성경전서 개역한글판 1956년

Монгол Ариун Библи

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38

 시편 1 편 / Дуулал

1:1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고
1 Хорон муу хүний зөвлөгөөг дагадаггүй, Нүгэлтнүүдийн зам дээр ч зогсдоггүй, Басамжлагчдын суудалд ч суудаггүй хүн ерөөлтэй еэ!

1:2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다
2 Харин тэрээр ЭЗЭНий хуульд баярлаж, Түүний хуулийг өдөр шөнөгүй тунгаан бясалгадаг.

1:3 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다
3 Тэрээр урсгал усны дэргэд тарьсан мод адил билээ. Тэр мод цагтаа үр жимсээ ургуулдаг бөгөөд Навчис нь ч хатдаггүй. Тэр хүний үйлс бүхэн нь өлзийтэй.

1:4 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
4 Хорон муу хүмүүс бол тийм биш, Харин тэд салхинд хийсдэг тарианы хальс мэт.

1:5 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다
5 Тийм учраас хорон муу хүн шийтгэлд, Нүгэлтнүүд ч зөв шударга хүний цуглаанд зогсож чадахгүй.

1:6 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
6 Зөв шударга хүний замыг ЭЗЭН мэддэг, Харин хорон муу хүний зам сөнөх болно.

 시편 2 편 / Дуулал

2:1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고
1 Яагаад үндэстнүүд уурандаа шатаж, Ард түмнүүд дэмий хуйвалдана вэ?

2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며
2 Газар дэлхийн хаад бат зогсож, Удирдагчид хоорондоо зөвлөлдөж, ЭЗЭН ба Түүний Тослогдсон Нэгэнийг эсэргүүцэн,

2:3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
3 "Бид тэдний гинжийг тасалж, Хүлгийг нь өөрсдөөсөө зайлуулцгаая!" гэж тэд хэлэв.

2:4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다
4 Тэнгэрт залрагч инээж, Тэднийг Эзэн тохуурхаж байна.

2:5 그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를
5 Тэгээд Тэр тэдэнд Өөрийн уураар айлдаж, Өөрийн хилэнгээр тэднийг айлган,

2:6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
6 "Миний ариун уул Сионд Би Өөрийн хааныг өргөмжилсөн" гэнэ.

2:7 ○ 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
7 "Би ЭЗЭНий зарлигийг тунхаглана. Тэр надад хэлэхдээ "Чи бол Миний Хүү, Өнөөдөр Би Чамайг төрүүлсэн.

2:8 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다
8 Надаас гуй! Би үндэстнүүдийг Чиний өв болгон, Дэлхийн хязгааруудыг ч Чиний эзэмшил болгон өгнө.

2:9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
9 Чи тэднийг төмөр таягаар хэмх цохиж, Шавар сав шиг бутлах болно" гэсэн".

2:10 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 교훈을 받을지어다
10 Тиймээс хаад аа, ухаалаг бай. Дэлхийн шүүгчид ээ, сургамж ав.

2:11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다
11 Эмээн ЭЗЭНд үйлчилж, Сүрдэн баясагтун.

2:12 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다
12 Хүүг үнс, эс тэгвэл Тэрээр уурлаж, Чи замдаа сүйрэх болно. Учир нь Түүний уур хилэн удахгүй асах юм. Түүнд итгэлээ өгөгч бүхэн ерөөлтэй еэ!

 시편 3 편 / Дуулал 【다윗이 그 아들 압살롬을 피할 때에 지은 시】

3:1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많소이다
1 ЭЗЭН, миний өстнүүд юутай олширно вэ! Миний эсрэг босогчид олон байна.

3:2 많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 도움을 얻지 못한다 하나이다
2 Олон хүн миний тухай "Түүнд Бурханы аврал үгүй" гэдэг.

3:3 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자니이다
3 Гэвч, ЭЗЭН, Та бол миний бамбай, Миний цог жавхлан болон тэргүүнийг минь өргөгч Нэгэн билээ.

3:4 내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그 성산에서 응답하시는도다
4 Би ЭЗЭНд хандан дуу хоолойгоороо хашхирсан бөгөөд Тэрээр ариун уулаасаа надад хариулсан.

3:5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다
5 Би хэвтээд, унтаад, сэрсэн, Учир нь ЭЗЭН намайг түшиж байна.

3:6 천만인이 나를 둘러치려 하여도 나는 두려워 아니하리이다
6 Түмэн хүн миний эсрэг Намайг бүсэлсэн ч би айхгүй.

3:7 여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺽으셨나이다
7 ЭЗЭН, босооч! Бурхан минь ээ, намайг авраач! Миний бүх дайсны шанаа уруу Та дэлссэн. Хорон муу хүний шүдийг Та хэмхэлсэн.

3:8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서
8 Аврал бол ЭЗЭНийх. Таны ерөөл Таны ард түмэнд хүртэх болтугай!

 시편 4 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】

4:1 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서
1 Миний зөв шударгын Бурхан, Намайг дуудахад хариулаач! Намайг зовоход Та намайг амраасан билээ. Намайг өршөөн, залбирлыг минь сонсооч.

4:2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고
2 Хүний хөвгүүд ээ, хэдий болтол миний цог жавхлан ичгүүрээр солигдох вэ? Хэдий болтол та нар хоосон юманд дурлаж, Худал хуурмагийг хайх юм бэ?

4:3 여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
3 Харин ЭЗЭН Өөрийн төлөө бурханлаг хүмүүсийг тусгаарласныг мэдэж ав. Намайг дуудахад ЭЗЭН сонсдог билээ.

4:4 너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다
4 Чичрэн айж, нүгэл бүү хий. Орон дотроо зүрхэндээ тунгаан бясалгаж, дуугүй бай.

4:5 의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
5 Зөв шударгын тахил өргөж, ЭЗЭНд итгэ.

4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
6 "Бидэнд сайныг үзүүлэгч нь хэн бэ?" гэж олон хүн асууж байна. ЭЗЭН, Өөрийн мэлмийг өргөн бидэн дээр гэрэлтээч!

4:7 주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다
7 Зүрхэнд минь Таны өгсөн баяр баясгалан нь Тэдний үр тариа, шинэ дарс бялхах үеийнхээс ч илүү юм.

4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 거하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다
8 Би амар амгалан хэвтэж, унтах болно. Намайг аюулгүйгээр аж төрүүлэгч нь, ЭЗЭН, Зөвхөн Та билээ.

 시편 5 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 관악에 맞춘 노래】

5:1 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서
1 ЭЗЭН, үгэнд минь чих тавьж, Ёолох дууг минь анхаараач.

5:2 나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다
2 Миний Хаан болон миний Бурхан, Тусламж гуйн хашхирахыг минь сонсооч, Учир нь Тандаа би залбирнам.

5:3 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다
3 Өглөөгүүр, ЭЗЭН, Та миний дуу хоолойг сонсоно. Өглөөгүүр би Таны өмнө бараалхан, хүсэн хүлээх болно.

5:4 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 유하지 못하며
4 Учир нь Та бол хорон мууг таашаадаг Бурхан биш ээ. Ямар ч муу муухай нь Тантай хамт оршдоггүй.

5:5 오만한 자가 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며
5 Онгирон сагсуурагчид Таны мэлмийн өмнө зогсож чадахгүй. Гэм нүгэл үйлдэгч бүгдийг Та үзэн яддаг.

5:6 거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다
6 Худал яригчдыг Та устгадаг. Цус урсгадаг, залилж мэхэлдэг хүнийг ЭЗЭН жигшдэг.

5:7 오직 나는 주의 풍성한 인자를 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 경배하리이다
7 Харин миний хувьд гэвэл, Таны элбэг хайр энэрлээр Таны өргөөнд орж, Таны ариун сүмд Таныг хүндэтгэн бөхийнө.

5:8 여호와여 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서
8 ЭЗЭН, дайснуудын минь улмаас Та намайг Өөрийн зөв шударгаар хөтлөөч. Миний өмнө Өөрийнхөө замыг тэгшитгээч.

5:9 저희 입에 신실함이 없고 저희 심중이 심히 악하며 저희 목구멍은 열린 무덤같고 저희 혀로는 아첨하나이다
9 Тэдний хэлж байгаа зүйлсэд итгэх юм юу ч үгүй. Тэдний зүрх сэтгэл нь сүйрэл юм. Тэдний хоолой нь онгорхой булш юм. Тэд хэлээрээ магтан хөөрөгддөг.

5:10 하나님이여 저희를 정죄하사 자기 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 인하여 저희를 쫓아내소서 저희가 주를 배역함이니이다
10 Бурхан, тэдний гэмтэйг тунхаглаач! Өөрсдийнх нь арга залиар тэднийг унагаач! Үй түмэн алдаа зөрчил дотор нь тэднийг хөөн гаргаач, Учир нь тэд Таны эсрэг тэрсэлдэг билээ.

5:11 오직 주에게 피하는 자는 다 기뻐하며 주의 보호로 인하여 영영히 기뻐 외치며 주의 이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다
11 Харин Танд хоргодогч бүгд баяр хөөртэй байж, Та хамгаалсан учир мөнхөд баярлан дуулах болно. Таны нэрийг хайрлагчид Танд баясна.

5:12  여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 방패로 함 같이 은혜로 저를 호위하시리이다
12 Учир нь зөв шударга хүнийг ерөөдөг нь ЭЗЭН, Та билээ. Та түүнийг бамбайгаар халхлах шиг тааллаараа хүрээлнэ.

 시편 6 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 현악 스미닛에 맞춘 노래】

6:1 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서
1 ЭЗЭН, Өөрийн уураар намайг бүү зэмлээч, Өөрийн хилэнгээр ч намайг бүү гэсгээгээч.

6:2 여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
2 Би сул дорой учир, ЭЗЭН, намайг өршөөгөөч. Миний яс янгинадаг учир, ЭЗЭН, намайг эдгээгээч.

6:3 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까
3 Миний сэтгэл ч ихэд шаналж байна. Харин ЭЗЭН, Та хэр удах вэ?

6:4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서
4 ЭЗЭН, буцан ирж, миний сэтгэлийг хэлтрүүлээч, Өөрийн хайр энэрлийн улмаас намайг авраач.

6:5 사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까
5 Учир нь үхэлд Таныг дурсан санана гэж үгүй, Үхэгсдийн оронд хэн Танд талархах вэ?

6:6 내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다
6 Би ёолсоор эцэж ядарч байна. Шөнө бүр би ороо хөвүүлж, Дэвсгэрээ ч нулимсаараа нэвт норгодог.

6:7 내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다
7 Гашуудснаас болж нүдний минь гал бөхсөн. Миний бүх өстнөөс болж нүд минь харанхуйлсан.

6:8 행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다
8 Гэм нүгэл үйлдэгчид та бүгд надаас холд. Учир нь ЭЗЭН миний уйлан гинших дууг сонссон.

6:9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시로다
9 ЭЗЭН миний гуйлтыг сонссон бөгөөд ЭЗЭН миний залбирлыг хүлээн авдаг.

6:10 내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다
10 Миний бүх дайсан ичгүүрт орж, ихэд зүрхшээнэ. Тэд гэнэт ичин, ухрах болно.

 시편 7 편 / Дуулал 【다윗의 식가욘, 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래】

7:1 여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
1 Миний Бурхан ЭЗЭН, Таны дотор би хоргодсон билээ. Намайг мөшгөж буй бүгдээс намайг авран, чөлөөлөөч.

7:2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
2 Эс тэгвэл чөлөөлөх хүнгүйд намайг чирэн, тэрээр арслан мэт намайг урж тастчина.

7:3 여호와 내 하나님이여 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
3 Миний Бурхан ЭЗЭН, хэрэв би үүнийг хийсэн бол, Хэрэв миний гарт гэм нүгэл байгаа бол,

7:4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
4 Хэрэв би анд нөхөртөө хорон мууг буцааж, Шалтгаангүйгээр миний өстөн болсон хүнээс булааж авсан бол

7:5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서
5 Дайсан минь намайг мөшгөн бариг. Тэрээр амийг минь газарт гишгэлэн, Алдрыг минь тоос шороонд унагааг.

7:6 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
6 ЭЗЭН, ууран дотроо босооч. Миний өстнүүдийн хилэнгийн эсрэг зогсооч, Миний төлөө босооч. Та шийтгэлийг товлосон билээ.

7:7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
7 Тоо томшгүй хүмүүсээр Та Өөрийгөө хүрээлүүлж, Тэдний дээгүүр өндөртөө буцаж залраач.

7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
8 ЭЗЭН ард түмнүүдийг шүүдэг. Миний дотор буй миний зөв шударга болон үнэнч байдлын дагуу, ЭЗЭН, намайг зөвтгөөч.

7:9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
9 Хорон муу хүний бузар мууг төгсгөж, Харин зөв шударга хүнийг бат тогтоогооч. Зөв шударга Бурхан зүрх болон оюун бодлыг шалгадаг юм.

7:10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
10 Миний бамбай Цэх шулуун зүрхтнийг авардаг Бурханд бий.

7:11 하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다
11 Бурхан бол шударга шүүгч бөгөөд Өдөр бүр хилэгнэдэг Бурхан юм.

7:12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
12 Хэрвээ хүн гэмшихгүй бол Тэрээр илдээ ирлэх болно. Тэрээр нумаа хөвчлөөд, бэлэн болгожээ.

7:13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
13 Тэрээр бас Өөртөө алах зэвсгүүдийг бэлтгэсэн юм. Тэрээр сумаа галт сум болгодог.

7:14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하여 궤휼을 낳았도다
14 Харагтун, тэрээр гэм нүглийг төрүүлэхээр дуншиж, Хорон муугаар жирэмсэлж, худал хуурмагийг төрүүлдэг.

7:15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
15 Тэрээр нүх малтан, түүнийгээ ухаад, Өөрийн ухсан нүхэндээ унасан юм.

7:16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
16 Түүний хорон муу өөрийнх нь толгой дээр эргэн ирж, Түүний хүчирхийлэл өөрийнх нь зулай дээр бууна.

7:17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다
17 Би ЭЗЭНд Түүний зөв шударгын дагуу талархаж, Хамгийн Дээд ЭЗЭНий нэрд магтаалыг дуулна.

