한중대조성경 : 개역 - 번체중문화합본
韓中對照聖經 : 改訳 - 繁體中文和合本
章:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 사무엘하 1장 / 撒 母 耳 記 下

1:1 사울의 죽은 후라 다윗이 아말렉 사람을 도륙하고 돌아와서 시글락에서 이틀을 유하더니
1:1 掃羅死後、大衛擊殺亞瑪力人回來、在洗革拉住了兩天.

1:2 제 삼 일에 한 사람이 사울의 진에서 나왔는데 그 옷은 찢어졌고 머리에는 흙이 있더라 저가 다윗에게 나아와 땅에 엎드려 절하매
1:2 第三天、有一人從掃羅的營裡出來、衣服撕裂、頭蒙灰塵、到大衛面前伏地叩拜。

1:3 다윗이 저에게 묻되 너는 어디서 왔느냐 대답하되 이스라엘 진에서 도망하여 왔나이다
1:3 大衛問他說、你從哪裡來、他說、我從以色列的營裡逃來。

1:4 다윗이 가로되 일이 어떻게 되었느뇨 너는 내게 고하라 저가 대답하되 군사가 전쟁 중에서 도망하기도 하였고 무리 중에 엎드러져 죽은 자도 많았고 사울과 그 아들 요나단도 죽었나이다
1:4 大衛又問他說、事情怎樣、請你告訴我.他回答說、百姓從陣上逃跑、也有許多人仆倒死亡、掃羅和他兒子約拿單也死了。

1:5 다윗이 자기에게 고하는 소년에게 묻되 사울과 그 아들 요나단의 죽은 줄을 네가 어떻게 아느냐
1:5 大衛問報信的少年人說、你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢。

1:6 그에게 고하는 소년이 가로되 내가 우연히 길보아 산에 올라 보니 사울이 자기 창을 의지하였고 병거와 기병은 저를 촉급히 따르는데
1:6 報信的少年人說、我偶然到基利波山、看見掃羅伏在自己槍上、有戰車、馬兵、緊緊的追他。

1:7 사울이 뒤로 돌이켜 나를 보고 부르시기로 내가 대답하되 내가 여기 있나이다 한즉
1:7 他回頭看見我、就呼叫我、我說、我在這裡.

1:8 내게 이르되 너는 누구냐 하시기로 내가 대답하되 나는 아말렉 사람이니이다 한즉
1:8 他問我說、你是甚麼人、我說、我是亞瑪力人.

1:9 또 내게 이르되 내 목숨이 아직 내게 완전히 있으므로 내가 고통에 들었나니 너는 내 곁에 서서 나를 죽이라 하시기로
1:9 他說、請你來將我殺死、因為痛苦抓住我、我的生命尚存。

1:10 저가 엎드러진 후에는 살 수 없는 줄을 내가 알고 그 곁에 서서 죽이고 그 머리에 있는 면류관과 팔에 있는 고리를 벗겨서 내 주께로 가져왔나이다
1:10 我準知他仆倒必不能活、就去將他殺死、把他頭上的冠冕、臂上的鐲子、拿到我主這裡。

1:11 ○ 이에 다윗이 자기 옷을 잡아 찢으매 함께 있는 모든 사람도 그리하고
1:11 大衛就撕裂衣服、跟隨他的人也是如此。

1:12 사울과 그 아들 요나단과 여호와의 백성과 이스라엘 족속이 칼에 죽음을 인하여 저녁 때까지 슬퍼하여 울며 금식하니라
1:12 而且悲哀、哭號、禁食到晚上、是因掃羅和他兒子約拿單、並耶和華的民以色列家的人、倒在刀下。

1:13 다윗이 그 고한 소년에게 묻되 너는 어디 사람이냐 대답하되 나는 아말렉 사람 곧 외국인의 아들이니이다
1:13 大衛問報信的少年人說、你是那裡的人、他說、我是亞瑪力客人的兒子。

1:14 다윗이 저에게 이르되 네가 어찌하여 손을 들어 여호와의 기름 부음 받은 자 죽이기를 두려워하지 아니하였느냐 하고
1:14 大衛說、你伸手殺害耶和華的受膏者、怎麼不畏懼呢。

1:15 소년 중 하나를 불러 이르되 가까이 가서 저를 죽이라 하매 그가 치매 곧 죽으니라
1:15 大衛叫了一個少年人來、說、你去殺他罷。

1:16 다윗이 저에게 이르기를 네 피가 네 머리로 돌아갈지어다 네 입이 네게 대하여 증거하기를 내가 여호와의 기름 부음 받은 자를 죽였노라 함이니라 하였더라
1:16 大衛對他說、你流人血的罪、歸到自己的頭上、因為你親口作見證、說、我殺了耶和華的受膏者.少年人就把他殺了。

1:17 ○ 다윗이 이 슬픈 노래로 사울과 그 아들 요나단을 조상하고
1:17 大衛作哀歌、弔掃羅和他兒子約拿單.

