¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Türkçe Incil
Bölüm 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 ¿¡½º´õ 1Àå / Ester

1:1 ÀÌ ÀÏÀº ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿Õ ¶§¿¡ µÈ °ÍÀÌ´Ï ¾ÆÇϼö¿¡·Î´Â Àεµ·Î ±¸½º±îÁö ÀϹé ÀÌ½Ê Ä¥ µµ¸¦ Ä¡¸®ÇÏ´Â ¿ÕÀ̶ó

1:1 Ahasveros Hoddudan Kûsa uzanan bölgedeki yüz yirmi yedi ilin kraliydi.

1:2 ´ç½Ã¿¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ¼ö»ê ±Ã¿¡¼­ ÁïÀ§ÇÏ°í

1:2 O sirada ülkeyi Sus Kalesindeki tahtindan yönetiyordu.

1:3 À§¿¡ ÀÖÀº Áö »ï ³â¿¡ ±× ¸ðµç ¹æ¹é°ú ½Åº¹À» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ º£Çª´Ï ¹Ù»ç¿Í ¸Þ´ëÀÇ Àå¼ö¿Í °¢ µµÀÇ ±ÍÁ·°ú ¹æ¹éµéÀÌ ´Ù ¿Õ ¾Õ¿¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó

1:3 Kralliginin üçüncü yilinda bütün önderlerinin ve görevlilerinin onuruna bir sölen verdi. Pers ve Med ordu komutanlari, ileri gelenler ve il valileri de oradaydi.

1:4 ¿ÕÀÌ ¿©·¯ ³¯ °ð ÀϹé ÆÈ½Ê ÀÏ µ¿¾È¿¡ ±× ¿µÈ­·Î¿î ³ª¶óÀÇ ºÎÇÔ°ú À§¾öÀÇ ÇõÇõÇÔÀ» ³ªÅ¸³»´Ï¶ó

1:4 Ahasveros tam yüz seksen gün süren senliklerle kralliginin sonsuz zenginligini, büyüklügünün görkemini ve yüceligini gösterdi.

1:5 ÀÌ ³¯ÀÌ ´ÙÇϸŠ¿ÕÀÌ ¶Ç µµ¼º ¼ö»ê ´ë¼Ò ÀιÎÀ» À§ÇÏ¿© ¿Õ±Ã ÈÄ¿ø ¶ã¿¡¼­ Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®»õ

1:5 Bunun ardindan, sarayinin avlusunda küçük büyük ayirmadan, Sus Kalesinde bulunan bütün halka yedi gün süren bir sölen verdi.

1:6 ¹é»ö, ³ì»ö, û»ö ÈÖÀåÀ» ÀÚ»ö °¡´Â º£ ÁÙ·Î ´ë¸®¼® ±âµÕ Àº°í¸®¿¡ ¸Å°í ±Ý°ú ÀºÀ¸·Î ¸¸µç °É»óÀ» È­¹Ý¼®, ¹é¼®, ¿î¸ð¼®, Èæ¼®À» ±ñ ¶¥¿¡ Áø¼³ÇÏ°í

1:6 Mermer sütunlar üzerindeki gümüs çemberlere mor ve beyaz renkli iplikten yapilmis sicimlerle baglanmis beyaz ve lacivert kumaslar asilmisti. Somaki, mermer, sedef ve pahali taslar dösenmis avluya altin ve gümüs sedirler yerlestirilmisti.

1:7 ±Ý ÀÜÀ¸·Î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ´Ï ÀÜÀÇ ½Ä¾çÀÌ °¢±â ´Ù¸£°í ¿ÕÀÇ Ç³ºÎÇÑ ´ë·Î ¾îÁÖ°¡ ÇÑÀÌ ¾øÀ¸¸ç

1:7 Sarayin en iyi sarabi kralin cömertligine yarasir biçimde bol bol ve her biri degisik altin kupalar içinde sunuluyordu.

1:8 ¸¶½Ã´Â °Íµµ ±Ô¸ð°¡ ÀÖ¾î »ç¶÷À¸·Î ¾ïÁö·Î ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿ÕÀÌ ¸ðµç ±Ã³» °ü¸®¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¢ »ç¶÷À¸·Î ¸¶À½´ë·Î ÇÏ°Ô ÇÔÀÌ´õ¶ó

1:8 Kralin buyrugu uyarinca, konuklar içki içmeye zorlanmadi. Kral saray hizmetkârlarina konuklarin dileklerini yerine getirmeleri için buyruk vermisti.

1:9 ¡Û ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµðµµ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿Õ±Ã¿¡¼­ ºÎ³àµéÀ» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ º£Çª´Ï¶ó

1:9 O sirada Kraliçe Vasti de Kral Ahasverosun sarayindaki kadinlara bir sölen veriyordu.

1:10 Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡ ¿ÕÀÌ ÁÖÈïÀÌ ÀϾ¼­ ¾îÀü ³»½Ã ¹ÇÈĸ¸°ú ºñ½º´Ù¿Í Çϸ£º¸³ª¿Í ºò´Ù¿Í ¾Æ¹Ú´Ù¿Í ¼¼´Þ°ú °¡¸£°¡½º ÀÏ°ö »ç¶÷À» ¸íÇÏ¿©

1:11 ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµð¸¦ ûÇÏ¿© ¿ÕÈÄÀÇ ¸é·ù°üÀ» Á¤Á¦ÇÏ°í ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿© ±× ¾Æ¸®µû¿òÀ» ¹µ ¹é¼º°ú ¹æ¹éµé¿¡°Ô º¸ÀÌ°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿ÕÈÄÀÇ ¿ë¸ð°¡ º¸±â¿¡ ÁÁÀ½À̶ó

1:10 Yedinci gün, sarabin etkisiyle keyiflenen Kral Ahasveros, hizmetindeki yedi haremagasina -Mehuman, Bizta, Harvona, Bigta, Avagta, Zetar ve Karkasa- Kraliçe Vastiyi basinda taciyla huzuruna getirmelerini buyurdu. Kraliçe Vasti güzeldi. Kral halka ve önderlere onun ne kadar güzel oldugunu göstermek istiyordu.

1:12 ±×·¯³ª ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµð°¡ ³»½ÃÀÇ ÀüÇÏ´Â ¿Õ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ¿À±â¸¦ ½È¾îÇÏ´Ï ¿ÕÀÌ Áø³ëÇÏ¿© Áß½ÉÀÌ ºÒ ºÙ´Â µíÇÏ´õ¶ó

1:12 Ama Kraliçe Vasti haremagalarinin kraldan getirdigi buyrugu reddedip gitmedi. Bunun üzerine kral çok kizdi, öfkesinden küplere bindi.

1:13 ¡Û ¿ÕÀÌ »ç·Ê¸¦ ¾Æ´Â ¹Ú»çµé¿¡°Ô ¹¯µÇ {¿ÕÀÌ ±Ô·Ê¿Í ¹ý·üÀ» ¾Æ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹¯´Â Àü·Ê°¡ Àִµ¥

1:13 Kral yasalari bilen bilge kisilerle görüstü. Çünkü kralin, yasalari ve adaleti bilen kisilere danismasi gelenektendi.

1:14 ¶§¿¡ ¿Õ¿¡°Ô °¡±îÀÌ ÇÏ¿© ¿ÕÀÇ ±â»öÀ» »ìÇÇ¸ç ³ª¶ó ù ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀº ÀÚ´Â ¹Ù»ç¿Í ¸Þ´ëÀÇ ÀÏ°ö ¹æ¹é °ð °¡¸£½º³ª¿Í ¼¼´Þ°ú ¾Æµå¸¶´Ù¿Í ´Ù½Ã½º¿Í ¸Þ·¹½º¿Í ¸¶¸£½º³ª¿Í ¹Ç¹«°£À̶ó}

1:14 Kendisine en yakin olan Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena ve Memukan onunla yüzyüze görüsebiliyorlardi. Pers ve Med Imparatorlugunun bu yedi önderi kralligin en üst yöneticileriydi.

1:15 ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµð°¡ ³»½ÃÀÇ ÀüÇÏ´Â ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿Õ¸íÀ» ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ±Ô·Ê´ë·Î ÇÏ¸é ¾î¶»°Ô óġÇÒ²¿

1:15 Kral Ahasveros onlara, ‹‹Kralin haremagalari araciligiyla gönderdigi buyruga uymayan Kraliçe Vastiye yasaya göre ne yapmali?›› diye sordu.

1:16 ¹Ç¹«°£ÀÌ ¿Õ°ú ¹æ¹é ¾Õ¿¡¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµð°¡ ¿Õ¿¡°Ô¸¸ À߸øÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ °¢ µµ ¹æ¹é°ú ¹µ ¹é¼º¿¡°Ôµµ À߸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

1:16 Memukan, kralin ve önderlerin önünde su yaniti verdi: ‹‹Kraliçe Vasti yalniz krala karsi degil, bütün önderlere ve kralin bütün illerindeki halklara karsi suç isledi.

1:17 ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ¸íÇÏ¿© ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµð¸¦ ûÇÏ¿©µµ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÏ´Â ¿ÕÈÄÀÇ ÇàÀ§ÀÇ ¼Ò¹®ÀÌ ¸ðµç ºÎ³à¿¡°Ô ÀüÆĵǸé ÀúÈñµµ ±× ³²ÆíÀ» ¸ê½ÃÇÒ °ÍÀÎÁï

1:17 Bütün kadinlar, kraliçenin davranisiyla ilgili haberi duyunca, ‹Kral Ahasveros Kraliçe Vastinin huzuruna getirilmesini buyurdu, ama kraliçe gitmedi› diyerek kocalarini küçümsemeye baslayacaklar.

1:18 ¿À´ÃÀÌ¶óµµ ¹Ù»ç¿Í ¸Þ´ëÀÇ ±ÍºÎÀεéÀÌ ¿ÕÈÄÀÇ ÇàÀ§¸¦ µè°í ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¹æ¹é¿¡°Ô ±×·¸°Ô ¸»Çϸ®´Ï ¸ê½Ã¿Í ºÐ³ë°¡ ¸¹ÀÌ ÀϾ¸®ÀÌ´Ù

1:18 Bugün kraliçenin davranisini ögrenen Pers ve Medli soylu kadinlar da kralin soylu adamlarina ayni biçimde davranacak. Bu da alabildigine kadinlarin küçümsemesine, erkeklerin de öfkelenmesine yol açacak.

1:19 ¿ÕÀÌ ¸¸ÀÏ ¼±È÷ ¿©±â½ÇÁø´ë ¿Í½ºµð·Î ´Ù½Ã´Â ¿Õ ¾Õ¿¡ ¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Â Á¶¼­¸¦ ³»¸®µÇ ¹Ù»ç¿Í ¸Þ´ëÀÇ ¹ý·ü Áß¿¡ ±â·ÏÇÏ¿© º¯¿ªÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ°í ±× ¿ÕÈÄÀÇ À§¸¦ Àúº¸´Ù ³ªÀº »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¼Ò¼­

1:19 Kral uygun görüyorsa ferman çikarsin; bu ferman Perslerle Medlerin degismeyen yasalarina eklensin. Buna göre Vasti bir daha Kral Ahasverosun huzuruna çikmasin ve kral ondan daha iyi birini kraliçelige seçsin.

1:20 ¿ÕÀÇ Á¶¼­°¡ ÀÌ ±¤´ëÇÑ Àü±¹¿¡ ¹ÝÆ÷µÇ¸é ±ÍõÀ» ¹«·ÐÇÏ°í ¸ðµç ºÎ³à°¡ ±× ³²ÆíÀ» Á¸°æÇϸ®ÀÌ´Ù

1:20 Kralin fermani büyük kralliginin dört bir yanina ulasinca, ister soylu ister halktan olsun, bütün kadinlar kocalarina saygi gösterecektir.››

1:21 ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀÌ ±× ¸»À» ¼±È÷ ¿©±äÁö¶ó ¿ÕÀÌ ¹Ç¹«°£ÀÇ ¸»´ë·Î ÇàÇÏ¿©

1:21 Bu sözler kralin ve önderlerinin hosuna gitti. Kral, Memukanin önerisine uyarak,

1:22 °¢ µµ °¢ ¹é¼ºÀÇ ¹®ÀÚ¿Í ¹æ¾ð´ë·Î ¸ðµç µµ¿¡ Á¶¼­¸¦ ³»·Á À̸£±â¸¦ ³²ÆíÀ¸·Î ±× ÁýÀ» ÁÖ°üÇÏ°Ô ÇÏ°í Àڱ⠹ÎÁ·ÀÇ ¹æ¾ð´ë·Î ¸»ÇÏ°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

1:22 kralligin bütün illerine yazili buyruklar gönderdi. Her ile kendi isaretleriyle ve her halka kendi diliyle yazildi. Her erkegin kendi evinin egemeni oldugu her dilde vurgulandi.

