한중대조성경 : 개역 - 번체중문화합본
韓中對照聖經 : 改訳 - 繁體中文和合本

章:  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76

 시편 51 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래, 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 저에게 온 때에】 /
 詩 篇 〔大衛與拔示巴同室以後、先知拿單來見他.他作這詩、交與伶長。〕

51:1 하나님이여 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서
51:1  神阿、求你按你的慈愛憐恤我、按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯。

51:2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
51:2 求你將我的罪孽洗除淨盡、並潔除我的罪。

51:3 대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
51:3 因為我知道我的過犯.我的罪常在我面前。

51:4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다
51:4 我向你犯罪、惟獨得罪了你、在你眼前行了這惡、以致你責備我的時候、顯為公義.判斷我的時候、顯為清正。

51:5 내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다
51:5 我是在罪孽裡生的.在我母親懷胎的時候、就有了罪。

51:6 중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다
51:6 你所喜愛的、是內裡誠實.你在我隱密處、必使我得智慧。

51:7 우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다
51:7 求你用牛膝草潔淨我、我就乾淨.求你洗滌我、我就比雪更白。

51:8 나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서
51:8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音、使你所壓傷的骨頭、可以踴躍。

51:9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서
51:9 求你掩面不看我的罪、塗抹我一切的罪孽。

51:10 하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서
51:10  神阿、求你為我造清潔的心、使我裡面重新有正直的靈。〔正直或作堅定〕

51:11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서
51:11 不要丟棄我、使我離開你的面.不要從我收回你的聖靈。

51:12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
51:12 求你使我仍得救恩之樂、賜我樂意的靈扶持我.

51:13 그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다
51:13 我就把你的道指教有過犯的人.罪人必歸順你。

51:14 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다
51:14  神阿、你是拯救我的 神.求你救我脫離流人血的罪.我的舌頭就高聲歌唱你的公義。

51:15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다
51:15 主阿、求你使我嘴唇張開、我的口便傳揚讚美你的話。

51:16 주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다
51:16 你本不喜愛祭物.若喜愛、我就獻上.燔祭你也不喜悅。

51:17 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다
51:17  神所要的祭、就是憂傷的靈. 神阿、憂傷痛悔的心、你必不輕看。

51:18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서
51:18 求你隨你的美意善待錫安、建造耶路撒冷的城牆。

51:19 그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다
51:19 那時、你必喜愛公義的祭、和燔祭、並全牲的燔祭.那時、人必將公牛獻在你壇上。

 시편 52 편 【다윗의 마스길 영장으로 한 노래, 에돔인 도엑이 사울에게 이르러 다윗이 아히멜렉의 집에 왔더라 말하던 때에】 /
 詩 篇 〔以東人多益來告訴掃羅說、大衛到了亞希米勒家.那時、大衛作這訓誨詩、交與伶長。〕

52:1 강포한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다
52:1 勇士阿、你為何以作惡自誇. 神的慈愛是常存的。

52:2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다
52:2 你的舌頭邪惡詭詐、好像剃頭刀、快利傷人。

52:3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다
52:3 你愛惡勝似愛善、又愛說謊、不愛說公義。〔細拉〕

52:4 간사한 혀여 네가 잡아 먹는 모든 말을 좋아하는도다
52:4 詭詐的舌頭阿、你愛說一切毀滅的話。

52:5 그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이여 너를 취하여 네 장막에서 뽑아내며 생존하는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다
52:5  神也要毀滅你、直到永遠.他要把你拿去、從你的帳棚中抽出、從活人之地將你拔出。〔細拉〕

52:6 의인이 보고 두려워하며 또 저를 비웃어 말하기를
52:6 義人要看見而懼怕、並要笑他、

52:7 이 사람은 하나님으로 자기 힘을 삼지 아니하고 오직 그 재물의 풍부함을 의지하며 제 악으로 스스로 든든케 하던 자라 하리로다
52:7 說、看哪、這就是那不以 神為他力量的人.只倚仗他豐富的財物、在邪惡上堅立自己。

52:8 오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다
52:8 至於我、就像 神殿中的青橄欖樹.我永永遠遠倚靠 神的慈愛。

52:9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영영히 주께 감사하고 주의 이름이 선함으로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 의지하리이다
52:9 我要稱謝你、直到永遠、因為你行了這事.我也要在你聖民面前仰望你的名.這名本為美好。

 시편 53 편 【다윗의 마스길 영장으로 마할랏에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的訓誨詩、交與伶長、調用麻哈拉。〕

53:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다
53:1 愚頑人心裡說、沒有 神。他們都是邪惡、行了可憎惡的罪孽.沒有一個人行善。

53:2 하나님이 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
53:2  神從天上垂看世人、要看有明白的沒有、有尋求他的沒有。

53:3 각기 물러가 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 하나도 없도다
53:3 他們各人都退後、一同變為污穢.並沒有行善的、連一個也沒有。

53:4 죄악을 행하는 자는 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다
53:4 作孽的沒有知識麼.他們吞喫我的百姓如同喫飯一樣.並不求告 神。

53:5 저희가 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대하여 진 친 저희의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 저희를 버리신 고로 네가 저희로 수치를 당케 하였도다
53:5 他們在無可懼怕之處、就大大害怕.因為 神把那安營攻擊你之人的骨頭散開了.你使他們蒙羞、因為 神棄絕了他們。

53:6 시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인고 하나님이 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다
53:6 但願以色列的救恩從錫安而出。 神救回他被擄的子民、那時雅各要快樂、以色列要歡喜。

 시편 54 편 【다윗의 마스길 영장으로 현악에 맞춘 노래, 십 인이 사울에게 이르러 말하기를 다윗이 우리 곳에 숨지 아니하였나이까 하던 때에】 /
 詩 篇 〔西弗人來對掃羅說、大衛豈不是在我們那裡藏身麼.那時大衛作這訓誨詩、交與伶長、用絲絃的樂器。〕

54:1 하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서
54:1  神阿、求你以你的名救我、憑你的大能為我伸冤。

54:2 하나님이여 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서
54:2  神阿、求你聽我的禱告、留心聽我口中的言語。

54:3 외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다
54:3 因為外人起來攻擊我、強暴人尋索我的命.他們眼中沒有 神。〔細拉〕

54:4 하나님은 나의 돕는 자시라 주께서 내 생명을 붙드는 자와 함께 하시나이다
54:4  神是幫助我的、是扶持我命的。

54:5 주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서
54:5 他要報應我仇敵所行的惡.求你憑你的誠實滅絕他們。

54:6 내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다
54:6 我要把甘心祭獻給你.耶和華阿、我要稱讚你的名.這名本為美好。

54:7 대저 주께서 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응받는 것을 나로 목도케 하셨나이다
54:7 他從一切的急難中、把我救出來.我的眼睛也看見了我仇敵遭報。

 시편 55 편 【다윗의 마스길 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的訓誨詩、交與伶長、用絲絃的樂器。〕

55:1 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
55:1  神阿、求你留心聽我的禱告.不要隱藏不聽我的懇求。

55:2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
55:2 求你側耳聽我、應允我.我哀歎不安、發聲唉哼.