1:18 명하여 그것을 유다 족속에게 가르치라 하였으니 곧 활 노래라 야살의 책에 기록되었으되
1:18 且吩咐將這歌教導猶大人.這歌名叫弓歌、寫在雅煞珥書上。

1:19  이스라엘아 너의 영광이 산 위에서 죽임을 당하였도다 오호라 두 용사가 엎드러졌도다
1:19 歌中說、以色列阿、你尊榮者在山上被殺.大英雄何竟死亡。

1:20  이 일을 가드에도 고하지 말며 아스글론 거리에도 전파하지 말지어다 블레셋 사람의 딸들이 즐거워할까, 할례 받지 못한 자의 딸들이 개가를 부를까 염려로다
1:20 不要在迦特報告、不要在亞實基倫街上傳揚、免得非利士的女子歡樂、免得未受割禮之人的女子矜誇。

1:21  길보아 산들아 너희 위에 우로가 내리지 아니하며 제물 낼 밭도 없을지어다 거기서 두 용사의 방패가 버린 바 됨이라 곧 사울의 방패가 기름 부음을 받지 않음 같이 됨이로다
1:21 基利波山哪、願你那裡沒有雨露.願你田地無土產可作供物.因為英雄的盾牌、在那裡被污丟棄.掃羅的盾牌、彷彿未曾抹油。

1:22  죽은 자의 피에서, 용사의 기름에서 요나단의 활이 물러가지 아니하였으며 사울의 칼이 헛되이 돌아오지 아니하였도다
1:22 約拿單的弓箭、非流敵人的血不退縮.掃羅的刀劍、非剖勇士的油不收回。

1:23  사울과 요나단이 생전에 사랑스럽고 아름다운 자러니 죽을 때에도 서로 떠나지 아니하였도다 저희는 독수리보다 빠르고 사자보다 강하였도다
1:23 掃羅和約拿單、活時相悅相愛、死時也不分離.他們比鷹更快、比獅子還強。

1:24  이스라엘 딸들아 사울을 슬퍼하여 울지어다 저가 붉은 옷으로 너희에게 화려하게 입혔고 금 노리개를 너희 옷에 채웠도다
1:24 以色列的女子阿、當為掃羅哭號.他曾使你們穿朱紅色的美衣、使你們衣服有黃金的妝飾。

1:25  오호라 두 용사가 전쟁 중에 엎드러졌도다 요나단이 너의 산 위에서 죽임을 당하였도다
1:25 英雄何竟在陣上仆倒.約拿單何竟在山上被殺。

1:26  내 형 요나단이여 내가 그대를 애통함은 그대는 내게 심히 아름다움이라 그대가 나를 사랑함이 기이하여 여인의 사랑보다 승하였도다
1:26 我兄約拿單哪、我為你悲傷.我甚喜悅你、你向我發的愛情奇妙非常、過於婦女的愛情。

1:27  오호라 두 용사가 엎드러졌으며 싸우는 병기가 망하였도다  하였더라
1:27 英雄何竟仆倒、戰具何竟滅沒。

 사무엘하 2장 / 撒 母 耳 記 下

2:1 그 후에 다윗이 여호와께 물어 가로되 내가 유다 한 성으로 올라가리이까 여호와께서 가라사대 올라가라 다윗이 가로되 어디로 가리이까 가라사대 헤브론으로 갈지니라
2:1 此後、大衛問耶和華說、我上猶大的一個城去可以麼.耶和華說、可以、大衛說、我上哪一個城去呢.耶和華說、上希伯崙去。

2:2 다윗이 그 두 아내 이스르엘 여인 아히노암과 갈멜 사람 나발의 아내 되었던 아비가일을 데리고 그리로 올라갈 때에
2:2 於是大衛和他的兩個妻、一個是耶斯列人亞希暖、一個是作過迦密人拿八妻的亞比該、都上那裡去了。

2:3 또 자기와 함께 한 종자들과 그들의 권속들을 다 데리고 올라가서 헤브론 각 성에 거하게 하니라
2:3 大衛也將跟隨他的人、和他們各人的眷屬、一同帶上去、住在希伯崙的城邑中。

2:4 유다 사람들이 와서 거기서 다윗에게 기름을 부어 유다 족속의 왕을 삼았더라 ○ 혹이 다윗에게 고하여 가로되 사울을 장사한 사람은 길르앗 야베스 사람들이니이다 하매
2:4 猶大人來到希伯崙、在那裡膏大衛作猶大家的王。有人告訴大衛說、葬埋掃羅的、是基列雅比人。

2:5 다윗이 길르앗 야베스 사람들에게 사자들을 보내어 가로되 너희가 너희 주 사울에게 이처럼 은혜를 베풀어 장사하였으니 여호와께 복을 받을지어다
2:5 大衛就差人去見基列雅比人、對他們說、你們厚待你們的主掃羅、將他葬埋.願耶和華賜福與你們。

2:6 너희가 이 일을 하였으니 이제 여호와께서 은혜와 진리로 너희에게 베푸시기를 원하고 나도 이 선한 일을 너희에게 갚으리니
2:6 你們既行了這事、願耶和華以慈愛誠實待你們.我也要為此厚待你們。

2:7 이제 너희는 손을 강하게 하고 담대히 할지어다 너희 주 사울이 죽었고 또 유다 족속이 내게 기름을 부어 저희의 왕을 삼았음이니라
2:7 現在你們的主掃羅死了、猶大家已經膏我作他們的王、所以你們要剛強奮勇。

2:8 ○ 사울의 군장 넬의 아들 아브넬이 이미 사울의 아들 이스보셋을 데리고 마하나임으로 건너가서
2:8 掃羅的元帥尼珥的兒子押尼珥、曾將掃羅的兒子伊施波設、帶過河到瑪哈念.