 ¿¡½º´õ 2Àå / Ester

2:1 ±× ÈÄ¿¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ ³ë°¡ ±×Ä¡¸Å ¿Í½ºµð¿Í ±×ÀÇ ÇàÇÑ ÀÏ°ú ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»¸° Á¶¼­¸¦ »ý°¢ÇÏ°Å´Ã

2:1 Bu olaylardan sonra öfkesi dinen Kral Ahasveros, Vastiyi, yaptiklarini ve ona karsi alinan karari animsadi.

2:2 ¿ÕÀÇ ½Ã½ÅÀÌ ¾Æ·ÚµÇ ¿ÕÀº ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¾Æ¸®µû¿î ó³àµéÀ» ±¸ÇÏ°Ô ÇϽõÇ

2:2 Kralin özel hizmetkârlari, ‹‹Kral için genç, güzel, el degmemis kizlar aransin›› dediler,

2:3 Àü±¹ °¢ µµ¿¡ °ü¸®¸¦ ¸í·ÉÇÏ¿© ¾Æ¸®µû¿î ó³à¸¦ ´Ù µµ¼º ¼ö»êÀ¸·Î ¸ð¾Æ ÈıÃÀ¸·Î µé¿© ±Ã³à¸¦ ÁÖ°üÇÏ´Â ³»½Ã Çì°³ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ±× ¸öÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ´Â ¹°Ç°À» ÁÖ°Ô ÇϽðí

2:3 ‹‹Kral, egemen oldugu bütün illerde görevliler atasin. Bu görevliler bütün genç, güzel, el degmemis kizlari toplayip Sus Kalesindeki hareme getirsinler, kralin kizlardan sorumlu haremagasi Hegaya teslim etsinler. Güzellesmeleri için ne gerekiyorsa verilsin.

2:4 ¿ÕÀÇ ´«¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ó³à·Î ¿Í½ºµð¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÈĸ¦ »ïÀ¸¼Ò¼­ ¿ÕÀÌ ±× ¸»À» ¼±È÷ ¿©°Ü ±×´ë·Î ÇàÇϴ϶ó

2:4 Sonunda kralin hosuna giden kiz, Vastinin yerine kraliçe olsun.›› Kral bu öneriyi begendi ve söyleneni yapti.

2:5 ¡Û µµ¼º ¼ö»ê¿¡ ÇÑ À¯´ÙÀÎÀÌ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¸ð¸£µå°³¶ó Àú´Â º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ´Ï ±â½ºÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¾ßÀÏÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó

2:5 Sus Kalesinde Mordekay adinda bir Yahudi vardi. Benyamin oymagindan olan Mordekay, Kis oglu Simi oglu Yairin ogluydu.

2:6 Àü¿¡ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ À¯´Ù ¿Õ ¿©°í³Ä¿Í ¹é¼ºÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ °¥ ¶§¿¡ ¸ð¸£µå°³µµ ÇÔ²² »ç·ÎÀâÇû´õ¶ó

2:6 Kis, Babil Krali Nebukadnessarin Yahuda Krali Yehoyakin ile birlikte Yerusalimden sürgün ettigi kisilerden biriydi.

2:7 ÀúÀÇ »ïÃÌÀÇ µþ ÇÏ´å»ç °ð ¿¡½º´õ´Â ºÎ¸ð°¡ ¾ø°í ¿ë¸ð°¡ °ö°í ¾Æ¸®µû¿î ó³à¶ó ±× ºÎ¸ð°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ ¸ð¸£µå°³°¡ Àڱ⠵þ °°ÀÌ ¾çÀ°ÇÏ´õ¶ó

2:7 Mordekayin Hadassa adinda bir amca kizi vardi. Annesiyle babasini yitiren Hadassayi Mordekay evlat edinip büyütmüstü. Hadassanin öbür adi Esterdi; endami ve yüzü güzeldi.

2:8 ¡Û ¿ÕÀÇ Á¶¸íÀÌ ¹ÝÆ÷µÇ¸Å ó³àµéÀÌ µµ¼º ¼ö»ê¿¡ ¸¹ÀÌ ¸ð¿© Çì°³ÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ¿¡½º´õµµ ¿Õ±ÃÀ¸·Î À̲ø·Á °¡¼­ ±Ã³à¸¦ ÁÖ°üÇÏ´Â Çì°³ÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ¼ÓÇÏ´Ï

2:8 Kralin buyrugu ve fermani yayinlandiktan sonra çok sayida genç kiz Sus Kalesine getirilip harem sorumlusu Hegaya teslim edildi. Saraya getirilen kizlar arasinda Ester de vardi.

2:9 Çì°³°¡ ÀÌ Ã³³à¸¦ ±â»µÇÏ¿© ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ¸öÀ» Á¤°áÄÉ ÇÒ ¹°Ç°°ú ÀÏ¿ëÇ°À» °ð ÁÖ¸ç ¶Ç ¿Õ±Ã¿¡¼­ ÀÇ·ÊÈ÷ ÁÖ´Â ÀÏ°ö ±Ã³à¸¦ ÁÖ°í ¿¡½º´õ¿Í ±× ±Ã³àµéÀ» Èıà ¾Æ¸§´Ù¿î ó¼Ò·Î ¿Å±â´õ¶ó

2:9 Hegay Esteri begendi ve ona ayricalik tanidi. En iyi biçimde beslenip güzellesmesi için ne gerekiyorsa hemen sagladi; ayrica kralin sarayindan seçilen yedi hizmetçiyi buyruguna verdi. Sonra onu hizmetçileriyle birlikte haremin en güzel bölümüne yerlestirdi.

2:10 ¿¡½º´õ°¡ ÀÚ±âÀÇ ¹ÎÁ·°ú Á¾Á·À» °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¸ð¸£µå°³°¡ ¸íÇÏ¿© °íÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó

2:10 Ester halkini da, soyunu da açiklamadi. Çünkü Mordekay bunlari açiklamasini yasaklamisti.

2:11 ¸ð¸£µå°³°¡ ³¯¸¶´Ù Èıà ¶ã ¾ÕÀ¸·Î ¿Õ·¡ÇÏ¸ç ¿¡½º´õÀÇ ¾ÈºÎ¿Í ¾î¶»°Ô µÉ °ÍÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó

2:11 Mordekay, Esterin nasil oldugunu ve ona nasil davranildigini ögrenmek için her gün haremin avlusunun önünde gezinip dururdu.

2:12 ¡Û ó³à¸¶´Ù Â÷·Ê´ë·Î ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡±â Àü¿¡ ¿©ÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¤ÇÑ ±Ô·Ê´ë·Î ¿­ µÎ ´Þ µ¿¾ÈÀ» ÇàÇ쵂 ¿©¼¸ ´ÞÀº ¸ô¾à ±â¸§À» ¾²°í ¿©¼¸ ´ÞÀº ÇâÇ°°ú ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¾²´Â ´Ù¸¥ ¹°Ç°À» ½á¼­ ¸öÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ´Â ±âÇÑÀ» ¸¶Ä¡¸ç

2:12 Her genç kiz sirasi geldiginde Kral Ahasverosun huzuruna çikacakti. Ama kizlarla ilgili kurallar uyarinca, önce on iki ay süren güzellik bakimini tamamlamasi gerekiyordu. Alti ay süreyle her kiza mür yagi sürülüyor, alti ay da kremler, losyonlar uygulaniyordu.

2:13 ó³à°¡ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡´Â ±× ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù ÁÖ¾î Èıÿ¡¼­ ¿Õ±ÃÀ¸·Î °¡Áö°í °¡°Ô ÇÏ°í

2:13 Kralin yanina girme sirasi gelen genç kiz, haremden her istedigini alip birlikte saraya götürürdü.

2:14 Àú³áÀÌ¸é °¬´Ù°¡ ¾Æħ¿¡´Â µÑ° ÈıÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ºñºóÀ» ÁÖ°üÇÏ´Â ³»½Ã »ç¾Æ½º°¡½ºÀÇ ¼öÇÏ¿¡ ¼ÓÇÏ°í ¿ÕÀÌ Àú¸¦ ±â»µÇÏ¿© ±× À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ´Ù½Ã ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡Áö ¸øÇÏ´õ¶ó

2:14 Aksam kralin yanina giren kiz, ertesi sabah ikinci hareme, cariyelerden sorumlu haremagasi Saasgazin yönetimindeki hareme dönerdi. Yalniz kralin begendigi, adiyla çagirdigi kiz yeniden onun yanina girebilirdi.

2:15 ¸ð¸£µå°³ÀÇ »ïÃÌ ¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ µþ °ð ¸ð¸£µå°³°¡ ÀÚ±âÀÇ µþ °°ÀÌ ¾çÀ°ÇÏ´Â ¿¡½º´õ°¡ Â÷·Ê´ë·Î ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ ±Ã³à¸¦ ÁÖ°üÇÏ´Â ³»½Ã Çì°³ÀÇ Á¤ÇÑ °Í ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ °ÍÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª ¸ðµç º¸´Â ÀÚ¿¡°Ô ±¯À» ¾ò´õ¶ó

2:15 Kralin yanina girme sirasi Mordekayin evlat edindigi Estere -Mordekayin amcasi Avihayilin kizina- gelince, Ester, kralin kizlardan sorumlu haremagasi Hegayin kendisine önerdiklerinden baska bir sey istemedi. Kendisini gören herkesin begenisini kazandi.

2:16 ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ Ä¥ ³â ½Ã¿ù °ð µ¥ºª¿ù¿¡ ¿¡½º´õ°¡ À̲ø·Á ¿Õ±Ã¿¡ µé¾î°¡¼­ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡´Ï

2:16 Ahasverosun kralliginin yedinci yilinda, Tevet diye adlandirilan onuncu ayda, Ester saraya, kralin yanina götürüldü.

2:17 ¿ÕÀÌ ¸ðµç ¿©ÀÚº¸´Ù ¿¡½º´õ¸¦ ´õ¿í »ç¶ûÇϹǷΠÀú°¡ ¸ðµç ó³àº¸´Ù ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ´õ¿í ÀºÃÑÀ» ¾òÀºÁö¶ó ¿ÕÀÌ ±× ¸Ó¸®¿¡ ¸é·ù°üÀ» ¾º¿ì°í ¿Í½ºµð¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÈĸ¦ »ïÀº ÈÄ¿¡

2:17 Kral Esteri öbür kizlardan daha çok sevdi, en çok ondan hoslandi, en çok ona ayricalik tanidi. Kraliçelik tacini ona giydirip Vastinin yerine kraliçe yapti.

2:18 ¿ÕÀÌ Å©°Ô ÀÜÄ¡¸¦ º£Çª´Ï ÀÌ´Â ¿¡½º´õ¸¦ À§ÇÑ ÀÜÄ¡¶ó ¸ðµç ¹æ¹é°ú ½Åº¹À» ÇâÀÀÇÏ°í ¶Ç °¢ µµÀÇ ¼¼±ÝÀ» ¸éÁ¦ÇÏ°í ¿ÕÀÇ Ç³ºÎÇÔÀ» µû¶ó Å©°Ô »óÁִ϶ó

2:18 Ardindan Esterin onuruna büyük bir sölen verdi. Bu sölende bütün önderler ve görevliler hazir bulundu. Kral bütün illerde bayram ilan etti ve krallara yarasir cömertlikle armaganlar dagitti.

2:19 ¡Û ó³àµéÀ» ´Ù½Ã ¸ðÀ» ¶§¿¡´Â ¸ð¸£µå°³°¡ ´ë±È ¹®¿¡ ¾É¾Ò´õ¶ó

2:19 Kizlar ikinci kez toplandiklarinda Mordekay, kralin kapi görevlilerinden biri olmustu.

2:20 ¿¡½º´õ°¡ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¸íÇÑ ´ë·Î ±× Á¾Á·°ú ¹ÎÁ·À» °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï Àú°¡ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¸íÀ» ¾çÀ° ¹ÞÀ» ¶§¿Í °°ÀÌ ÁÀÀ½ÀÌ´õ¶ó

2:20 Ester, Mordekayin verdigi buyruk uyarinca, soyunu ve halkini henüz açiklamamisti; kendisini büyüttügü günlerde oldugu gibi, Mordekayin sözünü dinlemeye devam etti.