55:3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
55:3 都因仇敵的聲音、惡人的欺壓.因為他們將罪孽加在我身上、發怒氣逼迫我。

55:4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
55:4 我心在我裡面甚是疼痛.死的驚惶臨到我身。

55:5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
55:5 恐懼戰兢歸到我身、驚恐漫過了我。

55:6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
55:6 我說、但願我有翅膀像鴿子、我就飛去、得享安息。

55:7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다
55:7 我必遠遊、宿在曠野。〔細拉〕

55:8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
55:8 我必速速逃到避所、脫離狂風暴雨。

55:9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
55:9 主阿、求你吞滅他們、變亂他們的舌頭.因為我在城中見了強暴爭競的事。

55:10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
55:10 他們在城牆上晝夜繞行.在城內也有罪孽和奸惡。

55:11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
55:11 邪惡在其中、欺壓和詭詐不離街市。

55:12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
55:12 原來不是仇敵辱罵我.若是仇敵、還可忍耐.也不是恨我的人向我狂大.若是恨我的人、就必躲避他。

55:13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
55:13 不料是你、你原與我平等、是我的同伴、是我知己的朋友。

55:14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집 안에서 다녔도다
55:14 我們素常彼此談論、以為甘甜.我們與群眾在 神的殿中同行。

55:15 사망이 홀연히 저희에게 임하여 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다
55:15 願死亡忽然臨到他們.願他們活活的下入陰間.因為他們的住處、他們的心中、都是邪惡。

55:16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
55:16 至於我、我要求告 神.耶和華必拯救我。

55:17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
55:17 我要晚上、早晨、晌午、哀聲悲歎.他也必聽我的聲音。

55:18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
55:18 他救贖我命脫離攻擊我的人、使我得享平安.因為與我相爭的人甚多。

55:19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
55:19 那沒有更變、不敬畏 神的人、從太古常存的 神、必聽見而苦待他。

55:20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
55:20 他背了約、伸手攻擊與他和好的人。

55:21 그 입은 우유 기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
55:21 他的口如奶油光滑、他的心卻懷著爭戰。他的話比油柔和、其實是拔出來的刀。

55:22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
55:22 你要把你的重擔卸給耶和華、他必撫養你.他永不叫義人動搖。

55:23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
55:23  神阿、你必使惡人下入滅亡的坑.流人血行詭詐的人、必活不到半世、但我要倚靠你。

 시편 56 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 요낫 엘렘 르호김에 맞춘 노래, 다윗이 가드에서 블레셋인에게 잡힌 때에】 /
 詩 篇 〔非利士人在迦特拿住大衛.那時他作這金詩、交與伶長、調用遠方無聲鴿。〕

56:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다
56:1  神阿、求你憐憫我、因為人要把我吞了、終日攻擊欺壓我。

56:2 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니
56:2 我的仇敵終日要把我吞了.因逞驕傲攻擊我的人甚多。

56:3 내가 두려워하는 날에는 주를 의지하리이다
56:3 我懼怕的時候要倚靠你。

56:4 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육 있는 사람이 내게 어찌하리이까
56:4 我倚靠 神、我要讚美他的話.我倚靠 神、必不懼怕.血氣之輩能把我怎麼樣呢。

56:5 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라
56:5 他們終日顛倒我的話.他們一切的心思、都是要害我。

56:6 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다
56:6 他們聚集、埋伏窺探我的腳蹤、等候要害我的命。

56:7 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서
56:7 他們豈能因罪孽逃脫麼. 神阿、求你在怒中使眾民墮落。

56:8 나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까
56:8 我幾次流離、你都記數.求你把我眼淚裝在你的皮袋裡.這不都記在你冊子上麼。

56:9 내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다
56:9 我呼求的日子、我的仇敵都要轉身退後. 神幫助我、這是我所知道的。

56:10 내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다
56:10 我倚靠 神.我要讚美他的話.我倚靠耶和華.我要讚美他的話.

56:11 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까
56:11 我倚靠 神、必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。

56:12 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니
56:12  神阿、我向你所許的願在我身上.我要將感謝祭獻給你。

56:13 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까
56:13 因為你救我的命脫離死亡.你豈不是救護我的腳不跌倒、使我在生命光中行在 神面前麼。

 시편 57 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래, 다윗이 사울을 피하여 굴에 있던 때에】 /
 詩 篇 〔大衛逃避掃羅、藏在洞裡.那時他作這金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕

57:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기시고 나를 긍휼히 여기소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래서 이 재앙이 지나기까지 피하리이다
57:1  神阿、求你憐憫我、憐憫我.因為我的心投靠你.我要投靠在你翅膀的蔭下、等到災害過去。

57:2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다
57:2 我要求告至高的 神、就是為我成全諸事的 神。

57:3 저가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다
57:3 那要吞我的人辱罵我的時候、 神從天上必施恩救我.也必向我發出慈愛和誠實。

57:4 내 혼이 사자 중에 처하며 내가 불사르는 자 중에 누웠으니 곧 인생 중에라 저희 이는 창과 살이요 저희 혀는 날카로운 칼 같도다
57:4 我的性命在獅子中間.我躺臥在性如烈火的世人當中.他們的牙齒是槍、箭.他們的舌頭是快刀。

57:5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
57:5  神阿、願你崇高、過於諸天.願你的榮耀、高過全地。

57:6 ○ 저희가 내 걸음을 장애하려고 그물을 예비하였으니 내 영혼이 억울하도다 저희가 내 앞에 웅덩이를 팠으나 스스로 그 중에 빠졌도다
57:6 他們為我的腳設下網羅、壓制我的心.他們在我面前挖了坑、自己反掉在其中。〔細拉〕

57:7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다
57:7  神阿、我心堅定、我心堅定.我要唱詩、我要歌頌。

57:8 내 영광아 깰지어다 비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
57:8 我的靈阿、〔原文作榮耀〕你當醒起、琴瑟阿、你們當醒起.我自己要極早醒起。

57:9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 열방 중에서 주를 찬송하리이다
57:9 主阿、我要在萬民中稱謝你、在列邦中歌頌你。

57:10 대저 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다
57:10 因為你的慈愛、高及諸天.你的誠實、達到穹蒼。