2:9 길르앗과 아술과 이스르엘과 에브라임과 베냐민과 온 이스라엘의 왕을 삼았더라
2:9 立他作王治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫、和以色列眾人。

2:10 사울의 아들 이스보셋이 비로소 이스라엘 왕이 될 때에 나이 사십 세며 두 해 동안 위에 있으니라 유다 족속은 다윗을 따르니
2:10 掃羅的兒子伊施波設登基的時候、年四十歲、作以色列王二年.惟獨猶大家歸從大衛。

2:11 다윗이 헤브론에서 유다 족속의 왕이 된 날 수는 일곱 해 여섯 달 이더라
2:11 大衛在希伯崙作猶大家的王、共七年零六個月。

2:12 ○ 넬의 아들 아브넬과 사울의 아들 이스보셋의 신복들은 마하나임에서 나와서 기브온에 이르고
2:12 尼珥的兒子押尼珥、和掃羅的兒子伊施波設的僕人、從瑪哈念出來、往基遍去。

2:13 스루야의 아들 요압과 다윗의 신복들도 나와서 기브온 못 가에서 저희를 만나 앉으니 이는 못 이편이요 저는 못 저편이라
2:13 洗魯雅的兒子約押、和大衛的僕人也出來、在基遍池旁與他們相遇.一班坐在池這邊、一班坐在池那邊。

2:14 아브넬이 요압에게 이르되 청컨대 소년들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
2:14 押尼珥對約押說、讓少年人起來、在我們面前戲耍罷.約押說、可以.

2:15 저희가 일어나 그 수효대로 나아가니 베냐민과 사울의 아들 이스보셋의 편에 열 둘이요 다윗의 신복 중에 열 둘이라
2:15 就按著定數起來、屬掃羅兒子伊施波設的便雅憫人過去十二名、大衛的僕人也過去十二名。

2:16 각기 적수의 머리를 잡고 칼로 적수의 옆구리를 찌르매 일제히 쓰러진지라 그러므로 그 곳을 헬갓핫수림이라 일컬었으며 기브온에 있더라
2:16 彼此揪頭、用刀刺肋、一同仆倒.所以那地叫作希利甲哈素林、就在基遍。

2:17 그 날에 싸움이 심히 맹렬하더니 아브넬과 이스라엘 사람들이 다윗의 신복들 앞에서 패하니라
2:17 那日的戰事兇猛、押尼珥和以色列人、敗在大衛的僕人面前。

2:18 ○ 그 곳에 스루야의 세 아들 요압과 아비새와 아사헬이 있었는데 아사헬의 발은 들노루 같이 빠르더라
2:18 在那裡有洗魯雅的三個兒子、約押、亞比篩、亞撒黑.亞撒黑腳快如野鹿一般。

2:19 아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
2:19 亞撒黑追趕押尼珥、直追趕他不偏左右。

2:20 아브넬이 뒤를 돌아 보며 가로되 아사헬아 너냐 대답하되 내로라
2:20 押尼珥回頭說、你是亞撒黑麼、回答說、是。

2:21 아브넬이 저에게 이르되 너는 좌편으로나 우편으로나 치우쳐서 소년 하나를 잡아 그 군복을 빼앗으라 하되 아사헬이 치우치기를 원치 않고 그 뒤를 쫓으매
2:21 押尼珥對他說、你或轉向左、轉向右、拿住一個少年人、剝去他的戰衣.亞撒黑卻不肯轉開不追趕他。

2:22 아브넬이 다시 아사헬에게 이르되 너는 나 쫓기를 그치라 내가 너를 쳐서 땅에 엎드러지게 할 까닭이 무엇이냐 그렇게 하면 내가 어떻게 네 형 요압을 대면하겠느냐 하되
2:22 押尼珥又對亞撒黑說、你轉開不追趕我罷、我何必殺你呢.若殺你、有甚麼臉見你哥哥約押呢。

2:23 저가 치우치기를 싫어하매 아브넬이 창 뒤 끝으로 그 배를 찌르니 창이 그 등을 꿰뚫고 나간지라 곧 그 곳에 엎드러져 죽으매 아사헬의 엎드러져 죽은 곳에 이르는 자마다 머물러 섰더라
2:23 亞撒黑仍不肯轉開、故此押尼珥就用槍鐏刺入他的肚腹、甚至槍從背後透出.亞撒黑就在那裡仆倒而死.眾人趕到亞撒黑仆倒而死的地方、就都站住。

2:24 ○ 요압과 아비새가 아브넬의 뒤를 쫓아 기브온 거친 땅의 길 가 기아 맞은편 암마 산에 이를 때에 해가 졌고
2:24 約押和亞比篩追趕押尼珥、日落的時候、到了通基遍曠野的路旁、基亞對面的亞瑪山。

2:25 베냐민 족속은 함께 모여 아브넬을 따라 한 떼를 이루고 작은 산 꼭대기에 섰더라
2:25 便雅憫人聚集、跟隨押尼珥站在一個山頂上。

2:26 아브넬이 요압에게 외쳐 가로되 칼이 영영히 사람을 상하겠느냐 마침내 참혹한 일이 생길 줄을 알지 못하느냐 네가 언제나 무리에게 그 형제 쫓기를 그치라 명하겠느냐
2:26 押尼珥呼叫約押、說、刀劍豈可永遠殺人麼.你豈不知終久必有苦楚麼.你要等何時纔叫百姓回去、不追趕弟兄呢。

