한중대조성경 : 개역 - 번체중문화합본
韓中對照聖經 : 改訳 - 繁體中文和合本

章:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30

 시편 1 편 /  詩 篇

1:1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고
1:1 不從惡人的計謀、不站罪人的道路、不坐褻慢人的座位、

1:2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다
1:2 惟喜愛耶和華的律法、晝夜思想、這人便為有福。

1:3 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다
1:3 他要像一棵樹栽在溪水旁、按時候結果子、葉子也不枯乾.凡他所作的、盡都順利。

1:4 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
1:4 惡人並不是這樣、乃像糠秕被風吹散。

1:5 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다
1:5 因此當審判的時候、惡人必站立不住.罪人在義人的會中、也是如此。

1:6 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
1:6 因為耶和華知道義人的道路.惡人的道路、卻必滅亡。

 시편 2 편 /  詩 篇

2:1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고
2:1 外邦為甚麼爭鬧、萬民為甚麼謀算虛妄的事。

2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며
2:2 世上的君王一齊起來、臣宰一同商議、要敵擋耶和華、並他的受膏者、

2:3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
2:3 說、我們要掙開他們的捆綁、脫去他們的繩索。

2:4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다
2:4 那坐在天上的必發笑.主必嗤笑他們。

2:5 그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를
2:5 那時他要在怒中責備他們、在烈怒中驚嚇他們、

2:6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
2:6 說、我已經立我的君在錫安我的聖山上了。

2:7 ○ 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
2:7 受膏者說、我要傳聖旨.耶和華曾對我說、你是我的兒子、我今日生你。

2:8 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다
2:8 你求我、我就將列國賜你為基業、將地極賜你為田產。

2:9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
2:9 你必用鐵杖打破他們.你必將他們如同匠的瓦器摔碎。

2:10 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 교훈을 받을지어다
2:10 現在你們君王應當省悟。你們世上的審判官該受管教。

2:11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다
2:11 當存畏懼事奉耶和華、又當存戰兢而快樂。

2:12 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다
2:12 當以嘴親子、恐怕他發怒、你們便在道中滅亡、因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的、都是有福的。

 시편 3 편 【다윗이 그 아들 압살롬을 피할 때에 지은 시】 /
 詩 篇  〔大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。〕

3:1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많소이다
3:1 耶和華阿、我的敵人何其加增.有許多人起來攻擊我。

3:2 많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 도움을 얻지 못한다 하나이다
3:2 有許多人議論我說、他得不著 神的幫助。〔細拉〕

3:3 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자니이다
3:3 但你耶和華是我四圍的盾牌.是我的榮耀、又是叫我抬起頭來的。

3:4 내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그 성산에서 응답하시는도다
3:4 我用我的聲音求告耶和華、他就從他的聖山上應允我。〔細拉〕

3:5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다
3:5 我躺下睡覺.我醒著.耶和華都保佑我。

3:6 천만인이 나를 둘러치려 하여도 나는 두려워 아니하리이다
3:6 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我、我也不怕。

3:7 여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺽으셨나이다
3:7 耶和華阿、求你起來.我的 神阿、求你救我.因為你打了我一切仇敵的腮骨、敲碎了惡人的牙齒。

3:8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서
3:8 救恩屬乎耶和華.願你賜福給你的百姓。〔細拉〕

 시편 4 편 【다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長.用絲絃的樂器。〕

4:1 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서
4:1 顯我為義的 神阿、我呼籲的時候、求你應允我.我在困苦中、你曾使我寬廣.現在求你憐恤我、聽我的禱告。

4:2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고
4:2 你們這上流人哪、你們將我的尊榮變為羞辱、要到幾時呢.你們喜愛虛妄、尋找虛假、要到幾時呢。〔細拉〕

4:3 여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
4:3 你們要知道耶和華已經分別虔誠人歸他自己.我求告耶和華、他必聽我。

4:4 너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다
4:4 你們應當畏懼、不可犯罪.在床上的時候、要心裡思想、並要肅靜。〔細拉〕

4:5 의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
4:5 當獻上公義的祭、又當倚靠耶和華。

4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
4:6 有許多人說、誰能指示我們甚麼好處。耶和華阿、求你仰起臉來、光照我們。

4:7 주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다
4:7 你使我心裡快樂、勝過那豐收五穀新酒的人。

4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 거하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다
4:8 我必安然躺下睡覺、因為獨有你耶和華使我安然居住。

 시편 5 편 【다윗의 시, 영장으로 관악에 맞춘 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長、用吹的樂器。〕

5:1 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서
5:1 耶和華阿、求你留心聽我的言語、顧念我的心思。

5:2 나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다
5:2 我的王我的 神阿、求你垂聽我呼求的聲音.因為我向你祈禱。

5:3 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다
5:3 耶和華阿、早晨你必聽我的聲音.早晨我必向你陳明我的心意、並要儆醒。

5:4 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 유하지 못하며
5:4 因為你不是喜悅惡事的 神.惡人不能與你同居。

5:5 오만한 자가 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며
5:5 狂傲人不能站在你眼前.凡作孽的、都是你所恨惡的。

5:6 거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다
5:6 說謊言的、你必滅絕.好流人血弄詭詐的、都為耶和華所憎惡。

5:7 오직 나는 주의 풍성한 인자를 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 경배하리이다
5:7 至於我、我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所.我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。

5:8 여호와여 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서
5:8 耶和華阿、求你因我的仇敵、憑你的公義、引領我.使你的道路在我面前正直。

5:9 저희 입에 신실함이 없고 저희 심중이 심히 악하며 저희 목구멍은 열린 무덤같고 저희 혀로는 아첨하나이다
5:9 因為他們的口中沒有誠實.他們的心裡滿有邪惡.他們的喉嚨、是敞開的墳墓.他們用舌頭諂媚人。

5:10 하나님이여 저희를 정죄하사 자기 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 인하여 저희를 쫓아내소서 저희가 주를 배역함이니이다
5:10  神阿、求你定他們的罪。願他們因自己的計謀跌倒.願你在他們許多的過犯中、把他們逐出.因為他們背叛了你。

5:11 오직 주에게 피하는 자는 다 기뻐하며 주의 보호로 인하여 영영히 기뻐 외치며 주의 이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다
5:11 凡投靠你的、願他們喜樂、時常歡呼、因為你護庇他們.又願那愛你名的人、都靠你歡欣。