57:11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
57:11  神阿、願你崇高過於諸天.願你的榮耀、高過全地。

 시편 58 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕

58:1 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
58:1 世人哪、你們默然不語、真合公義麼.施行審判、豈按正直麼。

58:2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
58:2 不然、你們是心中作惡.你們在地上秤出你們手所行的強暴。

58:3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
58:3 惡人一出母胎、就與 神疏遠.一離母腹、便走錯路、說謊話。

58:4 저희의 독은 뱀의 독 같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
58:4 他們的毒氣、好像蛇的毒氣.他們好像塞耳的聾虺、

58:5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
58:5 不聽行法術的聲音.雖用極靈的咒語、也是不聽。

58:6 하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
58:6  神阿、求你敲碎他們口中的牙.耶和華阿、求你敲掉少壯獅子的大牙。

58:7 저희로 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며
58:7 願他們消滅如急流的水一般.他們瞅準射箭的時候、願箭頭彷彿砍斷。

58:8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
58:8 願他們像蝸牛消化過去、又像婦人墜落未見天日的胎。

58:9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
58:9 你們用荊棘燒火.鍋還未熱、他要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。

58:10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
58:10 義人見仇敵遭報、就歡喜、要在惡人的血中洗腳。

58:11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다
58:11 因此、人必說、義人誠然有善報.在地上果有施行判斷的 神。

 시편 59 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래, 사울이 사람을 보내어 다윗을 죽이려고 그 집을 지킨 때에】 /
 詩 篇 〔掃羅打發人窺探大衛的房屋、要殺他.那時大衛用這金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕

59:1 나의 하나님이여 내 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서
59:1 我的 神阿、求你救我脫離仇敵、把我安置在高處、得脫那些起來攻擊我的人。

59:2 사악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서
59:2 求你救我脫離作孽的人、和喜愛流人血的人。

59:3 저희가 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자가 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 범과를 인함이 아니요 나의 죄를 인함도 아니로소이다
59:3 因為他們埋伏、要害我的命、有能力的人聚集來攻擊我.耶和華阿、這不是為我的過犯、也不是為我的罪愆。

59:4 내가 허물이 없으나 저희가 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨사 감찰하소서
59:4 我雖然無過、他們預備整齊、跑來攻擊我.求你興起鑒察、幫助我。

59:5 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이여 일어나 열방을 벌하소서 무릇 간사한 악인을 긍휼히 여기지 마소서
59:5 萬軍之 神耶和華以色列的 神阿。求你興起、懲治萬邦.不要憐憫行詭詐的惡人。〔細拉〕

59:6 저희가 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고
59:6 他們晚上轉回、叫號如狗、圍城遶行。

59:7 그 입으로 악을 토하며 그 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다
59:7 他們口中噴吐惡言、嘴裡有刀、他們說、有誰聽見。

59:8 여호와여 주께서 저희를 웃으시리니 모든 열방을 비웃으시리이다
59:8 但你耶和華必笑話他們.你要嗤笑萬邦。

59:9 하나님은 나의 산성이시니 저의 힘을 인하여 내가 주를 바라리이다
59:9 我的力量阿、我必仰望你.因為 神是我的高臺。

59:10 나의 하나님이 그 인자하심으로 나를 영접하시며 내 원수의 보응 받는 것을 나로 목도케 하시리이다
59:10 我的 神要以慈愛迎接我. 神要叫我看見我仇敵遭報。

59:11 저희를 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패되신 주여 주의 능력으로 저희를 흩으시고 낮추소서
59:11 不要殺他們、恐怕我的民忘記.主阿、你是我們的盾牌.求你用你的能力使他們四散、且降為卑。

59:12 저희 입술의 말은 곧 그 입의 죄라 저희의 저주와 거짓말을 인하여 저희로 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서
59:12 因他們口中的罪、和嘴裡的言語、並咒罵虛謊的話、願他們在驕傲之中被纏住了。

59:13 진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서
59:13 求你發怒、使他們消滅、以至歸於無有、叫他們知道 神在雅各中間掌權、直到地極。〔細拉〕

59:14 저희로 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서
59:14 到了晚上、任憑他們轉回.任憑他們叫號如狗、圍城繞行。

59:15 저희는 식물을 위하여 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와
59:15 他們必走來走去、尋找食物.若不得飽、就終夜在外。

59:16 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 산성이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다
59:16 但我要歌頌你的力量、早晨要高唱你的慈愛.因為你作過我的高臺.在我急難的日子、作過我的避難所。

59:17 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 산성이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다
59:17 我的力量阿、我要歌頌你.因為 神是我的高臺、是賜恩與我的 神。

 시편 60 편 【다윗이 교훈하기 위하여 지은 믹담, 영장으로 수산에둣에 맞춘 노래, 다윗이 아람 나하라임과 아람소바와 싸우는 중에 요압이 돌아와 에돔을 염곡에서 쳐서 일만 이천 인을 죽인 때에】 /
 詩 篇  〔大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候、約押轉回、在鹽谷攻擊以東、殺了一萬二千人.那時大衛作這金詩、叫人學習、交與伶長、調用為證的百合花。〕

60:1 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서
60:1  神阿、你丟棄了我們、使我們破敗.你向我們發怒.求你使我們復興。

60:2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 요동함이니이다
60:2 你使地震動、而且崩裂.求你將裂口醫好.因為地搖動。

60:3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다
60:3 你叫你的民遇見艱難.你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。

60:4 주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다
60:4 你把旌旗賜給敬畏你的人、可以為真理揚起來。〔細拉〕

60:5 ○ 주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
60:5 求你應允我們、用右手拯救我們、好叫你所親愛的人得救。

60:6 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라
60:6  神已經指著他的聖潔說、〔說或作應許我〕我要歡樂.我要分開示劍、丈量疏割谷。

60:7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며
60:7 基列是我的、瑪拿西也是我的.以法蓮是護衛我頭的.猶大是我的杖.

60:8 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던지리라 블레셋아 나를 인하여 외치라 하셨도다
60:8 摩押是我的沐浴盆.我要向以東拋鞋.非利士阿、你還能因我歡呼麼。

60:9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
60:9 誰能領我進堅固城.誰能引我到以東地。

60:10 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
60:10  神阿、你不是丟棄了我們麼. 神阿、你不和我們的軍兵同去麼。

60:11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
60:11 求你幫助我們攻擊敵人、因為人的幫助是枉然的。

60:12 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다
60:12 我們倚靠 神、纔得施展大能、因為踐踏我們敵人的就是他。

 시편 61 편 【다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長、用絲絃的樂器。〕

61:1 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서
61:1  神阿、求你聽我的呼求、側耳聽我的禱告.