2:21 ¸ð¸£µå°³°¡ ´ë±È ¹®¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¹® ÁöŲ ¿ÕÀÇ ³»½Ã ºò´Ü°ú µ¥·¹½º µÎ »ç¶÷ÀÌ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀ» ¿øÇÑÇÏ¿© ¸ð»ìÇÏ·Á ÇÏ°Å´Ã

2:21 Mordekay kralin kapi görevlisiyken, kapi nöbetçilerinden ikisi, Bigtan ve Teres, Kral Ahasverosa öfkelendiler; onu öldürmek için firsat kollamaya basladilar.

2:22 ¸ð¸£µå°³°¡ ¾Ë°í ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿¡°Ô °íÇÏ´Ï ¿¡½º´õ°¡ ¸ð¸£µå°³ÀÇ À̸§À¸·Î ¿Õ¿¡°Ô °íÇÑÁö¶ó

2:22 Durumu ögrenen Mordekay bunu Kraliçe Estere iletti; o da Mordekay adina krala bildirdi.

2:23 »ç½ÇÇÏ¿© ½ÇÁ¤À» ¾ò¾úÀ¸¹Ç·Î µÎ »ç¶÷À» ³ª¹«¿¡ ´Þ°í ±× ÀÏÀ» ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ±ÃÁß Àϱ⿡ ±â·ÏÇϴ϶ó

2:23 Durum arastirildi; dogru oldugu anlasilinca da iki adam daragacina asildi ve olay kralin önünde tarih kayitlarina geçirildi.

 ¿¡½º´õ 3Àå / Ester

3:1 ±× ÈÄ¿¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÇ ÁöÀ§¸¦ ³ôÀÌ ¿Ã·Á ¸ðµç ÇÔ²² ÀÖ´Â ´ë½Å À§¿¡ µÎ´Ï

3:1 Bu olaylardan sonra Kral Ahasveros, Agakli Hammedatanin oglu Hamani yüksek bir göreve atayip onurlandirdi. Onu bütün önderlerden daha yetkili kildi.

3:2 ´ë±È ¹®¿¡ ÀÖ´Â ¿ÕÀÇ ¸ðµç ½Åº¹ÀÌ ´Ù ¿ÕÀÇ ¸í´ë·Î Çϸ¸¿¡°Ô ²Ý¾î ÀýÇ쵂 ¸ð¸£µå°³´Â ²ÝÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀýÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï

3:2 Kralin buyrugu üzerine saray kapisinda çalisan herkes Hamanin önünde egilip yere kapanirdi. Ama Mordekay ne egildi, ne de yere kapandi.

3:3 ´ë±È ¹®¿¡ ÀÖ´Â ¿ÕÀÇ ½Åº¹ÀÌ ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ´À³Ä ÇÏ°í

3:3 Kralin kapi görevlileri Mordekaya, ‹‹Kralin buyruguna neden karsi geliyorsun?›› diye sordular.

3:4 ³¯¸¶´Ù ±ÇÇ쵂 ¸ð¸£µå°³°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÚ±â´Â À¯´ÙÀÎÀÓÀ» °íÇÏ¿´´õ´Ï ÀúÈñ°¡ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ÀÏÀÌ ¾îÂî µÇ³ª º¸°íÀÚ ÇÏ¿© Çϸ¸¿¡°Ô °íÇÏ¿´´õ¶ó

3:4 Görevliler ona bu soruyu her gün sordularsa da Mordekay onlara kulak asmadi. Bunun üzerine durumu Hamana bildirdiler. Çünkü Mordekay onlara kendisinin Yahudi oldugunu söylemisti ve böyle davranmaya devam edip etmeyecegini görmek istiyorlardi.

3:5 Çϸ¸ÀÌ ¸ð¸£µå°³°¡ ²ÝÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀýÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÔÀ» º¸°í ½ÉÈ÷ ³ëÇÏ´õ´Ï

3:5 Haman, Mordekayin egilip yere kapanmadigini görünce öfkeden kudurdu.

3:6 ÀúÈñ°¡ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¹ÎÁ·À» Çϸ¸¿¡°Ô °íÇÑ °í·Î Çϸ¸ÀÌ ¸ð¸£µå°³¸¸ Á×ÀÌ´Â °ÍÀÌ °æÇÏ´Ù ÇÏ°í ¾ÆÇϼö¿¡·ÎÀÇ ¿Â ³ª¶ó¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎ °ð ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¹ÎÁ·À» ´Ù ¸êÇÏ°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó

3:6 Yalniz onu öldürmeyi düsünmekle kalmadi, onun hangi halktan geldigini bildigi için bütün halkini, Ahasverosun egemenliginde yasayan bütün Yahudileri ortadan kaldirmaya karar verdi.

3:7 ¡Û ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿Õ ½Ê ÀÌ ³â Á¤¿ù °ð ´Ï»ê¿ù¿¡ ¹«¸®°¡ Çϸ¸ ¾Õ¿¡¼­ ³¯°ú ´Þ¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÎ¸£ °ð Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ½Ê ÀÌ ¿ù °ð ¾Æ´Þ¿ùÀ» ¾òÀºÁö¶ó

3:7 Bu ise en uygun ayi ve günü belirlemek için Ahasverosun kralliginin on ikinci yilinda, birinci ay olan Nisanfç ayinda Hamanin önünde pur, yani kura çekildi. Kura, on ikinci ay olan Adar ayina düstü. kapsardi.

3:8 Çϸ¸ÀÌ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ¿ÕÀÇ ³ª¶ó °¢ µµ ¹é¼º Áß¿¡ Èð¾îÁ® °ÅÇϴµ¥ ±× ¹ý·üÀÌ ¸¸¹Îº¸´Ù ´Þ¶ó¼­ ¿ÕÀÇ ¹ý·üÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿À´Ï ¿ë³³ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¹«ÀÍÇÏ´ÏÀÌ´Ù

3:8 Haman Kral Ahasverosa söyle dedi: ‹‹Kralliginin bütün illerinde, öbür halklarin arasina dagilmis, onlardan ayri yasayan bir halk var. Yasalari bütün öbür halklarinkinden farkli; kendileri de kralin yasalarina uymazlar. Onlari kendi hallerine birakmak kralin çikarlarina uygun düsmez.

3:9 ¿ÕÀÌ ¿Ç°Ô ¿©±â½Ã°Åµç Á¶¼­¸¦ ³»·Á ÀúÈñ¸¦ Áø¸êÇϼҼ­ ³»°¡ Àº Àϸ¸ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¿ÕÀÇ ÀÏÀ» ¸ÃÀº ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ¿ÕÀÇ ºÎ°í¿¡ µå¸®¸®ÀÌ´Ù

3:9 Kral uygun görüyorsa, yok edilmeleri için yazili bir buyruk verilsin. Ben de hazineye ödenmek üzere kralin memurlarina on bin talant gümüs verecegim.››

3:10 ¿ÕÀÌ ¹ÝÁö¸¦ ¼Õ¿¡¼­ »©¾î À¯´ÙÀÎÀÇ ´ëÀû °ð ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸¿¡°Ô ÁÖ¸ç

3:10 Bunun üzerine kral mühür yüzügünü parmagindan çikartip Agakli Hammedatanin oglu Yahudi düsmani Hamana verdi.

3:11 À̸£µÇ ±× ÀºÀ» ³×°Ô ÁÖ°í ±× ¹é¼ºµµ ±×¸®Çϳë´Ï ³Ê´Â ¼Ò°ß¿¡ ÁÁÀ» ´ë·Î ÇàÇ϶ó ÇÏ´õ¶ó

3:11 Ona, ‹‹Para sende kalsin; o halka da ne istersen yap›› dedi.

3:12 ¡Û Á¤¿ù ½Ê »ï ÀÏ¿¡ ¿ÕÀÇ ¼­±â°üÀÌ ¼ÒÁýµÇ¾î Çϸ¸ÀÇ ¸íÀ» µû¶ó ¿ÕÀÇ ´ë½Å°ú °¢ µµ ¹æ¹é°ú °¢ ¹ÎÁ·ÀÇ °ü¿ø¿¡°Ô ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ À̸§À¸·Î Á¶¼­¸¦ ¾²µÇ °ð °¢ µµÀÇ ¹®ÀÚ¿Í °¢ ¹ÎÁ·ÀÇ ¹æ¾ð´ë·Î ¾²°í ¿ÕÀÇ ¹ÝÁö·Î ÀÎÄ¡´Ï¶ó

3:12 Birinci ayin on üçüncü günü kralin yazmanlari çagrildi ve Hamanin buyrugu her ile kendi isaretleriyle ve her halka kendi diliyle yazilarak satraplara, il valilerine ve bütün halk önderlerine gönderildi. Buyruk Kral Ahasverosun adini ve yüzügünün mührünü tasiyordu.

3:13 ÀÌ¿¡ ±× Á¶¼­¸¦ ¿ªÁ¹¿¡°Ô ºÎÃÄ ¿ÕÀÇ °¢ µµ¿¡ º¸³»´Ï ½Ê ÀÌ ¿ù °ð ¾Æ´Þ¿ù ½Ê »ï ÀÏ ÇÏ·ç µ¿¾È¿¡ ¸ðµç À¯´ÙÀÎÀ» ³ë¼Ò³ª ¾î¸° ¾ÆÀ̳ª ºÎ³à¸¦ ¹«·ÐÇÏ°í Á×ÀÌ°í µµ·úÇÏ°í Áø¸êÇÏ°í ¶Ç ±× Àç»êÀ» Å»ÃëÇ϶ó ÇÏ¿´°í

3:13 Kralligin bütün illerine ulaklar araciligiyla mektuplar gönderildi. Bu mektuplar, on ikinci ay olan Adar ayinin on üçüncü günü, genç, yasli, kadin, çocuk, bütün Yahudilerin bir günde öldürülüp yok edilmesini, kökünün kurutulup mal mülklerinin de yagmalanmasini buyuruyordu.

3:14 ÀÌ ¸í·ÉÀ» °¢ µµ¿¡ ÀüÇϱâ À§ÇÏ¿© Á¶¼­ÀÇ Ãʺ»À» ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿© ±× ³¯À» À§ÇÏ¿© ÁغñÇÏ°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

3:14 Bu fermanin metni her ilde yasa olarak duyurulacak ve bütün halklara bildirilecekti. Öyle ki, herkes belirlenen gün için hazir olsun.

3:15 ¿ªÁ¹ÀÌ ¿ÕÀÇ ¸íÀ» ¹Þµé¾î ±ÞÈ÷ ³ª°¡¸Å ±× Á¶¼­°¡ µµ¼º ¼ö»ê¿¡µµ ¹ÝÆ÷µÇ´Ï ¿ÕÀº Çϸ¸°ú ÇÔ²² ¾É¾Æ ¸¶½ÃµÇ ¼ö»ê ¼ºÀº ¾îÁö·´´õ¶ó

3:15 Ulaklar kralin buyruguyla hemen yola çiktilar. Ferman Sus Kalesi'nde de duyuruldu. Sus halki saskinlik içindeyken kral ile Haman oturmus içki içiyorlardi.

 ¿¡½º´õ 4Àå / Ester

4:1 ¸ð¸£µå°³°¡ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë°í ±× ¿ÊÀ» Âõ°í ±½Àº º£¸¦ ÀÔÀ¸¸ç À縦 ¹«¸¨¾²°í ¼ºÁß¿¡ ³ª°¡¼­ ´ë¼º Åë°îÇϸç

4:1 Mordekay olup bitenleri ögrenince giysilerini yirtti, çula sarinip basindan asagi kül döktü, yüksek sesle ve aciyla feryat ederek kent merkezine geldi.

4:2 ´ë±È ¹® ¾Õ±îÁö À̸£·¶À¸´Ï ±½Àº º£¸¦ ÀÔÀº ÀÚ´Â ´ë±È ¹®¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÔÀ̶ó

4:2 Varip sarayin kapisinda durdu. Çünkü çula sarinmis hiç kimse bu kapidan içeri giremezdi.

4:3 ¿ÕÀÇ Á¶¸íÀÌ °¢ µµ¿¡ À̸£¸Å À¯´ÙÀÎÀÌ Å©°Ô ¾ÖÅëÇÏ¿© ±Ý½ÄÇÏ¸ç °îÀ¾ÇÏ¸ç ºÎ¸£Â¢°í ±½Àº º£¸¦ ÀÔ°í Àç¿¡ ´©¿î ÀÚ°¡ ¹«¼öÇÏ´õ¶ó

4:3 Kralin buyrugunun ve fermaninin ulastigi her ilde Yahudiler büyük yas tuttular, aglayip feryat ettiler, oruç tuttular. Birçogu da çula sarinip kül içinde yatti.