 시편 8 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래】

8:1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다
1 ЭЗЭН, бидний Эзэн, Таны нэр бүх газар дэлхийд ямар суу алдартай вэ! Та Өөрийн цог жавхланг тэнгэрүүдийн дээгүүр байрлуулсан билээ.

8:2 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다
2 Өөрийн өстнүүдээс болж Балчир, нярай хүүхдүүдийн амаар Та хүч чадлыг бататгасан нь Дайсан болон хонзогногчийг дуугүй байлгахын тулд болой.

8:3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
3 Таны мутрын бүтээл болох Таны тэнгэрүүдийг, Таны цогцлоон байгуулсан сар, оддыг би тунгаан бодохдоо

8:4 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까
4 Хүн гэгч юу болоод Та түүнд санаа тавьж, Хүний хүү гэгч юу болоод Та түүнийг халамжилна вэ?

8:5 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
5 Та түүнийг Бурханаас арай дор болгож, Алдар ба хүндэтгэлийн титмийг түүнд өмсгөжээ.

8:6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니
6 Та түүнд Өөрийн мутрын бүтээлүүдийг захируулдаг. Та түүний хөл дор бүх юмсыг тавьсан нь

8:7 곧 모든 우양과 들짐승이며
7 Бүх хонь ба үхэр, Мөн хээрийн араатан амьтад,

8:8 공중의 새와 바다의 어족과 해로에 다니는 것이니이다
8 Тэнгэрийн шувууд болон далайн загас буюу Усан замаар сэлэгч бүхэн юм.

8:9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
9 ЭЗЭН, бидний Эзэн, Таны нэр бүх газар дэлхийд ямар суу алдартай вэ!

 시편 9 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래】

9:1 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
1 Би бүх зүрхээрээ ЭЗЭНд талархах болно. Би Таны бүх гайхамшгийг тунхаглана.

9:2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
2 Би баярлаж, Таны дотор баясна. Хамгийн Дээд Нэгэн, би Таны нэрд магтаалыг дуулна.

9:3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
3 Миний дайснууд ухрахдаа Таны өмнө бүдрэн унаж, сөнөдөг юм.

9:4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
4 Учир нь Та миний шударга заргыг дэмжсэн билээ. Та зөв шударгаар шүүн сэнтийдээ заларсан билээ.

9:5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
5 Та үндэстнүүдийг зэмлэж, Та хорон муу хүмүүсийг устгасан. Та тэдний нэрийг үүрд мөнхөд үгүй болгосон.

9:6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
6 Дайсан үүрдийн сүйрлээр сүйрсэн бөгөөд Та хотуудыг нураасан юм Тэдний талаар дурсагдах ч юмгүй болсон билээ.

9:7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
7 Харин ЭЗЭН мөнхөд захиран сууж байдаг. Тэрээр шүүхийн төлөө Өөрийн сэнтийг зэхсэн бөгөөд

9:8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
8 Тэр дэлхийг зөв шударгаар шүүх болно. Тэрээр ард түмнүүдийг шулуун шударгаар шүүнэ.

9:9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
9 ЭЗЭН бас дарлагдагсдыг хамгаалах бэхлэлт, Бэрх цагийн бэхлэлт болно.

9:10 여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
10 Таны нэрийг мэддэг хүмүүс Танд итгэлээ өгөх болно. Учир нь Өөрийг тань эрэн хайгчдыг, ЭЗЭН, Та орхиогүй.

9:11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
11 Сионд оршин байгч ЭЗЭНд магтаалыг дуулагтун. Түүний үйлсийг хүмүүсийн дунд зарлагтун.

9:12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
12 Цус урсгалтаар өшөө авагч Тэрээр тэднийг санадаг. Тэрээр зовогсдын хашхирахыг мартдаггүй.

9:13 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
13 ЭЗЭН, намайг өршөөгөөч. Үхлийн дааман хаалганаас намайг босгодог Та Намайг үзэн ядагчдаас ирдэг зовлон зүдгүүрийг минь хараач.

9:14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
14 Тэгвэл би Таны бүх магтаалыг зарлах бөгөөд Сионы охины дааман хаалганд Би Таны авралд баясна.

9:15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
15 Үндэстнүүд өөрсдийн ухсан нүхэнд унасан билээ. Өөрсдийнх нь нуусан торонд тэдний хөл орсон билээ.

9:16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다{힉가욘, 셀라}
16 ЭЗЭН Өөрийгөө мэдүүлж, шүүлтийг гүйцэлдүүлжээ. Өөрийн гарын үйлдсэн үйлээр хорон муу хүн урхидуулжээ.

9:17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다
17 Бурханыг мартдаг бүх үндэстэн буюу Хорон муу хүмүүс Үхэгсдийн орон уруу буцна.

9:18 궁핍한 자가 항상 잊어버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
18 Гачигдагсад үүрд мартагдахгүй, Зовогсдын найдлага ч мөнхөд тасрахгүй.

9:19 여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
19 ЭЗЭН, босож, хүмүүнд ялалтыг бүү өгөөч. Өөрийнхөө өмнө үндэстнүүдийг шүүлгээрэй.

9:20 여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인 줄 알게 하소서
20 ЭЗЭН, тэднийг эмээлгээч. Өөрсдийг нь зөвхөн хүн л юм гэдгийг үндэстнүүдэд мэдүүлээч.

 시편 10 편 / Дуулал

10:1 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까
1 ЭЗЭН, Та яагаад тэртээ хол зогсдог вэ? Бэрх цагт Та яагаад нуугддаг вэ?

10:2 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서
2 Бардам зангаараа хорон санаат хүн зовж буй нэгнийг мөшгөдөг. Өөрсдийнх нь сэдсэн заль мэхэнд тэднийг унагаач.

10:3 악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다
3 Хорон муу хүн өөрийн хүсэл тачаалаар сайрхдаг бөгөөд Шунахай хүн ЭЗЭНийг хараан, үл ойшоодог.

10:4 악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다
4 Хорон муу хүн бардам нүүрээрээ хайдаггүй. Түүний бодол бүхэнд "Бурхан байдаггүй".

10:5 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며
5 Түүний зам ямагт бат бэх байдаг. Таны шийтгэлүүд өндөрт, түүний хараанаас гадна билээ. Өөрийн бүх дайснуудыг тэр доромжилдог юм.

10:6 그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다
6 Тэрээр зүрхэндээ "Би огт ганхахгүй. Үеэс үед би зовлон бэрхшээлтэй учрахгүй" гэдэг.

10:7 그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다
7 Түүний ам нь хараал, ов мэх, хавчлагаар дүүрэн. Түүний хэлэн дор саад төвөг болон хорон санаа байдаг.

10:8 저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다
8 Тэрээр тосгодын нуувчуудад суудаг. Нууц газруудад тэрээр гэмгүй хүнийг алдаг. Түүний нүд ядуу хүнийг нууцхан хайж байдаг.

10:9 사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다
9 Арслан нүхэндээ мяраадаг шиг тэрээр нууц газруудад хэвтдэг. Тэрээр ядарсан нэгнийг барихаар хүлээн хэвтдэг. Тэрээр ядарсан нэгнийг өөрийн торонд оруулж барьдаг билээ.

10:10 저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다
10 Тэр мяраан, атийн хэвтдэг бөгөөд Ядуучууд түүний хүчирхийлэлд унадаг юм.

10:11 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라
11 Тэрээр зүрхэндээ "Бурхан мартсан билээ. Тэрээр нүүрээ нуусан. Тэрээр үүнийг хэзээ ч харахгүй" гэдэг.

10:12 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
12 ЭЗЭН, босооч! Бурхан, мутраа өргөөч! Ядуусыг бүү мартаач.

10:13 어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까
13 Хорон муу хүн Бурханыг юунд хараана вэ? Тэрээр зүрхэндээ "Та буцааж нэхэхгүй" гэдэг.

10:14 주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다
14 Та харсан билээ. Учир нь Өөрийн мутраар хариулахын тулд Та зовлон зүдгүүр, уур унтууцлыг ажигласан билээ. Ядуу хүн Танд даатгадаг. Та өнчин хүмүүсийн туслагч байсаар ирсэн билээ.

10:15 악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서
15 Хорон муу хийгээд бузрыг үйлдэгчийн гарыг хугалж, Юу ч олохгүй болтлоо түүний хорон мууг хайн илрүүлээч.

10:16 여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다
16 ЭЗЭН бол үүрд мөнхөд Хаан юм. Түүний газар нутгаас үндэстнүүд устгагдсан билээ.

10:17 여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고
17 ЭЗЭН, Та даруу хүний хүсэлтийг сонссон билээ. Зүрхийг нь батжуулж, чихээ тавин сонсооч.

10:18 고아와 압박 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다
18 Ингэснээр дэлхий дээрх хүмүүс дахин сүрдүүлэхгүй болгохоор Өнчин болон хавчигдсан хүнийг зөвтгөөч.

 시편 11 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】

11:1 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고
1 ЭЗЭН дотор би хоргоддог. Та нар сэтгэлд минь хандан "Өөрийн уул уруу шувуу шиг зугт" гэж яаж хэлж чадаж байна аа!

11:2 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운 데서 쏘려 하는도다
2 Харагтун, хорон муу хүмүүс нумаа хөвчилж, Сумаа тавихаар зэхэж байгаа нь Харанхуйд шулуун шударга зүрхтэй хүн уруу харвахын тулд болой.

11:3 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬
3 Хэрэв сууриуд устгагдвал Зөв шударга хүн юу хийж чадах вэ?

11:4 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다
4 ЭЗЭН Өөрийн ариун сүмд байна. ЭЗЭНий сэнтий тэнгэрт байна. Түүний мэлмий, түүний зовхи хүний хөвгүүдийг шалгадаг юм.

11:5 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다
5 ЭЗЭН зөв шударга хийгээд хорон муу хүнийг шалгадаг бөгөөд Хүчирхийлэлд дурлагчийг Түүний сэтгэл үзэн яддаг билээ.

11:6 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다
6 Тэрээр хорон муу хүн дээр тор буулгах бөгөөд Гал, хүхэр болон түлэх салхи тэдний аяганы хувь хишиг болох юм.

11:7 여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다
7 ЭЗЭН зөв шударга, Тэрээр зөв шударга байдалд дуртай. Шулуун шударга хүн Түүний царайг харах болно.

 시편 12 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 스미닛에 맞춘 노래】

12:1 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다
1 Туслаач ЭЗЭН, учир нь бурханлаг хүн тасарч, Итгэлтэй нэгэн хүний хөвгүүдийн дундаас үгүй болох нь.

12:2 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다
2 Тэд бие биедээ худлыг хэлдэг. Тэд зусардагч уруулаараа хоёр зүрх гарган ярьдаг.

12:3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니
3 Бүх зусардагч уруул болон Сайрхан яригч хэлийг ЭЗЭН таслах болтугай.

12:4 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길지라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다
4 Тэд "Өөрсдийн хэлээр бид ялна. Уруул маань биднийх юм. Хэн биднийг захирах юм бэ?" гэжээ.

12:5 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다
5 ЭЗЭН "Сул доройн дарлагдал, Гачигдагсдын ёолох дуунаас болж Би босож, Түүнийг хүссэн аюулгүй газарт нь тавина" гэдэг.

12:6 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱 번 단련한 은 같도다
6 Шавар зууханд тунгаагдаж, Долоо дахин цэвэршүүлэгдсэн мөнгө мэт ЭЗЭНий үг бол цэвэр юм.

12:7 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다
7 ЭЗЭН, Та тэднийг хамгаална. Та эдүгээ үеийнхнээс мөнхөд хүртэл тэднийг хадгална.

12:8 비루함이 인생 중에 높아지는 때에 악인이 처처에 횡행하는도다
8 Олиггүй этгээдүүд хүний хөвгүүдийн дунд өргөмжлөгдөхөд Хорон муу хүмүүс эргэн тойронд явдаг.

 시편 13 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】

13:1 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까
1 ЭЗЭН, хэдий болтол юм бэ? Та намайг үүрд мартах юм уу? Хэдий болтол Та надаас нүүрээ нуух юм бэ?

13:2 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까
2 Би хэдий болтол сэтгэлтэйгээ ярьж, Бүхий л өдөржин зүрхээрээ зовох юм бэ? Хэдий болтол дайснууд минь миний дээр өргөмжлөгдөх вэ?

13:3 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며
3 Миний Бурхан ЭЗЭН, тунгаан бодож, надад хариу өгөөч. Нүдийг минь нээгээч, Эс тэгвэл би үхлээр нойрсох болно.

13:4 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다
4 Миний дайсан ч "Би түүнийг ялан дийлсэн" гэж, Намайг ганхах үед миний өстнүүд ч баярлах болно.

13:5 나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다
5 Харин би Таны хайр энэрэлд итгэсэн. Миний зүрх Таны авралд баясах болно.

13:6 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다
6 Би ЭЗЭНд дуулна, Учир нь Тэр надад өгөөмөр хандсан юм.

 시편 14 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】

14:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다
1 Мунхаг хүн зүрхэндээ "Бурхан байдаггүй" гэсэн. Тэд завхарцгаасан, тэд жигшүүртэй үйлс хийсэн. Сайн үйл хийдэг хүн огт байхгүй.

14:2 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
2 ЭЗЭН тэнгэрээс хүний хөвгүүд уруу өнгийн харсан нь Ойлгодог, Бурханыг эрэн хайдаг хүн байгаа эсэхийг харахын тулд юм.

14:3 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다
3 Тэд бүгдээрээ дур мэдэн явцгааж, Тэд хамтдаа завхарцгаасан. Сайн үйл хийдэг хүн байхгүй, Нэг ч байхгүй.

14:4 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다
4 Талх иддэг шиг миний хүмүүсийг иддэг, ЭЗЭНийг дууддаггүй, Бузар мууг үйлдэгч бүхэн мэддэггүй юм уу?

14:5 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다
5 Бурхан зөв шударга үеийнхэнтэй хамт байгаа учир Тэд тэнд ихэд айж байна.

14:6 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다
6 Та нар ядуусын бодол санааг ичгүүртэй болгосон Гэвч ЭЗЭН бол түүний хоргодох газар юм.