5:12  여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 방패로 함 같이 은혜로 저를 호위하시리이다
5:12 因為你必賜福與義人.耶和華阿、你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

 시편 6 편 【다윗의 시, 영장으로 현악 스미닛에 맞춘 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長、用絲絃的樂器、調用第八。〕

6:1 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서
6:1 耶和華阿、求你不要在怒中責備我、也不要在烈怒中懲罰我。

6:2 여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
6:2 耶和華阿、求你可憐我.因為我軟弱。耶和華阿、求你醫治我.因為我的骨頭發戰。

6:3 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까
6:3 我心也大大的驚惶。耶和華阿、你要到幾時纔救我呢。

6:4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서
6:4 耶和華阿、求你轉回、搭救我.因你的慈愛拯救我。

6:5 사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까
6:5 因為在死地無人記念你、在陰間有誰稱謝你。

6:6 내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다
6:6 我因唉哼而困乏.我每夜流淚、把床榻漂起、把褥子溼透。

6:7 내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다
6:7 我因憂愁眼睛乾癟.又因我一切的敵人眼睛昏花。

6:8 행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다
6:8 你們一切作孽的人、離開我罷.因為耶和華聽了我哀哭的聲音。

6:9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시로다
6:9 耶和華聽了我的懇求.耶和華必收納我的禱告。

6:10 내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다
6:10 我的一切仇敵都必羞愧、大大驚惶.他們必要退後、忽然羞愧。

 시편 7 편 【다윗의 식가욘, 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래】 /
 詩 篇  〔大衛指著便雅憫人古實的話、向耶和華唱的流離歌。〕

7:1 여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
7:1 耶和華我的 神阿、我投靠你.求你救我脫離一切追趕我的人、將我救拔出來.

7:2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
7:2 恐怕他們像獅子撕裂我、甚至撕碎、無人搭救。

7:3 여호와 내 하나님이여 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
7:3 耶和華我的 神阿、我若行了這事、若有罪孽在我手裡、

7:4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
7:4 我若以惡報那與我交好的人、(連那無故與我為敵的、我也救了他)

7:5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서
7:5 就任憑仇敵追趕我、直到追上.將我的性命踏在地下、使我的榮耀歸於灰塵。〔細拉〕

7:6 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
7:6 耶和華阿、求你在怒中起來、挺身而立、抵擋我敵人的暴怒.求你為我興起.你已經命定施行審判。

7:7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
7:7 願眾民的會環繞你.願你從其上歸於高位。

7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
7:8 耶和華向眾民施行審判.耶和華阿、求你按我的公義、和我心中的純正、判斷我。

7:9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
7:9 願惡人的惡斷絕.願你堅立義人.因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。

7:10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
7:10  神是我的盾牌.他拯救心裡正直的人。

7:11 하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다
7:11  神是公義的審判者、又是天天向惡人發怒的 神。

7:12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
7:12 若有人不回頭、他的刀必磨快、弓必上弦、預備妥當了。

7:13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
7:13 他也預備了殺人的器械.他所射的是火箭。

7:14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하여 궤휼을 낳았도다
7:14 試看惡人因奸惡而劬勞.所懷的是毒害、所生的是虛假。

7:15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
7:15 他掘了坑、又挖深了、竟掉在自己所挖的阱裡。

7:16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
7:16 他的毒害、必臨到他自己的頭上.他的強暴必落到他自己的腦袋上。

7:17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다
7:17 我要照著耶和華的公義稱謝他、歌頌耶和華至高者的名。

 시편 8 편 【다윗의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長、用迦特樂器。〕

8:1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다
8:1 耶和華我們的主阿、你的名在全地何其美.你將你的榮耀彰顯於天。

8:2 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다
8:2 你因敵人的緣故、從嬰孩和喫奶的口中、建立了能力、使仇敵和報仇的、閉口無言。

8:3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
8:3 我觀看你指頭所造的天、並你所陳設的月亮星宿、

8:4 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까
8:4 便說、人算甚麼、你竟顧念他.世人算甚麼、你竟眷顧他。

8:5 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
8:5 你叫他比天使〔或作 神〕微小一點、並賜他榮耀尊貴為冠冕。

8:6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니
8:6 你派他管理你手所造的、使萬物、就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裡的魚、凡經行海道的、都服在他的腳下。

8:7 곧 모든 우양과 들짐승이며
8:7 見上節

8:8 공중의 새와 바다의 어족과 해로에 다니는 것이니이다
8:8 見上節

8:9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
8:9 耶和華我們的主阿、你的名在全地何其美。

 시편 9 편 【다윗의 시, 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長、調用慕拉便。〕

9:1 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
9:1 我要一心稱謝耶和華.我要傳揚你一切奇妙的作為。

9:2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
9:2 我要因你歡喜快樂.至高者阿、我要歌頌你的名。

9:3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
9:3 我的仇敵轉身退去的時候、他們一見你的面、就跌倒滅亡。

9:4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
9:4 因你已經為我伸冤、為我辨屈.你坐在寶座上、按公義審判。

9:5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
9:5 你曾斥責外邦.你曾滅絕惡人.你曾塗抹他們的名、直到永永遠遠。

9:6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
9:6 仇敵到了盡頭.他們被毀壞、直到永遠.你拆毀他們的城邑.連他們的名號、都歸於無有。

9:7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
9:7 惟耶和華坐著為王、直到永遠.他已經為審判設擺他的寶座.

