Pinyin Chinese English Bible-KJV/CUV

Zhāng章  21  22  23  24  25

  Lìdài历代zhì志shàng上 21

1 Sādàn撒但 qǐlai起来 gōngjī攻击 Yǐsèliè以色列 rén人, jīdòng激动 Dàwèi大卫 shù数 diǎn点 tāmen他们。

2 Dàwèi大卫 jiù就 fēnfù吩咐 yuē约 yā押 hé和 mín民 zhòngdì中的 shǒulǐng首领 shuō说, nǐmen你们 qù去 shù数 diǎn点 Yǐsèliè以色列 rén人, cóng从 bié别 shì是 bā巴 zhídào直到 dàn但, huílai回来 gàosu告诉 wǒ我, wǒ我 hǎo好 zhīdao知道 tāmen他们 de的 shùmù数目。

3 Yuē约 yā押 shuō说, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 shǐ使 tāde他的 bǎixìng百姓 bǐ比 xiànzài现在 jiā加 zēng增 bǎibèi百倍。 Wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 a阿, tāmen他们 bù不 dōu都 shì是 nǐ你 de的 púrén仆人 ma吗? wǒ我 zhǔ主 wèihé为何 fēnfù吩咐 xíng行 zhè这 shì事, wèihé为何 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn陷 zài在 zuì罪 lǐ里 ne呢?

4 Dàn但 wáng王 de的 mìnglìng命令 shèngguò胜过 yuē约 yā押。 Yuē约 yā押 jiù就 chūqù出去, zǒu走 biàn遍 Yǐsèliè以色列 de地, huídào回到 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷,

5 Jiāng将 bǎixìng百姓 de的 zǒngshù总数 zòu奏 gào告 Dàwèi大卫, Yǐsèliè以色列 rén人 ná拿 dāo刀 de的 yǒu有 yībǎi一百 yī一 shí十 wàn万。 Yóudà犹大 rén人 ná拿 dāo刀 de的 yǒu有 sìshí四十 qī七 wàn万。

6 Wéi惟 yǒulì有利 wèi未 rén人 hé和 biàn便 yǎ雅 mǐn悯 rén人 méiyǒu没有 shù数 zàiqízhōng在其中, yīnwèi因为 yuē约 yā押 yànwù厌恶 wáng王 de的 zhè这 mìnglìng命令。

7 Shén神 bù不 xǐyuè喜悦 zhè这 shù数 diǎn点 bǎixìng百姓 de的 shì事, biàn便 jiàng降 zāi灾 gěiyǐ给以 sè色 liè列 rén人。

8 Dàwèi大卫 dǎogào祷告 shén神 shuō说, wǒ我 xíng行 zhè这 shì事 dà大 yǒuzuì有罪 le了。 Xiànzài现在 qiú求 nǐ你 chú除 diào掉 púrén仆人 de的 zuì罪 niè孽, yīn因 wǒ我 suǒ所 xíng行 de的 shén甚 shì是 yúmèi愚昧。

9 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 Dàwèi大卫 de的 xiān先 jiàn见 jiā迦 de得 shuō说,

10 Nǐ你 qù去 gàosu告诉 Dàwèi大卫 shuō说, Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, wǒ我 yǒu有 sān三 yàng样 zāi灾, suí随 nǐ你 xuǎnzé选择 yíyàng一样, wǒ我 hǎo好 jiàng降 yǔ与 nǐ你。

11 Yúshì于是, jiā迦 de得 lái来 jiàn见 Dàwèi大卫, duì对 tā他 shuō说, Yēhéhuá耶和华 rúcǐ如此 shuō说, nǐ你 kěyǐ可以 suíyì随意 xuǎnzé选择,

12 Huò或 sānnián三年 de的 jīhuang饥荒。 Huò或 bài败 zài在 nǐ你 dírén敌人 miànqián面前, bèi被 dírén敌人 de的 dāo刀 zhuī追 shā杀 sān三 gè个 yuè月。 Huò或 zài在 nǐ你 guó国 zhōng中 yǒu有 Yēhéhuá耶和华 de的 dāo刀, jiùshì就是 sān三 rì日 de的 wēnyì瘟疫, Yēhéhuá耶和华 de的 shǐzhě使者 zài在 Yǐsèliè以色列 de的 sì四 jìng境 shīxíng施行 huǐmiè毁灭。 Xiànzài现在 nǐ你 yào要 xiǎng想 yī一 xiǎng想, wǒ我 hǎo好 huí回 fù覆 nà那 chā差 wǒ我 lái来 de的。

13 Dàwèi大卫 duì对 jiā迦 de得 shuō说, wǒ我 shén甚 wéinán为难。 Wǒ我 yuàn愿 là落 zài在 Yēhéhuá耶和华 de的 shǒulǐ手里, yīnwèi因为 tā他 yǒu有 fēng丰 chéng盛 de的 liánmǐn怜悯。 Wǒ我 bùyuàn不愿 là落 zài在 rén人 de的 shǒulǐ手里。