61:2 내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서
61:2 我心裡發昏的時候、我要從地極求告你.求你領我到那比我更高的磐石。

61:3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대심이니이다
61:3 因為你作過我的避難所、作過我的堅固臺、脫離仇敵。

61:4 내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다
61:4 我要永遠住在你的帳幕裡.我要投靠在你翅膀下的隱密處。〔細拉〕

61:5 하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다
61:5  神阿、你原是聽了我所許的願.你將產業賜給敬畏你名的人。

61:6 주께서 왕으로 장수케 하사 그 나이 여러 대에 미치게 하시리이다
61:6 你要加添王的壽數.他的年歲必存到世世。

61:7 저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서
61:7 他必永遠坐在 神面前.願你預備慈愛和誠實保佑他。

61:8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다
61:8 這樣、我要歌頌你的名、直到永遠、好天天還我所許的願。

 시편 62 편 【다윗의 시, 영장으로 여두둔의 법칙을 의지하여 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、照耶杜頓的作法、交與伶長。〕

62:1 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나는도다
62:1 我的心默默無聲、專等候 神.我的救恩是從他而來。

62:2 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 크게 요동치 아니하리로다
62:2 惟獨他是我的磐石、我的拯救.他是我的高臺.我必不很動搖。

62:3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같은 사람을 죽이려고 너희가 일제히 박격하기를 언제까지 하려느냐
62:3 你們大家攻擊一人、把他毀壞、如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁、要到幾時呢。

62:4 저희가 그를 그 높은 위에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다
62:4 他們彼此商議、專要從他的尊位上把他推下.他們喜愛謊話.口雖祝福、心卻咒詛。〔細拉〕

62:5 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다
62:5 我的心哪、你當默默無聲、專等候 神.因為我的盼望是從他而來。

62:6 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다
62:6 惟獨他是我的磐石、我的拯救.他是我的高臺.我必不動搖。

62:7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
62:7 我的拯救、我的榮耀、都在乎 神.我力量的磐石、我的避難所、都在乎 神.

62:8 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다
62:8 你們眾民當時時倚靠他、在他面前傾心吐意. 神是我們的避難所。〔細拉〕

62:9 진실로 천한 자도 헛되고 높은 자도 거짓되니 저울에 달면 들려 입김보다 경하리로다
62:9 下流人真是虛空、上流人也是虛假.放在天平裡就必浮起.他們一共比空氣還輕。

62:10 포학을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기 치심치 말지어다
62:10 不要仗勢欺人、也不要因搶奪而驕傲.若財寶加增、不要放在心上。

62:11 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다
62:11  神說了一次、兩次、我都聽見、就是能力都屬乎 神。

62:12 주여 인자함도 주께 속하였사오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
62:12 主阿、慈愛也是屬乎你.因為你照著各人所行的報應他。

 시편 63 편 【다윗의 시, 유다 광야에 있을 때에】 /
 詩 篇 〔大衛在猶大曠野的時候、作了這詩。〕

63:1 하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다
63:1  神阿、你是我的 神、我要切切的尋求你.在乾旱疲乏無水之地、我渴想你、我的心切慕你。

63:2 내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다
63:2 我在聖所中曾如此瞻仰你、為要見你的能力、和你的榮耀。

63:3 주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라
63:3 因你的慈愛比生命更好、我的嘴唇要頌讚你。

63:4 이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다
63:4 我還活的時候要這樣稱頌你.我要奉你的名舉手。

63:5 골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
63:5 我在床上記念你、在夜更的時候思想你、我的心就像飽足了骨髓肥油.我也要以歡樂的嘴唇讚美你。

63:6 내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니
63:6 見上節

63:7 주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다
63:7 因為你曾幫助我、我就在你翅膀的蔭下歡呼。

63:8 나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
63:8 我心緊緊的跟隨你.你的右手扶持我。

63:9 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며
63:9 但那些尋索要滅我命的人、必往地底下去。

63:10 칼의 세력에 붙인 바 되어 시랑의 밥이 되리이다
63:10 他們必被刀劍所殺、被野狗所喫。

63:11 왕은 하나님을 즐거워하리니 주로 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말 하는 자의 입은 막히리로다
63:11 但是王必因 神歡喜.凡指著他發誓的、必要誇口.因為說謊之人的口、必被塞住。

 시편 64 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長。〕

64:1 하나님이여 나의 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서
64:1  神阿、我哀歎的時候、求你聽我的聲音.求你保護我的性命、不受仇敵的驚恐。

64:2 주는 나를 숨기사 행악자의 비밀한 꾀에서와 죄악을 짓는 자의 요란에서 벗어나게 하소서
64:2 求你把我隱藏、使我脫離作惡之人的暗謀、和作孽之人的擾亂.

64:3 저희가 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고
64:3 他們磨舌如刀、發出苦毒的言語、好像比準了的箭.

64:4 숨은 곳에서 완전한 자를 쏘려 하다가 갑자기 쏘고 두려워하지 않도다
64:4 要在暗地射完全人.他們忽然射他、並不懼怕。

64:5 저희는 악한 목적으로 서로 장려하며 비밀히 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 보리요 하며
64:5 他們彼此勉勵設下惡計.他們商量暗設網羅、說、誰能看見。

64:6 저희는 죄악을 도모하며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다
64:6 他們圖謀奸惡、說、我們是極力圖謀的.他們各人的意念心思是深的。

64:7 그러나 하나님이 저희를 쏘시리니 저희가 홀연히 살에 상하리로다
64:7 但 神要射他們.他們忽然被箭射傷。

64:8 이러므로 저희가 엎드러지리니 저희의 혀가 저희를 해함이라 저희를 보는 자가 다 머리를 흔들리로다
64:8 他們必然絆跌、被自己的舌頭所害.凡看見他們的、必都搖頭。

64:9 모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그 행하심을 깊이 생각하리로다
64:9 眾人都要害怕、要傳揚 神的工作、並且明白他的作為。

64:10 의인은 여호와를 인하여 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다
64:10 義人必因耶和華歡喜、並要投靠他.凡心裡正直的人、都要誇口。

 시편 65 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩歌、交與伶長。〕

65:1 하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
65:1  神阿、錫安的人、都等候讚美你、所許的願、也要向你償還。

65:2 기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다
65:2 聽禱告的主阿、凡有血氣的、都要來就你。

65:3 죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다
65:3 罪孽勝了我.至於我們的過犯、你都要赦免。

65:4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다
65:4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的、這人便為有福.我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。

65:5 우리 구원의 하나님이시여 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다
65:5 拯救我們的 神阿、你必以威嚴秉公義應允我們.你本是一切地極、和海上遠處的人所倚靠的。

65:6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
65:6 他既以大能束腰、就用力量安定諸山.