2:27 요압이 가로되 하나님이 사시거니와 네가 흔단의 말을 내지 아니하였더면 무리가 아침에 다 돌아갔을 것이요 그 형제를 쫓지 아니하였으리라 하고
2:27 約押說、我指著永生的 神起誓、你若不說戲耍的那句話、今日早晨百姓就回去、不追趕弟兄了。

2:28 나팔을 불매 온 무리가 머물러 서고 다시는 이스라엘을 쫓아가지 아니하고 다시는 싸우지도 아니하니라
2:28 於是約押吹角、眾民就站住不再追趕以色列人、也不再打仗了。

2:29 아브넬과 그 종자들이 밤새도록 행하여 아라바를 지나 요단을 건너 비드론 온 땅을 지나 마하나임에 이르니라
2:29 押尼珥和跟隨他的人、整夜經過亞拉巴、過約但河走過畢倫、到了瑪哈念。

2:30 ○ 요압이 아브넬 쫓기를 그치고 돌아와서 무리를 다 모으니 다윗의 신복 중에 십 구 인과 아사헬이 궐이 났으나
2:30 約押追趕押尼珥回來、聚集眾民、見大衛的僕人中缺少了十九個人、和亞撒黑。

2:31 다윗의 신복들이 베냐민과 아브넬에게 속한 자들을 쳐서 삼백 육십 명을 죽였더라
2:31 但大衛的僕人殺了便雅憫人、和跟隨押尼珥的人、共三百六十名。

2:32 무리가 아사헬을 베들레헴에 있는 그 아비 묘에 장사하고 요압과 그 종자들이 밤새도록 행하여 헤브론에 이를 때에 날이 밝았더라
2:32 眾人將亞撒黑送到伯利恆、葬在他父親的墳墓裡。約押和跟隨他的人、走了一夜、天亮的時候到了希伯崙。

 사무엘하 3장 / 撒 母 耳 記 下

3:1 사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 오래매 다윗은 점점 강하여 가고 사울의 집은 점점 약하여 가니라
3:1 掃羅家和大衛家爭戰許久.大衛家日見強盛、掃羅家日見衰弱。

3:2 ○ 다윗이 헤브론에서 아들들을 낳았으되 맏아들은 암논이라 이스르엘 여인 아히노암의 소생이요
3:2 大衛在希伯崙、得了幾個兒子、長子暗嫩、是耶斯列人亞希暖所生的.

3:3 둘째는 길르압이라 갈멜 사람 나발의 아내 되었던 아비가일의 소생이요 세째는 압살롬이라 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들이요
3:3 次子基利押、〔基利押歷代上三章一節作但以利〕是作過迦密人拿八的妻亞比該所生的.三子押沙龍、是基述王達買的女兒瑪迦所生的.

3:4 네째는 아도니야라 학깃의 아들이요 다섯째는 스바댜라 아비달의 아들이요
3:4 四子亞多尼雅、是哈及所生的.五子示法提雅、是亞比他所生的.

3:5 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니 이는 다윗이 헤브론에서 낳은 자들이더라
3:5 六子以特念、是大衛的妻以格拉所生的.大衛這六個兒子、都是在希伯崙生的。

3:6 ○ 사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 있는 동안에 아브넬이 사울의 집에서 점점 권세를 잡으니라
3:6 掃羅家和大衛家爭戰的時候、押尼珥在掃羅家大有權勢。

3:7 사울에게 첩이 있었으니 이름은 리스바요 아야의 딸이더라 이스보셋이 아브넬에게 이르되 네가 어찌하여 내 아버지의 첩을 통간하였느냐
3:7 掃羅有一妃嬪、名叫利斯巴、是愛亞的女兒.一日、伊施波設對押尼珥說、你為甚麼與我父的妃嬪同房呢。

3:8 아브넬이 이스보셋의 말을 매우 분히 여겨 가로되 내가 유다의 개 대강이뇨 내가 오늘날 당신의 아버지 사울의 집과 그 형제와 그 친구에게 은혜를 베풀어서 당신을 다윗의 손에 내어주지 아니하였거늘 당신이 오늘날 이 여인에게 관한 허물을 내게 돌리는도다
3:8 押尼珥因伊施波設的話、就甚發怒、說、我豈是猶大的狗頭呢.我恩待你父掃羅的家、和他的弟兄、朋友、不將你交在大衛手裡、今日你竟為這婦人責備我麼。

3:9 여호와께서 다윗에게 맹세하신 대로 내가 이루게 아니하면 하나님이 아브넬에게 벌 위에 벌을 내리심이 마땅하니라
3:9 我若不照著耶和華起誓應許大衛的話行、廢去掃羅的位、建立大衛的位、使他治理以色列和猶大、從但直到別是巴、願 神重重的降罰與我。

3:10 그 맹세는 곧 이 나라를 사울의 집에서 다윗에게 옮겨서 그 위를 단에서 브엘세바까지 이스라엘과 유다에 세우리라 하신 것이니라 하매
3:10 見上節

3:11 이스보셋이 아브넬을 두려워하여 감히 한 말도 대답지 못하니라
3:11 伊施波設懼怕押尼珥、不敢回答一句。

3:12 ○ 아브넬이 자기를 대신하여 사자들을 다윗에게 보내어 가로되 이 땅이 뉘 것이니이까 또 가로되 당신은 나로 더불어 언약하사이다 내 손이 당신을 도와 온 이스라엘로 당신에게 돌아가게 하리이다
3:12 押尼珥打發人去見大衛、替他說、這國歸誰呢.又說、你與我立約、我必幫助你、使以色列人都歸服你。