9:8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
9:8 他要按公義審判世界、按正直判斷萬民。

9:9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
9:9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺、在患難的時候作高臺。

9:10 여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
9:10 耶和華阿、認識你名的人要倚靠你.因你沒有離棄尋求你的人。

9:11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
9:11 應當歌頌居錫安的耶和華、將他所行的傳揚在眾民中。

9:12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
9:12 因為那追討流人血之罪的、他記念受屈的人、不忘記困苦人的哀求。

9:13 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
9:13 耶和華阿、你是從死門把我提拔起來的.求你憐恤我.看那恨我的人所加給我的苦難。

9:14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
9:14 好叫我述說你一切的美德.我必在錫安城的門、〔城原文作女子〕因你的救恩歡樂。

9:15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中.他們的腳在自己暗設的網羅裡纏住了。

9:16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다{힉가욘, 셀라}
9:16 耶和華已將自己顯明了、他已施行審判.惡人被自己手所作的纏住了。〔或作他叫惡人被自己手所作的累住了〕〔細拉〕

9:17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다
9:17 惡人、就是忘記 神的外邦人、都必歸到陰間。

9:18 궁핍한 자가 항상 잊어버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
9:18 窮乏人必不永久被忘、困苦人的指望、必不永遠落空。

9:19 여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
9:19 耶和華阿、求你起來、不容人得勝.願外邦人在你面前受審判。

9:20 여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인 줄 알게 하소서
9:20 耶和華阿、求你使外邦人恐懼.願他們知道自己不過是人。〔細拉〕

 시편 10 편 /  詩 篇

10:1 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까
10:1 耶和華阿、你為甚麼站在遠處.在患難的時候、為甚麼隱藏。

10:2 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서
10:2 惡人在驕橫中、把困苦人追得火急.願他們陷在自己所設的計謀裡。

10:3 악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다
10:3 因為惡人以心願自誇.貪財的背棄耶和華、並且輕慢他。〔或作他祝福貪財的卻輕慢耶和華〕

10:4 악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다
10:4 惡人面帶驕傲、說、耶和華必不追究。他一切所想的、都以為沒有 神。

10:5 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며
10:5 凡他所作的、時常穩固.你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人、他都向他們噴氣。

10:6 그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다
10:6 他心裡說、我必不動搖、世世代代不遭災難。

10:7 그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다
10:7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓.舌底是毒害奸惡。

10:8 저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다
10:8 他在村莊埋伏等候.他在隱密處殺害無辜的人.他的眼睛窺探無倚無靠的人。

10:9 사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다
10:9 他埋伏在暗地、如獅子蹲在洞中.他埋伏、要擄去困苦人.他拉網、就把困苦人擄去。

10:10 저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다
10:10 他屈身蹲伏、無倚無靠的人、就倒在他爪牙之下、〔爪牙或作強暴人〕

10:11 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라
10:11 他心裡說、 神竟忘記了.他掩面、永不觀看。

10:12 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
10:12 耶和華阿、求你起來. 神阿、求你舉手.不要忘記困苦人。

10:13 어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까
10:13 惡人為何輕慢 神、心裡說、你必不追究。

10:14 주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다
10:14 其實你已經觀看.因為奸惡毒害、你都看見了、為要以手施行報應.無倚無靠的人、把自己交託你.你向來是幫助孤兒的。

10:15 악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서
10:15 願你打斷惡人的膀臂.至於壞人、願你追究他的惡、直到淨盡。

10:16 여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다
10:16 耶和華永永遠遠為王.外邦人從他的地已經滅絕了。

10:17 여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고
10:17 耶和華阿、謙卑人的心願、你早已知道.〔原文作聽見〕你必預備他們的心、也必側耳聽他們的祈求。

10:18 고아와 압박 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다
10:18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤、使強橫的人不再威嚇他們。

 시편 11 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長。〕

11:1 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고
11:1 我是投靠耶和華.你們怎麼對我說、你當像鳥飛往你的山去。

11:2 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운 데서 쏘려 하는도다
11:2 看哪、惡人彎弓、把箭搭在弦上、要在暗中射那心裡正直的人。

11:3 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬
11:3 根基若毀壞、義人還能作甚麼呢。

11:4 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다
11:4 耶和華在他的聖殿裡.耶和華的寶座在天上.他的慧眼察看世人。

11:5 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다
11:5 耶和華試驗義人.惟有惡人和喜愛強暴的人、他心裡恨惡。

11:6 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다
11:6 他要向惡人密布網羅.有烈火、硫磺、熱風、作他們杯中的分。

11:7 여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다
11:7 因為耶和華是公義的.他喜愛公義.正直人必得見他的面。

 시편 12 편 【다윗의 시, 영장으로 스미닛에 맞춘 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長、調用第八。〕

12:1 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다
12:1 耶和華阿、求你幫助、因虔誠人斷絕了.世人中間的忠信人沒有了。

12:2 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다
12:2 人人向鄰舍說謊.他們說話、是嘴唇油滑、心口不一。

12:3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니
12:3 凡油滑的嘴唇、和誇大的舌頭、耶和華必要剪除。

12:4 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길지라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다
12:4 他們曾說、我們必能以舌頭得勝.我們的嘴唇是我們自己的.誰能作我們的主呢。

12:5 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다
12:5 耶和華說、因為困苦人的冤屈、和貧窮人的歎息、我現在要起來、把他安置在他所切慕的穩妥之地。

12:6 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱 번 단련한 은 같도다
12:6 耶和華的言語、是純淨的言語.如同銀子在泥爐中煉過七次。

12:7 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다
12:7 耶和華阿、你必保護他們.你必保佑他們永遠脫離這世代的人。

12:8 비루함이 인생 중에 높아지는 때에 악인이 처처에 횡행하는도다
12:8 下流人在世人中升高、就有惡人到處遊行。

 시편 13 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇  〔大衛的詩、交與伶長。〕

13:1 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까
13:1 耶和華阿、你忘記我要到幾時呢.要到永遠麼.你掩面不顧我要到幾時呢.

13:2 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까
13:2 我心裡籌算、終日愁苦、要到幾時呢.我的仇敵升高壓制我、要到幾時呢。

13:3 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며
13:3 耶和華我的 神阿、求你看顧我、應允我、使我眼目光明、免得我沉睡至死.

13:4 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다
13:4 免得我的仇敵說、我勝了他.免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。

13:5 나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다
13:5 但我倚靠你的慈愛.我的心因你的救恩快樂。

13:6 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다
13:6 我要向耶和華歌唱、因他用厚恩待我。

 시편 14 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長。〕

14:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다
14:1 愚頑人心裡說、沒有 神。他們都是邪惡、行了可憎惡的事.沒有一個人行善。

14:2 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
14:2 耶和華從天上垂看世人、要看有明白的沒有、有尋求 神的沒有。

14:3 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다
14:3 他們都偏離正路、一同變為污穢.並沒有行善的、連一個也沒有。

14:4 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다
14:4 作孽的都沒有知識麼.他們吞喫我的百姓、如同喫飯一樣、並不求告耶和華。

14:5 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다
14:5 他們在那裡大大的害怕、因為 神在義人的族類中。

14:6 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다
14:6 你們叫困苦人的謀算、變為羞辱.然而耶和華是他的避難所。

14:7 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하도다 여호와께서 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다
14:7 但願以色列的救恩從錫安而出.耶和華救回他被擄的子民、那時雅各要快樂、以色列要歡喜。

 시편 15 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

15:1 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까
15:1 耶和華阿、誰能寄居你的帳幕.誰能住在你的聖山.