4:4 ¡Û ¿¡½º´õÀÇ ½Ã³à¿Í ³»½Ã°¡ ³ª¾Æ¿Í °íÇÏ´Ï ¿ÕÈÄ°¡ ½ÉÈ÷ ±Ù½ÉÇÏ¿© ÀÔÀ» ÀǺ¹À» ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô º¸³»¾î ±× ±½Àº º£¸¦ ¹þ±â°íÀÚ Çϳª ¸ð¸£µå°³°¡ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó

4:4 Hizmetçileriyle haremagalari gelip Mordekayin durumunu anlatinca, Kraliçe Ester çok sarsildi. Çulunu çikartip giyinmesi için Mordekaya giysiler gönderdi, ama Mordekay bunlari kabul etmedi.

4:5 ¿¡½º´õ°¡ ¿ÕÀÇ ¸íÀ¸·Î Àڱ⿡°Ô ±Ù½ÃÇÏ´Â ³»½Ã ÇÏ´ÚÀ» ºÒ·¯ ¸íÇÏ¿© ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô °¡¼­ ÀÌ°ÍÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀÌ¸ç ¹«½¼ ¿¬°íÀΰ¡ ¾Ë¾Æº¸¶ó ÇϸÅ

4:5 Bunun üzerine Ester kralin kendi hizmetine atadigi haremagalarindan biri olan Hataki çagirtti; Mordekaydan ne olup bittigini ve nedenini ögrenmesini buyurdu.

4:6 ÇÏ´ÚÀÌ ´ë±È ¹® ¾Õ ¼ºÁß ±¤Àå¿¡ ÀÖ´Â ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô À̸£´Ï

4:6 Hatak saray kapisinin açildigi kent meydanina, Mordekayin yanina gitti.

4:7 ¸ð¸£µå°³°¡ ÀÚ±âÀÇ ´çÇÑ ¸ðµç ÀÏ°ú Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» ¸êÇÏ·Á°í ¿ÕÀÇ ºÎ°í¿¡ ¹ÙÄ¡±â·Î ÇÑ ÀºÀÇ Á¤È®ÇÑ ¼öÈ¿¸¦ ÇÏ´Ú¿¡°Ô ¸»ÇÏ°í

4:7 Mordekay basina gelen her seyi ona anlatti. Yahudilerin yok edilmesi için Hamanin saray hazinesine vaat ettigi paranin miktarini bile tam tamina ona bildirdi.

4:8 ¶Ç À¯´ÙÀÎÀ» Áø¸êÇ϶ó°í ¼ö»ê ±Ã¿¡¼­ ³»¸° Á¶¼­ Ãʺ»À» ÇÏ´Ú¿¡°Ô ÁÖ¾î ¿¡½º´õ¿¡°Ô ºÆ¾î ¾Ë°Ô ÇÏ°í ¶Ç Àú¿¡°Ô ºÎŹÇÏ¿© ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ ±× ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¹ÎÁ·À» À§ÇÏ¿© °£ÀýÈ÷ ±¸Ç϶ó ÇÏ´Ï

4:8 Estere gösterip açiklamasi için Susta yayimlanan, Yahudilerin kökünün kurutulmasini isteyen fermanin bir kopyasini da ona verdi. Esterin krala çikmasini, ondan merhamet dileyip kendi halki için yalvarmasini istedi.

4:9 ÇÏ´ÚÀÌ µ¹¾Æ¿Í ¸ðµåµå°³ÀÇ ¸»À» ¿¡½º´õ¿¡°Ô °íÇϸÅ

4:9 Hatak geri dönüp Mordekayin söylediklerini Estere bildirdi.

4:10 ¿¡½º´õ°¡ ÇÏ´Ú¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô °íÇϱ⸦

4:10 Ester Mordekaya su haberi götürmesini buyurdu:

4:11 ¿ÕÀÇ ½Åº¹°ú ¿ÕÀÇ °¢ µµ ¹é¼ºÀÌ ´Ù ¾Ë°Å´Ï¿Í ¹«·Ð ³²³àÇÏ°í ºÎ¸§À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾È¶ã¿¡ µé¾î°¡¼­ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸é ¿ÀÁ÷ Á×ÀÌ´Â ¹ýÀÌ¿ä ¿ÕÀÌ ±× ÀÚ¿¡°Ô ±Ý ȦÀ» ³»¾î ¹Ð¾î¾ß »ì °ÍÀ̶ó ÀÌÁ¦ ³»°¡ ºÎ¸§À» ÀÔ¾î ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡Áö ¸øÇÑ Áö°¡ ÀÌ¹Ì »ï½Ê ÀÏÀ̶ó Ç϶ó

4:11 ‹‹Kralin bütün adamlari ve illerinde yasayan halk biliyor ki, çagrilmadan sarayin iç avlusuna girip kralin yanina yaklasan her erkek ya da kadin için tek bir ceza vardir. Kral altin asasini uzatip canlarini bagislamadikça bu kisiler ölüme çarptirilir. Ben de otuz gündür kralin huzuruna çagrilmis degilim.››

4:12 ±×°¡ ¿¡½º´õÀÇ ¸»·Î ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô °íÇϸÅ

4:12 Esterin bu sözleri kendisine iletilince,

4:13 ¸ð¸£µå°³°¡ ±×¸¦ ½ÃÄÑ ¿¡½º´õ¿¡°Ô ȸ´äÇ쵂 ³Ê´Â ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ¸ðµç À¯´ÙÀÎ Áß¿¡ Ȧ·Î ¸éÇϸ®¶ó »ý°¢Áö ¸»¶ó

4:13 Mordekay ona su yaniti götürmelerini istedi: ‹‹Sarayda yasadigin için bütün Yahudiler içinde kurtulacak tek kisinin sen olacagini sanma.

4:14 ÀÌ ¶§¿¡ ³×°¡ ¸¸ÀÏ ÀáÀáÇÏ¿© ¸»ÀÌ ¾øÀ¸¸é À¯´ÙÀÎÀº ´Ù¸¥ µ¥·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³õÀÓ°ú ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í ³Ê¿Í ³× ¾Æºñ ÁýÀº ¸ê¸ÁÇϸ®¶ó ³×°¡ ¿ÕÈÄÀÇ À§¸¦ ¾òÀº °ÍÀÌ ÀÌ ¶§¸¦ À§ÇÔÀÌ ¾Æ´ÑÁö ´©°¡ ¾Æ´À³Ä

4:14 Su anda susarsan, Yahudilere yardim ve kurtulus baska yerden gelecektir; ama sen ve babanin ev halki yok olacaksiniz. Kim bilir, belki de böyle bir gün için kraliçe oldun.››

4:15 ¿¡½º´õ°¡ ¸íÇÏ¿© ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ȸ´äÇϵÇ

4:15 Bunun üzerine Ester Mordekaya su yaniti gönderdi:

4:16 ´ç½ÅÀº °¡¼­ ¼ö»ê¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎÀ» ´Ù ¸ðÀ¸°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇ쵂 ¹ã³· »ï ÀÏÀ» ¸ÔÁöµµ ¸»°í ¸¶½ÃÁöµµ ¸¶¼Ò¼­ ³ªµµ ³ªÀÇ ½Ã³à·Î ´õºÒ¾î ÀÌ·¸°Ô ±Ý½ÄÇÑ ÈÄ¿¡ ±Ô·Ê¸¦ ¾î±â°í ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸®´Ï Á×À¸¸é Á×À¸¸®ÀÌ´Ù

4:16 ‹‹Git, Sustaki bütün Yahudileri topla; benim için oruç tutun; üç gün, üç gece hiçbir sey yemeyin, içmeyin. Hizmetçilerimle ben de sizin gibi oruç tutacagiz. Ardindan, kurala aykiri oldugu halde kralin huzuruna çikacagim; ölürsem ölürüm.››

4:17 ¸ð¸£µå°³°¡ °¡¼­ ¿¡½º´õÀÇ ¸íÇÑ ´ë·Î ´Ù ÇàÇϴ϶ó

4:17 Mordekay oradan ayrildi ve Ester'in söyledigi her seyi yapti.

 ¿¡½º´õ 5Àå / Ester

5:1 Á¦ »ï ÀÏ¿¡ ¿¡½º´õ°¡ ¿ÕÈÄÀÇ ¿¹º¹À» ÀÔ°í ¿Õ±Ã ¾È¶ã °ð ¾îÀü ¸ÂÀºÆí¿¡ ¼­´Ï ¿ÕÀÌ ¾îÀü¿¡¼­ Àü ¹®À» ´ëÇÏ¿© º¸Á¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡

5:1 Üçüncü gün Ester kraliçe giysilerini kusanip sarayin iç avlusunda, taht odasinin önünde durdu. Kral bu odanin giris kapisinin karsisindaki tahtinda oturuyordu.

5:2 ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ°¡ ¶ã¿¡ ¼± °ÍÀ» º»Áï ½ÉÈ÷ »ç¶û½º·¯¿ì¹Ç·Î ¼Õ¿¡ Àâ¾Ò´ø ±Ý ȦÀ» ±×¿¡°Ô ³»¾î¹Ì´Ï ¿¡½º´õ°¡ °¡±îÀÌ °¡¼­ ±Ý Ȧ ³¡À» ¸¸ÁøÁö¶ó

5:2 Avluda bekleyen Kraliçe Esteri görünce onu hosgörüyle karsilayip elindeki altin asayi ona dogru uzatti. Ester yaklasip asanin ucuna dokundu.

5:3 ¿ÕÀÌ À̸£µÇ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿© ±×´ëÀÇ ¼Ò¿øÀÌ ¹«¾ùÀÌ¸ç ¿ä±¸°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³ª¶óÀÇ Àý¹ÝÀÌ¶óµµ ±×´ë¿¡°Ô ÁÖ°Ú³ë¶ó

5:3 Kral ona, ‹‹Ne istiyorsun Kraliçe Ester, dilegin ne?›› diye sordu. ‹‹Kralligin yarisini bile istesen sana verilecektir.››

5:4 ¿¡½º´õ°¡ °¡·ÎµÇ ¿À´Ã ³»°¡ ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú»ç¿À´Ï ¿ÕÀÌ ¼±È÷ ¿©±â½Ã°Åµç Çϸ¸°ú ÇÔ²² ÀÓÇϼҼ­

5:4 Ester, ‹‹Kral uygun görüyorsa, bugün kendisi için verecegim sölene Hamanla birlikte gelsin›› diye karsilik verdi.

5:5 ¡Û ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ¿¡½º´õÀÇ ¸»ÇÑ ´ë·Î Çϵµ·Ï Çϸ¸À» ±ÞÈ÷ ºÎ¸£¶ó ÇÏ°í ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ Çϸ¸°ú ÇÔ²² ¿¡½º´õÀÇ º£Ç¬ ÀÜÄ¡¿¡ ³ª¾Æ°¡´Ï¶ó

5:5 Kral adamlarina, ‹‹Esterin istegini yerine getirmek için Hamani hemen çagirin›› dedi. Böylece kralla Haman Esterin verdigi sölene gittiler.

5:6 ÀÜÄ¡ÀÇ ¼úÀ» ¸¶½Ç ¶§¿¡ ¿ÕÀÌ ¿¡½º´õ¿¡°Ô À̸£µÇ ±×´ëÀÇ ¼ÒûÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ °ð Çã¶ôÇÏ°Ú³ë¶ó ±×´ëÀÇ ¿ä±¸°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³ª¶óÀÇ Àý¹ÝÀ̶ó ÇÒÁö¶óµµ ½ÃÇàÇÏ°Ú³ë¶ó

5:6 Sarap içerlerken kral yine Estere sordu: ‹‹Söyle, ne istiyorsun? Ne istersen verilecek. Dilegin nedir? Kralligin yarisini bile istesen sana bagislanacak.››

5:7 ¿¡½º´õ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ ¼Òû, ³ªÀÇ ¿ä±¸°¡ ÀÌ·¯ÇÏ´ÏÀÌ´Ù

5:7 Ester, ‹‹Istegim ve dilegim su›› diye yanitladi,

5:8 ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¿ÕÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾ú°í ¿ÕÀÌ ³» ¼ÒûÀ» Çã¶ôÇÏ½Ã¸ç ³» ¿ä±¸¸¦ ½ÃÇàÇϽñ⸦ ¼±È÷ ¿©±â½Ã°Åµç ³»°¡ ¿Õ°ú Çϸ¸À» À§ÇÏ¿© º£Çª´Â ÀÜÄ¡¿¡ ¶Ç ³ª¾Æ¿À¼Ò¼­ ³»ÀÏÀº ¿ÕÀÇ ¸»¾¸´ë·Î Çϸ®ÀÌ´Ù

5:8 ‹‹Kral benden hosnutsa, istedigimi vermek, dilegimi yerine getirmek istiyorsa, kral ve Haman yarin kendileri için verecegim sölene gelsinler, o zaman kralin sorusunu yanitlarim.››

5:9 ÀÌ ³¯¿¡ Çϸ¸ÀÌ ¸¶À½ÀÌ ±â»µ Áñ°ÅÀÌ ³ª¿À´õ´Ï ¸ð¸£µå°³°¡ ´ë±È ¹®¿¡ ÀÖ¾î ÀϾÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸öÀ» ¿òÁ÷ÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ½ÉÈ÷ ³ëÇϳª

5:9 Haman o gün sölenden mutlu ve sevinçli ayrildi. Ama Mordekayi sarayin kapisinda görünce ve onun ayaga kalkmadigini, kendisine saygi göstermedigini farkedince öfkeden kudurdu.

