēnzhī分之 yī一 yào要 zài在 jī基 zhǐ址 mén门。 Zhòng众 bǎixìng百姓 yào要 zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 yuàn院 nèi内。

6 Chúle除了 jìsī祭司 hé和 gòngzhí供职 de的 lì利 wèi未 rén人 zhīwài之外, bùzhǔn不准 biérén别人 jìn进 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿。 Wéidú惟独 tāmen他们 kěyǐ可以 jìnqù进去, yīnwèi因为 tāmen他们 shèng圣 jié洁。 Zhòng众 bǎixìng百姓 yào要 zūnshǒu遵守 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 de的。

7 Lì利 wèi未 rén人 yào要 shǒu手 zhōng中 gè各 ná拿 bīngqì兵器, sì四 wéi围 hùwèi护卫 wáng王。 Fán凡 shàn擅 rù入 diàn殿 yǔ宇 de的, bì必 dāng当 zhì治 sǐ死。 Wáng王 chūrù出入 deshíhòu的时候, nǐmen你们 dāng当 gēnsuí跟随 tā他。

8 Lì利 wèi未 rén人 hé和 Yóudà犹大 zhòngrén众人 dōu都 zhào照 zhe着 jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 yíqiè一切 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 qù去 xíng行, gè各 dài带 suǒ所 guǎn管 ānxírì安息日 jìn进 bān班 chū出 bān班 de的 rén人 lái来, yīnwèi因为 jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 bùxǔ不许 tāmen他们 xiàbān下班。

9 Jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dàbiàn大便 jiāng将 shén神 diàn殿 lǐ里 suǒ所 cáng藏 Dàwèi大卫 wáng王 de的 qiāng枪, dùnpái盾牌, dǎng挡 pái牌 jiāogěi交给 bǎi百 fū夫 cháng长,

10 Yòu又 fēnpài分派 zhòng众 mín民 shǒu手 zhōng中 gè各 ná拿 bīngqì兵器, zài在 tán坛 hé和 diàn殿 nàli那里, cóng从 diàn殿 yòu右 zhídào直到 diàn殿 zuǒ左, zhàn站 zài在 wángzǐ王子 de的 sì四 wéi围。

11 Yúshì于是 lǐng领 wángzǐ王子 chūlai出来, gěi给 tā他 dài戴 shàng上 guānmiǎn冠冕, jiāng将 lǜ律 fǎ法 shū书 jiāogěi交给 tā他, lì立 tā他 zuò作 wáng王。 Yē耶 hé何 yē耶 dàhé大和 zhòng众 zǐ子 gāo膏 tā他, zhòngrén众人 shuō说, yuàn愿 wáng王 wànsuì万岁。

12 Yà亚 tā他 lì利 yǎ雅 tīngjiàn听见 mín民 bēnzǒu奔走 zànměi赞美 wáng王 de的 shēngyīn声音, jiù就 dào到 mín民 nàli那里, jìn进 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿,

13 Kànjiàn看见 wáng王 zhàn站 zài在 diàn殿 mén门 de的 zhù柱 páng旁, bǎi百 fū夫 cháng长 hé和 chuī吹 hào号 de的 rén人 shì侍 lì立 zài在 wáng王 zuǒyòu左右, guómín国民 dōu都 huānlè欢乐 chuī吹 hào号, yòu又 yǒu有 gēchàng歌唱 de的, yòng用 gè各 yàng样 de的 yuèqì乐器 lǐng领 rén人 gēchàng歌唱 zànměi赞美。 Yà亚 tā他 lì利 yǎ雅 jiù就 sīliè撕裂 yīfu衣服, hǎnjiào喊叫 shuō说, fǎn反 le了。 Fǎn反 le了。

14 Jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 dài带 guǎnxiá管辖 jūn军 bīng兵 de的 bǎi百 fū夫 zhǎngchū长出 lái来, fēnfù吩咐 tāmen他们 shuō说, jiāng将 tā她 gǎn赶 dào到 bān班 wài外, fán凡 gēnsuí跟随 tāde她的 bì必 yòng用 dāo刀 shā杀 sǐ死。 Yīnwèi因为 jìsī祭司 shuō说, bùkě不可 zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 lǐ里 shā杀 tā她。