15:2 정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며
15:2 就是行為正直、作事公義、心裡說實話的人.

15:3 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며
15:3 他不以舌頭讒謗人、不惡待朋友、也不隨夥毀謗鄰里.

15:4 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변치 아니하며
15:4 他眼中藐視匪類、卻尊重那敬畏耶和華的人.他發了誓、雖然自己喫虧、也不更改.

15:5 변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다
15:5 他不放債取利、不受賄賂以害無辜。行這些事的人、必永不動搖。

 시편 16 편 【다윗의 믹담】 /  詩 篇 〔大衛的金詩。〕

16:1 하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다
16:1  神阿、求你保佑我、因為我投靠你。

16:2 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다
16:2 我的心哪、你曾對耶和華說、你是我的主.我的好處不在你以外。

16:3 땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다
16:3 論到世上的聖民、他們又美又善、是我最喜悅的。

16:4 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 저희가 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다
16:4 以別神代替耶和華的、〔或作送禮物給別神的〕他們的愁苦必加增。他們所澆奠的血我不獻上、我嘴唇也不提別神的名號。

16:5 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다
16:5 耶和華是我的產業、是我杯中的分.我所得的你為我持守。

16:6 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다
16:6 用繩量給我的地界、坐落在佳美之處.我的產業實在美好。

16:7 나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다
16:7 我必稱頌那指教我的耶和華.我的心腸在夜間也警戒我。

16:8 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요동치 아니하리로다
16:8 我將耶和華常擺在我面前.因他在我右邊、我便不至搖動。

16:9 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광도 즐거워하며 내 육체도 안전히 거하리니
16:9 因此我的心歡喜、我的靈〔原文作榮耀〕快樂.我的肉身也要安然居住。

16:10 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다
16:10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間.也不叫你的聖者見朽壞。

16:11 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다
16:11 你必將生命的道路指示我.在你面前有滿足的喜樂.在你右手中有永遠的福樂。

 시편 17 편 【다윗의 기도】 /
 詩 篇 〔大衛的祈禱。〕

17:1 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서
17:1 耶和華阿、求你聽聞公義、側耳聽我的呼籲.求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。

17:2 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서
17:2 願我的判語從你面前發出.願你的眼睛觀看公正。

17:3 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다
17:3 你已經試驗我的心.你在夜間鑒察我.你熬煉我、卻找不著甚麼.我立志叫我口中沒有過失。

17:4 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며
17:4 論到人的行為、我藉著你嘴唇的言語、自己謹守、不行強暴人的道路。

17:5 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다
17:5 我的腳踏定了你的路徑、我的兩腳未曾滑跌。

17:6 하나님이여 내게 응답하시겠는 고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
17:6  神阿、我曾求告你、因為你必應允我.求你向我側耳、聽我的言語。

17:7 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서
17:7 求你顯出你奇妙的慈愛來.你是那用右手拯救投靠你的、脫離起來攻擊他們的人。

17:8 나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래 감추사
17:8 求你保護我、如同保護眼中的瞳人.將我隱藏在你翅膀的蔭下、

17:9 나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서
17:9 使我脫離那欺壓我的惡人、就是圍困我、要害我命的仇敵。

17:10 저희가 자기 기름에 잠겼으며 그 입으로 교만히 말하나이다
17:10 他們的心被脂油包裹.他們用口說驕傲的話。

17:11 이제 우리의 걸어가는 것을 저희가 에워싸며 주목하고 땅에 넘어뜨리려 하나이다
17:11 他們圍困了我們的腳步.他們瞪著眼、要把我們推倒在地。

17:12 저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다
17:12 他像獅子急要抓食、又像少壯獅子蹲伏在暗處。

17:13 여호와여 일어나 저를 대항하여 넘어뜨리시고 주의 칼로 악인에게서 나의 영혼을 구원하소서
17:13 耶和華阿、求你起來、前去迎敵、將他打倒.用你的刀救護我命脫離惡人。

17:14 여호와여 금생에서 저희 분깃을 받은 세상 사람에게서 나를 주의 손으로 구하소서 그는 주의 재물로 배를 채우심을 입고 자녀로 만족하고 그 남은 산업을 그 어린 아이들에게 유전하는 자니이다
17:14 耶和華阿、求你用手救我脫離世人、脫離那只在今生有福分的世人.你把你的財寶充滿他們的肚腹.他們因有兒女就心滿意足、將其餘的財物留給他們的嬰孩。

17:15 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다
17:15 至於我、我必在義中見你的面.我醒了的時候、得見你的形像、〔見或作看〕就心滿意足了。

 시편 18 편 【여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되】 /
 詩 篇 〔耶和華的僕人大衛的詩、交與伶長.當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子、他向耶和華念這詩的話.說、〕

18:1 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다
18:1 耶和華我的力量阿、我愛你。

18:2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다
18:2 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的.他是我的盾牌、是拯救我的角、是我的高臺。

18:3 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
18:3 我要求告當讚美的耶和華.這樣我必從仇敵手中被救出來。

18:4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
18:4 曾有死亡的繩索纏繞我.匪類的急流使我驚懼.