14:7 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하도다 여호와께서 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다
7 Израилийн аврал Сионоос гарах болтугай! ЭЗЭН Өөрийн олзлогдсон хүмүүсийг эргүүлэн авч ирэхэд Иаков баясан, Израиль баярлана.

 시편 15 편 / Дуулал 【다윗의 시】

15:1 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까
1 ЭЗЭН, Таны асарт хэн оршин суух вэ? Таны ариун ууланд хэн амьдран суух вэ?

15:2 정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며
2 Үнэнчээр явж, зөв шударгыг үйлдэж, Зүрхэндээ үнэнийг өгүүлдэг хүн.

15:3 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며
3 Тэрээр хэлээрээ гүтгэдэггүй, Өөрийн анд нөхөрт ч муу юм хийдэггүй, Хөршийгөө ч эсэргүүцэн буруутгадаггүй.

15:4 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변치 아니하며
4 Түүний нүдэнд олиггүй хүн жигшигддэг Боловч ЭЗЭНээс эмээгчдийг тэрээр хүндэлдэг юм. Тэр өөрөө хохирсон ч андгайлснаасаа няцдаггүй.

15:5 변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다
5 Тэр өөрийн мөнгийг хүүтэй зээлүүлдэггүй, Гэмгүй хүний эсрэг хахууль авдаг ч үгүй. Эдгээрийг үйлдэгч нь хэзээ ч ганхахгүй.

 시편 16 편 / Дуулал 【다윗의 믹담】

16:1 하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다
1 Намайг хамгаалаач Бурхан, Учир нь би Таны дотор хоргоддог.

16:2 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다
2 Би ЭЗЭНд "Та бол миний Эзэн. Танаас өөр сайн сайхан гэж надад үгүй" гэж хэлэв.

16:3 땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다
3 Газар дэлхийд байгаа ариун хүмүүсийн тухайд Тэд гойд сайн бөгөөд миний бүх баяр жаргал тэдэнд байдаг.

16:4 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 저희가 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다
4 Өөр бурханд хандагчдын гуниг зовлонгууд нэмэгдэнэ. Би тэдний цусан ундаан өргөлийг өргөхгүй, Тэдний нэрийг ч уруулаараа дуудахгүй.

16:5 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다
5 ЭЗЭН бол миний өвийн болон миний аяганы хувь юм. Та миний хувь ногдлыг тэтгэдэг.

16:6 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다
6 Надад тааламжтай газарт зураасуудыг татжээ. Миний өв наддаа үнэхээр сайхан.

16:7 나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다
7 Надад зөвлөсөн ЭЗЭНийг би магтана. Шөнөөр ч оюун бодол минь намайг сургадаг.

16:8 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요동치 아니하리로다
8 Би ЭЗЭНийг өөрийн өмнө үргэлж байхаар тавьсан. Тэр миний баруун гар талд байгаа учраас би ганхахгүй.

16:9 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광도 즐거워하며 내 육체도 안전히 거하리니
9 Тиймээс миний зүрх баярлаж, алдар минь ч баясдаг. Миний бие ч аюулгүй аж төрнө.

16:10 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다
10 Учир нь Та миний сэтгэлийг Үхэгсдийн оронд орхихгүй. Та Өөрийн Ариун Нэгэнд ч ялзрахыг зөвшөөрөхгүй.

16:11 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다
11 Та надад амийн замыг таниулна. Таны өмнө л баяр хөөр дүүрэн байдаг. Таны баруун мутарт үүрд баяр жаргал байдаг.

 시편 17 편 / Дуулал 【다윗의 기도】

17:1 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서
1 Шударгын хэргийг сонсооч, ЭЗЭН, Миний хашхирахыг анхаараач. Худал хуурмаггүй уруулаас гарсан залбиралд минь чих тавиач.

17:2 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서
2 Миний шүүлт Таны өмнөөс ирэх авай. Таны мэлмий цэх шулуунаар харах болтугай.

17:3 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다
3 Та миний зүрхийг шалгав. Та шөнө айлчилжээ. Та намайг сорьсон бөгөөд Та юуг ч олоогүй. Би амаараа гэм нүгэл хийхгүй гэж шийдсэн.

17:4 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며
4 Хүний үйлсийн тухайд Таны уруулын үгийн дагуу Би хүчирхийлэгчийн замаас сахин хамгаалсан.

17:5 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다
5 Миний алхмууд Таны замуудад бат холбогдсон. Хөл минь халтирсангүй.

17:6 하나님이여 내게 응답하시겠는 고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
6 Бурхан, Та надад хариулах учир Би Таныг дуудсан юм. Надад чихээ тавин, үгийг минь сонсооч.

17:7 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서
7 Таны баруун мутрын хажууд Эсэргүүцэн босогчдоос хоргодогчдын Аврагч аа, Хайр энэрлээ гайхамшигтайгаар үзүүлээч.

17:8 나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래 감추사
8 Намайг нүдний цэцгий мэт хамгаалаач. Далавчнуудынхаа сүүдэрт намайг халхлаач,

17:9 나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서
9 Намайг дарагч хорон муу хүнээс, Намайг бүсэлсэн хөнөөлт дайснуудаас.

17:10 저희가 자기 기름에 잠겼으며 그 입으로 교만히 말하나이다
10 Тэд өөхөөрөө хучигдаж, Тэд амаараа бардамнан ярьдаг.

17:11 이제 우리의 걸어가는 것을 저희가 에워싸며 주목하고 땅에 넘어뜨리려 하나이다
11 Тэд одоо алхам бүрд маань биднийг хүрээлжээ. Тэд газарт унагах гэж харцаа тогтоодог.

17:12 저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다
12 Тэрээр олзоо тастчин хаяхыг хүсдэг арслан мэт, Нууц газруудад гэтдэг залуу арслан мэт юм.

17:13 여호와여 일어나 저를 대항하여 넘어뜨리시고 주의 칼로 악인에게서 나의 영혼을 구원하소서
13 Босооч, ЭЗЭН, Түүнтэй тулж, түүнийг доош унагаач. Өөрийн илдээр миний сэтгэлийг хорон муу хүнээс авраач.

17:14 여호와여 금생에서 저희 분깃을 받은 세상 사람에게서 나를 주의 손으로 구하소서 그는 주의 재물로 배를 채우심을 입고 자녀로 만족하고 그 남은 산업을 그 어린 아이들에게 유전하는 자니이다
14 ЭЗЭН, энэ амьдралд өөрийн хувийг хүртсэн ертөнцийн хүмүүсээс, Тэр хүмүүсээс Өөрийн мутраар авраач. Тэдний хэвлийг Та эрдэнэсээрээ дүүргэдэг билээ. Тэд үр хүүхдүүддээ сэтгэл хангалуун байж, Өв хөрөнгөө өөрсдийн баялгуудыг нялх хүүхдүүддээ үлдээдэг юм.

17:15 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다
15 Миний хувьд бол би зөв шударгаар Таны нүүрийг харна. Би сэрэхдээ Таны дүр төрхөнд сэтгэл хангалуун байна.

 시편 18 편 / Дуулал 【여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되】 / Дуулал
18:1 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다
1 Миний хүч болох ЭЗЭН, Би танд хайртай.

18:2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다
2 ЭЗЭН бол миний хад, миний цайз, миний аврагч, миний Бурхан, миний хоргоддог хад минь, миний бамбай, миний авралын эвэр, миний бэхлэлт юм.

18:3 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
3 Магтуулах зохистой ЭЗЭНийг би дуудаад, Өөрийн дайснуудаас би аврагдсан.

18:4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
4 Үхлийн утас намайг хэрж, Бурханлаг бусын цутгалууд намайг айлгажээ.

18:5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
5 Үхэгсдийн орны утас намайг хүрээлжээ. Үхлийн урхинууд миний өмнө тулгарчээ.

18:6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
6 Өөрийн зовлондоо би ЭЗЭНийг дуудаж, Өөрийн Бурхан уруу хандан хашхирсанд Тэр Өөрийн сүмээс миний дуу хоолойг сонсож, Түүний өмнө буй хашхирах дуу минь Түүний сонорт хүрсэн билээ.

18:7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
7 Тэгээд газар дэлхий чичрэн доргив. Тэрээр уурласнаас болж уулсын суурь ганхан хөдөлсөн.

18:8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
8 Түүний хамраас утаа гарч, Түүний амнаас гал манаран шатаажээ. Тэрхүү галд нүүрс ноцсон.

18:9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
9 Тэрээр тэнгэрийг ч зааглан бууж ирсэн Харанхуй үүл Түүний хөл дор байна

18:10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
10 Тэрээр херуб хөлөглөн нисэв. Тэрээр салхин жигүүр дээгүүр элин халив.

18:11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
11 Тэрээр харанхуйг Өөрийн нуугдах газар, Усны харанхуй, огторгуйн өтгөн үүлсийг Өөрийн эргэн тойрон дахь хөшиг болгосон.

18:12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
12 Түүний өмнөх гэгээнээс Түүний өтгөн үүлс, Мөндөр болон галтай нүүрс нүүжээ.

18:13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
13 ЭЗЭН бас тэнгэрт хүнгэнэж, Хамгийн Дээд Нэгэн Өөрийн дуу, мөндөр ба галтай нүүрсийг буулгасан юм.

18:14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
14 Тэрээр Өөрийн сумнуудаа нисгэн бутрааж, Аянга цахилгаануудаа үй олноор цахиулж, тэднийг бут ниргэсэн.

18:15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
15 Тэгээд, ЭЗЭН, Таны зэмлэлд хийгээд Хамрын тань амьсгалын хүчит цохилтоор Усны урсгалууд үзэгдэж, Ертөнцийн сууриуд ил гаргагджээ.

18:16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
16 Тэрээр дээрээс илгээж, намайг авсан. Их уснаас Тэр намайг татан гаргасан.

18:17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
17 Тэр намайг хүчит дайснаас минь болон намайг үзэн ядагчдаас аварсан. Учир нь тэд миний хувьд дэндүү хүчтэй байв.

18:18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
18 Тэд зовлон гамшгийн өдөрт минь надтай тулгарсан, Гэвч ЭЗЭН миний түшиг байв.

18:19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
19 Мөн Тэр намайг уужим газар уруу аваачсан. Тэр намайг таалсан учир намайг аварсан билээ.

18:20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
20 ЭЗЭН намайг зөв шударгын минь дагуу шагнасан, Гарын минь цэвэр байдлаар Тэр надад хариулсан.

18:21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
21 Учир нь би ЭЗЭНий замыг баримталж, Өөрийн Бурханаас хорон муугаар салаагүй.

18:22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
22 Түүний бүх тогтоолууд миний өмнө байсан бөгөөд Би Түүний зарлигуудыг өөрөөсөө холдуулаагүй.

18:23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
23 Би бас Түүний өмнө гэм зэмгүй байж, Би өөрийгөө гэм нүглээсээ сахин хамгаалсан.

18:24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
24 Тиймээс ЭЗЭН надад зөв шударгын минь дагуу, Түүний мэлмийд миний гарын цэвэр байдлаар хариулсан.

18:25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
25 Энэрэнгүй хүмүүст Та Өөрийн энэрлийг үзүүлдэг. Шулуун шударга хүмүүст Та Өөрийн төгс чанарыг үзүүлдэг.

18:26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
26 Цэвэр хүмүүст Та Өөрийн цэвэр байдлыг, Хуурамч хүмүүст Та Өөрийн овжин байдлаа харуулдаг.

18:27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
27 Та зовж зүдэрсэн хүмүүсийг авардаг, Харин ихэмсэг харцыг Та номхтгодог.

18:28 주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
28 Та миний дэнлүүг асаадаг. Миний Бурхан ЭЗЭН харанхуйг минь гийгүүлж өгдөг.

18:29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다
29 Танд түшиглэн би их цэргийн эсрэг гүйж чадна. Бурхандаа түшиглэн би хана давж чадна.

18:30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
30 Бурханы зам төгс төгөлдөр юм. ЭЗЭНий үг шалгагдсан. Өөрийнх нь дотор хоргоддог бүхэнд Тэрээр бамбай юм.

18:31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
31 ЭЗЭНээс өөр хэн Бурхан юм бэ? Бидний Бурханаас өөр хэн хад вэ?

18:32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
32 Бурхан намайг хүч чадлаар зэвсэглэж, Миний замыг шулуун болгодог.

18:33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
33 Тэр миний хөлийг согооных шиг болгож, Өндөрлөг газруудад минь намайг суулгадаг.

18:34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
34 Тэр миний гарыг тулалдаанд сургадаг нь Миний гар хүрэл нумыг хөвчилж чадахын тулд юм.

18:35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
35 Та Өөрийн авралын бамбайг надад мөн өгсөн бөгөөд Таны баруун мутар намайг түшдэг. Таны дөлгөөн байдал намайг агуу болгодог.

18:36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
36 Та миний алхах замыг өргөсгөдөг, Тиймээс миний хөл бүдрээгүй.

18:37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
37 Би дайснуудаа нэхэн хөөж, гүйцэж, Тэднийг сөнөхөөс нааш би эргэсэнгүй.

18:38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
38 Дахин босож чадахгүй болтол би тэднийг бут цохисон. Тэд миний хөл дор унав.

18:39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
39 Та намайг тулалдаанд бэлтгэн хүч чадлаар зэвсэглэжээ. Миний эсрэг босогчдыг миний дор Та оруулсан билээ.

18:40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
40 Та надад дайснуудын минь шилийг харуулсан бөгөөд Намайг үзэн ядагчдыг би устгалаа.

18:41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
41 Тэд хашхирсан боловч аврах хэн ч байгаагүй, ЭЗЭНд хандсан боловч Тэр тэдэнд хариулаагүй юм.

18:42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
42 Тэгээд салхинд тоос шороо шиг би тэднийг бутаргадаг. Гудамжны шавар шалбааг шиг би тэднийг цацсан юм.

18:43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
43 Та намайг хүмүүсийн довтлолт халдлагаас аварсан юм. Та намайг үндэстнүүдийн тэргүүн мэт болгосон. Миний мэддэггүй хүмүүс надад зарагддаг.

18:44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
44 Тэд сонсонгуутаа намайг дагадаг. Харь хүмүүс надад захирагддаг.

18:45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
45 Харь хүмүүс сульдан доройтож, Бат цайзуудаасаа чичрэн гарч ирдэг.