65:7 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다
65:7 使諸海的響聲、和其中波浪的響聲、並萬民的喧嘩、都平靜了。

65:8 땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며
65:8 住在地極的人、因你的神蹟懼怕.你使日出日落之地都歡呼。

65:9 땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식을 주시나이다
65:9 你眷顧地、降下透雨、使地大得肥美. 神的河滿了水.你這樣澆灌了地、好為人預備五穀。

65:10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복 주시나이다
65:10 你澆透地的犁溝、潤平犁脊.降甘霖、使地軟和.其中發長的、蒙你賜福。

65:11 주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며
65:11 你以恩典為年歲的冠冕.你的路徑都滴下脂油.

65:12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
65:12 滴在曠野的草場上.小山以歡樂束腰。

65:13 초장에는 양 떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다
65:13 草場以羊群為衣.谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱.

 시편 66 편 【시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔一篇詩歌、交與伶長。〕

66:1 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
66:1 全地都當向 神歡呼、

66:2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
66:2 歌頌他名的榮耀.用讚美的言語、將他的榮耀發明。

66:3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
66:3 當對 神說、你的作為何等可畏.因你的大能仇敵要投降你。

66:4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다
66:4 全地要敬拜你、歌頌你、要歌頌你的名。〔細拉〕

66:5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
66:5 你們來看 神所行的.他向世人所作之事、是可畏的。

66:6 하나님이 바다를 변하여 육지 되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
66:6 他將海變成乾地.眾民步行過河.我們在那裡因他歡喜。

66:7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다
66:7 他用權能治理萬民、直到永遠.他的眼睛鑒察列邦.悖逆的人不可自高。〔細拉〕

66:8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다
66:8 萬民哪、你們當稱頌我們的 神、使人得聽讚美他的聲音.

66:9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
66:9 他使我們的性命存活、也不叫我們的腳搖動。

66:10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
66:10  神阿、你曾試驗我們、熬煉我們、如熬煉銀子一樣。

66:11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
66:11 你使我們進入網羅、把重擔放在我們的身上。

66:12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
66:12 你使人坐車軋我們的頭.我們經過水火.你卻使我們到豐富之地。

66:13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
66:13 我要用燔祭進你的殿、向你還我的願、

66:14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
66:14 就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。

66:15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다
66:15 我要把肥牛作燔祭、將公羊的香祭獻給你.又把公牛和山羊獻上。〔細拉〕

66:16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
66:16 凡敬畏 神的人、你們都來聽.我要述說他為我所行的事。

66:17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
66:17 我曾用口求告他、我的舌頭、也稱他為高。

66:18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
66:18 我若心裡注重罪孽、主必不聽。

66:19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
66:19 但 神實在聽見了.他側耳聽了我禱告的聲音。

66:20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
66:20  神是應當稱頌的.他並沒有推卻我的禱告、也沒有叫他的慈愛離開我。

 시편 67 편 【시 곧 노래, 영장으로 현악에 맞춘 것】 /
 詩 篇 〔一篇詩歌、交與伶長、用絲絃的樂器。〕

67:1 하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사
67:1 願 神憐憫我們、賜福與我們、用臉光照我們.〔細拉〕

67:2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서
67:2 好叫世界得知你的道路、萬國得知你的救恩。

67:3 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
67:3  神阿、願列邦稱讚你。願萬民都稱讚你。

67:4 열방은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 판단하시며 땅 위에 열방을 치리하실 것임이니이다
67:4 願萬國都快樂歡呼.因為你必按公正審判萬民、引導世上的萬國。〔細拉〕

67:5 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서
67:5  神阿、願列邦稱讚你.願萬民都稱讚你。

67:6 땅이 그 소산을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다
67:6 地已經出了土產. 神就是我們的 神、要賜福與我們。

67:7 하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다
67:7  神要賜福與我們.地的四極都要敬畏他。

 시편 68 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩歌、交與伶長。〕

68:1 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서
68:1 願 神興起、使他的仇敵四散、叫那恨他的人、從他面前逃跑。

68:2 연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서
68:2 他們被驅逐、如煙被風吹散.惡人見 神之面而消滅、如蠟被火熔化。

68:3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다
68:3 惟有義人必然歡喜、在 神面前高興快樂。

68:4 하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다
68:4 你們當向 神唱詩、歌頌他的名.為那坐車行過曠野的、修平大路.他的名是耶和華.要在他面前歡樂。

68:5 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
68:5  神在他的聖所作孤兒的父、作寡婦的伸冤者。

68:6 하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다
68:6  神叫孤獨的有家、使被囚的出來享福.惟有悖逆的住在乾燥之地。

68:7 ○ 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진하셨을 때에
68:7  神阿、你曾在你百姓前頭出來、在曠野行走。〔細拉〕

68:8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다
68:8 那時地見 神的面而震動、天也落雨.西乃山見以色列 神的面也震動。

68:9 하나님이여 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고
68:9  神阿、你降下大雨.你產業以色列疲乏的時候、你使他堅固。

68:10 주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다
68:10 你的會眾住在其中. 神阿、你的恩惠是為困苦人預備的。

68:11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라
68:11 主發命令、傳好信息的婦女成了大群。

68:12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다
68:12 統兵的君王逃跑了、逃跑了.在家等候的婦女、分受所奪的。

68:13 너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다
68:13 你們安臥在羊圈的時候、好像鴿子的翅膀鍍白銀、翎毛鍍黃金一般。

68:14 전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다
68:14 全能者在境內趕散列王的時候、勢如飄雪在撒們。

68:15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다
68:15 巴珊山是 神的山.巴珊山是多峰多嶺的山。

68:16 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다
68:16 你們多峰多嶺的山哪、為何斜看 神所願居住的山.耶和華必住這山、直到永遠。

68:17 하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다
68:17  神的車輦累萬盈千.主在其中、好像在西乃聖山一樣。

68:18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다
68:18 你已經升上高天、擄掠仇敵、你在人間、就是在悖逆的人間、受了供獻、叫耶和華 神可以與他們同住。

68:19 ○ 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다
68:19 天天背負我們重擔的主、就是拯救我們的 神、是應當稱頌的。〔細拉〕

68:20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와
68:20  神是為我們施行諸般救恩的 神.人能脫離死亡、是在乎主耶和華。

68:21 그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다
68:21 但 神要打破他仇敵的頭、就是那常犯罪之人的髮頂。

68:22 주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고
68:22 主說、我要使眾民從巴珊而歸、使他們從深海而回.