15 Zhòng众 bīng兵 jiù就 shǎn闪 kāi开, ràng让 tā她 qù去。 Tā她 zǒu走 dào到 wáng王 gōng宫 de的 mǎ马 mén门, biàn便 zài在 nàli那里 bǎ把 tā她 shā杀 le了。

16 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 yǔ与 zhòng众 Mínhé民和 wáng王 lì立 yuē约, dōu都 yào要 zuò作 Yēhéhuá耶和华 de的 mín民。

17 Yúshì于是 zhòng众 mín民 dōu都 dào到 Bālì巴力 miào庙, chāi拆 huǐ毁 le了 miào庙, dǎsuì打碎 tán坛 hé和 xiàng像, yòu又 zài在 tán坛 qián前 jiāng将 Bālì巴力 de的 jìsī祭司 mǎ玛 tǎn坦 shā杀 le了。

18 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 pài派 guān官 kānshǒu看守 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿, shì是 zài在 jìsī祭司 lì利 wèi未 rénshǒu人手 xià下。 Zhè这 jìsī祭司 lì利 wèi未 rén人 shì是 Dàwèi大卫 fēnpài分派 zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 zhōng中, zhào照 Móxī摩西 lǜ律 fǎ法 shàng上 suǒ所 xiě写 de的, gěi给 Yēhéhuá耶和华 xiàn献 fán燔 jì祭, yòu又 àn按 Dàwèi大卫 suǒ所 dìng定 de的 lì例, huānlè欢乐 gēchàng歌唱。

19 Qiě且 shèlì设立 shǒu守 mén门 de的 bǎshǒu把守 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 gè各 mén门, wúlùn无论 wèihé为何 shì事, bù不 jiéjìng洁净 de的 rén人 dōu都 bùzhǔn不准 jìnqù进去。

20 Yòu又 shuàilǐng率领 bǎi百 fū夫 cháng长 hé和 guì贵 zhòu胄, yǔ与 mínjiān民间 de的 guān官 cháng长, bìng并 guó国 zhòngdì中的 zhòng众 mín民, qǐng请 wáng王 cóng从 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 xialai下来, yóu由 shàngmén上门 jìnrù进入 wáng王 gōng宫, lì立 wáng王 zuò坐 zài在 guó国 wèi位 shàng上。

21 Guómín国民 dōu都 huānlè欢乐, hé合 chéng城 dōu都 ānjìng安静。 Zhòngrén众人 yǐ已 jiāng将 yà亚 tā他 lì利 yǎ雅 yòng用 dāo刀 shā杀 le了。

  Lìdài历代zhì志xià下 24

1 Yuē约 a阿 shī施 dēng登 jī基 deshíhòu的时候 nián年 qī七 suì岁, zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 sìshí四十 nián年。 Tā他 mǔqīn母亲 míngjiào名叫 xī西 Bǐyà比亚, shì是 bié别 shì是 bā巴 rén人。

2 Jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 zàishì在世 deshíhòu的时候, yuē约 a阿 shīxíng施行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 zhèng正 de的 shì事。

3 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 wéi为 tā他 qǔ娶 le了 liǎng两 gè个 qī妻, bìngqiě并且 shēng生 ér儿 yǎng养 nǚ女。

4 Cǐhòu此后, yuē约 a阿 shī施 yǒuyì有意 zhòng重 xiū修 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿,

5 Biàn便 shào召 jù聚 zhòng众 jìsī祭司 hé和 lì利 wèi未 rén人, fēnfù吩咐 tāmen他们 shuō说, nǐmen你们 yào要 wǎng往 Yóudà犹大 gè各 chéng城 qù去, shǐ使 Yǐsèliè以色列 zhòngrén众人 juān捐 nà纳 yín银 zǐ子, měinián每年 kěyǐ可以 xiūlǐ修理 nǐmen你们 shén神 de的 diàn殿。 Nǐmen你们 yào要 jí急 sù速 bànlǐ办理 zhè这 shì事。 Zhǐshì只是 lì利 wèi未 rén人 bù不 jí急 sù速 bànlǐ办理。

6 Wáng王 shào召 le了 dà大 jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 lái来, duì对 tā他 shuō说, cóngqián从前 Yēhéhuá耶和华 de的 púrén仆人 Móxī摩西, wéi为 fǎ法 guì柜 de的 zhàng帐 mù幕 yǔ与 Yǐsèliè以色列 huì会 zhòng众 suǒ所 dìng定 de的 juān捐 xiàng项, nǐ你 wèihé为何 bù不 jiào叫 lì利 wèi未 rén人 zhào照 zhè这 lì例 cóng从 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 dàilái带来 zuò作 diàn殿 de的 fèiyòng费用 ne呢?