5:10 Âü°í Áý¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±× Ä£±¸µé°ú ±× ¾Æ³» ¼¼·¹½º¸¦ ûÇÏ¿©

5:10 Yine de kendini tuttu ve evine gitti. Sonra dostlarini ve esi Zeresi çagirtti.

5:11 ÀÚ±âÀÇ ºÎ¼ºÇÑ ¿µ±¤°ú Àڳడ ¸¹Àº °Í°ú ¿ÕÀÌ Àڱ⸦ µé¾î ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¹æ¹éÀ̳ª ½Åº¹µéº¸´Ù ³ôÀÎ °ÍÀ» ´Ù ¸»ÇÏ°í

5:11 Onlara sonsuz zenginliginden, çok sayidaki ogullarindan, kralin, kendisini nasil onurlandirdigindan, öbür önderlerinden ve görevlilerinden üstün tuttugundan söz etti.

5:12 ¶Ç °¡·ÎµÇ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ°¡ ±× º£Ç¬ ÀÜÄ¡¿¡ ¿Õ°ú ÇÔ²² ¿À±â¸¦ Çã¶ô ¹ÞÀº ÀÚ´Â ³ª¹Û¿¡ ¾ø¾ú°í ³»Àϵµ ¿Õ°ú ÇÔ²² ûÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

5:12 ‹‹Üstelik, Kraliçe Ester, verdigi sölene kralin yanisira yalniz beni çagirdi›› diye ekledi, ‹‹Yarinki sölene de kralla birlikte beni davet etti.

5:13 ±×·¯³ª À¯´Ù »ç¶÷ ¸ð¸£µå°³°¡ ´ë±È ¹®¿¡ ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸´Â µ¿¾È¿¡´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ¸¸Á·ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

5:13 Ne var ki, o Yahudi Mordekayi sarayin kapisinda otururken gördükçe bunlardan hiçbirinin gözümde degeri kalmiyor.››

5:14 ±× ¾Æ³» ¼¼·¹½º¿Í ¸ðµç Ä£±¸°¡ À̸£µÇ ¿À½Ê ±ÔºøÀ̳ª ³ôÀº ³ª¹«¸¦ ¼¼¿ì°í ³»ÀÏ ¿Õ¿¡°Ô ¸ð¸£µå°³¸¦ ±× ³ª¹«¿¡ ´Þ±â¸¦ ±¸ÇÏ°í ¿Õ°ú ÇÔ²² Áñ°ÅÀÌ ÀÜÄ¡¿¡ ³ª¾Æ°¡¼Ò¼­ Çϸ¸ÀÌ ±× ¸»À» ¼±È÷ ¿©±â°í ¸íÇÏ¿© ³ª¹«¸¦ ¼¼¿ì´Ï¶ó

5:14 Karisi Zeres ve bütün dostlari Haman'a söyle dediler: ‹‹Elli arsin yüksekliginde bir daragaci kurulsun. Sabah olunca kraldan Mordekay'i oraya astirmasini iste. Sonra da sevinç içinde kralla birlikte sölene gidersin.›› Haman öneriyi begendi ve daragacini hemen kurdurdu.

 ¿¡½º´õ 6Àå / Ester

6:1 ÀÌ ¹ã¿¡ ¿ÕÀÌ ÀáÀÌ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¸íÇÏ¿© ¿ª´ë Àϱ⸦ °¡Á®´Ù°¡ Àڱ⠾տ¡¼­ ÀÐÈ÷´õ´Ï

6:1 O gece kralin uykusu kaçti; tarih kayitlarinin getirilip kendisine okunmasini buyurdu.

6:2 ±× ¼Ó¿¡ ±â·ÏÇϱ⸦ ¹® ÁöŲ ¿ÕÀÇ µÎ ³»½Ã ºò´Ù³ª¿Í µ¥·¹½º°¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀ» ¸ð»ìÇÏ·Á ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ð¸£µå°³°¡ °í¹ßÇÏ¿´´Ù ÇÏ¿´´ÂÁö¶ó

6:2 Kayitlar Kral Ahasverosu öldürmeyi tasarlamis olan iki görevliden söz ediyordu. Kapi nöbetçisi olarak görev yapmis olan Bigtan ve Teres adindaki bu iki adami Mordekay ele vermisti.

6:3 ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ÀÏÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹«½¼ Á¸±Í¿Í °üÀÛÀ» ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô º£Ç®¾ú´À³Ä ½Ã½ÅÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¾Æ¹« °Íµµ º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

6:3 Kral, ‹‹Bu yaptiklarindan dolayi Mordekay nasil onurlandirildi, ona ne ödül verildi?›› diye sordu. Hizmetkârlar, ‹‹Onun için hiçbir sey yapilmadi›› diye yanitladilar.

6:4 ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ´©°¡ ¶ã¿¡ ÀÖ´À³Ä ¸¶Ä§ Çϸ¸ÀÌ ÀڱⰡ ¼¼¿î ³ª¹«¿¡ ¸ð¸£µå°³ ´Þ±â¸¦ ¿Õ²² ±¸ÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© ¿Õ±Ã ¹Ù±ù ¶ã¿¡ À̸¥Áö¶ó

6:4 Kral, ‹‹Avluda kim var?›› diye sordu. O sirada Haman sarayin dis avlusuna yeni girmisti. Kraldan, hazirlattigi daragacina Mordekayin asilmasini isteyecekti.

6:5 ½Ã½ÅÀÌ °íÇ쵂 Çϸ¸ÀÌ ¶ã¿¡ ¼¹³ªÀÌ´Ù ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ µé¾î¿À°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï

6:5 Hizmetkârlar krala, ‹‹Haman avluda bekliyor›› dediler. Kral, ‹‹Buraya gelsin›› dedi.

6:6 Çϸ¸ÀÌ µé¾î¿À°Å´Ã ¿ÕÀÌ ¹¯µÇ ¿ÕÀÌ Á¸±ÍÄÉ Çϱ⸦ ±â»µÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÏ°Ú´À´¢ Çϸ¸ÀÌ ½ÉÁß¿¡ À̸£µÇ ¿ÕÀÌ Á¸±ÍÄÉ Çϱ⸦ ±â»µÇϽô ÀÚ´Â ³ª ¿Ü¿¡ ´©±¸¸®¿ä ÇÏ°í

6:6 Haman içeri girince kral ona, ‹‹Kralin onurlandirmak istedigi biri için ne yapilmali?›› diye sordu. ‹‹Kral benden baska kimi onurlandirmak isteyebilir ki?›› diye düsünen Haman su yaniti verdi: ‹‹Kral onurlandirmak istedigi kisi için kendi giydigi bir kral giysisini ve üzerine bindigi sorguçlu ati getirtir,

6:7 ¿Õ²² ¾Æ·ÚµÇ ¿Õ²²¼­ »ç¶÷À» Á¸±ÍÄÉ ÇϽ÷Á¸é

6:8 ¿ÕÀÇ ÀÔÀ¸½Ã´Â ¿Õº¹°ú ¿ÕÀÇ Å¸½Ã´Â ¸»°ú ¸Ó¸®¿¡ ¾²½Ã´Â ¿Õ°üÀ» ÃëÇÏ°í

6:9 ±× ¿Õº¹°ú ¸»À» ¿ÕÀÇ ¹æ¹é Áß °¡Àå Á¸±ÍÇÑ ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿©¼­ ¿ÕÀÌ Á¸±ÍÄÉ ÇϽñ⸦ ±â»µÇϽô »ç¶÷¿¡°Ô ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¸»À» Å¿ö¼­ ¼ºÁß °Å¸®·Î ´Ù´Ï¸ç ±× ¾Õ¿¡¼­ ¹ÝÆ÷ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ÕÀÌ Á¸±ÍÄÉ Çϱ⸦ ±â»µÇϽô »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÀÌ°°ÀÌ ÇÒ °ÍÀ̶ó ÇÏ°Ô ÇϼҼ­

6:9 giysiyi ve ati en üst yöneticilerinden birine verir; o da kralin onurlandirmak istedigi kisiyi giydirip atin üstünde kent meydaninda gezdirir. Önden giderek, ‹Kralin onurlandirmak istedigi kisiye böyle davranilir› diye bagirir.››

6:10 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ Çϸ¸¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ³× ¸»´ë·Î ¼ÓÈ÷ ¿Õº¹°ú ¸»À» ÃëÇÏ¿© ´ë±È ¹®¿¡ ¾ÉÀº À¯´Ù »ç¶÷ ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ÇàÇ쵂 ¹«¸© ³×°¡ ¸»ÇÑ °Í¿¡¼­ Á¶±Ýµµ ºüÁüÀÌ ¾øÀÌ Ç϶ó

6:10 Kral Hamana, ‹‹Hemen git›› dedi, ‹‹Giysiyle ati al ve söylediklerini kralin kapi görevlisi Yahudi Mordekay için yap. Söylediklerinin hiçbirinde kusur etme.››

6:11 Çϸ¸ÀÌ ¿Õº¹°ú ¸»À» ÃëÇÏ¿© ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¸»À» Å¿ö ¼ºÁß °Å¸®·Î ´Ù´Ï¸ç ±× ¾Õ¿¡¼­ ¹ÝÆ÷Ç쵂 ¿ÕÀÌ Á¸±ÍÄÉ ÇϽñ⸦ ±â»µÇϽô »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÀÌ°°ÀÌ ÇÒ °ÍÀ̶ó Çϴ϶ó

6:11 Böylece Haman giysiyi ve ati aldi, Mordekayi giydirip atin üstünde kent meydaninda gezdirmeye basladi. Önden giderek, ‹‹Kralin onurlandirmak istedigi kisiye böyle davranilir›› diye bagiriyordu.

6:12 ¸ð¸£µå°³´Â ´Ù½Ã ´ë±È ¹®À¸·Î µ¹¾Æ¿À°í Çϸ¸Àº ¹ø³úÇÏ¿© ¸Ó¸®¸¦ ½Î°í ±ÞÈ÷ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­

6:12 Sonra Mordekay saray kapisina döndü. Haman ise utanç içinde basini örterek çabucak evine gitti.

6:13 ÀÚ±âÀÇ ´çÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ±× ¾Æ³» ¼¼·¹½º¿Í ¸ðµç Ä£±¸¿¡°Ô °íÇϸŠ±× Áß ÁöÇý·Î¿î ÀÚ¿Í ±× ¾Æ³» ¼¼·¹½º°¡ °¡·ÎµÇ ¸ð¸£µå°³°¡ °ú¿¬ À¯´Ù Á·¼ÓÀÌ¸é ´ç½ÅÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ±¼¿åÀ» ´çÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´À¸´Ï ´ÉÈ÷ Àú¸¦ À̱âÁö ¸øÇÏ°í ºÐ¸íÈ÷ ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®ÀÌ´Ù

6:13 Basina gelenleri karisi Zerese ve bütün dostlarina anlatti. Karisi Zeres ve danismanlari ona söyle dediler: ‹‹Önünde gerilemeye basladigin Mordekay Yahudi soyundansa, ona gücün yetmeyecek, önünde yok olup gideceksin.››

6:14 ¾ÆÁ÷ ¸»ÀÌ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿©¼­ ¿ÕÀÇ ³»½ÃµéÀÌ À̸£·¯ Çϸ¸À» µ¥¸®°í ¿¡½º´õÀÇ º£Ç¬ ÀÜÄ¡¿¡ »¡¸® ³ª¾Æ°¡´Ï¶ó

6:14 Onlar daha konusurken, kralin haremagalari gelip Haman'i apar topar Ester'in verecegi sölene götürdüler.