3:13 다윗이 가로되 좋다 내가 너와 언약하려니와 내가 네게 한 가지 일을 요구하노니 나를 보러 올 때에 위선 사울의 딸 미갈을 데리고 오라 그렇지 않으면 내 얼굴을 보지 못하리라 하고
3:13 大衛說、好、我與你立約.但有一件、你來見我面的時候、若不將掃羅的女兒米甲帶來、必不得見我的面。

3:14 사울의 아들 이스보셋에게 사자들을 보내어 이르되 내 처 미갈을 내게로 돌리라 저는 내가 전에 블레셋 사람의 양피 일백으로 정혼한 자니라
3:14 大衛就打發人去見掃羅的兒子伊施波設、說、你要將我的妻米甲歸還我.他是我從前用一百非利士人的陽皮所聘定的。

3:15 이스보셋이 보내어 그 남편 라이스의 아들 발디엘에게서 취하매
3:15 伊施波設就打發人去、將米甲從拉億的兒子他丈夫帕鐵那裡接回來。

3:16 그 남편이 저와 함께 오되 울며 바후림까지 따라왔더니 아브넬이 저에게 돌아가라 하매 돌아가니라
3:16 米甲的丈夫跟著他、一面走一面哭、直跟到巴戶琳.押尼珥說、你回去罷。帕鐵就回去了。

3:17 ○ 아브넬이 이스라엘 장로들에게 말하여 가로되 너희가 여러 번 다윗으로 너희 임금 삼기를 구하였으니
3:17 押尼珥對以色列長老說、從前你們願意大衛作王治理你們.

3:18 이제 그대로 하라 여호와께서 이미 다윗에 대하여 말씀하시기를 내가 내 종 다윗의 손으로 내 백성 이스라엘을 구원하여 블레셋 사람의 손과 모든 대적의 손에서 벗어나게 하리라 하셨음이니라 하고
3:18 現在你們可以照心願而行、因為耶和華曾論到大衛說、我必藉我僕人大衛的手、救我民以色列脫離非利士人、和眾仇敵的手。

3:19 아브넬이 또 베냐민 사람의 귀에 말하고 이스라엘과 베냐민의 온 집이 선히 여기는 모든 것을 다윗의 귀에 고하려고 헤브론으로 가니라
3:19 押尼珥也用這話、說給便雅憫人聽.又到希伯崙、將以色列人、和便雅憫全家一切所喜悅的事、說給大衛聽。

3:20 아브넬이 종자 이십 인으로 더불어 헤브론에 이르러 다윗에게 나아가니 다윗이 아브넬과 그 함께 한 사람을 위하여 잔치를 배설하였더라
3:20 押尼珥帶著二十個人、來到希伯崙見大衛.大衛就為押尼珥和他帶來的人、設擺筵席。

3:21 아브넬이 다윗에게 고하되 내가 일어나 가서 온 이스라엘 무리를 내 주 왕의 앞에 모아 더불어 언약하게 하고 마음의 원하시는 대로 모든 것을 다스리시게 하리이다 이에 다윗이 아브넬을 보내매 저가 평안히 가니라
3:21 押尼珥對大衛說、我要起身去招聚以色列眾人來見我主我王、與你立約.你就可以照著心願作王.於是大衛送押尼珥去、押尼珥就平平安安的去了。

3:22 ○ 다윗의 신복들과 요압이 적군을 치고 크게 노략한 물건을 가지고 돌아오니 아브넬은 이미 보냄을 받아 평안히 갔고 다윗과 함께 헤브론에 있지 아니한 때라
3:22 約押和大衛的僕人、攻擊敵軍帶回許多的掠物.那時押尼珥不在希伯崙大衛那裡、因大衛已經送他去、他也平平安安的去了。

3:23 요압과 그 함께 한 모든 군사가 돌아오매 혹이 요압에게 고하여 가로되 넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔더니 왕이 보내매 저가 평안히 갔나이다
3:23 約押和跟隨他的全軍到了、就有人告訴約押說、尼珥的兒子押尼珥來見王、王送他去、他也平平安安的去了。

3:24 요압이 왕에게 나아가 가로되 어찌 하심이니이까 아브넬이 왕에게 나아왔거늘 어찌하여 저를 보내어 잘 가게 하셨나이까
3:24 約押去見王說、你這是作甚麼呢、押尼珥來見你、你為何送他去、他就蹤影不見了呢。

3:25 왕도 아시려니와 넬의 아들 아브넬의 온 것은 왕을 속임이라 왕의 출입하는 것을 알고 모든 하시는 것을 알려 함이니이다 하고
3:25 你當曉得尼珥的兒子押尼珥來、是要誆哄你、要知道你的出入、和你一切所行的事。

3:26 이에 다윗에게서 나와서 사자들을 보내어 아브넬을 쫓아가게 하였더니 시라 우물 가에서 저를 데리고 돌아왔으나 다윗은 알지 못하였더라
3:26 約押從大衛那裡出來、就打發人去追趕押尼珥、在西拉井追上他、將他帶回來.大衛卻不知道。

3:27 ○ 아브넬이 헤브론으로 돌아오매 요압이 더불어 종용히 말하려는 듯이 저를 데리고 성문으로 들어가서 거기서 배를 찔러 죽이니 이는 자기의 동생 아사헬의 피를 인함이더라
3:27 押尼珥回到希伯崙、約押領他到城門的甕洞、假作要與他說機密話、就在那裡刺透他的肚腹、他便死了.這是報殺他兄弟亞撒黑的仇。