68:23 너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다
68:23 使你打碎仇敵、你的腳踹在血中、使你狗的舌頭、從其中得分。

68:24 하나님이여 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라
68:24  神阿、你是我的 神、我的王.人已經看見你行走、進入聖所。

68:25 소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다
68:25 歌唱的行在前、作樂的隨在後、都在擊鼓的童女中間。

68:26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다
68:26 從以色列源頭而來的、當在各會中稱頌主 神。

68:27 거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다
68:27 在那裡有統管他們的小便雅憫、有猶大的首領、和他們的群眾.有西布倫的首領.有拿弗他利的首領。

68:28 ○ 네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서
68:28 以色列的能力、是 神所賜的. 神阿、求你堅固你為我們所成全的事。

68:29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다
68:29 因你耶路撒冷的殿、列王必帶貢物獻給你.

68:30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다
68:30 求你叱喝蘆葦中的野獸、和群公牛、並列邦中的牛犢、把銀塊踹在腳下. 神已經趕散好爭戰的列邦。

68:31 방백들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다
68:31 埃及的公侯要出來朝見 神.古實人要急忙舉手禱告。

68:32 땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다
68:32 世上的列國阿、你們要向 神歌唱.願你們歌頌主、

68:33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다
68:33 歌頌那自古駕行在諸天以上的主.他發出聲音、是極大的聲音。

68:34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다
68:34 你們要將能力歸給 神.他的威榮在以色列之上、他的能力是在穹蒼。

68:35 하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다
68:35  神阿、你從聖所顯為可畏.以色列的 神、是那將力量權能賜給他百姓的。 神是應當稱頌的。

 시편 69 편 【다윗의 시, 영장으로 소산님에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的詩、交與伶長、調用百合花。〕

69:1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다
69:1  神阿、求你救我.因為眾水要淹沒我。

69:2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
69:2 我陷在深淤泥中、沒有立腳之地.我到了深水中.大水漫過我身。

69:3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
69:3 我因呼求困乏、喉嚨發乾.我因等候 神、眼睛失明。

69:4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
69:4 無故恨我的、比我頭髮還多.無理與我為仇、要把我剪除的、甚為強盛.我沒有搶奪的、要叫我償還。

69:5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
69:5  神阿、我的愚昧你原知道.我的罪愆不能隱瞞。

69:6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
69:6 萬軍的主耶和華阿、求你叫那等候你的、不要因我蒙羞.以色列的 神阿、求你叫那尋求你的、不要因我受辱。

69:7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
69:7 因我為你的緣故受了辱罵、滿面羞愧。

69:8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
69:8 我的弟兄看我為外路人.我的同胞看我為外邦人。

69:9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
69:9 因我為你的殿心裡焦急、如同火燒.並且辱罵你人的辱罵、都落在我身上。

69:10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
69:10 我哭泣、以禁食刻苦我心、這倒算為我的羞辱。

69:11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
69:11 我拿麻布當衣裳、就成了他們的笑談。

69:12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다
69:12 坐在城門口的談論我.酒徒也以我為歌曲。

69:13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
69:13 但我在悅納的時候、向你耶和華祈禱. 神阿、求你按你豐盛的慈愛、憑你拯救的誠實、應允我。

69:14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
69:14 求你搭救我出離淤泥、不叫我陷在其中.求你使我脫離那些恨我的人、使我出離深水。

69:15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
69:15 求你不容大水漫過我、不容深淵吞滅我、不容坑坎在我以上合口。

69:16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
69:16 耶和華阿、求你應允我、因為你的慈愛本為美好.求你按你豐盛的慈悲、回轉眷顧我。

69:17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
69:17 不要掩面不顧你的僕人.我是在急難之中.求你速速的應允我。

69:18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량하소서
69:18 求你親近我、救贖我.求你因我的仇敵把我贖回。

69:19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
69:19 你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱.我的敵人都在你面前。

69:20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
69:20 辱罵傷破了我的心.我又滿了憂愁.我指望有人體恤、卻沒有一個.我指望有人安慰、卻找不著一個。

69:21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
69:21 他們拿苦膽給我當食物.我渴了、他們拿醋給我喝。

69:22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
69:22 願他們的筵席、在他們面前變為網羅、在他們平安的時候、變為機檻.

69:23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
69:23 願他們的眼睛昏矇、不得看見.願你使他們的腰常常戰抖。

69:24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
69:24 求你將你的惱恨、倒在他們身上、叫你的烈怒、追上他們。

69:25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
69:25 願他們的住處、變為荒場.願他們的帳棚、無人居住。

69:26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
69:26 因為你所擊打的、他們就逼迫.你所擊傷的、他們戲說他的愁苦。

69:27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
69:27 願你在他們的罪上加罪、不容他們在你面前稱義。

69:28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
69:28 願他們從生命冊上被塗抹、不得記錄在義人之中。

69:29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서
69:29 但我是困苦憂傷的. 神阿、願你的救恩將我安置在高處。

69:30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
69:30 我要以詩歌讚美 神的名、以感謝稱他為大。

69:31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
69:31 這便叫耶和華喜悅、勝似獻牛、或是獻有角有蹄的公牛。

69:32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다
69:32 謙卑的人看見了、就喜樂.尋求 神的人、願你們的心甦醒。

69:33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
69:33 因為耶和華聽了窮乏人、不藐視被囚的人。

69:34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
69:34 願天和地、洋海、和其中一切的動物、都讚美他。

69:35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
69:35 因為 神要拯救錫安、建造猶大的城邑.他的民要在那裡居住、得以為業。

69:36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
69:36 他僕人的後裔、要承受為業.愛他名的人、也要住在其中。

 시편 70 편 【다윗의 기념케 하는 시, 영장으로 한 노래】 /
 詩 篇 〔大衛的記念詩、交與伶長。〕

70:1 하나님이여 속히 나를 건지소서 여호와여 속히 나를 도우소서
70:1  神阿、求你快快搭救我.耶和華阿、求你速速幫助我。

70:2 내 영혼을 찾는 자로 수치와 무안을 당케 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자로 물러가 욕을 받게 하소서
70:2 願那些尋索我命的、抱愧蒙羞.願那些喜悅我遭害的、退後受辱。

70:3 아하 아하 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서
70:3 願那些對我說、阿哈、阿哈的、因羞愧退後。

70:4 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서
70:4 願一切尋求你的、因你高興歡喜.願那些喜愛你救恩的常說、當尊 神為大。

70:5 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 자시오니 여호와여 지체치 마소서
70:5 但我是困苦窮乏的. 神阿、求你速速到我這裡來.你是幫助我的、搭救我的.耶和華阿、求你不要耽延。

 시편 71 편 /  詩 篇

71:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
71:1 耶和華阿、我投靠你.求你叫我永不羞愧。