7 Yīnwèi因为 nà那 ě恶 fù妇 yà亚 tā他 lì利 yǎ雅 de的 zhòng众 zǐ子 céng曾 chāi拆 huǐ毁 shén神 de的 diàn殿, yòu又 yòng用 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 zhōng中 fēnbié分别 wéi为 shèng圣 de的 wù物 gòngfèng供奉 Bālì巴力。

8 Yúshì于是 wáng王 xiàlìng下令, zhòngrén众人 zuò作 le了 yī一 guì柜, fàngzài放在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 mén门 wài外,

9 Yòu又 tōnggào通告 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 bǎixìng百姓, yào要 jiāng将 shén神 púrén仆人 Móxī摩西 zài在 kuàng旷 yě野 suǒ所 fēnfù吩咐 Yǐsèliè以色列 rén人 de的 juān捐 xiàng项 gěi给 Yēhéhuá耶和华 sòng送 lái来。

10 Zhòng众 shǒulǐng首领 hé和 bǎixìng百姓 dōu都 huān欢 huānxǐ欢喜 xǐ喜 de地 jiāng将 yín银 zǐ子 sòng送 lái来, tóurù投入 guì柜 zhōng中, zhídào直到 juān捐 wán完。

11 Lì利 wèi未 rén人 jiàn见 yín银 zǐ子 duō多 le了, jiù就 bǎ把 guì柜 tái抬 dào到 wáng王 suǒ所 pài派 de的 sī司 shì事 miànqián面前。 Wáng王 de的 shūji书记 hé和 dà大 jìsī祭司 de的 shǔ属 yuán员 lái来 jiāng将 guì柜 dǎo倒 kōng空, réng仍 fàngzài放在 yuánchù原处。 Rì日 rì日 dōu都 shì是 zhèyàng这样, jī积 xù蓄 de的 yín银 zǐ子 shén甚 duō多。

12 Wáng王 yǔ与 yē耶 hé何 yē耶 dàjiàng大将 yín银 zǐ子 jiāogěi交给 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 lǐ里 bànshì办事 de的 rén人, tāmen他们 jiù就 gù雇 le了 shí石 jiàng匠, mùjiàng木匠 zhòng重 xiū修 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿, yòu又 gù雇 le了 tiějiang铁 , tóng铜 jiàng匠 xiūlǐ修理 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿。

13 Gōngrén工人 cāozuò操作, jiànjiàn渐渐 xiū修 chéng成, jiāng将 shén神 diàn殿 xiū修 zào de得 yǔ与 cóngqián从前 yíyàng一样, érqiě而且 shén甚 shì是 jiāngù坚固。

14 Gōngchéng工程 wán完 le了, tāmen他们 jiù就 bǎ把 qíyú其余 de的 yín银 zǐ子 ná拿 dào到 wáng王 yǔ与 yē耶 hé何 yē耶 dà大 miànqián面前, yòngyǐ用以 zhìzào制造 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 gòngfèng供奉 suǒ所 yòng用 de的 qì器 mǐn皿 hé和 diào调 gēng羹, bìng并 jīn金 yín银 de的 qì器 mǐn皿。 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 zàishì在世 deshíhòu的时候, zhòngrén众人 cháng常 zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 lǐ里 xiàn献 fán燔 jì祭。

15 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 niánjì年纪 lǎo老 mài迈, rìzi日子 mǎnzú满足 ér而 sǐ死。 Sǐ死 deshíhòu的时候 nián年 yībǎi一百 sānshí三十 suì岁,

16 Zàng葬 zài在 Dàwèi大卫 chéng城 liè列 wáng王 de的 fénmù坟墓 lǐ里。 Yīnwèi因为 tā他 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 zhōng中 xíng行 shàn善, yòu又 shì事 fèng奉 shén神, xiūlǐ修理 shén神 de的 diàn殿。