3:28 그 후에 다윗이 듣고 이르되 넬의 아들 아브넬의 피에 대하여 나와 내 나라는 여호와 앞에 영원히 무죄하니
3:28 大衛聽見了、就說、流尼珥的兒子押尼珥的血、這罪在耶和華面前必永不歸我、和我的國。

3:29 그 죄가 요압의 머리와 그 아비의 온 집으로 돌아갈지어다 또 요압의 집에서 백탁병자나 문둥병자나 지팡이를 의지하는 자나 칼에 죽는 자나 양식이 핍절한 자가 끊어지지 아니할지로다 하니라
3:29 願流他血的罪歸到約押頭上、和他父的全家.又願約押家不斷有患漏症的、長大痲瘋的、架柺而行的、被刀殺死的、缺乏飲食的。

3:30 요압과 그 동생 아비새가 아브넬을 죽인 것은 저가 기브온 전쟁에서 자기 동생 아사헬을 죽인 까닭이었더라
3:30 約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥、是因押尼珥在基遍爭戰的時候、殺了他們的兄弟亞撒黑。

3:31 ○ 다윗이 요압과 및 자기와 함께 있는 모든 백성에게 이르되 너희는 옷을 찢고 굵은 베를 띠고 아브넬 앞에서 애통하라 하니라 다윗 왕이 상여를 따라가서
3:31 大衛吩咐約押和跟隨他的眾人、說、你們當撕裂衣服、腰束麻布、在押尼珥棺前哀哭.大衛王也跟在棺後。

3:32 아브넬을 헤브론에 장사하고 아브넬의 무덤에서 소리를 높여 울고 백성도 다 우니라
3:32 他們將押尼珥葬在希伯崙.王在押尼珥的墓旁放聲而哭.眾民也都哭了。

3:33 왕이 아브넬을 위하여 애가를 지어 가로되  아브넬의 죽음이 어찌하여 미련한 자의 죽음 같은고
3:33 王為押尼珥舉哀、說、押尼珥何竟像愚頑人死呢。

3:34  네 손이 결박되지 아니하였고 네 발이 착고에 채이지 아니하였거늘 불의한 자식의 앞에 엎드러짐 같이 네가 엎드러졌도다  하매 온 백성이 다시 그를 슬퍼하여 우니라
3:34 你手未曾捆綁、腳未曾鎖住.你死如人死在罪孽之輩手下一樣.於是眾民又為押尼珥哀哭。

3:35 석양에 뭇 백성이 나아와 다윗에게 음식을 권하니 다윗이 맹세하여 가로되 내가 해지기 전에 떡이나 다른 것을 맛보면 하나님이 내게 벌 위에 벌을 내리심이 마땅하니라 하매
3:35 日頭未落的時候、眾民來勸大衛喫飯、但大衛起誓、說、我若在日頭未落以前喫飯、或喫別物、願 神重重的降罰與我。

3:36 온 백성이 보고 기뻐하며 왕이 무슨 일을 하든지 무리가 다 기뻐하므로
3:36 眾民知道了就都喜悅.凡王所行的、眾民無不喜悅。

3:37 이 날에야 온 백성과 온 이스라엘이 넬의 아들 아브넬을 죽인 것이 왕의 한 바가 아닌 줄을 아니라
3:37 那日以色列眾民纔知道殺尼珥的兒子押尼珥、並非出於王意。

3:38 왕이 그 신복에게 이르되 오늘 이스라엘의 방백이요 또는 대인이 죽은 것을 알지 못하느냐
3:38 王對臣僕說、你們豈不知今日以色列人中、死了一個作元帥的大丈夫麼。

3:39 내가 기름 부음을 받은 왕이 되었으나 오늘날 약하여서 스루야의 아들인 이 사람들을 제어하기가 너무 어려우니 여호와는 악행한 자에게 그 악한 대로 갚으실지로다 하니라
3:39 我雖然受膏為王、今日還是軟弱.這洗魯雅的兩個兒子比我剛強.願耶和華照著惡人所行的惡報應他。

 사무엘하 4장 / 撒 母 耳 記 下

4:1 사울의 아들 이스보셋이 아브넬의 헤브론에서 죽었다 함을 듣고 손 맥이 풀렸고 온 이스라엘이 놀라니라
4:1 掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥死在希伯崙、手就發軟.以色列眾人也都驚惶。

4:2 사울의 아들 이스보셋에게 군장 두 사람이 있으니 하나의 이름은 바아나요 하나의 이름은 레갑이라 베냐민 족속 브에롯 사람 림몬의 아들들이더라 브에롯도 베냐민 지파에 속하였으니
4:2 掃羅的兒子伊施波設有兩個軍長、一名巴拿、一名利甲、是便雅憫支派、比錄人臨門的兒子.比錄也屬便雅憫。

4:3 일찍 브에롯 사람들이 깃다임으로 도망하여 오늘까지 거기 우거함이더라
4:3 比錄人早先逃到基他音、在那裡寄居、直到今日。

4:4 ○ 사울의 아들 요나단에게 절뚝발이 아들 하나가 있으니 이름은 므비보셋이라 전에 사울과 요나단의 죽은 소식이 이스르엘에서 올 때에 그 나이 다섯 살이었는데 그 유모가 안고 도망하더니 급히 도망하므로 아이가 떨어져 절게 되었더라
4:4 掃羅的兒子約拿單有一個兒子名叫米非波設、是瘸腿的.掃羅和約拿單死亡的消息從耶斯列傳到的時候、他纔五歲.他乳母抱著他逃跑、因為跑得太急、孩子掉在地上、腿就瘸了。