18:5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
18:5 陰間的繩索纏繞我.死亡的網羅臨到我。

18:6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
18:6 我在急難中求告耶和華、向我的 神呼求.他從殿中聽了我的聲音、我在他面前的呼求入了他的耳中。

18:7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
18:7 那時因他發怒、地就搖撼戰抖、山的根基也震動搖撼。

18:8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
18:8 從他鼻孔冒煙上騰、從他口中發火焚燒.連炭也了。

18:9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
18:9 他又使天下垂、親自降臨.有黑雲在他腳下。

18:10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
18:10 他坐著基路伯飛行.他藉著風的翅膀快飛。

18:11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
18:11 他以黑暗為藏身之處、以水的黑暗、天空的厚雲、為他四圍的行宮。

18:12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
18:12 因他面前的光輝、他的厚雲行過.便有冰雹火炭。

18:13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
18:13 耶和華也在天上打雷.至高者發出聲音、便有冰雹火炭。

18:14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
18:14 他射出箭來、使仇敵四散.多多發出閃電、使他們擾亂。

18:15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
18:15 耶和華阿、你的斥責一發、你鼻孔的氣一出、海底就出現、大地的根基也顯露。

18:16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18:16 他從高天伸手抓住我.把我從大水中拉上來。

18:17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18:17 他救我脫離我的勁敵、和那些恨我的人.因為他們比我強盛。

18:18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
18:18 我遭遇災難的日子、他們來攻擊我.但耶和華是我的倚靠。

18:19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
18:19 他又領我到寬闊之處。他救拔我、因他喜悅我。

18:20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
18:20 耶和華按著我的公義報答我、按著我手中的清潔賞賜我。

18:21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
18:21 因為我遵守了耶和華的道、未曾作惡離開我的 神。

18:22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
18:22 他的一切典章常在我面前.他的律例我也未曾丟棄。

18:23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
18:23 我在他面前作了完全人.我也保守自己遠離我的罪孽。

18:24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
18:24 所以耶和華按我的公義、按我在他眼前手中的清潔、償還我。

18:25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
18:25 慈愛的人、你以慈愛待他.完全的人、你以完全待他。

18:26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
18:26 清潔的人、你以清潔待他.乖僻的人、你以彎曲待他。

18:27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
18:27 困苦的百姓、你必拯救.高傲的眼目、你必使他降卑。

18:28 주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
18:28 你必點我的燈.耶和華我的 神必照明我的黑暗。

18:29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다
18:29 我藉著你衝入敵軍、藉著我的 神跳過牆垣。

18:30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
18:30 至於 神、他的道是完全的.耶和華的話是煉淨的.凡投靠他的、他便作他們的盾牌。

18:31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
18:31 除了耶和華、誰是 神呢.除了我們的 神、誰是磐石呢.

18:32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
18:32 惟有那以力量束我的腰、使我行為完全的、他是 神。

18:33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
18:33 他使我的腳快如母鹿的蹄、又使我在高處安穩。

18:34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
18:34 他教導我的手能以爭戰、甚至我的膀臂能開銅弓。

18:35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
18:35 你把你的救恩給我作盾牌.你的右手扶持我.你的溫和使我為大。

18:36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
18:36 你使我腳下的地步寬闊.我的腳未曾滑跌。

18:37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
18:37 我要追趕我的仇敵、並要追上他們.不將他們滅絕、我總不歸回。

18:38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
18:38 我要打傷他們、使他們不能起來.他們必倒在我的腳下。

18:39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
18:39 因為你曾以力量束我的腰、使我能爭戰.你也使那起來攻擊我的都服在我以下。

18:40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
18:40 你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑、叫我能以剪除那恨我的人。

18:41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
18:41 他們呼求、卻無人拯救、就是呼求耶和華、他也不應允。

18:42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
18:42 我搗碎他們、如同風前的灰塵、倒出他們、如同街上的泥土。

18:43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
18:43 你救我脫離百姓的爭競、立我作列國的元首.我素不認識的民必事奉我。

18:44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
18:44 他們一聽見我的名聲、就必順從我.外邦人要投降我。

18:45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
18:45 外邦人要衰殘、戰戰兢兢的出他們的營寨。

18:46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
18:46 耶和華是活 神.願我的磐石被人稱頌.願救我的 神被人尊崇。

18:47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
18:47 這位 神、就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。

18:48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
18:48 你救我脫離仇敵.又把我舉起、高過那些起來攻擊我的.你救我脫離強暴的人。

18:49 여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
18:49 耶和華阿、因此我要在外邦中稱謝你、歌頌你的名.

18:50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
18:50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王、施慈愛給他的受膏者、就是給大衛和他的後裔、直到永遠。

 시편 19 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長。〕

19:1 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다
19:1 諸天述說 神的榮耀.穹蒼傳揚他的手段。

19:2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니
19:2 這日到那日發出言語.這夜到那夜傳出知識。

19:3 언어가 없고 들리는 소리도 없으나
19:3 無言無語、也無聲音可聽。

19:4 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
19:4 它的量帶通遍天下、它的言語傳到地極。 神在其間為太陽安設帳幕.

19:5 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서
19:5 太陽如同新郎出洞房、又如勇士歡然奔路。

19:6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다
19:6 它從天這邊出來、繞到天那邊.沒有一物被隱藏不得它的熱氣。

19:7 ○ 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며
19:7 耶和華的律法全備、能甦醒人心.耶和華的法度確定、能使愚人有智慧。

19:8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다
19:8 耶和華的訓詞正直、能快活人的心.耶和華的命令清潔、能明亮人的眼目。

19:9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니
19:9 耶和華的道理潔淨、存到永遠.耶和華的典章真實、全然公義。

19:10 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다
19:10 都比金子可羨慕、且比極多的精金可羨慕.比蜜甘甜、且比蜂房下滴的蜜甘甜。

19:11 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다
19:11 況且你的僕人因此受警戒、守著這些便有大賞。

19:12 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서
19:12 誰能知道自己的錯失呢.願你赦免我隱而未現的過錯。

19:13 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다
19:13 求你攔阻僕人、不犯任意妄為的罪.不容這罪轄制我.我便完全、免犯大罪.

19:14 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여 내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다
19:14 耶和華我的磐石、我的救贖主阿、願我口中的言語、心裡的意念、在你面前蒙悅納。

 시편 20 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長。〕

20:1 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며
20:1 願耶和華在你遭難的日子應允你.願名為雅各 神的高舉你.

20:2 성소에서 너를 도와 주시고 시온에서 너를 붙드시며
20:2 願他從聖所救助你、從錫安堅固你.