18:46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
46 ЭЗЭН амьд. Миний хад магтагдах болтугай. Миний авралын Бурхан өргөмжлөгдөх болтугай.

18:47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
47 Тэрээр Миний төлөө өшөө авч, Надад үндэстнүүдийг захируулдаг Бурхан юм.

18:48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
48 Тэр намайг дайснуудаас минь авардаг. Намайг эсэргүүцэгчдийн дээр Та намайг үнэхээр өргөдөг юм. Хүчирхийлэгчээс Та намайг авардаг юм.

18:49 여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
49 Тиймээс үндэстнүүдийн дунд би Танд талархаж, ЭЗЭН Таны нэрд би магтаалуудыг дуулна.

18:50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
50 Тэр Өөрийн хаанд агуу авралыг өгч, Өөрийн тослогдогч болох Давид болон түүний үр удамд Мөнхөд хайр энэрлээ үзүүлдэг болой.

 시편 19 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】

19:1 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다
1 Тэнгэр нь Бурханы сүр жавхланг зарлаж, Огторгуй нь Түүний гарын бүтээлийг тунхаглаж байна.

19:2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니
2 Өдрөөс өдөрт тэдгээр нь ярьж, Шөнөөс шөнөд мэдлэгийг илчилдэг.

19:3 언어가 없고 들리는 소리도 없으나
3 Хэл яриа хийгээд үг ч байхгүй, Чимээ ч сонсогдохгүй.

19:4 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
4 Дуу хоолой нь бүх дэлхийд, Үгс нь ертөнцийн хязгаар хүртэл тарж түгжээ. Тэдгээрийн дотор Бурхан нарны төлөө майхан барьсан.

19:5 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서
5 Нар өргөөнөөсөө болзоот залуу мэт гарч ирж байна. Тэрээр уралдааны замд гарахаар баатар хүн шиг догдолдог.

19:6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다
6 Түүний мандах нь тэнгэрийн нэг захаас, Тойрох нь түүний нөгөө зах хүртэл. Түүний халуун дулаанаас нуугдах юм гэж нэг ч үгүй.

19:7 ○ 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며
7 ЭЗЭНий хууль нь төгс төгөлдөр, сэтгэлийг сэргээдэг. ЭЗЭНий гэрчлэл нь баттай, гэнэнийг ухаантай болгодог.

19:8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다
8 ЭЗЭНий сургаал нь зөв, зүрхийг баярлуулдаг. ЭЗЭНий тушаал нь тодорхой, нүдийг нээж өгдөг.

19:9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니
9 ЭЗЭНээс эмээхүй нь цэвэр, мөнхөд оршдог. ЭЗЭНий шүүлтүүд үнэн. Тэд бүгдээрээ зөв шударга.

19:10 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다
10 Тэд алтнаас, их шижир алтнаас илүү хүсүүштэй, Мөн зөгийн бал, зөгийн сархинагаас дусдаг юмнаас ч илүү чихэрлэг.

19:11 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다
11 Үүнээс гадна тэдгээрээр Таны зарц сануулга авсан. Тэдгээрийг сахин биелүүлснээр агуу их шагнал байдаг.

19:12 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서
12 Өөрийн бурууг хэн ухаарч чадах вэ? Намайг нууцлагдсан буруунуудаас ангижруулаач.

19:13 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다
13 Мөн Өөрийн зарцаа санаатай нүглээс хамгаалаач. Тэднээр намайг бүү захируулаач. Тэгвэл би гэмгүй болж, Агуу нүглээс ангижирна.

19:14 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여 내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다
14 Миний хад болон миний Аврагч болох ЭЗЭН, Амнаас минь гарах үгс хийгээд зүрхний минь бясалгалууд Таны мэлмийд тааламжтай болох болтугай!

 시편 20 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】

20:1 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며
1 Зовлонгийн өдөр ЭЗЭН чамд хариулах болтугай! Иаковын Бурханы нэр чамайг өндөрт байлгах болтугай!

20:2 성소에서 너를 도와 주시고 시온에서 너를 붙드시며
2 Тэр чамд ариун газраас тусламжийг илгээж, Сионоос чамайг түших болтугай!

20:3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라
3 Тэр чиний бүх идээн өргөлүүдийг санаж, Чиний шатаалт тахилыг хүлээн авах болтугай!

20:4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라
4 Тэр чамд зүрхний чинь хүслийг хүртээж, Чиний бүх зорилго төлөвлөгөөг биелүүлэх болтугай!

20:5 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라
5 Бид чиний ялалтад баярлан дуулж, Өөрсдийн Бурханы нэрээр тугаа бид мандуулах болно. ЭЗЭН чиний бүх гуйлтыг биелүүлэх болтугай!

20:6 여호와께서 자기에게 속한 바 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다
6 ЭЗЭН Өөрийн тослогдогчоо авардаг гэдгийг одоо би мэднэ. Тэр баруун гарынхаа аврах хүчээр, Өөрийн ариун тэнгэрээс түүнд хариулах болно.

20:7 혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다
7 Зарим нь морин тэргэнд, зарим нь моринд найддаг. Харин бид өөрсдийн Бурхан ЭЗЭНий нэрийг санах болно.

20:8 저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다
8 Тэд бөхийн унацгаасан, Харин бид босоцгоож, цэх шулуун зогсоцгоосон.

20:9 여호와여 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서
9 ЭЗЭН, авраач! Бидний дуудах өдөрт Хаан бидэнд хариулах болтугай!

 시편 21 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】

21:1 여호와여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다
1 ЭЗЭН, Таны хүчинд хаан баясах болно, Таны авралд тэр ямар их баярлана вэ!

21:2 그 마음의 소원을 주셨으며 그 입술의 구함을 거절치 아니하셨나이다
2 Та түүнд зүрхнийх нь хүслийг өгсөн бөгөөд Түүний уруулын гуйлтанд татгалзаагүй.

21:3 주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다
3 Учир нь Та түүнийг сайн зүйлсийн ерөөлөөр угтан авдаг. Та шижир алтан титмийг түүний толгойд өмсгөдөг.

21:4 저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다
4 Тэр Танаас амь гуйсанд Та түүнд мөнхийн мөнхөд урт удаан насыг өгсөн юм.

21:5 주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다
5 Түүний алдар Таны авралаар дамжуулан агуу их юм. Та түүний дээр алдар ба сүр хүчийг өмсгөсөн.

21:6 저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다
6 Учир нь Та түүнийг мөнхөд хамгийн ерөөлтэй болгодог. Та түүнийг Өөрийнхөө оршихуйд баяр баясгалантай болгодог.

21:7 왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다
7 Учир нь хаан ЭЗЭНд түшдэг бөгөөд Хамгийн Дээд Нэгэний хайр энэрлээр тэр ганхахгүй.

21:8 네 손이 네 모든 원수를 발견함이여 네 오른손이 너를 미워하는 자를 발견하리로다
8 Чиний гар өөрийнхөө бүх дайснуудыг олно. Чиний баруун гар чамайг үзэн ядагчдыг олж илрүүлэх болно.

21:9 네가 노할 때에 저희로 풀무같게 할 것이라 여호와께서 진노로 저희를 삼키시리니 불이 저희를 소멸하리로다
9 Чи уурласан үедээ тэднийг галтай зуух мэт болгоно. ЭЗЭН өөрийн уур хилэн дотроо тэднийг залгиж, Гал тэднийг шатаана.

21:10 네가 저희 후손을 땅에서 멸함이여 저희 자손을 인생 중에서 끊으리로다
10 Чи тэдний үрийг дэлхийгээс, Тэдний удмынхныг хүний хөвгүүдийн дундаас устгана.

21:11 대저 저희는 너를 해하려 하여 계교를 품었으나 이루지 못하도다
11 Хэдийгээр тэд Таны эсрэг хорон мууг санаархаж, Хуйвалдаан зохиосон боловч Тэд амжилтад хүрэхгүй.

21:12 네가 저희로 돌아서게 함이여 그 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다
12 Учир нь Та тэднийг нуруугаа харуулахад хүргэх болно. Та тэдний нүүрний эсрэг сумаа онилон бэлэн болгоно.

21:13 여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다
13 Өөрийн хүч чадлаар, ЭЗЭН, Та өргөмжлөгдөх болтугай! Бид Таны сүр хүчийг дуулан магтах болно.

 시편 22 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 아얠렛샤할에 맞춘 노래】

22:1 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
1 Бурхан минь, Бурхан минь, юунд Та намайг орхисон бэ? Миний ёолох дуу, миний авралаас Та юунд хол байна вэ?

22:2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
2 Бурхан минь ээ, би өдөр хашхирдаг боловч Та хариулдаггүй. Шөнө ч бас хашхирдаг боловч надад хариу үгүй.

22:3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다
3 Гэвч Израилийн магтаал дунд сэнтийд залрагч аа, Та бол ариун юм.

22:4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
4 Бидний эцэг өвгөд Танд итгэсэн. Тэд итгэсэн бөгөөд Та тэднийг аварсан.

22:5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
5 Тэд Тан уруу хашхирч, аврагдаж байв. Тэд Танд итгэсэн бөгөөд ичгүүрт унасангүй.

22:6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
6 Харин би бол өт, хүн биш! Би бол хүмүүсийн буруутгал бөгөөд ард олонд жигшигдсэн юм.

22:7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
7 Намайг хардаг бүхэн намайг тохуурхан инээдэг. Тэд уруулаа нээж, толгой сэгсрэн

22:8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 저를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
8 "Тэр өөрийгөө ЭЗЭНд даатгасан. Тэр түүнийг авраг! Тэр түүнд баярладаг тул түүнийг авраг!" гэж байна.

22:9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
9 Гэсэн ч Та бол намайг эхийн хэвлийгээс гаргасан Тэр мөн. Эхийнхээ хөхөөр байх үед Та намайг итгүүлсэн.

22:10 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
10 Би төрөхөөсөө Танд даатгагдсан. Эхийнхээ хэвлийд байх үеэс минь Та миний Бурхан байсан.

22:11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
11 Зовлон ойрхон байгаа учраас Надаас бүү холдооч. Учир нь туслах хүн нэг ч алга.

22:12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
12 Олон үхэр намайг хүрээлсэн. Башаны хүчтэнүүд намайг бүсэлсэн.

22:13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
13 Хуу татахаар архиран байгаа арслан шиг Тэд над уруу амаа том ангайлгадаг.

22:14 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
14 Намайг ус шиг асгасан бөгөөд Миний бүх яс мултарсан. Миний зүрх лааны тос адил юм. Тэр нь миний дотор хайлсан.

22:15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
15 Миний хүч шаазангийн хэлтэрхий шиг хатаж, Миний хэл түүшиндээ наалдсан. Та намайг үхлийн шороонд тавьдаг.

22:16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
16 Учир нь намайг ноход хүрээлжээ. Бүлэг хорон санаатнууд намайг бүсэлжээ. Тэд миний гар, хөлийг нэвт хатгасан.

22:17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
17 Би бүх ясаа тоолж чадна. Тэд харж, над уруу гөлрөн ширтдэг.

22:18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
18 Тэд миний гадуур хувцсыг хоорондоо хувааж, Миний дотуур хувцасны төлөө шоддог.

22:19 여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
19 Харин, ЭЗЭН, Та бүү холдооч. Миний хүч чадал аа, надад туслахаар хурдлаач.

22:20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
20 Миний сэтгэлийг илднээс, Миний ганц амийг нохойн эрхшээлээс авраач.

22:21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
21 Намайг арслангийн амнаас авраач. Зэрлэг үхрийн эврээс аварч, Надад хариу өгөөч.

22:22 ○ 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
22 Би Таны нэрийг ах дүүстээ хэлэх болно. Чуулганы дунд би Таныг магтах болно.

22:23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
23 ЭЗЭНээс эмээгчид ээ, Түүнийг магт. Иаковын үр удам болох та бүгд Түүнийг алдаршуул. Израилийн үр удам болох та бүгд Түүнийг хүндэтгэ.

22:24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
24 Учир нь Тэр зовогсдын зовлонг жигшээ ч үгүй, үзэн ядаа ч үгүй. Тэр нүүрээ түүнээс нуугаа ч үгүй. Харин тусламж гуйн түүнийг хашхирахад Тэр сонссон юм.

22:25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
25 Их чуулганы дунд миний магтаал Танаас ирдэг. Түүнээс эмээгчдийн өмнө би өөрийн тангаргаа биелүүлнэ.

22:26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
26 Ядуу хүн идэж, цадна. ЭЗЭНийг эрэн хайгчид Түүнийг магтах болно. Та нарын зүрх мөнхөд амьд байх болтугай!

22:27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
27 Газрын бүх зах хязгаар ЭЗЭНийг санаж, Түүн уруу эргэх болно. Улс үндэстнүүдийн бүх ургууд Таны өмнө хүндэтгэн мөргөнө.

22:28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
28 Учир нь хаанчлал бол ЭЗЭНийх. Тэрээр улс үндэстнүүдийг захирдаг.

22:29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
29 Дэлхийн баян чинээлэг хүн бүхэн идэж, хүндэтгэн мөргөх болно. Шороон доор орогч бүхэн, Өөрсдийн сэтгэлийг амьд хадгалж чаддаггүй бүхэн ч Түүний өмнө сөгдөнө.

22:30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
30 Үр удмууд Түүнд зарагдах болно. Эзэний тухай ирэх үеүдэд яригдах болно.

22:31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
31 Тэд ирж, Тэр үүнийг үйлдсэн гэдгийг, Ирээдүйд төрөх хүмүүст Түүний зөв шударгыг зарлах болно.

 시편 23 편 / Дуулал 【다윗의 시】

23:1 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
1 ЭЗЭН бол миний хоньчин, Надад дутах зүйл нэг ч үгүй.

23:2 그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴 만한 물 가으로 인도하시는도다
2 Тэр намайг ногоон бэлчээрт хэвтүүлж, Дөлгөөн усны дэргэдүүр хөтөлдөг.

23:3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
3 Тэр миний сэтгэлийг сэргээдэг. Тэр Өөрийнхөө нэрийн төлөө Зөвийн замаар намайг хөтөлдөг.

23:4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
4 Үхлийн харанхуйн хөндийгөөр туулавч Би хор хөнөөлөөс айхгүй, Учир нь Та надтай хамт байна. Таны саваа, Таны таяг намайг тайвшруулдаг.