71:2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어 주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
71:2 求你憑你的公義搭救我、救拔我、側耳聽我、拯救我。

71:3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
71:3 求你作我常住的磐石.你已經命定要救我.因為你是我的巖石、我的山寨。

71:4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
71:4 我的 神阿、求你救我脫離惡人的手、脫離不義和殘暴之人的手。

71:5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
71:5 主耶和華阿、你是我所盼望的.從我年幼你是我所倚靠的。

71:6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다
71:6 我從出母胎被你扶持.使我出母腹的是你.我必常常讚美你。

71:7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
71:7 許多人以我為怪.但你是我堅固的避難所。

71:8 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
71:8 你的讚美、你的榮耀、終日必滿了我的口。

71:9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
71:9 我年老的時候、求你不要丟棄我.我力氣衰弱的時候、求你不要離棄我。

71:10 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
71:10 我的仇敵議論我.那些窺探要害我命的彼此商議、

71:11 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
71:11 說、 神已經離棄他.我們追趕他、捉拿他罷.因為沒有人搭救。

71:12 하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
71:12  神阿、求你不要遠離我.我的 神阿、求你速速幫助我。

71:13 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
71:13 願那與我性命為敵的、羞愧被滅.願那謀害我的、受辱蒙羞。

71:14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬송하리이다
71:14 我卻要常常盼望、並要越發讚美你。

71:15 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
71:15 我的口終日要述說你的公義、和你的救恩.因我不計其數。

71:16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
71:16 我要來說主耶和華大能的事.我單要提說你的公義。

71:17 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
71:17  神阿、自我年幼時、你就教訓我.直到如今、我傳揚你奇妙的作為。

71:18 하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
71:18  神阿、我到年老髮白的時候、求你不要離棄我、等我將你的能力指示下代、將你的大能指示後世的人。

71:19 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
71:19  神阿、你的公義甚高.行過大事的 神阿、誰能像你。

71:20 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
71:20 你是叫我們多經歷重大急難的、必使我們復活.從地的深處救上來。

71:21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
71:21 求你使我越發昌大、又轉來安慰我。

71:22 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
71:22 我的 神阿、我要鼓瑟稱讚你、稱讚你的誠實.以色列的聖者阿、我要彈琴歌頌你。

71:23 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
71:23 我歌頌你的時候、我的嘴唇、和你所贖我的靈魂、都必歡呼。

71:24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다
71:24 並且我的舌頭、必終日講論你的公義、因為那些謀害我的人、已經蒙羞受辱了。

 시편 72 편 【솔로몬의 시】 /
 詩 篇 〔所羅門的詩。〕

72:1 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서
72:1  神阿、求你將判斷的權柄賜給王、將公義賜給王的兒子。

72:2 저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니
72:2 他要按公義審判你的民、按公平審判你的困苦人。

72:3 의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
72:3 大山小山、都要因公義使民得享平安。

72:4 저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다
72:4 他必為民中的困苦人伸冤、拯救窮乏之輩、壓碎那欺壓人的。

72:5 저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다
72:5 太陽還存、月亮還在、人要敬畏你、直到萬代。

72:6 저는 벤 풀에 내리는 비 같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니
72:6 他必降臨、像雨降在已割的草地上、如甘霖滋潤田地。

72:7 저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다
72:7 在他的日子義人要發旺、大有平安、好像月亮長存。

72:8 저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니
72:8 他要執掌權柄、從這海直到那海、從大河直到地極。

72:9 광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을 것이며
72:9 住在曠野的、必在他面前下拜.他的仇敵必要餂土。

72:10 다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바왕들이 예물을 드리리로다
72:10 他施和海島的王要進貢.示巴和西巴的王要獻禮物。

72:11 만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다
72:11 諸王都要叩拜他、萬國都要事奉他。

72:12 저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며
72:12 因為窮乏人呼求的時候、他要搭救、沒有人幫助的困苦人、他也要搭救。

72:13 저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며
72:13 他要憐恤貧寒和窮乏的人、拯救窮苦人的性命。

72:14 저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다
72:14 他要救贖他們脫離欺壓和強暴.他們的血在他眼中看為寶貴、

72:15 저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다
72:15 他們要存活。示巴的金子要奉給他.人要常常為他禱告、終日稱頌他。

72:16 산 꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다
72:16 在地的山頂上、五穀必然茂盛.〔五穀必然茂盛或作有一把五穀〕所結的穀實、要響動如利巴嫩的樹林.城裡的人、要發旺如地上的草。

72:17 그 이름이 영구함이여 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다
72:17 他的名要存到永遠、要留傳如日之久.人要因他蒙福.萬國要稱他有福。

72:18 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며
72:18 獨行奇事的耶和華以色列的 神、是應當稱頌的.

72:19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 아멘 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다
72:19 他榮耀的名、也當稱頌、直到永遠.願他的榮耀、充滿全地。阿們、阿們。
72:20 耶西的兒子大衛的祈禱完畢。

 시편 73 편 【아삽의 시】 /
 詩 篇 〔亞薩的詩。〕

73:1 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
73:1  神實在恩待以色列那些清心的人。

73:2 나는 거의 실족할 뻔하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔하였으니
73:2 至於我、我的腳幾乎失閃.我的腳險些滑跌。

73:3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
73:3 我見惡人和狂傲人享平安、就心懷不平。

73:4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
73:4 他們死的時候、沒有疼痛.他們的力氣、卻也壯實。

73:5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
73:5 他們不像別人受苦、也不像別人遭災。

73:6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
73:6 所以、驕傲如鏈子戴在他們的項上.強暴像衣裳遮住他們的身體。

73:7 살짐으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
73:7 他們的眼睛因體胖而凸出.他們所得的、過於心裡所想的。

73:8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
73:8 他們譏笑人、憑惡意說欺壓人的話.他們說話自高。

73:9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
73:9 他們的口褻瀆上天.他們的舌毀謗全地。

73:10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
73:10 所以 神的民歸到這裡、喝盡了滿杯的苦水。

73:11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
73:11 他們說、 神怎能曉得.至高者豈有知識呢。

73:12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
73:12 看哪、這就是惡人.他們既是常享安逸、財寶便加增。

73:13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
73:13 我實在徒然潔淨了我的心、徒然洗手表明無辜.

73:14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
73:14 因為我終日遭災難、每早晨受懲治.

73:15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
73:15 我若說、我要這樣講、這就是以奸詐待你的眾子。

73:16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
73:16 我思索怎能明白這事、眼看實係為難.