20:3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라
20:3 記念你的一切供獻、悅納你的燔祭.〔細拉〕

20:4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라
20:4 將你心所願的賜給你、成就你的一切籌算。

20:5 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라
20:5 我們要因你的救恩誇勝、要奉我們 神的名豎立旌旗.願耶和華成就你一切所求的。

20:6 여호와께서 자기에게 속한 바 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다
20:6 現在我知道耶和華救護他的受膏者、必從他的聖天上應允他、用右手的能力救護他。

20:7 혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다
20:7 有人靠車、有人靠馬、但我們要提到耶和華我們 神的名。

20:8 저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다
20:8 他們都屈身仆倒、我們卻起來、立得正直。

20:9 여호와여 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서
20:9 求耶和華施行拯救.我們呼求的時候、願王應允我們。

 시편 21 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長。〕

21:1 여호와여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다
21:1 耶和華阿、王必因你的能力歡喜.因你的救恩、他的快樂何其大。

21:2 그 마음의 소원을 주셨으며 그 입술의 구함을 거절치 아니하셨나이다
21:2 他心裡所願的、你已經賜給他.他嘴唇所求的、你未嘗不應允。〔細拉〕

21:3 주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다
21:3 你以美福迎接他、把精金的冠冕戴在他頭上。

21:4 저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다
21:4 他向你求壽、你便賜給他、就是日子長久、直到永遠。

21:5 주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다
21:5 他因你的救恩大有榮耀.你又將尊榮威嚴加在他身上。

21:6 저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다
21:6 你使他有洪福、直到永遠.又使他在你面前歡喜快樂。

21:7 왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다
21:7 王倚靠耶和華、因至高者的慈愛必不搖動。

21:8 네 손이 네 모든 원수를 발견함이여 네 오른손이 너를 미워하는 자를 발견하리로다
21:8 你的手要搜出你的一切仇敵.你的右手要搜出那些恨你的人。

21:9 네가 노할 때에 저희로 풀무같게 할 것이라 여호와께서 진노로 저희를 삼키시리니 불이 저희를 소멸하리로다
21:9 你發怒的時候、要使他們如在炎熱的火爐中.耶和華要在他的震怒中吞滅他們.那火要把他們燒盡了。

21:10 네가 저희 후손을 땅에서 멸함이여 저희 자손을 인생 중에서 끊으리로다
21:10 你必從世上滅絕他們的子孫、〔子孫原文作果子〕從人間滅絕他們的後裔。

21:11 대저 저희는 너를 해하려 하여 계교를 품었으나 이루지 못하도다
21:11 因為他們有意加害於你.他們想出計謀、卻不能作成。

21:12 네가 저희로 돌아서게 함이여 그 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다
21:12 你必使他們轉背逃跑、向他們的臉搭箭在弦。

21:13 여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다
21:13 耶和華阿、願你因自己的能力顯為至高.這樣、我們就唱詩、歌頌你的大能。

 시편 22 편 【다윗의 시, 영장으로 아얠렛샤할에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長、調用朝鹿。〕

22:1 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
22:1 我的 神、我的 神、為甚麼離棄我.為甚麼遠離不救我、不聽我唉哼的言語。

22:2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
22:2 我的 神阿、我白日呼求、你不應允.夜間呼求、並不住聲。

22:3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다
22:3 但你是聖潔的、是用以色列的讚美為寶座的。〔寶座或作居所〕

22:4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
22:4 我們的祖宗倚靠你.他們倚靠你、你便解救他們。

22:5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
22:5 他們哀求你、便蒙解救.他們倚靠你、就不羞愧。

22:6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
22:6 但我是蟲不是人.被眾人羞辱、被百姓藐視。

22:7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
22:7 凡看見我的都嗤笑我.他們撇嘴搖頭、說、

22:8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 저를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
22:8 他把自己交託耶和華、耶和華可以救他罷.耶和華既喜悅他、可以搭救他罷。

22:9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
22:9 但你是叫我出母腹的.我在母懷裡、你就使我有倚靠的心。

22:10 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
22:10 我自出母胎就被交在你手裡.從我母親生我、你就是我的 神。

22:11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
22:11 求你不要遠離我.因為急難臨近了、沒有人幫助我。

22:12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
22:12 有許多公牛圍繞我.巴珊大力的公牛四面困住我。

22:13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
22:13 他們向我張口、好像抓撕吼叫的獅子。

22:14 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
22:14 我如水被倒出來.我的骨頭都脫了節.我心在我裡面如蠟融化.

22:15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
22:15 我的精力枯乾、如同瓦片.我的舌頭貼在我牙床上.你將我安置在死地的塵土中。

22:16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
22:16 犬類圍著我.惡黨環繞我.他們扎了我的手、我的腳。

22:17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
22:17 我的骨頭、我都能數過.他們瞪著眼看我。

22:18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
22:18 他們分我的外衣、為我的裡衣拈鬮。

22:19 여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
22:19 耶和華阿、求你不要遠離我.我的救主阿、求你快來幫助我。

22:20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
22:20 求你救我的靈魂脫離刀劍、救我的生命脫離犬類、〔生命原文作獨一者〕

22:21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22:21 救我脫離獅子的口.你已經應允我、使我脫離野牛的角。

22:22 ○ 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
22:22 我要將你的名傳與我的弟兄.在會中我要讚美你。

22:23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
22:23 你們敬畏耶和華的人、要讚美他.雅各的後裔、都要榮耀他.以色列的後裔、都要懼怕他。

22:24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
22:24 因為他沒有藐視憎惡受苦的人.也沒有向他掩面.那受苦之人呼籲的時候、他就垂聽。

22:25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
22:25 我在大會中讚美你的話、是從你而來的.我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。

22:26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
22:26 謙卑的人必喫得飽足.尋求耶和華的人必讚美他.願你們的心永遠活著。

22:27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
22:27 地的四極都要想念耶和華、並且歸順他.列國的萬族、都要在你面前敬拜。

22:28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
22:28 因為國權是耶和華的.他是管理萬國的。

22:29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
22:29 地上一切豐肥的人、必喫喝而敬拜.凡下到塵土中不能存活自己性命的人、都要在他面前下拜。

22:30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
22:30 他必有後裔事奉他.主所行的事必傳與後代。

22:31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
22:31 他們必來把他的公義傳給將要生的民、言明這事是他所行的。

 시편 23 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

23:1 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
23:1 耶和華是我的牧者.我必不至缺乏。

23:2 그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴 만한 물 가으로 인도하시는도다
23:2 他使我躺臥在青草地上、領我在可安歇的水邊。

23:3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
23:3 他使我的靈魂甦醒、為自己的名引導我走義路。

23:4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
23:4 我雖然行過死蔭的幽谷、也不怕遭害.因為你與我同在.你的杖、你的竿、都安慰我。

23:5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다
23:5 在我敵人面前、你為我擺設筵席.你用油膏了我的頭、使我的福杯滿溢。

23:6 나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다
23:6 我一生一世必有恩惠慈愛隨著我.我且要住在耶和華的殿中、直到永遠。

 시편 24 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

24:1 땅과 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자가 다 여호와의 것이로다
24:1 地和其中所充滿的、世界、和住在其間的、都屬耶和華。

24:2 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다
24:2 他把地建立在海上、安定在大水之上。

24:3 여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고
24:3 誰能登耶和華的山.誰能站在他的聖所.