14 Yúshì于是, Yēhéhuá耶和华 jiàng降 wēnyì瘟疫 yǔ与 Yǐsèliè以色列 rén人, Yǐsèliè以色列 rén人 jiù就 sǐ死 le了 qī七 wàn万。

15 Shén神 chā差 qiǎn遣 shǐzhě使者 qù去 miè灭 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷, gāng刚 yào要 miè灭 deshíhòu的时候, Yēhéhuá耶和华 kànjiàn看见 hòuhuǐ后悔, jiù就 bù不 jiàng降 zhè这 zāi灾 le了, fēnfù吩咐 miè灭 chéng城 de的 tiānshǐ天使 shuō说, gòu够 le了, zhù住 shǒu手 bā吧。 Nàshí那时, Yēhéhuá耶和华 de的 shǐzhě使者 zhàn站 zài在 yē耶 bù布 sī斯 rén人 a阿 ěr珥 nán楠 de的 hé禾 chǎng场 nàli那里。

16 Dàwèi大卫 jǔ举 mù目, kànjiàn看见 Yēhéhuá耶和华 de的 shǐzhě使者 zhàn站 zài在 tiāndì天地 jiān间, shǒulǐ手里 yǒu有 bá拔 chūlai出来 de的 dāo刀, shēn伸 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷 yǐshàng以上。 Dàwèi大卫 hé和 zhǎnglǎo长老 dōu都 shēn身 chuān穿 má麻 yī衣, miàn面 fú伏 yú于 de地。

17 Dàwèi大卫 dǎogào祷告 shén神 shuō说, fēnfù吩咐 shù数 diǎn点 bǎixìng百姓 de的 búshì不是 wǒ我 ma吗? wǒ我 fàn犯 le了 zuì罪, xíng行 le了 ě恶, dàn但 zhè这 qún群 yáng羊 zuò作 le了 shénme什么 ne呢? yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 wǒ我 shén神 de的 shǒu手 gōngjī攻击 wǒ我 hé和 wǒde我的 fù父 jiā家, bùyào不要 gōngjī攻击 nǐ你 de的 mín民, jiàng降 wēnyì瘟疫 yǔ与 tāmen他们。

18 Yēhéhuá耶和华 de的 shǐzhě使者 fēnfù吩咐 jiā迦 de得 qù去 gàosu告诉 Dàwèi大卫, jiào叫 tā他 shàngqù上去, zài在 yē耶 bù布 sī斯 rén人 a阿 ěr珥 nán楠 de的 hé禾 chǎng场 shàng上 wéi为 Yēhéhuá耶和华 zhú筑 yī一 zuò座 tán坛。

19 Dàwèi大卫 jiù就 zhào照 zhe着 jiā迦 de得 fèng奉 Yēhéhuá耶和华 míng名 suǒ所 shuō说 dehuà的话 shàngqù上去 le了。

20 Nàshí那时 a阿 ěr珥 nán楠 zhèng正 dǎ打 màizi麦子, huítóu回头 kànjiàn看见 tiānshǐ天使, jiù就 hé和 tā他 sì四 gè个 érzi儿子 dōu都 cáng藏 qǐlai起来 le了。

21 Dàwèi大卫 dàole到了 a阿 ěr珥 nán楠 nàli那里, a阿 ěr珥 nán楠 kànjiàn看见 Dàwèi大卫, jiù就 cóng从 hé禾 chǎng场 shàng上 chūqù出去, liǎn脸 fú伏 yú于 de地, xiàng向 tā他 xià下 bài拜。

22 Dàwèi大卫 duì对 a阿 ěr珥 nán楠 shuō说, nǐ你 jiāng将 zhè这 hé禾 chǎng场 yǔ与 xiānglián相连 zhī之 de地 mài卖 gěi给 wǒ我, wǒ我 bì必 gěi给 nǐ你 zú足 jià价, wǒ我 hǎozài好在 qí其 shàng上 wéi为 Yēhéhuá耶和华 zhú筑 yī一 zuò座 tán坛, shǐ使 mínjiān民间 de的 wēnyì瘟疫 zhǐ止 zhù住。

23 A阿 ěr珥 nán楠 duì对 Dàwèi大卫 shuō说, nǐ你 kěyǐ可以 yòng用 zhè这 hé禾 chǎng场, yuàn愿 wǒ我 zhǔ主 wǒ我 wáng王 zhào照 nǐ你 suǒ所 xǐyuè喜悦 de的 qù去 xíng行。 Wǒ我 yě也 jiāng将 niú牛 gěi给 nǐ你 zuò作 fán燔 jì祭, bǎ把 dǎ打 liáng粮 de的 qìjù器具 dāng当 chái柴 shāo烧, ná拿 màizi麦子 zuò作 sù素 jì祭。 Zhèxie这些 wǒ我 dōu都 sòng送 gěi给 nǐ你。

24 Dàwèi大卫 wáng王 duì对 a阿 ěr珥 nán楠 shuō说, bùrán不然。 Wǒ我 bìyào必要 yòng用 zú足 jià价 xiàng向 nǐ你 mǎi买。 Wǒ我 bùyòng不用 nǐ你 de的 wù物 xiàn献 gěi给 Yēhéhuá耶和华, yěbù也不 yòng用 bái白 de得 zhī之 wù物 xiàn献 wéi为 fán燔 jì祭。

25 Yúshì于是 Dàwèi大卫 wéi为 nà那 kuài块 de地 píng平 le了 liù六 bǎi百 shě舍 kè客 lè勒 jīn金 zǐ子 gěi给 a阿 ěr珥 nán楠。

26 Dàwèi大卫 zài在 nàli那里 wéi为 Yēhéhuá耶和华 zhú筑 le了 yī一 zuò座 tán坛, xiàn献 fán燔 jì祭 hépíng和平 ān安 jì祭, qiú求 gào告 Yēhéhuá耶和华。 Yēhéhuá耶和华 jiù就 yīng应 yǔn允 tā他, shǐ使 huǒ火 cóng从 tiān天 jiàng降 zài在 fán燔 jìtán祭坛 shàng上。