 ¿¡½º´õ 7Àå / Ester

7:1 ¿ÕÀÌ Çϸ¸°ú ÇÔ²² ¶Ç ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õÀÇ ÀÜÄ¡¿¡ ³ª¾Æ°¡´Ï¶ó

7:1 Böylece kral ve Haman, Kraliçe Esterin sölenine gittiler.

7:2 ¿ÕÀÌ ÀÌ µÑ° ³¯ ÀÜÄ¡¿¡ ¼úÀ» ¸¶½Ç ¶§¿¡ ´Ù½Ã ¿¡½º´õ¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿© ±×´ëÀÇ ¼ÒûÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ °ð Çã¶ôÇÏ°Ú³ë¶ó ±×´ëÀÇ ¿ä±¸°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ °ð ³ª¶óÀÇ Àý¹ÝÀ̶ó ÇÒÁö¶óµµ ½ÃÇàÇÏ°Ú³ë¶ó

7:2 O gün sarap içerlerken kral Estere yine sordu: ‹‹Istegin nedir, Kraliçe Ester? Ne istersen verilecek. Dilegin nedir? Kralligin yarisini bile istesen sana bagislanacak.››

7:3 ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ¿© ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¿ÕÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾úÀ¸¸ç ¿ÕÀÌ ¼±È÷ ¿©±â½Ã°Åµç ³» ¼Òû´ë·Î ³» »ý¸íÀ» ³»°Ô ÁÖ½Ã°í ³» ¿ä±¸´ë·Î ³» ¹ÎÁ·À» ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼­

7:3 Kraliçe Ester söyle yanitladi: ‹‹Ey kralim, eger benden hosnutsan ve uygun görüyorsan, istegim canimi bagislaman, dilegim de halkimi esirgemendir.

7:4 ³ª¿Í ³» ¹ÎÁ·ÀÌ ÆÈ·Á¼­ Á×ÀÓ°ú µµ·úÇÔ°ú Áø¸êÇÔÀ» ´çÇÏ°Ô µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ³ëºñ·Î ÆÈ·È´õ¸é ³»°¡ ÀáÀáÇÏ¿´À¸¸®ÀÌ´Ù ±×·¡µµ ´ëÀûÀÌ ¿ÕÀÇ ¼ÕÇظ¦ º¸ÃæÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸¸®ÀÌ´Ù

7:4 Çünkü ben ve halkim öldürülüp yok edilmek, yeryüzünden silinmek üzere satildik. Eger köle ve cariye olarak satilmis olsaydik sesimi çikartmazdim; böyle bir sorun için krali rahatsiz etmek uygun olmazdi.››

7:5 ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ °¨È÷ ÀÌ·± ÀÏÀ» ½ÉÁß¿¡ Ç°Àº ÀÚ°¡ ´©±¸¸ç ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À´¢

7:5 Kral Ahasveros Kraliçe Estere, ‹‹Böyle bir seyi yapmaya cüret eden kim, nerede bu adam?›› diye sordu.

7:6 ¿¡½º´õ°¡ °¡·ÎµÇ ´ëÀû°ú ¿ø¼ö´Â ÀÌ ¾ÇÇÑ Çϸ¸ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´Ï Çϸ¸ÀÌ ¿Õ°ú ¿ÕÈÄ ¾Õ¿¡¼­ µÎ·Á¿öÇÏ°Å´Ã

7:6 Ester, ‹‹Düsmanimiz, hasmimiz, iste bu kötü Hamandir!›› dedi. Haman kralla kraliçenin önünde dehsete kapildi.

7:7 ¿ÕÀÌ ³ëÇÏ¿© ÀϾ¼­ ÀÜÄ¡ ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ¿Õ±Ã ÈÄ¿øÀ¸·Î µé¾î°¡´Ï¶ó Çϸ¸ÀÌ ÀϾ¼­ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿¡°Ô »ý¸íÀ» ±¸ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿ÕÀÌ Àڱ⿡°Ô È­¸¦ ³»¸®±â·Î °á½ÉÇÑ ÁÙ ¾ÍÀÌ´õ¶ó

7:7 Kral öfkeyle içki masasindan kalkip sarayin bahçesine çikti. Haman ise Kraliçe Esterden canini bagislamasini istemek için içerde kaldi. Çünkü kralin kendisini yok etmeye kararli oldugunu anlamisti.

7:8 ¿ÕÀÌ ÈÄ¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÜÄ¡ ÀÚ¸®¿¡ µ¹¾Æ¿À´Ï Çϸ¸ÀÌ ¿¡½º´õÀÇ ¾ÉÀº °É»ó À§¿¡ ¾þµå·È°Å´Ã ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ Àú°¡ ±ÃÁß ³» ¾Õ¿¡¼­ ¿ÕÈĸ¦ °­°£±îÁö ÇÏ°íÀÚ Çϴ°¡ ÀÌ ¸»ÀÌ ¿ÕÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À¸Å ¹«¸®°¡ Çϸ¸ÀÇ ¾ó±¼À» ½Î´õ¶ó

7:8 Kral sarayin bahçesinden sölen salonuna dönünce, Hamani Esterin uzandigi sedire kapanmis olarak gördü ve, ‹‹Bu adam sarayda, gözümün önünde kraliçeye bile el uzatmaya mi kalkiyor?›› diye bagirdi. Kral sözlerini bitirir bitirmez Hamanin yüzünü örttüler.

7:9 ¿ÕÀ» ¸ð½Å ³»½Ã Áß¿¡ Çϸ£º¸³ª°¡ ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© Ã漺µÈ ¸»·Î °í¹ßÇÑ ¸ð¸£µå°³¸¦ ´Þ°íÀÚ ÇÏ¿© Çϸ¸ÀÌ °í°¡ ¿À½Ê ±Ôºø µÇ´Â ³ª¹«¸¦ ÁغñÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌÁ¦ ±× ³ª¹«°¡ Çϸ¸ÀÇ Áý¿¡ ¼¹³ªÀÌ´Ù ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ Çϸ¸À» ±× ³ª¹«¿¡ ´Þ¶ó ÇϸÅ

7:9 Krala hizmet eden haremagalarindan biri olan Harvona söyle dedi: ‹‹Bakin, krali uyarip hayatini kurtaran Mordekay için Hamanin hazirlattigi elli arsin yüksekligindeki daragaci Hamanin evinin önünde hazir duruyor.›› Kral, ‹‹Haman o daragacina asilsin!›› diye buyurdu.

7:10 ¸ð¸£µå°³¸¦ ´Þ°íÀÚ ÇÑ ³ª¹«¿¡ Çϸ¸À» ´Ù´Ï ¿ÕÀÇ ³ë°¡ ±×Ä¡´Ï¶ó

7:10 Böylece Haman Mordekay için hazirlattigi daragacina asildi; kralin öfkesi de yatisti.

 ¿¡½º´õ 8Àå / Ester

8:1 ´çÀÏ¿¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ À¯´ÙÀÎÀÇ ´ëÀû Çϸ¸ÀÇ ÁýÀ» ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿¡°Ô ÁÖ´Ï¶ó ¿¡½º´õ°¡ ¸ð¸£µå°³´Â Àڱ⿡°Ô ¾î¶»°Ô °ü°èµÊÀ» ¿Õ²² °íÇÑ °í·Î ¸ð¸£µå°³°¡ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ¿À´Ï

8:1 O gün Kral Ahasveros Yahudi düsmani Hamanin malini mülkünü Kraliçe Estere verdi. Esterin Mordekaya yakinligini açiklamasi üzerine Mordekay kralin huzuruna kabul edildi.

8:2 ¿ÕÀÌ Çϸ¸¿¡°Ô °ÅµÐ ¹ÝÁö¸¦ »©¾î ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô ÁØÁö¶ó ¿¡½º´õ°¡ ¸ð¸£µå°³·Î Çϸ¸ÀÇ ÁýÀ» ÁÖ°üÇÏ°Ô Çϴ϶ó

8:2 Kral, Hamandan geri almis oldugu mühür yüzügünü parmagindan çikarip Mordekaya verdi. Ester de onu Hamanin malinin mülkünün yöneticisi atadi.

8:3 ¡Û ¿¡½º´õ°¡ ´Ù½Ã ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¸»¾¸ÇÏ¸ç ¿ÕÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ ¾þµå·Á ¾Æ°¢ »ç¶÷ Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» ÇØÇÏ·Á ÇÑ ¾ÇÇÑ ²Ò¸¦ Á¦Çϱ⸦ ¿ï¸ç ±¸ÇÏ´Ï

8:3 Ester yine kralla görüstü. Aglayarak onun ayaklarina kapandi. Agakli Hamanin Yahudilere karsi kurdugu düzene ve kötü tasariya engel olmasi için yalvardi.

8:4 ¿ÕÀÌ ¿¡½º´õ¸¦ ÇâÇÏ¿© ±Ý ȦÀ» ³»¾î¹Ì´ÂÁö¶ó ¿¡½º´õ°¡ ÀϾ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¼­¼­

8:4 Kral altin asasini Estere dogru uzatinca Ester ayaga kalkip kralin önünde durdu

8:5 °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ ¸¸ÀÏ Áñ°ÜÇÏ½Ã¸ç ³»°¡ ¿ÕÀÇ ¸ñÀü¿¡ ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾ú°í ¶Ç ¿ÕÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ¼±È÷ ¿©±â½Ã¸ç ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô º¸½ÇÁø´ë Á¶¼­¸¦ ³»¸®»ç ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé Çϸ¸ÀÌ ¿ÕÀÇ °¢ µµ¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎÀ» ¸êÇÏ·Á°í ²ÒÇÏ°í ¾´ Á¶¼­¸¦ Ãë¼ÒÇϼҼ­

8:5 ve söyle dedi: ‹‹Kral benden hosnutsa ve uygun görüyorsa, benden hoslaniyorsa ve dilegimi uygun buluyorsa, Agakli Hammedata oglu Hamanin kralligin bütün illerinde yasayan Yahudilerin yok edilmesini buyurmak için yazdirdigi mektuplari yazili olarak geçersiz kilsin.

8:6 ³»°¡ ¾îÂî ³» ¹ÎÁ·ÀÇ È­ ´çÇÔÀ» Âü¾Æ º¸¸ç ³» ģôÀÇ ¸ê¸ÁÇÔÀ» Âü¾Æ º¸¸®À̱î

8:6 Halkimin felakete ugradigini görmeye nasil dayanirim? Soydaslarimin öldürülmesine tanik olmaya nasil dayanirim?››

8:7 ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿Í À¯´ÙÀÎ ¸ð¸£µå°³¿¡°Ô À̸£µÇ Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» »ìÇØÇÏ·Á ÇϹǷΠ³ª¹«¿¡ ´Þ·È°í ³»°¡ ±× ÁýÀ¸·Î ¿¡½º´õ¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï

8:7 Kral Ahasveros, Kraliçe Estere ve Yahudi Mordekaya, ‹‹Bakin›› dedi, ‹‹Hamanin malini mülkünü Estere verdim ve Yahudileri yok etmeyi tasarladigi için Hamani daragacina astirdim.

8:8 ³ÊÈñ´Â ¿ÕÀÇ ¸íÀÇ·Î À¯´ÙÀο¡°Ô Á¶¼­¸¦ ¶æ´ë·Î ¾²°í ¿ÕÀÇ ¹ÝÁö·Î ÀÎÀ» Ä¥Áö¾î´Ù ¿ÕÀÇ À̸§À» ¾²°í ¿ÕÀÇ ¹ÝÁö·Î ÀÎÄ£ Á¶¼­´Â ´©±¸µçÁö Ãë¼ÒÇÒ ¼ö ¾øÀ½À̴϶ó

8:8 Ama kral adina yazilmis ve onun yüzügüyle mühürlenmis yaziyi kimse geçersiz kilamaz. Bunun için, uygun gördügünüz biçimde kral adina Yahudi sorunu konusunda simdi siz yazin ve kralin yüzügüyle mühürleyin.››

8:9 ±× ¶§ ½Ã¿Ï¿ù °ð »ï ¿ù ÀÌ½Ê »ï ÀÏ¿¡ ¿ÕÀÇ ¼­±â°üÀÌ ¼ÒÁýµÇ°í ¹«¸© ¸ð¸£µå°³ÀÇ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î Á¶¼­¸¦ ½á¼­ Àεµ·ÎºÎÅÍ ±¸½º±îÁöÀÇ ÀϹé ÀÌ½Ê Ä¥ µµ À¯´ÙÀΰú ´ë½Å°ú ¹æ¹é°ú °ü¿ø¿¡°Ô ÀüÇÒ»õ °¢ µµÀÇ ¹®ÀÚ¿Í °¢ ¹ÎÁ·ÀÇ ¹æ¾ð°ú À¯´ÙÀÎÀÇ ¹®ÀÚ¿Í ¹æ¾ð´ë·Î ¾²µÇ

8:9 Bunun üzerine üçüncü ay olan Sivan ayinin yirmi üçüncü günü kralin yazmanlari çagrildi. Mordekayin buyurdugu her sey, Hoddudan Kûsa dek uzanan bölgedeki yüz yirmi yedi ilde yasayan Yahudilere, satraplara, vali ve önderlere yazildi. Her il için kendi isaretleri, her halk için kendi dili kullanildi. Yahudilere de kendi alfabelerinde ve kendi dillerinde yazildi.