17 Yē耶 hé何 yē耶 dà大 sǐ死 hòu后, Yóudà犹大 de的 zhòng众 shǒulǐng首领 lái来 cháo朝 bài拜 wáng王。 Wáng王 jiù就 tīngcóng听从 tāmen他们。

18 Tāmen他们 líqì离弃 Yēhéhuá耶和华 tāmen他们 liè列 zǔ祖 shén神 de的 diàn殿, qù去 shì事 fèng奉 yà亚 shě舍 lā拉 hé和 ǒuxiàng偶像。 Yīn因 tāmen他们 zhè这 zuì罪, jiù就 yǒu有 fèn忿 nù怒 lín临 dào到 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

19 Dàn但 shén神 réng仍 qiǎn遣 xiānzhī先知 dào到 tāmen他们 nàli那里, yǐndǎo引导 tāmen他们 guī归 xiàng向 Yēhéhuá耶和华。 Zhè这 xiānzhī先知 jǐngjiè警戒 tāmen他们, tāmen他们 què却 bù不 kěn肯 tīng听。

20 Nàshí那时, shén神 de的 línggǎn灵感 dòng动 jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 de的 érzi儿子 sā撒 jiā迦 lì利 yà亚, tā他 jiù就 zhàn站 zài在 shàngmian上面 duì对 mín民 shuō说, shén神 rúcǐ如此 shuō说, nǐmen你们 wèihé为何 gān干 fàn犯 Yēhéhuá耶和华 de的 jièmìng诫命, yǐzhì以致 bùdé不得 hēng亨 tōng通 ne呢? yīnwèi因为 nǐmen你们 líqì离弃 Yēhéhuá耶和华, suǒyǐ所以 tā他 yě也 líqì离弃 nǐmen你们。

21 Zhòng众 mín民 Tóngxīn同心 móu谋 hài害 sā撒 jiā迦 lì利 yà亚, jiù就 zhào照 wáng王 de的 fēnfù吩咐, zài在 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 yuàn院 nèi内 yòng用 shítou石头 dǎsǐ打死 tā他。

22 Zhèyàng这样, yuē约 a阿 shī施 wáng王 bù不 xiǎngniàn想念 sā撒 jiā迦 lì利 yà亚 de的 fùqīn父亲 yē耶 hé何 yē耶 dà大 xiàng向 zìjǐ自己 suǒ所 shī施 de的 ēn恩, shā杀 le了 tāde他的 érzi儿子。 Sā撒 jiā迦 lì利 yà亚 lín临 sǐ死 deshíhòu的时候 shuō说, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 jiàn鉴 chá察 shēn伸 yuān冤。

23 Mǎn满 le了 yī一 nián年, Yàlán亚兰 de的 jūn军 bīng兵 shànglái上来 gōngjī攻击 yuē约 a阿 shī施, láidào来到 Yóudàhé犹大和 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, shā杀 le了 mín民 zhòngdì中的 zhòng众 shǒulǐng首领, jiāng将 suǒ所 luè掠 de的 cái财 huò货 sòng送 dào到 dà大 mǎ马 sè色 wáng王 nàli那里。

24 Yàlán亚兰 de的 jūn军 bīng兵 suī虽 lái来 le了 yī一 xiǎo小 duì队, Yēhéhuá耶和华 què却 jiāng将 dàduì大队 de的 jūn军 bīng兵 jiāo交 zài在 tāmen他们 shǒulǐ手里, shì是 yīn因 Yóudà犹大 rén人 líqì离弃 Yēhéhuá耶和华 tāmen他们 liè列 zǔ祖 de的 shén神, suǒyǐ所以 jiè借 Yàlán亚兰 rén人 chéngfá惩罚 yuē约 a阿 shī施。

25 Yàlán亚兰 rén人 líkāi离开 yuē约 a阿 shī施 deshíhòu的时候, tā他 huàn患 zhòngbìng重病。 Chén臣 pū仆 bèipàn背叛 tā他, yào要 bào报 jìsī祭司 yē耶 hé何 yē耶 dà大 érzi儿子 liúxuè流血 zhī之 chóu仇, shā杀 tā他 zài在 chuáng床 shàng上, zàng葬 tā他 zài在 Dàwèi大卫 chéng城, zhǐshì只是 bù不 zàng葬 zài在 liè列 wáng王 de的 fénmù坟墓 lǐ里。