27 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 shǐzhě使者, tā他 jiù就 shōu收 dāo刀 rù入 qiào鞘。

28 Nàshí那时, Dàwèi大卫 jiàn见 Yēhéhuá耶和华 zài在 yē耶 bù布 sī斯 rén人 a阿 ěr珥 nán楠 de的 hé禾 chǎng场 shàng上 yīng应 yǔn允 le了 tā他, jiù就 zài在 nàli那里 xiàn献 jì祭。

29 Móxī摩西 zài在 kuàng旷 yě野 suǒ所 zào造 zhī之 Yēhéhuá耶和华 de的 zhàng帐 mù幕 hé和 fán燔 jìtán祭坛 dōu都 zài在 jī基 biàn遍 de的 gāo高 chǔ处。

30 Zhǐshì只是 Dàwèi大卫 bù不 gǎn敢 qián前 qù去 qiú求 wèn问 shén神, yīnwèi因为 jù惧 pà怕 Yēhéhuá耶和华 shǐzhě使者 de的 dāo刀。

  Lìdài历代zhì志shàng上 22

1 Dàwèi大卫 shuō说, zhè这 jiùshì就是 Yēhéhuá耶和华 shén神 de的 diàn殿, wéi为 Yǐsèliè以色列 rén人 xiàn献 fán燔 jì祭 de的 tán坛。

2 Dàwèi大卫 fēnfù吩咐 jùjí聚集 zhù住 Yǐsèliè以色列 de地 de的 wàibāngrén外邦人, cóng从 qízhōng其中 pài派 shí石 jiàng匠 záo凿 shítou石头, yào要 jiànzào建造 shén神 de的 diàn殿。

3 Dàwèi大卫 yùbèi预备 xǔduō许多 tiě铁 zuò作 mén门 shàng上 de的 dīngzi钉子 hé和 gōuzi钩子, yòu又 yùbèi预备 xǔduō许多 tóng铜, duō多 de得 wúfǎ无法 kě可 chēng称。

4 Yòu又 yùbèi预备 wúshù无数 de的 xiāng香 bǎi柏 mù木, yīnwèi因为 xī西 dùn顿 rén人 hé和 tuī推 luó罗 rén人 gěi给 Dàwèi大卫 yùn运 le了 xǔduō许多 xiāng香 bǎi柏 mù木 lái来。

5 Dàwèi大卫 shuō说, wǒ我 érzi儿子 Suǒluómén所罗门 hái还 nián年 yòu幼 jiāo娇 nèn嫩, yào要 wéi为 Yēhéhuá耶和华 jiànzào建造 de的 diàn殿 yǔ宇 bìxū必须 gāodà高大 huīhuáng辉煌, shǐ使 míngyù名誉 róngyào荣耀 chuánbiàn传遍 wàn万 guó国。 Suǒyǐ所以 wǒ我 yào要 wéi为 diàn殿 yùbèi预备 cáiliào材料。 Yúshì于是, Dàwèi大卫 zài在 wèi未 sǐ死 zhī之 xiān先 yùbèi预备 de的 cáiliào材料 shén甚 duō多。

6 Dàwèi大卫 shào召 le了 tā他 érzi儿子 Suǒluómén所罗门 lái来, zhǔfù嘱咐 tā他 gěi给 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 jiànzào建造 diàn殿 yǔ宇,

7 Duì对 Suǒluómén所罗门 shuō说, wǒ我 ér儿 a阿, wǒ我 xīnlǐ心里 běn本 xiǎng想 wéi为 Yēhéhuá耶和华 wǒ我 shén神 de的 míng名 jiànzào建 diàn殿 yǔ宇,

8 Zhǐshì只是 Yēhéhuá耶和华 dehuà的话 lín临 dào到 wǒ我 shuō说, nǐ你 liú流 le了 duō多 rén人 de的 xuè血, dǎ打 le了 duōcì多次 dà大 zhàng仗, nǐ你 bùkě不可 wéi为 wǒde我的 míng名 jiànzào建造 diàn殿 yǔ宇, yīnwèi因为 nǐ你 zài在 wǒ我 yǎnqián眼前 shǐ使 duō多 rén人 de的 xuèliú血流 zài在 dìshang地上。

9 Nǐ你 yào要 shēng生 yīgè一个 érzi儿子, tā他 bì必 zuò作 tàipíng太平 de的 rén人。 Wǒ我 bì必 shǐ使 tā他 ānjìng安静, bù不 bèi被 sì四 wéi围 de的 chóu仇 dí敌 rǎoluàn扰乱。 Tāde他的 míng名 yào要 jiào叫 Suǒluómén所罗门( jí即 tàipíng太平 zhī之 yì意)。 Tā他 zài在 wèi位 de的 rìzi日子, wǒ我 bì必 shǐ使 Yǐsèliè以色列 rén人 píng’ān平安 kāng康 tài泰。

10 Tā他 bì必 wéi为 wǒde我的 míng名 jiànzào建 diàn殿 yǔ宇。 Tā他 yào要 zuò作 wǒde我的 zǐ子。 Wǒ我 yào要 zuò作 tāde他的 fù父。 Tā他 zuò作 Yǐsèliè以色列 wáng王。 Wǒ我 bì必 jiāndìng坚定 tāde他的 guó国 wèi位, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