8:10 ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ ¸íÀÇ·Î ¾²°í ¿ÕÀÇ ¹ÝÁö·Î ÀÎÀ» Ä¡°í ±× Á¶¼­¸¦ ¿ªÁ¹µé¿¡°Ô ºÎÃÄ ÀüÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ÀúÈñ´Â ¿Õ±Ã¿¡¼­ ±æ·¯¼­ ¿ÕÀÇ ÀÏ¿¡ ¾²´Â Áظ¶¸¦ Ÿ´Â ÀÚµéÀ̶ó

8:10 Mordekay Kral Ahasveros adina yazdirdigi mektuplari kralin yüzügüyle mühürledi ve kralin hizmetinde kullanilmak üzere yetistirilen atlara binmis ulaklarla her yere gönderdi.

8:11 Á¶¼­¿¡´Â ¿ÕÀÌ ¿©·¯ °íÀ»¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀο¡°Ô Çã¶ôÇÏ¿© ÀúÈñ·Î ÇÔ²² ¸ð¿© ½º½º·Î »ý¸íÀ» º¸È£ÇÏ¿© °¢ µµÀÇ ¹é¼º Áß ¼¼·ÂÀ» °¡Áö°í ÀúÈñ¸¦ Ä¡·Á ÇÏ´Â ÀÚ¿Í ±× óÀÚ¸¦ Á×ÀÌ°í µµ·úÇÏ°í Áø¸êÇÏ°í ±× Àç»êÀ» Å»ÃëÇÏ°Ô ÇϵÇ

8:11 Kral mektuplarda Yahudilere bütün kentlerde toplanma ve kendilerini koruma hakkini veriyordu. Ayrica kendilerine, çocuklarina ve kadinlarina saldirabilecek herhangi bir düsman halkin ya da ilin silahli güçlerini öldürüp yok etmelerine, kökünü kurutmalarina ve mallarini mülklerini yagmalamalarina izin veriyordu.

8:12 ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ °¢ µµ¿¡¼­ ¾Æ´Þ¿ù °ð ½Ê ÀÌ ¿ù ½Ê »ï ÀÏ ÇÏ·ç µ¿¾È¿¡ ÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í

8:12 Bu izin Kral Ahasverosun bütün illerinde tek bir gün -on ikinci ayin, yani Adar ayinin on üçüncü günü- geçerli olacakti.

8:13 ÀÌ Á¶¼­ Ãʺ»À» °¢ µµ¿¡ ÀüÇÏ°í °¢ ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¹ÝÆ÷ÇÏ°í À¯´ÙÀÎÀ¸·Î ¿¹ºñÇÏ¿´´Ù°¡ ±× ³¯¿¡ ´ëÀû¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±°Ô ÇÑÁö¶ó

8:13 Bütün halklara duyurulan bu fermanin metni her ilde yasa yerine geçecekti. Böylece Yahudiler belirlenen gün düsmanlarindan öç almaya hazir olacaklardi.

8:14 ¿ÕÀÇ ¸íÀÌ ½ÉÈ÷ ±ÞÇϸŠ¿ªÁ¹ÀÌ ¿ÕÀÇ ÀÏ¿¡ ¾²´Â Áظ¶¸¦ Ÿ°í »¡¸® ³ª°¡°í ±× Á¶¼­°¡ µµ¼º ¼ö»ê¿¡µµ ¹ÝÆ÷µÇ´Ï¶ó

8:14 Kralin hizmetindeki atlara binen ulaklar, kralin buyruguna uyarak hemen dörtnala yola koyuldular. Ferman Sus Kalesinde de okundu.

8:15 ¡Û ¸ð¸£µå°³°¡ Ǫ¸£°í Èò Á¶º¹À» ÀÔ°í Å« ±Ý ¸é·ù°üÀ» ¾²°í ÀÚ»ö °¡´Â º£ °Ñ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ³ª¿À´Ï ¼ö»ê ¼ºÀÌ Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£¸ç ±â»µÇÏ°í

8:15 Mordekay, lacivert ve beyaz bir krallik giysisiyle, basinda büyük bir altin taç ve sirtinda ince ketenden mor bir pelerinle kralin huzurundan ayrildi. Sus Kenti sevinç çigliklariyla yankilandi.

8:16 À¯´ÙÀο¡°Ô´Â ¿µ±¤°ú Áñ°Å¿ò°ú ±â»Ý°ú Á¸±ÍÇÔÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó

8:16 Yahudiler için aydinlik ve sevinç, mutluluk ve onur dolu günler baslamisti.

8:17 ¿ÕÀÇ Á¶¸íÀÌ À̸£´Â °¢ µµ, °¢ À¾¿¡¼­ À¯´ÙÀÎÀÌ Áñ±â°í ±â»µÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í ±× ³¯·Î °æÀýÀ» »ïÀ¸´Ï º»Åä ¹é¼ºÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© À¯´ÙÀÎ µÇ´Â ÀÚ°¡ ¸¹´õ¶ó

8:17 Kralin buyrugu ve fermani ulastigi her ilde ve her kentte Yahudiler arasinda sevinç ve mutluluga yol açti. Sölenler düzenlendi, bir bayram havasi dogdu. Ülkedeki halklardan çok sayida kisi Yahudi oldu; çünkü Yahudi korkusu hepsini sarmisti.

 ¿¡½º´õ 9Àå / Ester

9:1 ¾Æ´Þ¿ù °ð ½Ê ÀÌ ¿ù ½Ê »ï ÀÏÀº ¿ÕÀÇ Á¶¸íÀ» ÇàÇÏ°Ô µÈ ³¯À̶ó À¯´ÙÀÎÀÇ ´ëÀûÀÌ ÀúÈñ¸¦ Á¦¾îÇϱ⸦ ¹Ù¶ú´õ´Ï À¯´ÙÀÎÀÌ µµ¸®¾î Àڱ⸦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Á¦¾îÇÏ°Ô µÈ ±× ³¯¿¡

9:1 Kralin buyrugu ve fermani, on ikinci ay olan Adar ayinin on üçüncü günü yerine getirilecekti. Yahudi düsmanlari o gün Yahudileri alt etmeyi ummuslardi, ama tam tersi oldu; Yahudiler kendilerinden nefret edenleri alt ettiler.

9:2 À¯´ÙÀεéÀÌ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ °¢ µµ, °¢ À¾¿¡ ¸ð¿© Àڱ⸦ ÇØÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ´Ï ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ÀúÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´ÉÈ÷ ¸·À» ÀÚ°¡ ¾ø°í

9:2 Yahudiler kendilerini yok etmeyi tasarlayanlara saldirmak üzere Kral Ahasverosun bütün illerindeki kentlerde bir araya geldiler. Hiç kimse onlara karsi koyamadi. Çünkü Yahudi korkusu bütün halklari sarmisti.

9:3 °¢ µµ ¸ðµç °ü¿ø°ú ´ë½Å°ú ¹æ¹é°ú ¿ÕÀÇ »ç¹«¸¦ º¸´Â ÀÚµéÀÌ ¸ð¸£µå°³¸¦ µÎ·Á¿öÇϹǷΠ´Ù À¯´ÙÀÎÀ» µµ¿ì´Ï

9:3 Il önderleri, satraplar, valiler ve kralin memurlari, Mordekaydan korktuklari için Yahudileri desteklediler.

9:4 ¸ð¸£µå°³°¡ ¿Õ±Ã¿¡¼­ Á¸±ÍÇÏ¿© Á¡Á¡ â´ëÇϸŠÀÌ »ç¶÷ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ¸í¼ºÀÌ °¢ µµ¿¡ ÆÛÁö´õ¶ó

9:4 Mordekay sarayda güçlü biriydi artik; ünü bütün illere ulasmisti. Gücü gittikçe artiyordu.

9:5 À¯´ÙÀÎÀÌ Ä®·Î ±× ¸ðµç ´ëÀûÀ» Ãļ­ µµ·úÇÏ°í Áø¸êÇÏ°í Àڱ⸦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸¶À½´ë·Î ÇàÇÏ°í

9:5 Yahudiler bütün düsmanlarini kiliçtan geçirdiler, öldürdüler, yok ettiler. Kendilerinden nefret edenlere dilediklerini yaptilar.

9:6 À¯´ÙÀÎÀÌ ¶Ç µµ¼º ¼ö»ê¿¡¼­ ¿À¹é ÀÎÀ» Á×ÀÌ°í ¸êÇÏ°í

9:6 Sus Kalesinde bes yüz kisiyi öldürüp yok ettiler.

9:7 ¶Ç ¹Ù»ê´Ù´Ù¿Í ´Þº»°ú ¾Æ½º¹Ù´Ù¿Í

9:8 º¸¶ó´Ù¿Í ¾Æ´Þ¸®¾ß¿Í ¾Æ¸®´Ù´Ù¿Í

9:9 ¹Ù¸¶½º´Ù¿Í ¾Æ¸®»õ¿Í ¾Æ¸®´ë¿Í ¿Ö»ç´Ù

9:10 °ð ÇԹǴٴÙÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä À¯´ÙÀÎÀÇ ´ëÀû Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀ» Á׿´À¸³ª ±× Àç»ê¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

9:7 Yahudi düsmani Hammedata oglu Hamanin on oglunu -Parsandata, Dalfon, Aspata, Porata, Adalya, Aridata, Parmasta, Arisay, Ariday ve Vayzatayi- öldürdüler. Ama yagmaya girismediler.

9:11 ¡Û ±× ³¯¿¡ µµ¼º ¼ö»ê¿¡¼­ µµ·úÇÑ ÀÚÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ¿Õ²² °íÇÏ´Ï

9:11 Sus Kalesinde öldürülenlerin sayisi ayni gün krala bildirildi.

9:12 ¿ÕÀÌ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿¡°Ô À̸£µÇ À¯´ÙÀÎÀÌ µµ¼º ¼ö»ê¿¡¼­ ÀÌ¹Ì ¿À¹é ÀÎÀ» Á×ÀÌ°í ¸êÇÏ°í ¶Ç Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀ» Á׿´À¸´Ï ¿ÕÀÇ ´Ù¸¥ µµ¿¡¼­´Â ¾î¶°ÇÏ¿´°Ú´À´¢ ÀÌÁ¦ ±×´ëÀÇ ¼ÒûÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ °ð Çã¶ôÇÏ°Ú³ë¶ó ±×´ëÀÇ ¿ä±¸°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ ¶ÇÇÑ ½ÃÇàÇÏ°Ú³ë¶ó

9:12 O da Kraliçe Estere, ‹‹Yahudiler Sus Kalesinde Hamanin on oglu dahil bes yüz kisiyi öldürüp yok etmisler›› dedi, ‹‹Kim bilir, öbür illerimde neler yapmislardir? Istedigin nedir, sana vereyim; baska dilegin var mi, yerine getirilecektir.››

9:13 ¿¡½º´õ°¡ °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ ¸¸ÀÏ ¼±È÷ ¿©±â½Ã°Åµç ¼ö»ê¿¡ °ÅÇÏ´Â À¯´ÙÀÎÀ¸·Î ³»Àϵµ ¿À´Ã³¯ Á¶¼­´ë·Î ÇàÇÏ°Ô ÇϽðí Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀÇ ½Ãü¸¦ ³ª¹«¿¡ ´Þ°Ô ÇϼҼ­

9:13 Ester, ‹‹Eger kral uygun görüyorsa, Sustaki Yahudiler bugünkü fermanini yarin da uygulasinlar›› dedi, ‹‹Hamanin on oglunun cesetleri de daragacina asilsin.››

9:14 ¿ÕÀÌ ±×´ë·Î ÇàÇϱ⸦ Çã¶ôÇÏ°í Á¶¼­¸¦ ¼ö»ê¿¡ ³»¸®´Ï Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀÇ ½Ãü°¡ ´Þ¸®´Ï¶ó

9:14 Kral bu isteklerin yerine getirilmesini buyurdu. Susta ferman çikarildi ve Hamanin on oglu asildi.