24:4 곧 손이 깨끗하며 마음이 청결하며 뜻을 허탄한 데 두지 아니하며 거짓 맹세치 아니하는 자로다
24:4 就是手潔心清、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。

24:5 저는 여호와께 복을 받고 구원의 하나님께 의를 얻으리니
24:5 他必蒙耶和華賜福、又蒙救他的 神使他成義。

24:6 이는 여호와를 찾는 족속이요 야곱의 하나님의 얼굴을 구하는 자로다
24:6 這是尋求耶和華的族類、是尋求你面的雅各。〔細拉〕

24:7 ○ 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
24:7 眾城門哪、你們要抬起頭來.永久的門戶、你們要被舉起.那榮耀的王將要進來。

24:8 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
24:8 榮耀的王是誰呢.就是有力有能的耶和華、在戰場上有能的耶和華。

24:9 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
24:9 眾城門哪、你們要抬起頭來.永久的門戶、你們要把頭抬起.那榮耀的王將要進來。

24:10 영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다
24:10 榮耀的王是誰呢.萬軍之耶和華、他是榮耀的王。〔細拉〕

 시편 25 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

25:1 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
25:1 耶和華阿、我的心仰望你。

25:2 나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
25:2 我的 神阿、我素來倚靠你.求你不要叫我羞愧.不要叫我的仇敵向我誇勝。

25:3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
25:3 凡等候你的必不羞愧.惟有那無故行奸詐的、必要羞愧。

25:4 여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
25:4 耶和華阿、求你將你的道指示我、將你的路教訓我。

25:5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
25:5 求你以你的真理引導我、教訓我.因為你是救我的 神.我終日等候你。

25:6 여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
25:6 耶和華阿、求你記念你的憐憫和慈愛.因為這是亙古以來所常有的。

25:7 여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
25:7 求你不要記念我幼年的罪愆、和我的過犯。耶和華阿、求你因你的恩惠、按你的慈愛記念我。

25:8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
25:8 耶和華是良善正直的.所以他必指示罪人走正路。

25:9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
25:9 他必按公平引領謙卑人、將他的道教訓他們。

25:10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
25:10 凡遵守他的約和他法度的人、耶和華都以慈愛誠實待他。

25:11 여호와여 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
25:11 耶和華阿、求你因你的名赦免我的罪、因為我的罪重大。

25:12 여호와를 경외하는 자 누구뇨 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
25:12 誰敬畏耶和華、耶和華必指示他當選擇的道路。

25:13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
25:13 他必安然居住.他的後裔必承受地土。

25:14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
25:14 耶和華與敬畏他的人親密.他必將自己的約指示他們。

25:15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
25:15 我的眼目時常仰望耶和華.因為他必將我的腳從網裡拉出來。

25:16 주여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
25:16 求你轉向我、憐恤我、因為我是孤獨困苦。

25:17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어내소서
25:17 我心裡的愁苦甚多.求你救我脫離我的禍患。

25:18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
25:18 求你看顧我的困苦、我的艱難、赦免我一切的罪。

25:19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
25:19 求你察看我的仇敵、因為他們人多.並且痛痛的恨我。

25:20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
25:20 求你保護我的性命、搭救我、使我不至羞愧、因為我投靠你。

25:21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
25:21 願純全正直保守我、因為我等候你。

25:22 하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서
25:22  神阿、求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。

 시편 26 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

26:1 내가 나의 완전함에 행하였사오며 요동치 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서
26:1 耶和華阿、求你為我伸冤、因我向來行事純全、我又倚靠耶和華並不搖動。

26:2 여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서
26:2 耶和華阿、求你察看我、試驗我、熬煉我的肺腑心腸。

26:3 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
26:3 因為你的慈愛常在我眼前.我也按你的真理而行。

26:4 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다
26:4 我沒有和虛謊人同坐.也不與瞞哄人的同群。

26:5 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
26:5 我恨惡惡人的會、必不與惡人同坐。

26:6 여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며
26:6 耶和華阿、我要洗手表明無辜、纔環繞你的祭壇.

26:7 감사의 소리를 들리고 주의 기이한 모든 일을 이르리이다
26:7 我好發稱謝的聲音.也要述說你一切奇妙的作為。

26:8 여호와여 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니
26:8 耶和華阿、我喜愛你所住的殿、和你顯榮耀的居所。

26:9 내 영혼을 죄인과 함께 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
26:9 不要把我的靈魂和罪人一同除掉.不要把我的性命和流人血的一同除掉。

26:10 저희 손에 악특함이 있고 그 오른손에 뇌물이 가득하오나
26:10 他們的手中有奸惡、右手滿有賄賂。

26:11 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서
26:11 至於我、卻要行事純全.求你救贖我、憐恤我。

26:12 내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다
26:12 我的腳站在平坦地方.在眾會中我要稱頌耶和華。

 시편 27 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
27:1 耶和華是我的亮光、是我的拯救.我還怕誰呢.耶和華是我性命的保障.〔保障或作力量〕我還懼誰呢。

27:2 나의 대적, 나의 원수된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다
27:2 那作惡的、就是我的仇敵、前來喫我肉的時候、就絆跌仆倒。

27:3 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 내가 오히려 안연하리로다
27:3 雖有軍兵安營攻擊我、我的心也不害怕.雖然興起刀兵攻擊我、我必仍舊安穩。

27:4 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라
27:4 有一件事、我曾求耶和華、我仍要尋求.就是一生一世住在耶和華的殿中、瞻仰他的榮美、在他的殿裡求問。

27:5 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다
27:5 因為我遭遇患難、他必暗暗地保守我.在他亭子裡、把我藏在他帳幕的隱密處、將我高舉在磐石上。

27:6 이제 내 머리가 나를 두른 내 원수 위에 들리리니 내가 그 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하여 여호와를 찬송하리로다
27:6 現在我得以昂首、高過四面的仇敵.我要在他的帳幕裡歡然獻祭.我要唱詩、歌頌耶和華。