26 Bèipàn背叛 tāde他的 shì是 yà亚 mén扪 fùrén妇人 shì示 mǐ米 yā押 de的 érzi儿子 sā撒 bá拔 hé和 mó摩 yā押 fùrén妇人 shì示 mǐ米 lì利 de的 érzi儿子 yuē约 sà萨 bá拔。

27 Zhìyú至于 tāde他的 zhòng众 zǐ子 hé和 tā他 suǒ所 shòu受 de的 jǐngjiè警戒, bìng并 tā他 zhòng重 xiū修 shén神 diàn殿 de的 shì事, dōu都 xiě写 zài在 liè列 wáng王 de的 chuán shàng上。 Tā他 érzi儿子 yà亚 mǎ玛 xiè谢 jiēxù接续 tā他 zuò作 wáng王。

  Lìdài历代zhì志xià下 25

1 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 dēng登 jī基 deshíhòu的时候 nián年 èrshíwǔ二十五 suì岁, zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 zuò作 wáng王 èrshí二十 jiǔ九 nián年。 Tā他 mǔqīn母亲 míngjiào名叫 yuē约 yē耶 dàn但, shì是 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 rén人。

2 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 xíng行 Yēhéhuá耶和华 yǎn眼 zhōng中 kàn看 wéi为 zhèng正 de的 shì事, zhǐshì只是 xīn心 bù不 zhuān专 chéng诚。

3 Guó国 yī一 jiāndìng坚定, jiù就 bǎ把 shā杀 tā他 fù父 wáng王 de的 chén臣 pū仆 shā杀 le了,

4 Què却 méiyǒu没有 zhì治 sǐ死 tāmen他们 de的 érzi儿子, shì是 zhào照 Móxī摩西 lǜ律 fǎ法 shū书 shàng上 Yēhéhuá耶和华 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 shuō说, bùkě不可 yīnzǐ因子 shā杀 fù父, yěbù也不 kě可 yīn因 fù父 shā杀 zǐ子, gè各 rén人 yào要 wéi为 běnshēn本身 de的 zuì罪 ér而 sǐ死。

5 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 zhāo招 jù聚 Yóudà犹大 rén人, àn按 zhe着 Yóudàhé犹大和 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 de的 zōngzú宗族 shèlì设立 qiān千 fū夫 cháng长, bǎi百 fū夫 cháng长, yòu又 shù数 diǎn点 rénshù人数, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, néng能 ná拿 qiāng枪 ná拿 dùnpái盾牌 chūqù出去 dǎzhàng打仗 de的 jīng精 bīng兵 gòngyǒu共有 sānshí三十 wàn万。

6 Yòu又 yòng用 yín银 zǐ子 yībǎi一百 tā他 lián连 de得, cóng从 Yǐsèliè以色列 zhāomù招募 le了 shí十 wàn万 dànéng大能 de的 yǒngshì勇士。

7 Yǒu有 yīgè一个 shén神 rén人 lái来 jiàn见 yà亚 mǎ玛 xiè谢, duì对 tā他 shuō说, wáng王 a阿, bùyào不要 shǐ使 Yǐsèliè以色列 de的 jūn军 bīng兵 yǔ与 nǐ你 tóng同 qù去, yīnwèi因为 Yēhéhuá耶和华 bù不 yǔ与 Yǐsèliè以色列 rén人 Yǐfǎlián以法莲 de的 hòuyì后裔 tóng同 zài在。

8 Nǐ你 ruò若 yīdìngyào一定要 qù去, jiù就 fènyǒng奋勇 zhēng争 zhàn战 bā吧。 Dàn但 shén神 bì必 shǐ使 nǐ你 bài败 zài在 dírén敌人 miànqián面前。 Yīnwèi因为 shén神 néng能 zhù助 rén人 déshèng得胜, yě也 néng能 shǐ使 rén人 qīng倾 bài败。

9 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 wèn问 shén神 rén人 shuō说, wǒ我 gěi给 le了 Yǐsèliè以色列 jūn军 de的 nà那 yībǎi一百 tā他 lián连 de得 yín银 zǐ子 zěnmeyàng怎么样 ne呢? shén神 rén人 huídá回答 shuō说, Yēhéhuá耶和华 néng能 bǎ把 gèngduō更多 de的 cìgěi赐给 nǐ你。