11 Wǒ我 ér儿 a阿, xiànjīn现今 yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在, shǐ使 nǐ你 hēng亨 tōng通, zhào照 tā他 zhǐ指 zhe着 nǐ你 shuō说 dehuà的话, jiànzào建造 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 diàn殿。

12 Dànyuàn但愿 Yēhéhuá耶和华 cì赐 nǐ你 cōngmíng聪明 zhìhuì智慧, hǎo好 zhìlǐ治理 Yǐsèliè以色列 guó国, zūn遵 xíng行 Yēhéhuá耶和华 nǐ你 shén神 de的 lǜ律 fǎ法。

13 Nǐ你 ruò若 jǐn谨 shǒu守 zūn遵 xíng行 Yēhéhuá耶和华 jiè借 Móxī摩西 fēnfù吩咐 Yǐsèliè以色列 de的 lǜ律 lì例 diǎn典 zhāng章, jiù就 de得 hēng亨 tōng通。 Nǐ你 dāng当 gāngqiáng刚强 zhuàng壮 dǎn胆, bùyào不要 jù惧 pà怕, yěbù也不 yào要 jīng惊 huáng惶。

14 Wǒ我 zài在 kùnnan困难 zhīzhōng之中 wéi为 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 yùbèi预备 le了 jīn金 zǐ子 shí十 wàn万 tā他 lián连 de得, yín银 zǐ子 yībǎi一百 wàn万 tā他 lián连 de得, tóng铜 hé和 tiě铁 duō多 de得 wúfǎ无法 kě可 chēng称。 Wǒ我 yě也 yùbèi预备 le了 mùtou木头, shítou石头, nǐ你 hái还 kěyǐ可以 zēngtiān增添。

15 Nǐ你 yǒu有 xǔduō许多 jiàng匠 rén人, jiùshì就是 shí石 jiàng匠, mùjiàng木匠, hé和 yíqiè一切 néng能 zuò作 gè各 yàng样 gōng工 de的 qiǎo巧 jiàng匠,

16 Bìng并 yǒu有 wúshù无数 de的 jīn金 yín银 tóng铜 tiě铁。 Nǐ你 dāng当 qǐlai起来 bànshì办事, yuàn愿 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 nǐ你 tóng同 zài在。

17 Dàwèi大卫 yòu又 fēnfù吩咐 Yǐsèliè以色列 de的 zhòng众 shǒulǐng首领 bāngzhù帮助 tā他 érzi儿子 Suǒluómén所罗门, shuō说,

18 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神 búshì不是 yǔ与 nǐmen你们 tóng同 zài在 ma吗? búshì不是 jiào叫 nǐmen你们 sì四 wéi围 dōu都 píng’ān平安 ma吗? yīn因 tā他 yǐ已 jiāng将 zhè这 de地 de的 jūmín居民 jiāo交 zài在 wǒ我 shǒu手 zhōng中, zhè这 de地 jiù就 zài在 Yēhéhuá耶和华 yǔ与 tā他 bǎixìng百姓 miànqián面前 zhì制 fú伏 le了。

19 Xiànzài现在 nǐmen你们 yīngdāng应当 lì立 dìng定 xīnyì心意, xúnqiú寻求 Yēhéhuá耶和华 nǐmen你们 de的 shén神。 Yě也 dāng当 qǐlai起来 jiànzào建造 Yēhéhuá耶和华 shén神 de的 shèng圣 suǒ所, hǎo好 jiāng将 Yēhéhuá耶和华 de的 yuēguì约柜 hé和 gòngfèng供奉 shén神 de的 shèng圣 qì器 mǐn皿 dōu都 bān搬 jìn进 wéi为 Yēhéhuá耶和华 míng名 jiànzào建 de的 diàn殿 lǐ里。

  Lìdài历代zhì志shàng上 23

1 Dàwèi大卫 niánjì年纪 lǎo老 mài迈, rìzi日子 mǎnzú满足, jiù就 lì立 tā他 érzi儿子 Suǒluómén所罗门 zuò作 Yǐsèliè以色列 de的 wáng王。

2 Dàwèi大卫 zhāo招 jù聚 Yǐsèliè以色列 de的 zhòng众 shǒulǐng首领 hé和 jìsī祭司 lì利 wèi未 rén人。

3 Lì利 wèi未 rén人 cóng从 sānshí三十 suì岁 yǐwài以外 de的 dōu都 bèi被 shù数 diǎn点, tāmen他们 nán男 dīng丁 de的 shùmù数目 gòngyǒu共有 sānwàn三万 bāqiān八千。

4 Qízhōng其中 yǒu有 èr二 wàn万 sìqiān四千 rén人 guǎnlǐ管理 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 shì事, yǒu有 liù六 qiān千 rén人 zuò作 guān官 cháng长 hé和 shì士 shī师,

5 Yǒu有 sìqiān四千 rén人 zuò作 shǒu守 mén门 de的, yòu又 yǒu有 sìqiān四千 rén人 yòng用 Dàwèi大卫 suǒ所 zuò作 de的 yuèqì乐器 sòng颂 zàn赞 Yēhéhuá耶和华。