23:5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다
5 Та миний дайснуудын өмнө надад ширээ засдаг. Та миний толгойг тосоор тосолсон. Аяга минь дүүрч бялхдаг.

23:6 나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다
6 Сайн сайхан хийгээд хайр энэрэл Насан туршид минь намайг лавтай яа дагана. Би ЭЗЭНий өргөөнд мөнхөд оршин суух болно.

 시편 24 편 / Дуулал 【다윗의 시】

24:1 땅과 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자가 다 여호와의 것이로다
1 Дэлхий болон түүнийг дүүргэдэг бүхэн, Ертөнц хийгээд түүнд оршигчид ЭЗЭНийх юм.

24:2 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다
2 Учир нь Тэрээр далайнууд дээр түүний эх суурийг тавьж, Гол мөрнүүд дээр түүнийг байгуулсан юм.

24:3 여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고
3 ЭЗЭНий уул өөд хэн авирч болох вэ? Түүний ариун газарт хэн зогсож болох вэ?

24:4 곧 손이 깨끗하며 마음이 청결하며 뜻을 허탄한 데 두지 아니하며 거짓 맹세치 아니하는 자로다
4 Цэвэр гартай, ариун зүрхтэй, Хуурмаг байдалд сэтгэлээ өргөөгүй, Худал тангараг тавиагүй хүн тэгэх юм.

24:5 저는 여호와께 복을 받고 구원의 하나님께 의를 얻으리니
5 Тэрээр ЭЗЭНээс ерөөлийг, Авралынхаа Бурханаас зөвтгөлийг хүртэх болно.

24:6 이는 여호와를 찾는 족속이요 야곱의 하나님의 얼굴을 구하는 자로다
6 Энэ бол Түүнийг хайгчдын үе юм. Иаковын Бурхан, Таны нүүрийг хайгчдын үе юм.

24:7 ○ 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
7 Сүр жавхлангийн Хаан орж ирэхийн тулд Дааман хаалганууд аа, толгойгоо өргөж, Мөнхийн хаалганууд аа, өргөгдөгтүн.

24:8 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
8 Сүр жавхлангийн Хаан гэж хэн бэ? Хүчтэй, чадалтай ЭЗЭН, Тулалдаанд чадалтай ЭЗЭН юм.

24:9 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
9 Сүр жавхлангийн Хаан орж ирэхийн тулд Дааман хаалганууд аа, толгойгоо өргөж, Мөнхийн хаалганууд аа, өргөгдөгтүн.

24:10 영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다
10 Тэр сүр жавхлангийн Хаан гэж хэн бэ? Түмэн цэргийн ЭЗЭН, Тэр бол сүр жавхлангийн Хаан юм.

 시편 25 편 / Дуулал 【다윗의 시】

25:1 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
1 ЭЗЭН, Тан уруу би сэтгэлээ өргөдөг.

25:2 나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
2 Бурхан минь ээ, би Танд итгэдэг, Намайг бүү ичгүүр болгооч. Дайснуудыг минь надаас болж бүү баярлуулаач.

25:3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
3 Үнэндээ Таныг хүсэн хүлээгчдийн хэн нь ч ичгүүр болохгүй. Шалтгаангүйгээр итгэл эвдэгчид ичгүүр болно.

25:4 여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
4 ЭЗЭН, надад Өөрийнхөө замуудыг мэдүүлээч. Өөрийнхөө жимүүдийг надад зааж өгөөч.

25:5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
5 Өөрийнхөө үнэнээр намайг дагуулж, намайг сургаач. Учир нь Та бол миний авралын Бурхан юм. Таныг би бүхэл өдөржин хүсэн хүлээдэг.

25:6 여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
6 ЭЗЭН, Өөрийн өршөөл болон хайр энэрлийг дурсан санаач. Учир нь тэдгээр нь мөнхөөс байсан билээ.

25:7 여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
7 Миний залуу насны нүглийг, эсвэл алдаа зөрчлийг минь бүү санаач. Өөрийн хайр энэрлийн дагуу намайг санаач, ЭЗЭН, Өөрийн сайн чанарын төлөө санаач.

25:8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
8 ЭЗЭН бол сайн бөгөөд шулуун шударга юм. Тиймээс Тэрээр нүгэлтнүүдэд замыг зааварладаг.

25:9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
9 Тэрээр даруу хүнийг шударгаар удирдаж, Тэдэнд Өөрийн замыг сургадаг.

25:10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
10 Түүний гэрээ хийгээд Түүний гэрчлэлийг сахигчдад ЭЗЭНий бүх жимүүд бол хайр энэрэл ба үнэн юм.

25:11 여호와여 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
11 ЭЗЭН, Өөрийн нэрийн төлөө Миний их гэм нүглийг уучлаач.

25:12 여호와를 경외하는 자 누구뇨 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
12 ЭЗЭНээс эмээдэг хүн хэн юм бэ? Тэрээр түүнд сонгох ёстой замд нь зааварчилна.

25:13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
13 Түүний сэтгэл сайн сайхан байдал дотор оршиж, Үр удам нь газар нутгийг өвлөн авах болно.

25:14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
14 ЭЗЭНий нууц Өөрөөс нь эмээгчдийн төлөө байдаг. Тэр тэдэнд Өөрийн гэрээг мэдүүлнэ.

25:15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
15 Миний нүд үргэлж ЭЗЭН уруу хардаг. Учир нь Тэр миний хөлийг урхинаас суллах юм.

25:16 주여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
16 Би ганцаардсан болон зовж шаналсан учир Над уруу эргэж, намайг нигүүлсээч.

25:17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어내소서
17 Зүрхний минь зовлонгууд ихэссэн юм. Зүдгүүрээс минь намайг гаргаач.

25:18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
18 Миний шаналал, зовлонг харж, Миний бүх нүглийг уучлаач.

25:19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
19 Миний дайснуудыг хараач. Учир нь тэд олуулаа бөгөөд Тэд намайг маш ихээр үзэн яддаг.

25:20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
20 Миний сэтгэлийг хамгаалж, намайг авраач. Би Таны дотор хоргоддог учир намайг ичгүүрт бүү оруулаач.

25:21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
21 Би Таныг хүсэн хүлээдэг учир Үнэнч болон шулуун шударга байдалд намайг хамгаалаг.

25:22 하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서
22 Бурхан, Израилийг Бүх зовлон бэрхшээлээс нь авраач!

 시편 26 편 / Дуулал 【다윗의 시】

26:1 내가 나의 완전함에 행하였사오며 요동치 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서
1 Би үнэнч шударгаар явж, Гуйвалгүйгээр ЭЗЭНд итгэсэн учраас, ЭЗЭН, Та намайг зөвтгөөч.

26:2 여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서
2 ЭЗЭН, намайг шалгаж, намайг туршаач. Миний оюун бодол, зүрхийг минь шалгаач.

26:3 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
3 Таны хайр энэрэл нүдний минь өмнө байгаа бөгөөд Би Таны үнэнээр явсан.

26:4 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다
4 Би хуурмаг хүмүүстэй хамт суудаггүй, Дүр эсгэгч нартай хамт ч явахгүй.

26:5 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
5 Би хорон санаатнуудын чуулганыг үзэн яддаг, Мөн бузар муу хүнтэй хамт суухгүй.

26:6 여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며
6 Би гэмгүй байдал дотор гараа угааж, ЭЗЭН, Таны тахилын ширээнд ойртон очно.

26:7 감사의 소리를 들리고 주의 기이한 모든 일을 이르리이다
7 Ингэх нь би талархлын дуугаар тунхаглаж, Таны бүх гайхамшгуудыг зарлахын тулд билээ.

26:8 여호와여 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니
8 ЭЗЭН, би Таны өргөөний оршихуй болон Таны сүр жавхлангийн орших газарт хайртай.

26:9 내 영혼을 죄인과 함께 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
9 Миний сэтгэлийг нүгэлтнүүдтэй хамт, Миний амийг цус урсгагчидтай хамт бүү авч яваач.

26:10 저희 손에 악특함이 있고 그 오른손에 뇌물이 가득하오나
10 Тэдний гарт хорон муу хуйвалдаанууд байдаг бөгөөд Тэдний баруун гар нь хахуулиар дүүрэн.

26:11 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서
11 Харин миний хувьд, би үнэнч байдлаараа явах ёстой. Намайг аварч, намайг нигүүлсээч.

26:12 내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다
12 Миний хөл тэгш газарт зогсдог. Цуглаануудад би ЭЗЭНийг магтана.

 시편 27 편 / Дуулал 【다윗의 시】

27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
1 ЭЗЭН бол миний гэрэл болон миний аврал юм. Хэнээс би эмээх юм бэ? ЭЗЭН бол миний амийн хамгаалалт юм. Хэнээс би айх юм бэ?

27:2 나의 대적, 나의 원수된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다
2 Миний өстөн ба дайснууд болох Бузар мууг үйлдэгчид махан биеийг минь залгихаар над уруу ирэхдээ Бүдэрч унацгаасан.

27:3 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 내가 오히려 안연하리로다
3 Түмэн цэргүүд намайг бүслэвч Миний зүрх айхгүй. Миний эсрэг дайн гарсан ч, Энэ бүгдийн дунд би итгэлтэй байх болно.

27:4 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라
4 Би эрэн хайх ёстой нэг л зүйлийг ЭЗЭНээс гуйсан. Энэ нь ЭЗЭНий гоо сайхныг харж, Түүний сүмд бясалгахын тулд Би насан туршдаа ЭЗЭНий өргөөнд суухыг гуйсан.

27:5 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다
5 Учир нь зовлонгийн өдөр Тэр намайг Өөрийн асарт далдлах болно. Өөрийн майхны нууц газарт Тэр намайг нуух болно. Тэр намайг хадан дээр гаргана.

27:6 이제 내 머리가 나를 두른 내 원수 위에 들리리니 내가 그 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하여 여호와를 찬송하리로다
6 Тэгээд миний толгой намайг тойрсон дайснуудын минь дээр өргөмжлөгдөж, Би Түүний майханд баяр хөөртэйгөөр өргөлүүдээ өргөнө. Би дуулна. Тийм ээ, би ЭЗЭНд магтаалуудыг дуулна.

27:7 여호와여 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
7 ЭЗЭН, намайг дуу хоолойгоороо хашхирахад сонсож, Намайг нигүүлсэж, надад хариулаач.

27:8 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
8 Та "Миний царайг эрэн хайгтун" гэхэд Миний зүрх Танд "ЭЗЭН, Таны царайг би эрж хайх ёстой" гэж хэлжээ.

27:9 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 말고 떠나지 마옵소서
9 Өөрийнхөө нүүрийг надаас бүү нуугаач. Өөрийн зарцыг уурласандаа бүү орхиоч. Та миний тусламж байсаар ирсэн. Миний авралын Бурхан, Намайг бүү хаяж, бүү орхиоч.

27:10 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
10 Миний эцэг, эх намайг орхисон, Харин ЭЗЭН намайг босгоно.

27:11 여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서
11 ЭЗЭН, Өөрийн замыг надад зааж, Дайснуудын минь учир намайг шулуун жимээр удирдаач.

27:12 내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
12 Хүчирхийллийн амьсгал гаргагчид болон Худал гэрчлэгчид миний эсрэг боссон тул Намайг өстөнгүүдийн минь хүсэлд бүү даатгаач.

27:13 내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다
13 Амьдын газарт ЭЗЭНий сайн сайхныг харна гэж би итгэсэн.

27:14 너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다
14 ЭЗЭНийг хүсэн хүлээгтүн. Хүчтэй байж, зүрхээ зоригтой болгогтун. Тийм ээ, ЭЗЭНийг хүсэн хүлээгтүн.

 시편 28 편 / Дуулал 【다윗의 시】

28:1 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 나의 반석이여 내게 귀를 막지 마소서 주께서 내게 잠잠하시면 내가 무덤에 내려가는 자와 같을까 하나이다
1 ЭЗЭН, Тан уруу би хашхирч байна. Хад минь, чихээ бүү бөглөөч. Учир нь хэрэв Та дуугүй байвал Би нүх уруу унадаг хүмүүсийн адил болно.

28:2 내가 주의 성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서
2 Би Тан уруу тусламж гуйн хашхирахад, Би гараа Таны ариун газар уруу чиглүүлэн өргөхөд Миний гуйлтын дууг сонсооч.

28:3 악인과 행악하는 자와 함께 나를 끌지 마옵소서 저희는 그 이웃에게 화평을 말하나 그 마음에는 악독이 있나이다
3 Хорон муу хүмүүс болон Гэм бурууг үйлдэгчидтэй хамт намайг бүү чирэн аваачаач. Тэд хөршүүддээ эв найрамдлыг захидаг боловч Зүрхэнд нь бузар муу байдаг.

28:4 저희의 행사와 그 행위의 악한 대로 갚으시며 저희 손의 지은 대로 갚아 그 마땅히 받을 것으로 보응하소서
4 Тэдний ажлууд болон Үйлдлийнх нь бузар муугийн дагуу тэдэнд хариу өгөөч. Тэдний гарын бүтээлийн дагуу тэдэнд хариу өгөөч. Тэдний авбал зохих зүйлсээр тэдэнд буцаан төлөөч.

28:5 저희는 여호와의 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각지 아니하므로 여호와께서 저희를 파괴하고 건설치 아니하시리로다
5 Тэд ЭЗЭНий ажлууд болон Түүний гарын бүтээлүүдийг ойшоодоггүй тул Тэр тэднийг устгаж, харин тэднийг дахин босгохгүй.

28:6 ○ 여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다
6 ЭЗЭН магтагдах болтугай. Учир нь Тэр миний гуйх дууг сонссон юм.

28:7 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내 마음이 저를 의지하여 도움을 얻었도다 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내 노래로 저를 찬송하리로다
7 ЭЗЭН бол миний хүч чадал, миний бамбай юм. Зүрх минь Түүнд итгэдэг бөгөөд би тусыг нь хүртсэн. Тиймээс зүрх сэтгэл минь баярладаг бөгөөд Өөрийн дуугаар би Түүнд талархах болой.

28:8 여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
8 ЭЗЭН бол тэдний хүч чадал, Мөн Тэрээр Өөрийн тослогдогчийн хувьд авралын хамгаалалт юм.