10 Yúshì于是 yà亚 mǎ玛 xiè谢 jiāng将 nà那 cóng从 Yǐfǎlián以法莲 lái来 de的 jūn军 bīng兵 fēnbié分别 chūlai出来, jiào叫 tāmen他们 huíjiā回家 qù去。 Gùcǐ故此, tāmen他们 shén甚 nǎo恼 nù怒 Yóudà犹大 rén人, qì气 fèn忿 fèn忿 de地 huíjiā回家 qù去 le了。

11 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 zhuàng壮 qǐ起 dǎn胆 lái来, shuàilǐng率领 tāde他的 mín民 dào到 yán盐 gǔ谷, shā杀 le了 xī西 ěr珥 rén人 yīwàn一万。

12 Yóudà犹大 rén人 yòu又 shēng生 qín擒 le了 yīwàn一万 dài带 dào到 shānyá山崖 shàng上, cóng从 nàli那里 bǎ把 tāmen他们 rēng扔 xiàqu下去, yǐzhì以致 tāmendōu他们都 shuāi摔 suì碎 le了。

13 Dàn但 yà亚 mǎ玛 xiè谢 suǒ所 dǎfa打发 huíqu回去, bùxǔ不许 yītóng一同 chūzhēng出征 de的 nàxiē那些 jūn军 bīng兵 gōngdǎ攻打 Yóudà犹大 gè各 chéng城, cóng从 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 zhídào直到 bó伯 hé和 lún仑, shā杀 le了 sān三 qiān千 rén人, qiāng抢 le了 xǔduō许多 cáiwù财物。

14 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 shā杀 le了 yǐ以 dōng东 rén人 huílai回来, jiù就 bǎ把 xī西 ěr珥 de的 shén神 xiàng像 dài带 huí回, lì立 wéi为 zìjǐ自己 de的 shén神, zài在 tā它 miànqián面前 kòu叩 bài拜 shāo烧 xiāng香。

15 Yīncǐ因此, Yēhéhuá耶和华 de的 nù怒 qì气 xiàng向 yà亚 mǎ玛 xiè谢 fāzuò发作, jiù就 chā差 yīgè一个 xiānzhī先知 qù去 jiàn见 tā他, shuō说, zhèxie这些 shén神 bùnéng不能 jiù救 tā它 de的 mín民 tuōlí脱离 nǐ你 de的 shǒu手, nǐ你 wèihé为何 xúnqiú寻求 tā它 ne呢?

16 Xiānzhī先知 yǔ与 wáng王 shuō说 huà话 deshíhòu的时候, wáng王 duì对 tā他 shuō说, shéi谁 lì立 nǐ你 zuò作 wáng王 de的 móu谋 shì士 ne呢? nǐ你 zhù住 kǒu口 bā吧。 Wèihé为何 zhǎo找 dǎ打 ne呢? xiānzhī先知 jiù就 zhǐ止 zhù住 le了, yòu又 shuō说, nǐ你 xíng行 zhè这 shì事, bù不 tīngcóng听从 wǒde我的 quàn劝 jiè戒, wǒ我 zhīdao知道 shén神 dìng定 yì意 yào要 miè灭 nǐ你。

17 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 mǎ玛 xiè谢 yǔ与 qún群 chén臣 shāngyì商议, jiù就 chā差 qiǎn遣 shǐzhě使者 qù去 jiàn见 yē耶 hù户 de的 sūnzi孙子, yuē约 hā哈 sī斯 de的 érzi儿子, Yǐsèliè以色列 wáng王 yuē约 a阿 shī施, shuō说, nǐ你 lái来, wǒmen我们 èr二 rén人 xiāng相 jiàn见 yú于 zhànchǎng战场。

18 Yǐsèliè以色列 wáng王 yuē约 a阿 shī施 chā差 qiǎn遣 shǐzhě使者 qù去 jiàn见 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 mǎ玛 xiè谢, shuō说, lì利 bā巴 nèn嫩 de的 jí蒺 lí藜 chā差 qiǎn遣 shǐzhě使者 qù去 jiàn见 lì利 bā巴 nèn嫩 de的 xiāng香 bǎishù柏树, shuō说, jiāng将 nǐ你 de的 nǚ’ér女儿 gěi给 wǒ我 érzi儿子 wéi为 qī妻。 Hòulái后来 lì利 bā巴 nèn嫩 yǒu有 yīgè一个 yěshòu野兽 jīngguò经过, bǎ把 jí蒺 lí藜 jiàntà践踏 le了。