6 Dàwèi大卫 jiāng将 lì利 wèi未 rén人 gé革 shùn顺, gē哥 xiá辖, Mǐlā米拉 lì利 de的 zǐsūn子孙 fēn分 le了 bāncì班次。

7 Gé革 shùn顺 de的 zǐsūn子孙 yǒu有 lā拉 dàn但 hé和 shì示 měi每。

8 Lā拉 dàn但 de的 Zhǎngzǐ长子 shì是 yē耶 xiē歇, háiyǒu还有 xì细 tǎn坦 héyuē和约 ěr珥, gòng共 sān三 rén人。

9 Shì示 měi每 de的 érzi儿子 shì是 shì示 luó罗 mì密, hā哈 xuē薛, hā哈 lán兰 sān三 rén人。 Zhè这 shì是 lā拉 dàn但 zú族 de的 zú族 cháng长。

10 Shì示 měi每 de的 érzi儿子 shì是 yǎ雅 hā哈, xì细 ná拿, yē耶 wū乌 shī施, Bǐlì比利 yà亚 gòng共 sì四 rén人。

11 Yǎ雅 hā哈 shì是 Zhǎngzǐ长子, xì细 sā撒 shì是 cì次 zǐ子。 Dàn但 yē耶 wū乌 shī施 hé和 Bǐlì比利 yà亚 de的 zǐsūn子孙 bù不 duō多, suǒyǐ所以 suàn算 wéi为 yī一 zú族。

12 Gē哥 xiá辖 de的 érzi儿子 shì是 àn暗 lán兰, yǐ以 sī斯 hā哈, xī希 bó伯 lún伦, wū乌 xuē薛 gòng共 sì四 rén人。

13 Àn暗 lán兰 de的 érzi儿子 shì是 Yàlún亚伦, Móxī摩西。 Yàlún亚伦 hé和 tāde他的 zǐsūn子孙 fēn分 chūlai出来, hǎo好 fēnbié分别 zhì至 shèng圣 de的 wù物, zài在 Yēhéhuá耶和华 miànqián面前 shāo烧 xiāng香, shì事 fèng奉 tā他, fèng奉 tāde他的 míng名 zhùfú祝福, zhídào直到 yǒngyuǎn永远。

14 Zhìyú至于 shén神 rén人 Móxī摩西, tāde他的 zǐsūn子孙 míngzi名字 jì记 zài在 lì利 wèi未 zhī支 pài派 de的 cè册 shàng上。

15 Móxī摩西 de的 érzi儿子 shì是 gé革 shùn舜 hé和 yǐ以 lì利 yǐ以 xiè谢。

16 Gé革 shùn舜 de的 Zhǎngzǐ长子 shì是 xì细 bù布 yè业。

17 Yǐ以 lì利 yǐ以 xiè谢 de的 érzi儿子 shì是 lì利 hā哈 bǐ比 yǎ雅。 Yǐ以 lì利 yǐ以 xiè谢 méiyǒu没有 biéde别的 érzi儿子, dàn但 lì利 hā哈 bǐ比 yǎ雅 de的 zǐsūn子孙 shén甚 duō多。

18 Yǐ以 sī斯 hā哈 de的 Zhǎngzǐ长子 shì是 shì示 luó罗 mì密。

19 Xī希 bó伯 lún伦 de的 Zhǎngzǐ长子 shì是 yē耶 lì利 yǎ雅, cì次 zǐ子 shì是 yà亚 mǎ玛 lì利 yà亚, sān三 zǐ子 shì是 yǎ雅 hā哈 xī悉, sì四 zǐ子 shì是 yē耶 jiā加 miàn面。

20 Wū乌 xuē薛 de的 Zhǎngzǐ长子 shì是 mǐ米 jiā迦, cì次 zǐ子 shì是 Yēxī耶西 yǎ雅。

21 Mǐlā米拉 lì利 de的 érzi儿子 shì是 mǒ抹 lì利, mǔ母 shì示。 Mǒ抹 lì利 de的 érzi儿子 shì是 yǐ以 lì利 yà亚 sā撒, jī基 shì士。

22 Yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 sǐ死 le了, méiyǒu没有 érzi儿子, zhǐyǒu只有 nǚ’ér女儿, tāmen他们 běn本 zú族 jī基 shì士 de的 érzi儿子 qǔ娶 le了 tāmen她们 wéi为 qī妻。

23 Mǔ母 shì示 de的 érzi儿子 shì是 mò末 lì力, yǐ以 de得, yē耶 lì利 mó摩 gòng共 sān三 rén人。

24 Yǐshàng以上 lì利 wèi未 zǐsūn子孙 zuò作 zú族 cháng长 de的, zhào照 zhe着 nán男 dīng丁 de的 shùmù数目, cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外, dōu都 bàn办 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 shìwù事务。

25 Dàwèi大卫 shuō说, Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 yǐjīng已经 shǐ使 tāde他的 bǎixìng百姓 píng’ān平安, tā他 yǒngyuǎn永远 zhù住 zài在 yē耶 lù路 sā撒 lěng冷。

26 Lì利 wèi未 rén人 bùbì不必 zài再 tái抬 zhàng帐 mù幕 hé和 qízhōng其中 suǒ所 yòng用 de的 yíqiè一切 qì器 mǐn皿 le了。

27 Zhào照 zhe着 Dàwèi大卫 lín临 zhōng终 suǒ所 fēnfù吩咐 de的, lì利 wèi未 rén人 cóng从 èrshí二十 suì岁 yǐwài以外 de的 dōu都 bèi被 shù数 diǎn点。

28 Tāmen他们 de的 zhí职 rèn任 shì是 fú服 shì事 Yàlún亚伦 de的 zǐsūn子孙, zài在 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 hé和 yuànzi院子, bìng并 wū屋 zhōng中 bànshì办事, jiéjìng洁净 yíqiè一切 shèng圣 wù物, jiùshì就是 bàn办 shén神 diàn殿 de的 shìwù事务,