4:5 ○ 브에롯 사람 림몬의 아들 레갑과 바아나가 행하여 볕이 쬘 때 즈음에 이스보셋의 집에 이르니 마침 저가 낮잠을 자는지라
4:5 一日、比錄人臨門的兩個兒子、利甲和巴拿出去、約在午熱的時候、到了伊施波設的家、伊施波設正睡午覺。

4:6 레갑과 그 형제 바아나가 밀을 가지러 온 체하고 집 가운데로 들어가서 그 배를 찌르고 도망하였더라
4:6 他們進了房子、假作要取麥子、就刺透伊施波設的肚腹、逃跑了。

4:7 저희가 집에 들어가니 이스보셋이 침실에서 상 위에 누웠는지라 저를 쳐죽이고 목을 베어 그 머리를 가지고 밤새도록 아라바 길로 행하여
4:7 他們進房子的時候、伊施波設正在臥房裡躺在床上、他們將他殺死、割了他的首級、拿著首級在亞拉巴走了一夜.

4:8 헤브론에 이르러 다윗 왕에게 이스보셋의 머리를 드리며 고하되 왕의 생명을 해하려 하던 원수 사울의 아들 이스보셋의 머리가 여기 있나이다 여호와께서 오늘 우리 주 되신 왕의 원수를 사울과 그 자손에게 갚으셨나이다
4:8 將伊施波設的首級拿到希伯崙見大衛王、說、王的仇敵掃羅、曾尋索王的性命、看哪、這是他兒子伊施波設的首級、耶和華今日為我主我王、在掃羅和他後裔的身上報了仇。

4:9 다윗이 브레롯 사람 림몬의 아들 레갑과 그 형제 바아나에게 대답하여 가로되 내 생명을 여러 환난 가운데서 건지신 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니
4:9 大衛對比錄人臨門的兒子利甲和他兄弟巴拿說、我指著救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓、

4:10 전에 사람이 내게 고하기를 사울이 죽었다 하며 좋은 소식을 전하는 줄로 생각하였어도 내가 저를 잡아 시글락에서 죽여서 그것으로 그 기별의 갚음을 삼았거든
4:10 從前有人報告我說、掃羅死了、他自以為報好消息.我就拿住他、將他殺在洗革拉、這就作了他報消息的賞賜.

4:11 하물며 악인이 의인을 그 집 침상 위에서 죽인 것이겠느냐 그런즉 내가 저의 피흘린 죄를 너희에게 갚아서 너희를 이 땅에서 없이하지 아니하겠느냐 하고
4:11 何況惡人將義人殺在他的床上、我豈不向你們討流他血的罪、從世上除滅你們呢。

4:12 소년들을 명하매 곧 저희를 죽이고 수족을 베어 헤브론 못 가에 매어달고 이스보셋의 머리를 가져다가 헤브론에서 아브넬의 무덤에 장사하였더라
4:12 於是大衛吩咐少年人將他們殺了、砍斷他們的手腳、挂在希伯崙的池旁.卻將伊施波設的首級、葬在希伯崙押尼珥的墳墓裡。

 사무엘하 5장 / 撒 母 耳 記 下

5:1 이스라엘 모든 지파가 헤브론에 이르러 다윗에게 나아와 말하여 가로되 보소서 우리는 왕의 골육이니이다
5:1 以色列眾支派來到希伯崙見大衛、說、我們原是你的骨肉。

5:2 전일 곧 사울이 우리의 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 출입하게 한 자는 왕이시었고 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라
5:2 從前掃羅作我們王的時候、率領以色列人出入的是你.耶和華也曾應許你說、你必牧養我的民以色列、作以色列的君。

5:3 이에 이스라엘 모든 장로가 헤브론에 이르러 왕에게 나아오매 다윗 왕이 헤브론에서 여호와 앞에서 저희와 언약을 세우매 저희가 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으니라
5:3 於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王、大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約、他們就膏大衛作以色列的王。

5:4 ○ 다윗이 삼십 세에 위에 나아가서 사십 년을 다스렸으되
5:4 大衛登基的時候年三十歲、在位四十年。

5:5 헤브론에서 칠 년 육 개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 삼십 삼 년 동안 온 이스라엘과 유다를 다스렸더라
5:5 在希伯崙作猶大王七年零六個月.在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。

5:6 ○ 왕과 그 종자들이 예루살렘으로 가서 그 땅 거민 여부스 사람을 치려 하매 그 사람들이 다윗에게 말하여 가로되 네가 이리로 들어오지 못하리라 소경과 절뚝발이라도 너를 물리치리라 하니 저희 생각에는 다윗이 이리로 들어오지 못하리라 함이나
5:6 大衛和跟隨他的人到了耶路撒冷、要攻打住那地方的耶布斯人.耶布斯人對大衛說、你若不趕出瞎子、瘸子、必不能進這地方.心裡想大衛決不能進去。

5:7 다윗이 시온 산성을 빼앗았으니 이는 다윗 성이더라
5:7 然而大衛攻取錫安的保障、就是大衛的城。

5:8 그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 수구로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 절뚝발이와 소경을 치라 하였으므로 속담이 되어 이르기를 소경과 절뚝발이는 집에 들어오지 못하리라 하더라
5:8 當日、大衛說、誰攻打耶布斯人、當上水溝攻打我心裡所恨惡的瘸子、瞎子.從此有俗語說、在那裡有瞎子、瘸子、他不能進屋去。