9:15 ¾Æ´Þ¿ù ½Ê »ç ÀÏ¿¡µµ ¼ö»ê¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙÀÎÀÌ ¸ð¿© ¶Ç »ï¹é ÀÎÀ» ¼ö»ê¿¡¼­ µµ·úÇ쵂 ±× Àç»ê¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í

9:15 Sustaki Yahudiler Adar ayinin on dördüncü günü yeniden toplanarak kentte üç yüz kisi daha öldürdüler; ama yagmaya girismediler.

9:16 ¿ÕÀÇ °¢ µµ¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ À¯´ÙÀεéÀÌ ¸ð¿© ½º½º·Î »ý¸íÀ» º¸È£ÇÏ¿© ´ëÀûµé¿¡°Ô¼­ ¹þ¾î³ª¸ç Àڱ⸦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ Ä¥¸¸ ¿Àõ ÀÎÀ» µµ·úÇ쵂 ±× Àç»ê¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

9:16 Kralligin illerinde yasayan öbür Yahudiler de canlarini korumak ve düsmanlarindan kurtulmak için bir araya geldiler. Kendilerinden nefret edenlerden yetmis bes bin kisiyi öldürdüler, ama yagmaya girismediler.

9:17 ¡Û ¾Æ´Þ¿ù ½Ê »ï ÀÏ¿¡ ±× ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´°í ½Ê »ç ÀÏ¿¡ ½¬¸ç ±× ³¯¿¡ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î Áñ°å°í

9:17 Bütün bunlar Adar ayinin on üçüncü günü oldu. Yahudiler on dördüncü gün dinlendiler ve o günü sölen ve eglence günü ilan ettiler.

9:18 ¼ö»ê¿¡ °ÅÇÑ À¯´ÙÀÎÀº ½Ê »ï ÀÏ°ú ½Ê »ç ÀÏ¿¡ ¸ð¿´°í ½Ê ¿À ÀÏ¿¡ ½¬¸ç ÀÌ ³¯¿¡ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î Áñ±äÁö¶ó

9:18 Sustaki Yahudiler ise kendilerini savunmak için on üçüncü ve on dördüncü günler bir araya geldiler. On besinci gün de dinlendiler. O günü sölen ve eglence günü ilan ettiler.

9:19 ±×·¯¹Ç·Î ÃÌÃÌÀÇ À¯´ÙÀÎ °ð ¼ºÀÌ ¾ø´Â °íÀ» °íÀ»¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¾Æ´Þ¿ù ½Ê »ç ÀÏ·Î °æÀýÀ» »ï¾Æ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í Áñ±â¸ç ¼­·Î ¿¹¹°À» ÁÖ´õ¶ó

9:19 Tasradaki kentlerde yasayan Yahudiler iste bu nedenle Adar ayinin on dördüncü gününü sölen ve eglence günü olarak kutlarlar ve birbirlerine yemek sunarlar.

9:20 ¡Û ¸ð¸£µå°³°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ±â·ÏÇÏ°í ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ °¢ µµ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´ÙÀο¡°Ô ¹«·Ð ¿ø±ÙÇÏ°í ±ÛÀ» º¸³»¾î À̸£±â¸¦

9:20 Mordekay bu olaylari kayda geçirdi. Ardindan Kral Ahasverosun uzak, yakin bütün illerinde yasayan Yahudilere mektuplar gönderdi.

9:21 ÇÑ ±Ô·Ê¸¦ ¼¼¿ö Çظ¶´Ù ¾Æ´Þ¿ù ½Ê »ç ÀÏ°ú ½Ê ¿À ÀÏÀ» ÁöÅ°¶ó

9:21 Her yil Adar ayinin on dördüncü ve on besinci günlerini kutlamalarini buyurdu.

9:22 ÀÌ ´Þ ÀÌ ³¯¿¡ À¯´ÙÀÎÀÌ ´ëÀû¿¡°Ô¼­ ¹þ¾î³ª¼­ Æò¾ÈÇÔÀ» ¾ò¾î ½½ÇÄÀÌ º¯ÇÏ¿© ±â»ÝÀÌ µÇ°í ¾ÖÅëÀÌ º¯ÇÏ¿© ±æÇÑ ³¯ÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ µÎ ³¯À» ÁöÄÑ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í Áñ±â¸ç ¼­·Î ¿¹¹°À» ÁÖ¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ±¸Á¦Ç϶ó ÇϸÅ

9:22 Çünkü o günler, Yahudilerin düsmanlarindan kurtuldugu günlerdir. O ay kederlerinin sevince, yaslarinin mutluluga dönüstügü aydir. Mordekay o günlerde sölenler düzenleyip eglenmelerini, birbirlerine yemek sunmalarini, yoksullara armaganlar vermelerini buyurdu.

9:23 À¯´ÙÀÎÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ÀÌ¹Ì ½ÃÀÛÇÑ ´ë·Î ¶Ç´Â ¸ð¸£µå°³ÀÇ º¸³½ ±Û´ë·Î °è¼ÓÇÏ¿© ÇàÇÏ¿´À¸´Ï

9:23 Böylece Yahudiler, Mordekayin buyrugunu kabul ederek baslattiklari kutlamalari sürdürdüler.

9:24 °ð ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé ¸ðµç À¯´ÙÀÎÀÇ ´ëÀû Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» Áø¸êÇϱ⸦ ²ÒÇÏ°í ºÎ¸£ °ð Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÌ°í ¸êÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸³ª

9:24 Çünkü bütün Yahudilerin düsmani Agakli Hammedata oglu Haman onlari yok etmek için düzen kurmustu. Onlari ezip yok etmek için pur, yani kura çekmisti.

9:25 ¿¡½º´õ°¡ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¨À» ÀÎÇÏ¿© ¿ÕÀÌ Á¶¼­¸¦ ³»·Á Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» ÇØÇÏ·Á´ø ¾ÇÇÑ ²Ò¸¦ ±× ¸Ó¸®¿¡ µ¹·Áº¸³»¾î Çϸ¸°ú ±× ¿©·¯ ¾ÆµéÀ» ³ª¹«¿¡ ´Þ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î

9:25 Ama kral durumu ögrenince, Hamanin Yahudilere karsi kurdugu düzen geri tepti; kral, Hamanin ve ogullarinin daragacina asilmalari için yazili buyruklar verdi.

9:26 ¹«¸®°¡ ºÎ¸£ÀÇ À̸§À» ÁÀ¾Æ ÀÌ µÎ ³¯À» ºÎ¸²À̶ó ÇÏ°í À¯´ÙÀÎÀÌ ÀÌ ±ÛÀÇ ¸ðµç ¸»°ú ÀÌ ÀÏ¿¡ º¸°í ´çÇÑ °ÍÀ» ÀÎÇÏ¿©

9:27 ¶æÀ» Á¤ÇÏ°í ÀÚ±â¿Í ÀÚ¼Õ°ú ÀÚ±â¿Í È­ÇÕÇÑ ÀÚµéÀÌ Çظ¶´Ù ±× ±â·ÏÇÑ Á¤±â¿¡ ÀÌ µÎ ³¯À» ¿¬ÇÏ¿© ÁöÄÑ ÆóÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ°í

9:26 Pur sözcügünden ötürü bu günlere Purim adi verildi. Böylece Yahudiler, Mordekayin mektubunda yazili olanlardan, görüp geçirdiklerinden ve baslarina gelenlerden ötürü bu iki günü buyruldugu biçimde ve günlerde her yil kutlamayi kabul ettiler. Bu gelenek kendileri için, soylarindan olanlar ve onlara katilan herkes için geçerliolacakti.

9:28 °¢ µµ, °¢ À¾, °¢ Áý¿¡¼­ ´ë´ë·Î ÀÌ µÎ ³¯À» ±â³äÇÏ¿© ÁöÅ°µÇ ÀÌ ºÎ¸²ÀÏÀ» À¯´ÙÀÎ Áß¿¡¼­ ÆóÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ±× ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­µµ ±â³äÇÔÀÌ ÆóÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

9:28 Böylece bu günler her ilde, her kentte ve her ailede kusaktan kusaga animsanacak ve kutlanacakti. Purim günleri Yahudiler için son bulmayacak ve bu günlerin anisi kusaklar boyu sürecekti.

9:29 ¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ µþ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿Í À¯´ÙÀÎ ¸ð¸£µå°³°¡ Àü±ÇÀ¸·Î ±ÛÀ» ¾²°í ºÎ¸²¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ µÑ° ÆíÁö¸¦ ±»ÀÌ ÁöÅ°°Ô ÇϵÇ

9:29 Avihayilin kizi Kraliçe Ester ve Yahudi Mordekay Purimle ilgili bu ikinci mektubu tam yetkiyle yazip uygulamaya koydular.

9:30 È­ÆòÇÏ°í Áø½ÇÇÑ ¸»·Î ÆíÁö¸¦ ½á¼­ ¾ÆÇϼö¿¡·ÎÀÇ ³ª¶ó ÀϹé ÀÌ½Ê Ä¥ µµ¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô º¸³»¾î

9:30 Mordekay, Ahasverosun egemenligi altindaki yüz yirmi yedi ilde yasayan Yahudilere esenlik ve güvenlik dilekleriyle dolu mektuplar gönderdi.

9:31 Á¤ÇÑ ±âÇÑ¿¡ ÀÌ ºÎ¸²ÀÏÀ» ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â À¯´ÙÀÎ ¸ð¸£µå°³¿Í ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õÀÇ ¸íÇÑ ¹Ù¿Í À¯´ÙÀÎÀÌ ±Ý½ÄÇÏ¸ç ºÎ¸£Â¢Àº °ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© ÀÚ±â¿Í ÀÚ±â ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© Á¤ÇÑ ¹Ù°¡ ÀÖÀ½ÀÌ´õ¶ó

9:31 Kraliçe Esterle birlikte daha önce kararlastirdiklari gibi, Purim günlerini belirlenen tarihte kutlamalarini buyuruyordu. Bu kutlamalara kendilerinin de, soylarindan gelenlerin de katilmalarini, oruç tutmada ve agit yakmada belirlenen kurallara uymalarini istedi.

9:32 ¿¡½º´õÀÇ ¸í·ÉÀÌ ÀÌ ºÎ¸²¿¡ ´ëÇÑ ÀÏÀ» °ß°íÈ÷ ÇÏ¿´°í ±× ÀÏÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾ú´õ¶ó

9:32 Purim'e iliskin bu düzenlemeler Ester'in buyruguyla onaylandi ve kayda geçirildi.

 ¿¡½º´õ 10Àå / Ester

10:1 ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÌ ±× º»Åä¿Í ¹Ù´Ù ¼¶µé·Î °øÀ» ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

10:1 Kral Ahasveros ülkeyi en uzak kiyilarina dek haraca baglamisti.

10:2 ¿ÕÀÇ ´É·ÂÀÇ ¸ðµç ÇàÀû°ú ¸ð¸£µå°³¸¦ ³ô¿© Á¸±ÍÄÉ ÇÑ »çÀûÀÌ ¸Þ´ë¿Í ¹Ù»ç ¿­¿ÕÀÇ Àϱ⿡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

10:2 Büyüklügü, kahramanliklari ve Mordekayi her bakimdan nasil onurlandirdigi Pers ve Med krallarinin tarihinde yazilidir.

10:3 À¯´ÙÀÎ ¸ð¸£µå°³°¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ ´ÙÀ½ÀÌ µÇ°í À¯´ÙÀÎ Áß¿¡ Á¸´ëÇÏ¿© ±× Çã´ÙÇÑ ÇüÁ¦¿¡°Ô ±¯À» ¹Þ°í ±× ¹é¼ºÀÇ ÀÌÀÍÀ» µµ¸ðÇÏ¸ç ±× ¸ðµç Á¾Á·À» ¾ÈÀ§ÇÏ¿´´õ¶ó

10:3 Yahudi Mordekay, Kral Ahasveros'tan sonra ikinci adam olmustu. Yahudi soydaslari arasinda saygi gören ve çogunluk tarafindan sevilen biriydi. Çünkü halkinin iyiligini düsünüyor, bütün soydaslarinin esenligi için çaba gösteriyordu.