28:9 주의 백성을 구원하시며 주의 산업에 복을 주시고 또 저희의 목자가 되사 영원토록 드십소서
9 Өөрийн хүмүүсийг аварч, Өөрийн өвийг ерөөгөөч. Бас тэдний хоньчин нь болж, Тэднийг мөнхөд үүрч яваач.

 시편 29 편 / Дуулал 【다윗의 시】

29:1 너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
1 ЭЗЭНд өгөгтүн, хүчит хүмүүсийн хөвгүүд ээ, ЭЗЭНд алдар ба хүч чадлыг өгөгтүн.

29:2 여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다
2 Өөрийнх нь нэрд тохирох алдрыг ЭЗЭНд өгөгтүн. Ариун хувцсыг өмсөн ЭЗЭНд хүндэтгэн мөргө.

29:3 ○ 여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
3 ЭЗЭНий дуу хоолой усан дээгүүр байна. Алдрын Бурхан нүргэлдэг, ЭЗЭН их усан дээгүүр байна.

29:4 여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
4 ЭЗЭНий дуу хоолой хүчтэй, ЭЗЭНий дуу хоолой сүр жавхлантай.

29:5 여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다
5 ЭЗЭНий дуу хоолой хуш модыг ч хугалдаг. Тийм ээ, ЭЗЭН Ливаны хуш модыг зомгол болгодог.

29:6 그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
6 Тэрээр Ливаныг тугал шиг, Ширионыг зэрлэг үхрийн тугал шиг оодогнуулдаг.

29:7 여호와의 소리가 화염을 가르시도다
7 ЭЗЭНий дуу хоолой галын дөлүүдийг дундуур нь салгадаг.

29:8 여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다
8 ЭЗЭНий дуу хоолой цөл газрыг чичрүүлдэг. ЭЗЭН Кадешийн цөлийг чичрүүлдэг.

29:9 여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다
9 ЭЗЭНий дуу хоолой согоог тугаллуулж, Ойг нүцгэртэл хуу татдаг. Түүний сүмд юм бүгд "Алдар" гэж хэлцгээдэг.

29:10 ○ 여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다
10 ЭЗЭН үерийн усан дээр суусан. Тийм ээ, ЭЗЭН Хаан мэт мөнхөд суудаг.

29:11 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
11 ЭЗЭН Өөрийн хүмүүст хүчийг хайрлах болно. ЭЗЭН Өөрийн хүмүүсийг амар амгалангаар ерөөнө.

 시편 30 편 / Дуулал 【다윗의 시, 곧 성전 낙성가】

30:1 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 대적으로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다
1 ЭЗЭН, Та намайг дээшээ өргөж, Миний дайснуудыг надаас болж баярлуулаагүй учраас Би Таныг өргөмжилнө.

30:2 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
2 Миний Бурхан ЭЗЭН, Би тусламж гуйн Тан уруу хашхирсан бөгөөд Та намайг эдгээсэн.

30:3 여호와여 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다
3 ЭЗЭН, Та миний сэтгэлийг Үхэгсдийн орноос татан гаргасан. Би нүх уруу доошоо явахгүйн тулд Та намайг амьд үлдээсэн.

30:4 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
4 Түүний бурханлаг хүмүүс ээ, Та нар ЭЗЭНд магтаалыг дуулж, Түүний ариун нэрд талархал өргөгтүн.

30:5 그 노염은 잠간이요 그 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 기숙할지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
5 Учир нь Түүний уур хилэн агшин зуурынх, Мөн Түүний ивээл насан туршийнх. Шөнөжин уйлаан байж болно, Харин өглөөд баярын хашхираан ирдэг.

30:6 내가 형통할 때에 말하기를 영영히 요동치 아니하리라 하였도다
6 Миний хувьд гэвэл, би таатай нөхцөлдөө "Би хэзээ ч ганхахгүй" гэсэн.

30:7 여호와께서 주의 은혜로 내 산을 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리우시매 내가 근심하였나이다
7 ЭЗЭН, Өөрийн ивээлээр Та миний уулыг бат тогтоосон. Та Өөрийн нүүр царайг нуусанд би сэтгэл зовж байв.

30:8 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
8 ЭЗЭН, Тан уруу би хашхирч, ЭЗЭНд би гуйлтыг өргөсөн.

30:9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 어찌 진토가 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
9 "Би доошоо нүх уруу очвол миний цус ямар ашигтай вэ? Тоос шороо Таныг магтах уу? Тэр нь Таны итгэлтэй байдлыг тунхаглах уу?

30:10 여호와여 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다
10 ЭЗЭН, сонсоод намайг нигүүлсээч. ЭЗЭН, миний туслагч болооч".

30:11 주께서 나의 슬픔을 변하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
11 Та надад уй гашууг минь бүжиг болгосон. Та тааран хувцсыг минь тайлан надад баяр хөөрийг өмсгөсөн.

30:12 이는 잠잠치 아니하고 내 영광으로 주를 찬송케 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영영히 감사하리이다
12 Ингэсэн нь би дуугүй байхгүй бөгөөд Сэтгэлээрээ Танд магтаалыг дуулахын тулд болой. Миний Бурхан ЭЗЭН, би Танд мөнхөд талархана.

 시편 31 편 / Дуулал 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】

31:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영원히 부끄럽게 마시고 주의 의로 나를 건지소서
1 ЭЗЭН, Таны дотор би хоргодсон. Намайг хэзээ ч ичгүүр бүү болгооч. Өөрийн зөв шударга байдлаар намайг авраач.

31:2 내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 보장이 되소서
2 Над уруу чихээ ойртуулж, Намайг хурдан авраач. Миний хувьд хүчний хад, намайг аврах бэхлэлт болооч.

31:3 주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 인하여 나를 인도하시고 지도하소서
3 Учир нь Та бол миний хад, миний цайз юм. Өөрийн нэрийн төлөө Та намайг удирдаж, хөтлөх болно.

31:4 저희가 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼어내소서 주는 나의 산성이시니이다
4 Тэдний надад зориулан нууцаар тавьсан торноос Та намайг гаргана. Учир нь Та бол миний хүч чадал юм.

31:5 내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 구속하셨나이다
5 Таны гарт би сүнсээ даатгадаг. Үнэний Бурхан ЭЗЭН, Та намайг зольсон.

31:6 내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자를 미워하고 여호와를 의지하나이다
6 Хоосон шүтээнүүдийг хүндэтгэдэг хүмүүсийг би үзэн яддаг, Гэвч би ЭЗЭНд итгэдэг.

31:7 내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 곤란을 감찰하사 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨고
7 Би Таны хайр энэрэлд баясан баярлах болно, Яагаад гэвэл Та миний зүдгүүрийг харсан. Та сэтгэлийн минь зовлонг мэдсэн бөгөөд

31:8 나를 대적의 수중에 금고치 아니하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다
8 Та намайг дайсны гарт тушаасангүй. Та миний хөлийг уудам газарт тавьсан билээ.

31:9 여호와여 내 고통을 인하여 나를 긍휼히 여기소서 내가 근심으로 눈과 혼과 몸이 쇠하였나이다
9 ЭЗЭН, намайг нигүүлсээч, Учир нь би зовлон зүдгүүр дунд байна. Уй гашуугаас болж миний нүд, сэтгэл болон бие минь ч турж эцжээ.

31:10 내 생명은 슬픔으로 보내며 나의 해는 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악으로 약하며 나의 뼈가 쇠하도소이다
10 Учир нь би амьдралаа уйтгар гунигтайгаар, Он жилүүдээ санаа алдалттайгаар өнгөрүүлсэн. Миний хүч тэнхээ гэмээс минь болж сулран, Бие минь турж эцсэн.

31:11 내가 모든 대적으로 말미암아 욕을 당하고 내 이웃에게서는 심히 당하니 내 친구가 놀라고 길에서 보는 자가 나를 피하였나이다
11 Өөрийн бүх өстнөөс болж би Ялангуяа хөршүүдийнхээ дунд доромжлол, Танилуудынхаа дунд айдас төрүүлэхээр болсон. Замд таарсан хүмүүс надаас зайлсхийдэг.

31:12 내가 잊어버린 바 됨이 사망한 자를 마음에 두지 아니함 같고 파기와 같으니이다
12 Үхсэн хүн шиг би санаанаас гаран мартагдсан. Би хагарсан сав шиг юм.

31:13 내가 무리의 비방을 들으오며 사방에 두려움이 있나이다 저희가 나를 치려 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다
13 Учир нь би олон хүний гүтгэлгийг сонссон. Тал бүрд аймшиг бөлгөө. Тэд миний эсрэг хамтдаа зөвлөлдөж байхдаа Миний амийг авахаар хуйвалджээ.

31:14 여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다
14 Харин, ЭЗЭН, би Танд итгэдэг, "Та бол миний Бурхан" гэж би хэлдэг.

31:15 내 시대가 주의 손에 있사오니 내 원수와 핍박하는 자의 손에서 나를 건지소서
15 Миний цаг хугацаа Таны гарт байна. Намайг дайснуудын минь гараас болон Намайг хавчигчдаас авраач.

31:16 주의 얼굴을 주의 종에게 비취시고 주의 인자하심으로 나를 구원하소서
16 Нүүр царайгаа Өөрийн зарцын дээр гэрэлтүүлээч. Хайр энэрлээрээ намайг авраач.

31:17 여호와여 내가 주를 불렀사오니 나로 부끄럽게 마시고 악인을 부끄럽게 하사 음부에서 잠잠케 하소서
17 Би Таныг дууддаг учраас, ЭЗЭН, намайг ичгүүр бүү болгооч. Хорон муу хүмүүсийг ичгүүр болгон, Тэднийг Үхэгсдийн оронд дуугүй байлгаач.

31:18 교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓 입술로 벙어리 되게 하소서
18 Бардамнал, жигшилтэйгээр зөв шударгын эсрэг өршөөлгүй ярьдаг Худалч амыг дуугүй болгооч.

31:19 주를 두려워하는 자를 위하여 쌓아 두신 은혜 곧 인생 앞에서 주께 피하는 자를 위하여 베푸신 은혜가 어찌 그리 큰지요
19 Танаас эмээгчдэд зориулан Таны хуримтлуулсан, Таны дотор хоргодогчдод Таны соёрхсон сайн сайхан тань Хүний хөвгүүдийн өмнө хичнээн агуу вэ!

31:20 주께서 저희를 주의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 비밀히 장막에 감추사 구설의 다툼에서 면하게 하시리이다
20 Та тэднийг Өөрийн оршихуйн нууц газарт хүний заль мэхнээс нуудаг. Та тэднийг майханд хэл амны гүтгэлгүүдээс нууцалж хамгаалдаг.

31:21 여호와를 찬송할지어다 견고한 성에서 그 기이한 인자를 내게 보이셨음이로다
21 ЭЗЭН магтагдах болтугай. Учир нь Тэрээр бүслэгдсэн хотод Өөрийн хайр энэрлийг надад гайхамшигтайгаар үзүүлсэн.

31:22 내가 경겁한 중에 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오나 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다
22 Би сандран байхдаа "Би Таны мэлмийн өмнөөс таслагдсан билээ" гэв. Гэсэн ч би Тан уруу хашхирахад Та миний гуйлтын дууг сонссон билээ.

31:23 너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 성실한 자를 보호하시고 교만히 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라
23 Түүний бурханлаг хүмүүс ээ, та бүгд ЭЗЭНийг хайрлацгаа. ЭЗЭН итгэлтэй хүнийг хамгаалж, Бардамнан үйлдэгчдэд хариуг нь бүрэн төлдөг.

31:24 강하고 담대하라 여호와를 바라는 너희들아
24 ЭЗЭНд найдагч бүгд ээ, Хүчтэй байн, зүрхээ зоригтой байлга.

 시편 32 편 / Дуулал 【다윗의 마스길】

32:1 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
1 Алдаа зөрчил нь уучлагдсан бөгөөд Нүгэл нь далдлагдсан нэгэн юутай ерөөлтэй вэ!

32:2 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다
2 ЭЗЭНд гэмтэн гэж үл тооцогддог бөгөөд Сүнсэндээ заль мэхгүй хүн юутай ерөөлтэй вэ!

32:3 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
3 Би дуугүй байхад Өдөржингөө ёолсноос болж яс минь яйрсан.

32:4 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다
4 Учир нь өдөр шөнөгүй Таны мутар намайг хүндээр дарж байв. Шим шүүс минь зуны ганд хатсан юм.

32:5 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다
5 Би нүглээ Танд хүлээн хэлсэн бөгөөд Гэм нүглээ би нуугаагүй. "Би ЭЗЭНд алдаа зөрчлөө хүлээнэ" гэж би хэлэв. Тэгээд Та миний нүглийн бурууг уучилсан билээ.

32:6 이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 저에게 미치지 못하리이다
6 Тиймээс бурханлаг хүн бүр Таны олдох боломжтой үед Танд залбираг. Үнэндээ их ус үерлэхэд тэд түүнд хүрэхгүй.

32:7 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다
7 Та бол миний хоргодох газар, Та намайг зовлон бэрхшээлээс хамгаалдаг. Та намайг авралын дуугаар хүрээлүүлдэг.

32:8 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
8 Би чиний явах ёстой замд чамд зааварлан зааж өгнө. Би чамайг ширтэн, чамд зөвлөнө.

32:9 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다
9 Ухаангүй адуу, эсвэл луус шиг бүү бол. Тэднийг хазаар ногтоор оосорлон барихгүй бол Та нарт ойртон ирэхгүй.

32:10 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
10 Хорон муу хүний зовлон гуниг олон билээ. Харин ЭЗЭНд итгэдэг хүнийг хайр энэрэл хүрээлэх болно.

32:11 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워할지어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다
11 Зөв шударга хүмүүс ээ, та нар ЭЗЭН дотор баярлан, баясагтун. Зүрхээрээ шулуун шударга бүгд ээ, та нар баярлан хашхирагтун!

 시편 33 편 / Дуулал

33:1 너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다
1 Зөв шударга хүмүүс ээ, ЭЗЭН дотор баярлан дуулагтун. Шулуун шударга хүн магтан дуулахад зохистой.