27:7 여호와여 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
27:7 耶和華阿、我用聲音呼籲的時候、求你垂聽.並求你憐恤我、應允我。

27:8 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
27:8 你說、你們當尋求我的面.那時我心向你說、耶和華阿、你的面我正要尋求。

27:9 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 말고 떠나지 마옵소서
27:9 不要向我掩面.不要發怒趕逐僕人.你向來是幫助我的.救我的 神阿、不要丟掉我、也不要離棄我。

27:10 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
27:10 我父母離棄我、耶和華必收留我。

27:11 여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서
27:11 耶和華阿、求你將你的道指教我、因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。

27:12 내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
27:12 求你不要把我交給敵人、遂其所願.因為妄作見證的、和口吐兇言的、起來攻擊我。

27:13 내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다
27:13 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠、就早已喪膽了。

27:14 너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다
27:14 要等候耶和華.當壯膽、堅固你的心.我再說、要等候耶和華。

 시편 28 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

28:1 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 나의 반석이여 내게 귀를 막지 마소서 주께서 내게 잠잠하시면 내가 무덤에 내려가는 자와 같을까 하나이다
28:1 耶和華阿、我要求告你.我的磐石阿、不要向我緘默.倘若你向我閉口、我就如將死的人一樣。

28:2 내가 주의 성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서
28:2 我呼求你、向你至聖所舉手的時候、求你垂聽我懇求的聲音。

28:3 악인과 행악하는 자와 함께 나를 끌지 마옵소서 저희는 그 이웃에게 화평을 말하나 그 마음에는 악독이 있나이다
28:3 不要把我和惡人、並作孽的、一同除掉.他們與鄰舍說和平話、心裡卻是奸惡。

28:4 저희의 행사와 그 행위의 악한 대로 갚으시며 저희 손의 지은 대로 갚아 그 마땅히 받을 것으로 보응하소서
28:4 願你按著他們所作的、並他們所行的惡事待他們.願你照著他們手所作的待他們.將他們所應得的報應加給他們。

28:5 저희는 여호와의 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각지 아니하므로 여호와께서 저희를 파괴하고 건설치 아니하시리로다
28:5 他們既然不留心耶和華所行的、和他手所作的、他就必毀壞他們、不建立他們。

28:6 ○ 여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다
28:6 耶和華是應當稱頌的、因為他聽了我懇求的聲音。

28:7 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내 마음이 저를 의지하여 도움을 얻었도다 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내 노래로 저를 찬송하리로다
28:7 耶和華是我的力量、是我的盾牌.我心裡倚靠他、就得幫助.所以我心中歡樂.我必用詩歌頌讚他。

28:8 여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
28:8 耶和華是他百姓的力量、又是他受膏者得救的保障。

28:9 주의 백성을 구원하시며 주의 산업에 복을 주시고 또 저희의 목자가 되사 영원토록 드십소서
28:9 求你拯救你的百姓、賜福給你的產業、牧養他們、扶持他們、直到永遠。

 시편 29 편 【다윗의 시】 /  詩 篇 〔大衛的詩。〕

29:1 너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
29:1 神的眾子阿、你們要將榮耀能力、歸給耶和華、歸給耶和華。

29:2 여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다
29:2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他.以聖潔的妝飾〔的或作為〕敬拜耶和華。

29:3 ○ 여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
29:3 耶和華的聲音發在水上.榮耀的 神打雷、耶和華打雷在大水之上。

29:4 여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
29:4 耶和華的聲音大有能力.耶和華的聲音滿有威嚴。

29:5 여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다
29:5 耶和華的聲音震破香柏樹.耶和華震碎利巴嫩的香柏樹。

29:6 그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
29:6 他也使之跳躍如牛犢、使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。

29:7 여호와의 소리가 화염을 가르시도다
29:7 耶和華的聲音使火焰分岔。

29:8 여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다
29:8 耶和華的聲音震動曠野.耶和華震動加低斯的曠野。

29:9 여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다
29:9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎、樹木也脫落淨光。凡在他殿中的、都稱說他的榮耀。

29:10 ○ 여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다
29:10 洪水泛濫之時、耶和華坐著為王.耶和華坐著為王、直到永遠。

29:11 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
29:11 耶和華必賜力量給他的百姓.耶和華必賜平安的福給他的百姓。

 시편 30 편 【다윗의 시, 곧 성전 낙성가】 /
 詩 篇 〔大衛在獻殿的時候、作這詩歌。〕

30:1 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 대적으로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다
30:1 耶和華阿、我要尊崇你、因為你曾提拔我、不叫仇敵向我誇耀。

30:2 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
30:2 耶和華我的 神阿、我曾呼求你、你醫治了我。

30:3 여호와여 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다
30:3 耶和華阿、你曾把我的靈魂從陰間救上來、使我存活、不至於下坑。

30:4 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
30:4 耶和華的聖民哪、你們要歌頌他、稱讚他可記念的聖名

30:5 그 노염은 잠간이요 그 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 기숙할지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
30:5 因為他的怒氣不過是轉眼之間.他的恩典乃是一生之久.一宿雖然有哭泣、早晨便必歡呼。

30:6 내가 형통할 때에 말하기를 영영히 요동치 아니하리라 하였도다
30:6 至於我、我凡事平順、便說、我永不動搖。

30:7 여호와께서 주의 은혜로 내 산을 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리우시매 내가 근심하였나이다
30:7 耶和華阿、你曾施恩、叫我的江山穩固.你掩了面、我就驚惶。

30:8 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
30:8 耶和華阿、我曾求告你.我向耶和華懇求、說、

30:9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 어찌 진토가 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
30:9 我被害流血、下到坑中、有甚麼益處呢.塵土豈能稱讚你、傳說你的誠實麼。

30:10 여호와여 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다
30:10 耶和華阿、求你應允我、憐恤我。耶和華阿、求你幫助我。

30:11 주께서 나의 슬픔을 변하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
30:11 你已將我的哀哭變為跳舞、將我的麻衣脫去、給我披上喜樂.

30:12 이는 잠잠치 아니하고 내 영광으로 주를 찬송케 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영영히 감사하리이다
30:12 好叫我的靈〔原文作榮耀〕歌頌你、並不住聲。耶和華我的 神阿、我要稱謝你、直到永遠。