29 Bìng并 guǎnlǐ管理 chénshè陈设 bǐng饼, sù素 jì祭 de的 xì细 miàn面, huò或 wú无 jiào酵 bó薄 bǐng饼, huò或 yòng用 pán盘 kǎo烤, huò或 yòng用 yóu油 tiáohé调和 de的 wù物, yòu又 guǎnlǐ管理 gè各 yàng样 de的 shēng升 dǒu斗 chǐdù尺度。

30 Měirì每日 zǎowǎn早晚, zhàn站 lì立 chēng称 xiè谢 zànměi赞美 Yēhéhuá耶和华,

31 Yòu又 zài在 ānxírì安息日, yuè月 shuò朔, bìng并 jiéqī节期, àn按 shù数 zhàolì照例, jiāng将 fán燔 jì祭 chángcháng常常 xiàn献 gěi给 Yēhéhuá耶和华。

32 Yòu又 kānshǒu看守 huì会 mù幕 hé和 shèng圣 suǒ所, bìng并 shǒu守 Yēhéhuá耶和华 fēnfù吩咐 tāmen他们 dìxiōng弟兄 Yàlún亚伦 zǐsūn子孙 de的, bàn办 Yēhéhuá耶和华 diàn殿 de的 shì事。

  Lìdài历代zhì志shàng上 24

1 Yàlún亚伦 zǐsūn子孙 de的 bāncì班次 jì记 zàixiàmiàn在下面, Yàlún亚伦 de的 érzi儿子 shì是 ná拿 dā答, yà亚 bǐ比 hù户, yǐ以 lì利 yà亚 sā撒, yǐ以 tā他 mǎ玛。

2 Ná拿 dā答, yà亚 bǐ比 hù户 sǐ死 zài在 tāmen他们 fùqīn父亲 zhī之 xiān先, méiyǒu没有 liúxià留下 érzi儿子。 Gùcǐ故此, yǐ以 lì利 yà亚 sā撒, yǐ以 tā他 mǎ玛 gòng供 jìsī祭司 de的 zhí职 fēn分。

3 Yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 de的 zǐsūn子孙 Sǎdū撒督 hé和 yǐ以 tā他 mǎ玛 de的 zǐsūn子孙 yà亚 xī希 mǐ米 lè勒, tóng同 zhe着 Dàwèi大卫 jiāng将 tāmen他们 de的 zú族 dìxiōng弟兄 fēn分 chéng成 bāncì班次。

4 Yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 zǐsūn子孙 zhōng中 wéishǒu为首 de的 bǐ比 yǐ以 tā他 mǎ玛 zǐsūn子孙 zhōng中 wéishǒu为首 de的 gèngduō更多, fēn分 bān班 rúxià如下, yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 de的 zǐsūn子孙 zhōng中 yǒu有 shíliù十六 gè个 zú族 cháng长, yǐ以 tā他 mǎ玛 de的 zǐsūn子孙 zhōng中 yǒu有 bā八 gè个 zú族 cháng长。

5 Dōu都 chè掣 qiān签 fēnlì分立, bǐcǐ彼此 yíyàng一样。 Zài在 shèng圣 suǒ所 hé和 shén神 miànqián面前 zuò作 shǒulǐng首领 de的 yǒu有 yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 de的 zǐsūn子孙, yě也 yǒu有 yǐ以 tā他 mǎ玛 de的 zǐsūn子孙。

6 Zuò作 shūji书记 de的 lì利 wèi未 rén人 ná拿 tǎn坦 yè业 de的 érzi儿子 shì示 mǎ玛 yǎ雅 zài在 wáng王 hé和 shǒulǐng首领, yǔ与 jìsī祭司 Sǎdū撒督, yà亚 Bǐyà比亚 tāde他的 érzi儿子 yà亚 xī希 mǐ米 lè勒, bìng并 jìsī祭司 lì利 wèi未 rén人 de的 zú族 cháng长 miànqián面前 jìlù记录 tāmen他们 de的 míngzi名字。 Zài在 yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 de的 zǐsūn子孙 zhōng中 qǔ取 yī一 zú族, zài在 yǐ以 tā他 mǎ玛 de的 zǐsūn子孙 zhōng中 qǔ取 yī一 zú族。