33:2 수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
2 Ятгын эгшгээр ЭЗЭНд талархал өргө. Арван утаст пийпаа хөгжмөөр Түүнд магтаалуудыг дуулагтун.

33:3 새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할지어다
3 Түүнд шинэ дууг дуул. Баярт дуугаар уран чадварлаг тогло.

33:4 여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다
4 Учир нь ЭЗЭНий үг бол шулуун шударга бөгөөд Түүний бүх ажлууд итгэлтэйгээр хийгдсэн юм.

33:5 저는 정의와 공의를 사랑하심이여 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
5 Тэрээр зөв ба шударга байдлыг хайрладаг. Дэлхий ЭЗЭНий хайр энэрлээр дүүрэн.

33:6 여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입 기운으로 이루었도다
6 ЭЗЭНий үгээр тэнгэрүүд, Амных нь амьсгалаар тэдгээрийн бүх эрхэс бүтээгдсэн.

33:7 저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
7 Тэрээр далайн усыг овоо шиг хамтад нь цуглуулдаг. Тэрээр гүний усыг агуулахад хуримтлуулдаг.

33:8 온 땅은 여호와를 두려워하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다
8 Бүх дэлхий ЭЗЭНээс эмээгтүн. Ертөнцийн бүх оршин суугчид Түүнийг хүндэтгэгтүн.

33:9 저가 말씀하시매 이루었으며 명하시매 견고히 섰도다
9 Учир нь Түүнийг айлдахад тэр нь биелсэн. Түүнийг тушаасанд тэр нь бат бэх болсон.

33:10 여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다
10 ЭЗЭН улс үндэстнүүдийн зөвлөгөөг үгүй хийдэг. Тэрээр хүмүүсийн төлөвлөгөөг үр дүнгүй болгодог.

33:11 여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다
11 ЭЗЭНий зөвлөгөө мөнхөд, Түүний зүрхний төлөвлөгөө үеийн үед байдаг.

33:12 여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
12 Өөрсдийн Бурхан нь ЭЗЭН байдаг улс буюу Өөрийнхөө өв болгохоор Түүний сонгосон ард түмэн ерөөлтэй еэ!

33:13 여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여
13 ЭЗЭН тэнгэрээс хардаг. Тэрээр хүний хөвгүүдийг бүгдийг хардаг.

33:14 곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다
14 Өөрийн оршин байгаа газраас Тэрээр Дэлхийн бүх оршин суугчид уруу хардаг.

33:15 저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
15 Тэр тэд бүгдийн зүрхийг бүтээдэг бөгөөд Тэд бүгдийн үйлсийг ойлгодог юм.

33:16 많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
16 Хүчит цэргээр аврагдах хаан гэж үгүй. Агуу хүчээр чөлөөлөгдөх дайчин эр гэж үгүй.

33:17 구원함에 말은 헛 것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
17 Морь бол ялалтын хоосон найдвар бөгөөд Өөрийн агуу хүчээр ч хэнийг ч аварч чадахгүй.

33:18 여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
18 Харагтун, ЭЗЭНий мэлмий Өөрөөс нь эмээгчдийг, Түүний хайр энэрэлд найдагчдыг хардаг нь

33:19 저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
19 Тэдний сэтгэлийг үхлээс аварч, Тэднийг өлсгөлөн дунд амьд үлдээхийн тулд байдаг юм.

33:20 우리 영혼이 여호와를 바람이여 저는 우리의 도움과 방패시로다
20 Бидний сэтгэл ЭЗЭНийг хүсэн хүлээдэг. Тэр бол бидний тусламж болон бидний бамбай юм.

33:21 우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다
21 Бид Түүний ариун нэрд итгэдэг учраас Бидний зүрх Түүнд баярладаг.

33:22 여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
22 ЭЗЭН, бидний Танд найдсаны дагуу Таны хайр энэрэл бидний дээр байх болтугай.

 시편 34 편 / Дуулал 【다윗이 아비멜렉 앞에서 미친 체하다가 쫓겨나서 지은 시】

34:1 내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
1 Би ЭЗЭНийг цаг үргэлж магтана. Түүнийг магтах нь миний аманд үргэлж байх болно.

34:2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다
2 Миний сэтгэл ЭЗЭНээр сайрхана. Даруу хүн үүнийг сонсон баярлана.

34:3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
3 Надтай хамт ЭЗЭНийг дээдэлж, Хамтдаа Түүний нэрийг өргөмжилцгөөе.

34:4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
4 Би ЭЗЭНийг хайсан бөгөөд Тэр надад хариулж, Бүх айдсаас минь намайг аварсан.

34:5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다
5 Тэд Түүнийг хараад гэрэлтэх болсон бөгөөд Тэдний нүүр царай дахин ичгүүрт орохгүй.

34:6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
6 Энэ ядуу хүн хашхирахад ЭЗЭН түүнийг сонсож, Бүх саад бэрхшээлээс нь түүнийг аварсан.

34:7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진 치고 저희를 건지시는도다
7 ЭЗЭНий тэнгэр элч Түүнээс эмээгчдийн эргэн тойронд байж, Тэднийг авардаг.

34:8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 그에게 피하는 자는 복이 있도다
8 ЭЗЭН сайн гэдгийг амсаж үз. Түүний дотор хоргоддог хүн юутай ерөөлтэй вэ!

34:9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
9 Түүний ариун хүмүүс ээ, та нар ЭЗЭНээс эмээгтүн. Түүнээс эмээгчдэд юу ч дутагддаггүй.

34:10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
10 Залуу арслан ч гачигдан өлсөж байдаг. Харин ЭЗЭНийг хайгчид ямар ч сайн юмаар гачигдахгүй.

34:11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다
11 Хүүхдүүд ээ, та нар ирж, намайг сонс. Би та нарт ЭЗЭНээс эмээхийг зааж өгье.

34:12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
12 Амийг хүсэмжилдэг бөгөөд Сайныг харахаар урт наслахыг хайрлагч хэн бэ?

34:13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
13 Өөрийн хэлийг хорон муугаас, Өөрийн уруулыг худал хэлэхээс сахин хамгаал.

34:14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
14 Бузар муугаас салж, сайныг үйлд. Амар тайвныг хайж, түүнийг мөрдөн мөшгө.

34:15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
15 ЭЗЭНий мэлмий зөв шударга хүн уруу чиглэсэн байдаг бөгөөд Түүний сонор тэдний хашхирахыг чагнадаг.

34:16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
16 ЭЗЭНий нүүр царай бузрыг үйлдэгчдийн эсрэг байдаг нь Тэдний тухай дурсгалыг ч дэлхийгээс арилгахын тулд юм.

34:17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
17 Тэднийг хашхирахад ЭЗЭН сонсож, Бүх саад бэрхшээлээс нь тэднийг авардаг.

34:18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
18 ЭЗЭН эмтэрсэн зүрхтэй хүнд ойртон байдаг бөгөөд Сүнсээрээ гэмшигчдийг авардаг.

34:19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
19 Зөв шударга хүний зовлон зүдгүүр их байдаг, Харин ЭЗЭН түүнийг тэр бүгдээс нь авардаг.

34:20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다
20 Тэр түүний бүх ясыг хамгаалдаг, Тэднээс нэг нь ч хугараагүй юм.

34:21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
21 Бузар муу байдал хорон муу хүнийг ална. Зөв шударга хүнийг үзэн ядагчид буруушаагдана.

34:22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다
22 ЭЗЭН Өөрийн зарц нарын сэтгэлийг авардаг бөгөөд Түүний дотор хоргоддог хэн нь ч буруушаагдахгүй.

 시편 35 편 / Дуулал 【다윗의 시】

35:1 여호와여 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서
1 ЭЗЭН, надтай тэмцэлдэгчидтэй тэмцэлдээч. Надтай тулалдагчидтай тулалдаач.

35:2 방패와 손 방패를 잡으시고 일어나 나를 도우소서
2 Халхавч, бамбайгаа барин Надад туслахаар босооч.

35:3 창을 빼사 나를 쫓는 자의 길을 막으시고 또 내 영혼에게 나는 네 구원이라 이르소서
3 Намайг мөрдөгчидтэй тулгарахаар жад, сүхээ сугал. Миний сэтгэлд хандан "Би бол чиний аврал!" гэж хэл.

35:4 내 생명을 찾는 자로 부끄러워 수치를 당케 하시며 나를 상해하려 하는 자로 물러가 낭패케 하소서
4 Миний амийг хайгчдыг шившиг болгож, ичгүүрт унагаагаач. Миний эсрэг бузар мууг сэдэгчдийг буцааж, дорд болгооч.

35:5 저희로 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 사자로 몰아내소서
5 Тэднийг ЭЗЭНий тэнгэр элчээр туугдаж буй, Салхинд хийсэх будааны хальс мэт болгооч.

35:6 저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서
6 ЭЗЭНий тэнгэр элчээр тэднийг хөөлгөн Замыг нь харанхуй, халтиргаатай болгооч.

35:7 저희가 무고히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니
7 Учир нь ямар ч шалтгаангүйгээр тэд намайг барихаар тор тавьсан, Ямар ч шалтгаангүйгээр тэд миний сүнсэнд нүх ухсан.

35:8 멸망으로 졸지에 저에게 임하게 하시며 그 숨긴 그물에 스스로 잡히게 하시며 멸망 중에 떨어지게 하소서
8 Түүнийг мэдээгүй байхад сүйрлийг түүнд ирүүлж, Өөрийнх нь нуусан тор өөрийг нь бариг. Тэр л сүйрэлд түүнийг унагаагаач.

35:9 내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그 구원을 기뻐하리로다
9 Миний сэтгэл ЭЗЭНд баярлаж, Түүний авралд баясна.

35:10 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 자 누구리요 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다
10 Миний бүх яснууд "ЭЗЭН, хэн тантай адил вэ? Хэн зүдэрсэн хүнийг өөрөөс нь илүү хүчтэй нэгнээс, Мөн зүдэрсэн ба гачигдсан хүнийг өөрөөс нь дээрэмддэг нэгнээс авардаг вэ?" гэх болно.

35:11 불의한 증인이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 힐문하며
11 Хэрцгий гэрч нар босдог. Тэд миний мэдэхгүй зүйлсийг надаас байцаадаг.

35:12 내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나
12 Тэд сэтгэлийг минь өнчрүүлэн Тусыг минь усаар хариулдаг.

35:13 나는 저희가 병 들었을 때에 굵은 베옷을 입으며 금식하여 내 영혼을 괴롭게 하였더니 내 기도가 내 품으로 돌아왔도다
13 Харин миний хувьд тэднийг өвчтэй байхад би тааран хувцас өмссөн. Би сэтгэлээ мацгаар зовоосон бөгөөд Миний залбирал цээжинд минь буцан ирсээр байв.

35:14 내가 나의 친구와 형제에게 행함 같이 저희에게 행하였으며 내가 굽히고 슬퍼하기를 모친을 곡함 같이 하였도다
14 Би өөрийн найз, эсвэл ах дүүдээ юм шиг тэдэнд үйлдсэн. Би эхийн хойноос гашууддаг нэгэн шиг гашуудан бөхийсөн.

35:15 오직 내가 환난을 당하매 저희가 기뻐하여 서로 모임이여 비류가 나의 알지 못하는 중에 모여 나를 치며 찢기를 마지 아니하도다
15 Харин намайг бүдэрсэнд тэд баярлан хамтран цуглав. Миний мэддэггүй байсан довтлогчид миний эсрэг цуглаж, Зогсоо зайгүй намайг гүжирдсэн.

35:16 저희는 연회에서 망령되이 조롱하는 자 같이 나를 향하여 그 이를 갈도다
16 Найран дээрх бурхангүй тохуурхагчид мэт Тэд над уруу шүдээ хавирсан.

35:17 주여 어느 때까지 관망하시리이까 내 영혼을 저 멸망자에게서 구원하시며 내 유일한 것을 사자들에게서 건지소서
17 Эзэн, Та хэдий болтол харж суух вэ? Миний сэтгэлийг тэдний хор хөнөөлүүдээс, Миний цорын ганц амийг арслангуудаас авраач!

35:18 내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다
18 Би Танд их чуулганд талархал өргөнө. Би Таныг хүчит олон түмний дунд магтах болно.

35:19 무리하게 나의 원수된 자로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하시며 무고히 나를 미워하는 자로 눈짓하지 못하게 하소서
19 Худал яригч дайснуудыг минь надаас болж бүү баясга. Шалтгаангүйгээр намайг үзэн ядагчдын нүдийг ч бүү хялалзуул.

35:20 대저 저희는 화평을 말하지 아니하고 평안히 땅에 거하는 자를 거짓말로 모해하며
20 Учир нь тэд амар амгаланг ярьдаггүй, Харин газар нутагт аниргүй оршигчдын эсрэг хуурмаг үгсийг зохиодог.

35:21 또 저희가 나를 향하여 입을 크게 벌리고 하하 우리가 목도하였다 하나이다
21 Тэд над уруу амаа том ангайлгадаг. Тэд "Аа, аа, бидний нүд үүнийг харлаа!" гэжээ.

35:22 여호와여 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여 나를 멀리하지 마옵소서
22 ЭЗЭН, Та үүнийг харсан билээ. Бүү дуугүй байгаач. Эзэн, надаас бүү хол байгаач.

35:23 나의 하나님, 나의 주여 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서
23 Миний Бурхан, миний Эзэн, Өөрийгөө сэрээж, намайг хамгаалахаар, Миний хэргийн төлөө босооч.

35:24 여호와 나의 하나님이여 주의 공의대로 나를 판단하사 저희로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하소서
24 Миний Бурхан ЭЗЭН, Өөрийн зөв шударгын дагуу намайг шүүж, Надаас болж тэднийг бүү баясгаач.

35:25 저희로 그 마음에 이르기를 아하 소원 성취하였다 하지 못하게 하시며 우리가 저를 삼켰다 하지 못하게 하소서
25 Тэднийг "Аа, бидний хүсэл биеллээ!" гэж зүрхэнд нь бүү хэлүүлээч. Тэднийг "Бид түүнийг залгисан!" гэж бүү хэлүүлээч.