19 Nǐ你 shuō说, kàn看 nǎ哪, wǒ我 dǎbài打败 le了 yǐ以 dōng东 rén人, nǐ你 jiù就 xīn心 gāo高 qì气 ào傲, yǐzhì以致 jīn矜 kuā夸。 Nǐ你 zài在 jiā家 lǐ里 ān安 jū居 jiù就 bàle罢了, wèihé为何 yào要 rě惹 huò祸 shǐ使 zìjǐ自己 hé和 Yóudà犹大 guó国 yītóng一同 bài败 wáng亡 ne呢?

20 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 què却 bù不 kěn肯 tīngcóng听从。 Zhè这 shì是 chū出 hū乎 shén神, hǎo好 jiāng将 tāmen他们 jiāo交 zài在 dírén敌人 shǒulǐ手里, yīnwèi因为 tāmen他们 xúnqiú寻求 yǐ以 dōng东 de的 shén神。

21 Yúshì于是 Yǐsèliè以色列 wáng王 yuē约 a阿 shī施 shànglái上来, zài在 Yóudà犹大 de的 bó伯 shì示 mài麦 yǔ与 Yóudà犹大 wáng王 yà亚 mǎ玛 xiè谢 xiāng相 jiàn见 yú于 zhànchǎng战场。

22 Yóudà犹大 rén人 bài败 zài在 Yǐsèliè以色列 rén人 miànqián面前, gèzi各自 táo逃 huíjiā回家 lǐ里 qù去 le了。

23 Yǐsèliè以色列 wáng王 yuē约 a阿 shī施 zài在 bó伯 shì示 mài麦 qín擒 zhù住 yuē约 hā哈 sī斯( jiùshì就是 yà亚 hā哈 xiè谢) de的 sūnzi孙子, yuē约 a阿 shī施 de的 érzi儿子, Yóudà犹大 wáng王 yà亚 mǎ玛 xiè谢, jiāng将 tā他 dài带 dào到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, yòu又 chāi拆 huǐ毁 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 de的 chéngqiáng城墙, cóng从 Yǐfǎlián以法莲 mén门 zhídào直到 jiǎo角 mén门, gòng共 sì四 bǎi百 zhǒu肘。

24 Yòu又 jiāng将 é俄 bié别 yǐ以 dōng东 suǒ所 kānshǒu看守 shén神 diàn殿 lǐ里 de的 yíqiè一切 jīn金 yín银 hé和 qì器 mǐn皿, yǔ与 wáng王 gōng宫 lǐ里 de的 cáibǎo财宝 dōu都 ná拿 le了 qù去, bìng并 dài带 rén人 qù去 wéi为 zhì质, jiù就 huí回 sā撒 mǎ玛 lì利 yà亚 qù去 le了。

25 Yǐsèliè以色列 wáng王 yuē约 hā哈 sī斯 de的 érzi儿子 yuē约 a阿 shī施 sǐ死 hòu后, Yóudà犹大 wáng王 yuē约 a阿 shī施 de的 érzi儿子 yà亚 mǎ玛 xiè谢 yòu又 huó活 le了 shíwǔnián十五年。

26 Yà亚 mǎ玛 xiè谢 qíyú其余 de的 shì事, zì自 shǐ始 zhì至 zhōng终 bù不 dōu都 xiě写 zài在 Yóudàhé犹大和 Yǐsèliè以色列 zhū诸 wáng王 jì记 shàng上 ma吗?

27 Zìcóng自从 yà亚 mǎ玛 xiè谢 líqì离弃 Yēhéhuá耶和华 zhīhòu之后, zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 yǒurén有人 bèipàn背叛 tā他, tā他 jiù就 táo逃 dào到 lā拉 jí吉。 Pàn叛 dǎng党 què却 dǎfa打发 rén人 dào到 lā拉 jí吉, jiāng将 tā他 shā杀 le了。

28 Rén人 jiù就 yòng用 mǎ马 jiāng将 tāde他的 shīshou尸首 duò驮 huí回, zàng葬 zài在 Yóudà犹大 jīng京 chéng城 tā他 liè列 zǔ祖 de的 fén坟 de地 lǐ里。