7 Chè掣 qiān签 deshíhòu的时候, dìyī第一 chè掣 chūlai出来 de的 shì是 yē耶 hé何 yǎ雅 lì立, dì’èr第二 shì是 yē耶 dà大 yǎ雅,

8 Dìsān第三 shì是 hā哈 lín琳, dìsì第四 shì是 suō梭 lín琳,

9 Dìwǔ第五 shì是 mǎ玛 jī基 yǎ雅, dìliù第六 shì是 mǐ米 yǎ雅 mín民,

10 Dìqī第七 shì是 hā哈 gē歌 sī斯, dìbā第八 shì是 yà亚 bǐ比 yǎ雅,

11 Dìjiǔ第九 shì是 yē耶 shū书 yà亚, dìshí第十 shì是 shì示 jiā迦 ní尼,

12 Dìshíyī第十一 shì是 yǐ以 lì利 yà亚 shí实, dìshí’èr第十二 shì是 yǎ雅 jīn金,

13 Dìshísān第十三 shì是 hú胡 bā巴, dìshí第十 sì四 shì是 yē耶 shì是 bǐ比 yā押,

14 Dìshíwǔ第十五 shì是 bì璧 jiā迦, dìshíliù第十六 shì是 yīn音 mài麦,

15 Dìshíqī第十七 shì是 xī希 xī悉, dìshíbā第十八 shì是 hā哈 bì辟 xī悉,

16 Dìshíjiǔ第十九 shì是 pí毗 tā他 xī希 yǎ雅, dì’èrshí第二十 shì是 Yǐxījié以西结,

17 Dì’èrshí第二十 yī一 shì是 yǎ雅 jīn斤, dì’èrshí第二十 èr二 shì是 jiā迦 mò末,

18 Dì’èrshí第二十 sān三 shì是 lái来 yǎ雅, dì’èrshí第二十 sì四 shì是 mǎ玛 Xī Yà西亚。

19 Zhè这 jiùshì就是 tāmen他们 de的 bāncì班次, yào要 zhào照 Yēhéhuá耶和华 Yǐsèliè以色列 de的 shén神 jiè借 tāmen他们 zǔzōng祖宗 Yàlún亚伦 suǒ所 fēnfù吩咐 de的 tiáolì条例, jìnrù进入 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 bànlǐ办理 shìwù事务。

20 Lì利 wèi未 qíyú其余 de的 zǐsūn子孙 rúxià如下, àn暗 lán兰 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 shū书 bā巴 yè业。 Shū书 bā巴 yè业 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 yē耶 xī希 de底 yà亚。

21 Lì利 hā哈 bǐ比 yǎ雅 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 Zhǎngzǐ长子 yī伊 shì示 yǎ雅。

22 Yǐ以 sī斯 hā哈 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 shì示 luó罗 mó摩。 Shì示 luó罗 mó摩 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 yǎ雅 hā哈。

23 Xī希 bó伯 lún伦 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 Zhǎngzǐ长子 yē耶 lì利 yǎ雅, cì次 zǐ子 yà亚 mǎ玛 lì利 yà亚, sān三 zǐ子 yǎ雅 hā哈 xī悉, sì四 zǐ子 yē耶 jiā加 miàn面。

24 Wū乌 xuē薛 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 mǐ米 jiā迦。 Mǐ米 jiā迦 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 shā沙 mì密。

25 Mǐ米 jiā迦 de的 xiōngdì兄弟 shì是 yī伊 shì示 yǎ雅。 Yī伊 shì示 yǎ雅 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 sā撒 jiā迦 lì利 yǎ雅。

26 Mǐlā米拉 lì利 de的 érzi儿子 shì是 mǒ抹 lì利, mǔ母 shì示, yǎ雅 xī西 yǎ雅。 Yǎ雅 xī西 yǎ雅 de的 érzi儿子 yǒu有 bǐ比 nuó挪。

27 Mǐlā米拉 lì利 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 yǎ雅 xī西 yǎ雅 de的 érzi儿子 bǐ比 nuó挪, shuò朔 hán含, sā撒 kè刻, yī伊 Bǐlì比利。

28 Mǒ抹 lì利 de的 érzi儿子 shì是 yǐ以 lì利 yà亚 sā撒。 Yǐ以 lì利 yà亚 sā撒 méiyǒu没有 érzi儿子。

29 Jī基 shì士 de的 zǐsūn子孙 lǐ里 yǒu有 yē耶 lā拉 miè篾。

30 Mǔ母 shì示 de的 érzi儿子 shì是 mò末 lì力, yǐ以 de得, yē耶 lì利 mó摩。 Àn按 zhe着 zōngzú宗族 zhè这 dōu都 shì是 lì利 wèi未 de的 zǐsūn子孙。

31 Tāmen他们 zài在 Dàwèi大卫 wáng王 hé和 Sǎdū撒督, bìng并 yà亚 xī希 mǐ米 lè勒 yǔ与 jìsī祭司 lì利 wèi未 rén人 de的 zú族 cháng长 miànqián面前 chè掣 qiān签, zhèngrú正如 tāmen他们 dìxiōng弟兄 Yàlún亚伦 de的 zǐsūn子孙 yìbān一般。 Gè各 zú族 de的 cháng长 zhě者 yǔ与 xiōngdì兄弟 méiyǒu没有 fēnbié分别。

  Lìdài历代zhì志shàng上 25

 

1 Dàwèi大卫 hé和 zhòng众 shǒulǐng首领 fēnpài分派 yà亚 sà萨, xī希 màn幔, bìng并 yē耶 dù杜 dùn顿 de的 zǐsūn子孙 tánqín弹琴, gǔ鼓 sè瑟, qiāo敲 bó钹, chànggē唱歌( chànggē唱歌 yuán原 wén文 zuò作 shuō说 yùyán预言 běn本 zhāng章 tóng同)。 Tāmen他们 gòngzhí供职 de的 rénshù人数 jì记 zàixiàmiàn在下面,

2 Yà亚 sà萨 de的 érzi儿子 sā撒 kè刻, yuē约 sè瑟, ní尼 tàn探 yǎ雅, yà亚 sà萨 lì利 lā拉 dōu都 guī归 yà亚 sà萨 zhǐ指 jiào教, zūn遵 wáng王 de的 zhǐyì旨意 chànggē唱歌。