73:17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
73:17 等我進了 神的聖所、思想他們的結局。

73:18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
73:18 你實在把他們安在滑地、使他們掉在沉淪之中。

73:19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
73:19 他們轉眼之間、成了何等的荒涼.他們被驚恐滅盡了。

73:20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
73:20 人睡醒了怎樣看夢、主阿、你醒了、也必照樣輕看他們的影像。

73:21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
73:21 因而我心裡發酸、肺腑被刺.

73:22 내가 이같이 우매무지하니 주의 앞에 짐승이오나
73:22 我這樣愚昧無知、在你面前如畜類一般。

73:23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
73:23 然而我常與你同在.你攙著我的右手。

73:24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
73:24 你要以你的訓言引導我、以後必接我到榮耀裡。

73:25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
73:25 除你以外、在天上我有誰呢.除你以外、在地上我也沒有所愛慕的。

73:26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
73:26 我的肉體、和我的心腸衰殘.但 神是我心裡的力量、又是我的福分、直到永遠。

73:27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
73:27 遠離你的、必要死亡.凡離棄你行邪淫的、你都滅絕了。

73:28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
73:28 但我親近 神是與我有益.我以主耶和華為我的避難所、好叫我述說你一切的作為。

 시편 74 편 【아삽의 마스길】 /
 詩 篇 〔亞薩的訓誨詩。〕

74:1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까
74:1  神阿、你為何永遠丟棄我們呢.你為何向你草場的羊發怒如煙冒出呢.

74:2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
74:2 求你記念你古時所得來的會眾、就是你所贖作你產業支派的.並記念你向來所居住的錫安山。

74:3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
74:3 求你舉步去看那日久荒涼之地、仇敵在聖所中所行的一切惡事。

74:4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
74:4 你的敵人在你會中吼叫.他們豎了自己的旗為記號。

74:5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
74:5 他們好像人揚起斧子、砍伐林中的樹。

74:6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
74:6 聖所中一切雕刻的、他們現在用斧子錘子打壞了。

74:7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
74:7 他們用火焚燒你的聖所、褻瀆你名的居所、拆毀到地。

74:8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
74:8 他們心裡說、我們要盡行毀滅、他們就在遍地把 神的會所都燒燬了。

74:9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
74:9 我們不見我們的標幟.不再有先知.我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢。

74:10 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
74:10  神阿、敵人辱罵要到幾時呢.仇敵褻瀆你的名、要到永遠麼.

74:11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
74:11 你為甚麼縮回你的右手.求你從懷中伸出來、毀滅他們。

74:12 ○ 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
74:12  神自古以來為我的王、在地上施行拯救。

74:13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
74:13 你曾用能力將海分開、將水中大魚的頭打破。

74:14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
74:14 你曾砸碎鱷魚的頭、把他給曠野的禽獸為食物。〔禽獸原文作民〕

74:15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
74:15 你曾分裂磐石、水便成了溪河、你使長流的江河乾了。

74:16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
74:16 白晝屬你、黑夜也屬你.亮光和日頭、是你所預備的。

74:17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
74:17 地的一切疆界、是你所立的.夏天和冬天、是你所定的。

74:18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
74:18 耶和華阿、仇敵辱罵、愚頑民褻瀆了你的名、求你記念這事。

74:19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
74:19 不要將你斑鳩的性命交給野獸.不要永遠忘記你困苦人的性命。

74:20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
74:20 求你顧念所立的約.因為地上黑暗之處、都滿了強暴的居所。

74:21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
74:21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去.要叫困苦窮乏的人讚美你的名。

74:22 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
74:22  神阿、求你起來、為自己伸訴.要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。

74:23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다
74:23 不要忘記你敵人的聲音.那起來敵你之人的喧嘩時常上升。

 시편 75 편 【아삽의 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔亞薩的詩歌、交與伶長、調用休要毀壞。〕

75:1 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다
75:1  神阿、我們稱謝你、我們稱謝你。因為你的名相近、人都述說你奇妙的作為。

75:2 주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니
75:2 我到了所定的日期、必按正直施行審判。

75:3 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 거민이 소멸되리라 하시도다
75:3 地和其上的居民、都消化了.我曾立了地的柱子.〔細拉〕

75:4 내가 오만한 자더러 오만히 행치 말라 하며 행악자더러 뿔을 들지 말라 하였노니
75:4 我對狂傲人說、不要行事狂傲.對兇惡人說、不要舉角.

75:5 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다
75:5 不要把你們的角高舉.不要挺著頸項說話。

75:6 대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고
75:6 因為高舉非從東、非從西、也非從南而來。

75:7 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라
75:7 惟有 神斷定.他使這人降卑、使那人升高。

75:8 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌끼까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다
75:8 耶和華手裡有杯.其中的酒起沫.杯內滿了攙雜的酒.他倒出來.地上的惡人必都喝這酒的渣滓、而且喝盡。

75:9 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며
75:9 但我要宣揚、直到永遠.我要歌頌雅各的 神。

75:10 또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다
75:10 惡人一切的角、我要砍斷.惟有義人的角、必被高舉。

 시편 76 편 【아삽의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /
 詩 篇 〔亞薩的詩歌、交與伶長、用絲絃的樂器。〕

76:1 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다
76:1 在猶大 神為人所認識.在以色列他的名為大。

76:2 그 장막이 또한 살렘에 있음이여 그 처소는 시온에 있도다
76:2 在撒冷有他的帳幕、在錫安有他的居所。

76:3 거기서 저가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 깨치시도다
76:3 他在那裡折斷弓上的火箭、並盾牌、刀劍、和爭戰的兵器。〔細拉〕

76:4 주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다
76:4 你從有野食之山而來、有光華和榮美。

76:5 마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다
76:5 心中勇敢的人、都被搶奪.他們睡了長覺.沒有一個英雄能措手。

76:6 야곱의 하나님이여 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠이 들었나이다
76:6 雅各的 神阿、你的斥責一發坐車的、騎馬的都沉睡了。

76:7 주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한 번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까
76:7 惟獨你是可畏的.你怒氣一發、誰能在你面前站得住呢。

76:8 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니
76:8 你從天上使人聽判斷. 神起來施行審判、要救地上一切謙卑的人.那時地就懼怕而靜默。〔細拉〕

76:9 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다
76:9 見上節

76:10 진실로 사람의 노는 장차 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노는 주께서 금하시리이다
76:10 人的忿怒、要成全你的榮美.人的餘怒、你要禁止。

76:11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
76:11 你們許願、當向耶和華你們的 神還願.在他四面的人、都當拿貢物獻給那可畏的主。

76:12 저가 방백들의 심령을 꺾으시리니 저는 세상의 왕들에게 두려움이시로다
76:12 他要挫折王子的驕氣.他向地上的君王、顯威可畏。