35:26 나의 해를 기뻐하는 자들로 부끄러워 낭패하게 하시며 나를 향하여 자긍하는 자로 수치와 욕을 당케 하소서
26 Миний зовлон зүдгүүрт баясагчдыг бүгдийг ичгүүрт унаган дорд болгооч. Өөрсдийгөө миний дээгүүр дөвийлгөгчдийг ичгүүр, гутамшигт оруулаач.

35:27 나의 의를 즐거워하는 자로 기꺼이 부르고 즐겁게 하시며 그 종의 형통을 기뻐하시는 여호와는 광대하시다 하는 말을 저희로 항상 하게 하소서
27 Миний зөвтгөлд баярлагчид Баясан хашхирч, баярлан хөөрөг. Тэднээр "Өөрийн зарцын сайн сайхан байдалд баярладаг ЭЗЭН дээдлэгдэх болтугай!" гэж үргэлжлүүлэн хэлүүлээч.

35:28 나의 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬송하리이다
28 Миний хэл ч Таны зөв шударгыг болон Таны магтаалыг өдөржин тунхаглана.

 시편 36 편 / Дуулал 【여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래】

36:1 악인의 죄얼이 내 마음에 이르기를 그 목전에는 하나님을 두려워함이 없다 하니
1 Бурханлаг бус хүнд зүрхэнд нь нүгэлт чанар ярьдаг. Түүний нүдэнд Бурханаас эмээхүй нь үгүй.

36:2 저가 스스로 자긍하기를 자기 죄악이 드러나지 아니하고 미워함을 받지도 아니하리라 함이로다
2 Учир нь тэр өөрийгөө дөвийлгөж, өөрийн гэм нүглийг илрэхгүй, үзэн ядагдахгүй! гэсэн.

36:3 그 입의 말은 죄악과 궤휼이라 지혜와 선행을 그쳤도다
3 Түүний амнаас гарах үг нь хорон муухай бөгөөд хуурамч юм. Тэр мэргэн ухаан ба сайн үйлсээ зогсоосон.

36:4 저는 그 침상에서 죄악을 꾀하며 스스로 불선한 길에 서고 악을 싫어하지 아니하는도다
4 Тэр гэмт хорон санаагаа орондоо төлөвлөдөг. Тэр өөрийгөө буруу зам дээр зогсоодог. Тэр бузар үйлийг жигшдэггүй.

36:5 ○ 여호와여 주의 인자하심이 하늘에 있고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며
5 ЭЗЭН, Таны энэрэл тэнгэрт бий! Таны итгэмж огторгуйд ч хүрнэ.

36:6 주의 의는 하나님의 산들과 같고 주의 판단은 큰 바다와 일반이라 여호와여 주는 사람과 짐승을 보호하시나이다
6 Таны зөв шударга Бурханы уулстай адил, Таны шүүх бол их далайтай адил. ЭЗЭН, Та хүн болоод араатныг хамгаалдаг.

36:7 하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요 인생이 주의 날개 그늘 아래 피하나이다
7 Бурхан аа! Таны энэрэл хайр хичнээн үнэтэй вэ! Хүмүүн Таны жигүүрийн сүүдэр дор хоргоддог.

36:8 저희가 주의 집의 살찐 것으로 풍족할 것이라 주께서 주의 복락의 강수로 마시우시리이다
8 Тэд Таны өргөөн дэх баялгаар элбэг хангалуун байдаг. Та тэднийг Өөрийн тааламжит голоос ундаалдаг.

36:9 대저 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 광명 중에 우리가 광명을 보리이다
9 Амийн эх булаг нь Танд бий. Таны гэрэл гэгээнд л бид гэрэл гэгээг хардаг.

36:10 주를 아는 자에게 주의 인자하심을 계속하시며 마음이 정직한 자에게 주의 의를 베푸소서
10 Таныг таньж мэдэгчдэд Өөрийн энэрэл хайрыг үргэлжлүүлэн Шулуун шударга сэтгэлтэнд Өөрийн зөв шударгыг хүртээгээч!

36:11 교만한 자의 발이 내게 미치지 못하게 하시며 악인의 손이 나를 쫓아내지 못하게 하소서
11 Бардамнагчийн хөлийг надад бүү хүргээч! Муу хүний гараар намайг бүү зайлуулаач!

36:12 죄악을 행하는 자가 거기 넘어졌으니 엎드러지고 다시 일어날 수 없으리이다
12 Гэм хор хийгчид тэнд унасан. Тэд газар хөсөр унаад, дахин босож чадахгүй!

 시편 37 편 / Дуулал 【다윗의 시】

37:1 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
1 Бузар мууг үйлдэгчээс болж бүү санаа зов, Бурууг үйлдэгчдэд бүү атаарх.

37:2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
2 Учир нь тэд өвс шиг удахгүй хатан хорчийж, Ногоон ургамал шиг хагдрах болно.

37:3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
3 ЭЗЭНд итгэж, сайныг үйлд. Газар нутагт оршин сууж, итгэлтэй байдлыг хоол хүнсээ болго.

37:4 또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
4 ЭЗЭНд баярлагтун. Тэр чамд зүрхний чинь хүслийг өгнө.

37:5 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
5 Өөрийн замыг ЭЗЭНд даатга, Мөн Түүнд итгэж найд. Тэгвэл Тэр биелүүлж өгнө.

37:6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
6 Тэр чиний зөв шударгыг гэрэл мэт, Чиний шударга хэргийг үд дундын гэрэл мэт илэрхий болгоно.

37:7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
7 ЭЗЭН дотор дуугүй байж, Түүнийг тэвчээртэйгээр хүлээ. Өөрийнхөө замаар амжилт ологчоос болон Хорон муу төлөвлөгөө биелүүлдэг хүнээс болж бүү санаа зов.

37:8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
8 Уурлахаа больж, хилэнгээ март. Бүү санаа зов. Энэ нь зөвхөн бузар мууг үйлдэхэд л хүргэнэ.

37:9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
9 Бузар мууг үйлдэгчид таслагдана, Харин ЭЗЭНийг хүсэн хүлээгчид газар нутгийг өвлөх болно.

37:10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그 곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
10 Тун удахгүй хорон санаатан үгүй болно. Чи түүний байх газрыг анхааралтай хайх боловч Тэр байхгүй байх болно.

37:11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
11 Харин даруу хүн газар нутгийг өвлөж, Элбэг амар амгалангаар баярлана.

37:12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
12 Хорон муу хүн зөв шударга хүний эсрэг хуйвалдаж, Түүн уруу шүдээ хавирдаг.

37:13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
13 Түүний өдөр ирж буйг хардаг учраас Эзэн түүнд инээдэг.

37:14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
14 Зүдрэгсэд ба гачигдагсдыг хөсөр унагаж, Үйлсээрээ шулуун шударга хүмүүсийг алахаар Хорон муу хүн илд сугалж, нумаа хөвчилжээ.

37:15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
15 Тэдний илд өөрсдийнх нь зүрхэнд зоогдож, Нумууд нь хугарах болно.

37:16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
16 Зөв шударга хүний жаахан юм нь Хорон санаат олны элбэг байдлаас хавьгүй дээр юм.

37:17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
17 Учир нь хорон санаатны гар нь хугалагдана, Харин зөв шударга хүнийг ЭЗЭН дэмждэг.

37:18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
18 ЭЗЭН гэм зэмгүй хүний өдрүүдийг мэддэг. Тэдний өв мөнхөд байна.

37:19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
19 Тэд гамшгийн үед ичгүүрт орохгүй бөгөөд Өлсгөлөнгийн өдрүүдэд ч хангалуун байна.

37:20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
20 Харин хорон муу хүн мөхнө. ЭЗЭНий дайснууд бэлчээрийн цэцгүүд мэт болж, Утаа мэт замхардаг.

37:21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
21 Хорон муу хүн зээлж, буцаан өгдөггүй. Харин зөв шударга хүн нигүүлсэн өгдөг.

37:22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
22 Түүгээр ерөөгдөгсөд газар нутгийг өвлөнө, Харин Түүгээр хараагдагсад таслагдана.

37:23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
23 Хүний алхмууд ЭЗЭНээр тогтоогддог бөгөөд Түүний замд Тэр баярладаг.

37:24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
24 Тэрээр бүдрэвч, газар хөсөр унахгүй. Учир нь ЭЗЭН Өөрийн гараар түүнийг түшдэг.

37:25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
25 Би залуугаасаа хөгширтлөө Зөв шударга хүн хаягдахыг, Үр удам нь талх гуйж байхыг үзээгүй.

37:26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
26 Тэр үргэлж нигүүлсэн хайрлаж, зээлүүлдэг. Түүний үр удам нь ерөөлтэй юм.

37:27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
27 Бузраас хагацаж, сайныг үйлд, Тэгвэл чи мөнхөд орших болно.

37:28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
28 Учир нь ЭЗЭН шударга ёсыг хайрладаг бөгөөд Өөрийн бурханлаг хүмүүсийг орхидоггүй. Тэд мөнхөд хамгаалуулсан, Харин хорон муу хүний үр удам таслагдах болно.

37:29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
29 Зөв шударга хүн газар нутгийг өвлөж, Түүнд мөнхөд оршин суух болно.

37:30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
30 Зөв шударга хүний ам нь мэргэн үгийг хэлдэг бөгөөд Түүний хэл нь шударга үгийг өгүүлдэг.

37:31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
31 Түүний зүрхэнд Бурханых нь хууль оршдог. Түүний алхамд алдаа байхгүй.

37:32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
32 Хорон муу хүн зөв шударга хүнийг анаж, Түүнийг хорлох боломжийг хайдаг.

37:33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
33 ЭЗЭН түүнийг хорон санаатны гарт орхихгүй, Эсвэл шүүгдэх үед нь түүнийг буруушаахгүй.

37:34 여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
34 ЭЗЭНийг хүлээж, Түүний замаас бүү гар, Тэгвэл газар нутгийг өвлүүлэхээр Тэр чамайг өргөмжилнө. Хорон муу хүн таслагдахад чи үүнийг үзэх болно.

37:35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
35 Төрөлх хөрсөндөө ургаж буй саглагар мод шиг өөрийгөө сагсайлган ургуулдаг Хорон муу, харгис хүнийг би харсан билээ.

37:36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
36 Тэгээд тэр өнгөрсөн бөгөөд харагтун тэр алга болсон. Би түүнийг хайсан боловч тэр олдоогүй.

37:37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
37 Гэм зэмгүй хүнийг тэмдэглэж, Шулуун шударга хүнийг харагтун. Учир нь амар амгалан хүн сайн сайхныг авна.

37:38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
38 Харин нүгэлтнүүд цөмөөрөө устгагдана. Хорон муу хүний хойч үеийнхэн ч таслагдана.

37:39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
39 Харин зөв шударга хүний аврал ЭЗЭНээс ирдэг. Тэрээр бэрх цагт тэдний хүч чадал юм.

37:40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
40 ЭЗЭН тэдэнд тусалж, тэднийг чөлөөлдөг. Тэд Түүний дотор хоргоддог учраас Тэр тэднийг хорон муу хүнээс чөлөөлж, авардаг юм.

 시편 38 편 / Дуулал 【다윗의 기념케 하는 시】

3:1 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
1 ЭЗЭН, Өөрийн хилэн дотроо намайг бүү зэмлээч, Өөрийн шатаж буй ууран дотроо намайг бүү гэсгээгээч.

38:2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
2 Учир нь Таны сум намайг нэвт сүлбэж, Таны мутар намайг доош дарсан.

38:3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
3 Таны хилэгнэлээс болж махан биед минь эрүүл газар үгүй. Миний нүглээс болж ясанд минь амар амгалан ч үгүй.

38:4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
4 Учир нь миний гэм буруу толгойгоос минь давжээ. Хүнд ачаа мэт тэд надад даагдахгүй байна.

38:5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
5 Миний мунхгаас болж Шархнууд минь хувилж, муухай үнэр ханхлуулна.

38:6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
6 Намайг мушгин ихэд бөхийлгөжээ. Би бүхэл өдрийн турш гашуудан явна.

38:7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
7 Ууц нуруу минь халуу шатаж, Махан биед минь эрүүл газар гэж үгүй.

38:8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
8 Намайг сульдуулан доройтуулж, маш хүндээр бэртээжээ. Зүрхний минь шаналлаас болж би ёолдог.

38:9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
9 Эзэн, миний бүх хүсэл Таны өмнө байна. Миний санаа алдах дуу Танаас нууцлагдаагүй байна.

38:10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
10 Миний зүрх давчдаж, хүч чадал минь алдардаг. Нүдний минь гал ч бөхсөн.

38:11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
11 Миний хайртай хүмүүс хийгээд миний найз нөхөд Гамшгаас минь зугтдаг. Хамаатан саднууд минь ч холуур зогсдог.

38:12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
12 Миний амийг эрэгчид урхи тавьдаг. Намайг шархлуулахыг хүсэгчид сүйрлийн тухай ярилцаж, Өдөржингөө заль мэхийг сэддэг.

38:13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
13 Харин би дүлий хүн шиг үл сонсдог. Мөн амаа эс нээдэг хэлгүй хүн шиг байна.

38:14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
14 Тийм ээ, би бол огт сонсдоггүй, Аманд нь зэмлэл байдаггүй хүн мэт байна.

38:15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
15 Учир нь, ЭЗЭН, би Танд найддаг. Миний Бурхан ЭЗЭН, Та хариулах болно.

38:16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
16 Учир нь би "Хөл алдах үед минь өөрсдийгөө миний эсрэг өргөмжлөх Тэд надаас болж бүү баярлатугай" гэж хэлсэн.

38:17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
17 Учир нь би унахад бэлэн бөгөөд Өвчин шаналал минь үргэлж миний өмнө байдаг.

38:18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
18 Би гэм буруугаа улайдаг. Нүглээсээ болж би санаа зоволтоор дүүрэн байна.

38:19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
19 Харин миний дайснууд идэвхтэй, хүчтэй бөгөөд Намайг утга учиргүйгээр үзэн ядагчид олон байна.

38:20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
20 Би сайныг дагадаг тул сайныг муугаар хариулагчид намайг эсэргүүцдэг.

38:21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
21 ЭЗЭН, намайг бүү орхиоч. Бурхан минь ээ, надаас бүү хол байгаач.

38:22 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
22 Миний аврал болох Эзэн, Надад туслахаар хурдлаач.