3 Yē耶 dù杜 dùn顿 de的 érzi儿子 jī基 dà大 lì利, xī西 lì利, yē耶 shāi筛 yà亚, hā哈 shā沙 bǐ比 yǎ雅, mǎ玛 tā他 tí提 yǎ雅, shì示 měi每 gòng共 liù六 rén人, dōu都 guī归 tāmen他们 fùqīn父亲 yē耶 dù杜 dùn顿 zhǐ指 jiào教, tánqín弹琴, chànggē唱歌, chēng称 xiè谢, sòng颂 zàn赞 Yēhéhuá耶和华。

4 Xī希 màn幔 de的 érzi儿子 bù布 jī基 yǎ雅, mǎ玛 tàn探 yǎ雅, wū乌 xuē薛, xì细 bù布 yè业, yē耶 lì利 mó摩, hā哈 ná拿 ní尼 yǎ雅, hā哈 ná拿 ní尼, yǐ以 lì利 yà亚 tā他, jī基 dà大 lì利 tí提, luó罗 màn幔 tí提 yǐ以 xiè谢, yuē约 shī施 bǐ比 jiāshā加沙, mǎ玛 luó罗 tí提, hé何 tí提, mǎ玛 hā哈 xiù秀。

5 Zhè这 dōu都 shì是 xī希 màn幔 de的 érzi儿子, chuī吹 jiǎo角 sòng颂 zàn赞。 Xī希 màn幔 fèng奉 shén神 zhī之 mìng命 zuò作 wáng王 de的 xiān先 jiàn见。 Shén神 cìgěi赐给 xī希 màn幔 shísì十四 gè个 érzi儿子, sān三 gè个 nǚ’ér女儿,

6 Dōu都 guī归 tāmen他们 fùqīn父亲 zhǐ指 jiào教, zài在 Yēhéhuá耶和华 de的 diàn殿 chànggē唱歌, qiāo敲 bó钹, tánqín弹琴, gǔ鼓 sè瑟, bàn办 shén神 diàn殿 de的 shìwù事务。 Yà亚 sà萨, yē耶 dù杜 dùn顿, xī希 màn幔 dōu都 shì是 wáng王 suǒ所 mìng命 dìng定 de的。

7 Tāmen他们 hé和 tāmen他们 de的 dìxiōng弟兄 xuéxí学习 sòng颂 zàn赞 Yēhéhuá耶和华。 Shànyú善于 gēchàng歌唱 de的 gòngyǒu共有 èrbǎi二百 bāshí八十 bā八 rén人。

8 Zhèxie这些 rén人 wúlùn无论 dàxiǎo大小, wéi为 shī师 de的, wéi为 tú徒 de的, dōu都 yītóng一同 chè掣 qiān签 fēn分 le了 bāncì班次。

9 Chè掣 qiān签 deshíhòu的时候, dìyī第一 chè掣 chūlai出来 de的 shì是 yà亚 sà萨 de的 érzi儿子 yuē约 sè瑟。 Dì’èr第二 shì是 jī基 dà大 lì利。 Tā他 hé和 tā他 dìxiōng弟兄 bìng并 érzi儿子 gòng共 shí’èr十二 rén人。

10 Dìsān第三 shì是 sā撒 kè刻。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

11 Dìsì第四 shì是 yī伊 xǐ洗 lì利。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

12 Dìwǔ第五 shì是 ní尼 tàn探 yǎ雅。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

13 Dìliù第六 shì是 bù布 jī基 yǎ雅。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

14 Dìqī第七 shì是 yē耶 sà萨 lì利 lā拉。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

15 Dìbā第八 shì是 yē耶 shāi筛 yà亚。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

16 Dìjiǔ第九 shì是 mǎ玛 tàn探 yǎ雅。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

17 Dìshí第十 shì是 shì示 měi每。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

18 Dìshíyī第十一 shì是 yà亚 sà萨 liè烈。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

19 Dìshí’èr第十二 shì是 hā哈 shā沙 bǐ比 yǎ雅。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

20 Dìshísān第十三 shì是 shū书 bā巴 yè业。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

21 Dìshí第十 sì四 shì是 mǎ玛 tā他 tí提 yǎ雅。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

22 Dìshíwǔ第十五 shì是 yē耶 lì利 mó摩。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

23 Dìshíliù第十六 shì是 hā哈 ná拿 ní尼 yǎ雅。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

24 Dìshíqī第十七 shì是 yuē约 shī施 bǐ比 jiāshā加沙。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

25 Dìshíbā第十八 shì是 hā哈 ná拿 ní尼。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

26 Dìshíjiǔ第十九 shì是 mǎ玛 luó罗 tí提。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

27 Dì’èrshí第二十 shì是 yǐ以 lì利 yà亚 tā他。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

28 Dì’èrshí第二十 yī一 shì是 hé何 tí提。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

29 Dì’èrshí第二十 èr二 shì是 jī基 dà大 lì利 tí提。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

30 Dì’èrshí第二十 sān三 shì是 mǎ玛 hā哈 xiù秀。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。

31 Dì’èrshí第二十 sì四 shì是 luó罗 màn幔 tí提 yǐ以 xiè谢。 Tā他 hé和 tā他 érzi儿子 bìng并 dìxiōng弟兄 gòng共 shí’èr十二 rén人。