5:9 다윗이 그 산성에 거하여 다윗 성이라 이름하고 밀로에서부터 안으로 성을 둘러 쌓으니라
5:9 大衛住在保障裡、給保障起名叫大衛城.大衛又從米羅以裡、周圍築牆。

5:10 만군의 하나님 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라
5:10 大衛日見強盛、因為耶和華萬軍之 神與他同在。

5:11 ○ 두로 왕 히람이 다윗에게 사자들과 백향목과 목수와 석수를 보내매 저희가 다윗을 위하여 집을 지으니
5:11 推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裡.又差遣使者、和木匠石匠、給大衛建造宮殿。

5:12 다윗이 여호와께서 자기를 세우사 이스라엘 왕을 삼으신 것과 그 백성 이스라엘을 위하여 그 나라를 높이신 것을 아니라
5:12 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王、又為自己的民以色列使他的國興旺。

5:13 ○ 다윗이 헤브론에서 올라온 후에 예루살렘에서 처첩들을 더 취하였으므로 아들과 딸들이 또 다윗에게서 나니
5:13 大衛離開希伯崙之後、在耶路撒冷又立后妃、又生兒女。

5:14 예루살렘에서 그에게서 난 자의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과
5:14 在耶路撒冷所生的兒子、是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、

5:15 입할과 엘리수아와 네벡과 야비아와
5:15 益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、

5:16 엘리사마와 엘랴다와 엘리벨렛이었더라
5:16 以利沙瑪、以利雅大、以利法列。

5:17 ○ 이스라엘이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼았다 함을 블레셋 사람이 듣고 다윗을 찾으러 다 올라오매 다윗이 듣고 요해처로 나가니라
5:17 非利士人聽見人膏大衛作以色列王、非利士眾人就上來尋索大衛.大衛聽見、就下到保障。

5:18 블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기에 편만한지라
5:18 非利士人來了、布散在利乏音谷。

5:19 다윗이 여호와께 물어 가로되 내가 블레셋 사람에게로 올라가리이까 여호와께서 저희를 내 손에 붙이시겠나이까 여호와께서 다윗에게 말씀하시되 올라가라 내가 단정코 블레셋 사람을 네 손에 붙이리라 하신지라
5:19 大衛求問耶和華說、我可以上去攻打非利士人麼.你將他們交在我手裡麼.耶和華說、你可以上去、我必將非利士人交在你手裡。

5:20 다윗이 바알브라심에 이르러 거기서 저희를 치고 가로되 여호와께서 물을 흩음 같이 내 앞에서 내 대적을 흩으셨다 하므로 그 곳 이름을 바알브라심이라 칭하니라
5:20 大衛來到巴力毗拉心、在那裡擊殺非利士人、說、耶和華在我面前沖破敵人、如同水沖去一般.因此稱那地方為巴力毗拉心。

5:21 거기서 블레셋 사람들이 그 우상을 버렸으므로 다윗과 그 종자들이 치우니라
5:21 非利士人將偶像撇在那裡、大衛和跟隨他的人拿去了。

5:22 ○ 블레셋 사람이 다시 올라와서 르바임 골짜기에 편만한지라
5:22 非利士人又上來、布散在利乏音谷。

5:23 다윗이 여호와께 묻자온대 가라사대 올라가지 말고 저희 뒤로 돌아서 뽕나무 수풀 맞은편에서 저희를 엄습하되
5:23 大衛求問耶和華、耶和華說、不要一直的上去、要轉到他們後頭、從桑林對面攻打他們.

5:24 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 동작하라 그 때에 여호와가 네 앞서 나아가서 블레셋 군대를 치리라 하신지라
5:24 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音、就要急速前去、因為那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。

5:25 이에 다윗이 여호와의 명대로 행하여 블레셋 사람을 쳐서 게바에서 게셀까지 이르니라
5:25 大衛就遵著耶和華所吩咐的去行、攻打非利士人、從迦巴直到基色。

 사무엘하 6장 / 撒 母 耳 記 下

6:1 다윗이 이스라엘에서 뺀 무리 삼만을 다시 모으고
6:1 大衛又聚集以色列中所有挑選的人三萬。

6:2 일어나서 그 함께 있는 모든 사람으로 더불어 바알레유다로 가서 거기서 하나님의 궤를 메어 오려 하니 그 궤는 그룹들 사이에 좌정하신 만군의 여호와의 이름으로 이름하는 것이라
6:2 大衛起身率領跟隨他的眾人前往、要從巴拉猶大將 神的約櫃運來.這約櫃、就是坐在二基路伯上萬軍之耶和華留名的約櫃。

6:3 저희가 하나님의 궤를 새 수레에 싣고 산에 있는 아비나답의 집에서 나오는데 아비나답의 아들 웃사와 아효가 그 새 수레를 모니라
6:3 他們將 神的約櫃、從岡上亞比拿達的家裡抬出來、放在新車上、亞比拿達的兩個兒子烏撒和亞希約趕這新車。

6:4 저희가 산에 있는 아비나답의 집에서 하나님의 궤를 싣고 나올 때에 아효는 궤 앞에서 행하고
6:4 他們將 神的約櫃、從岡上亞比拿達家裡抬出來的時候、亞希約在櫃前行走。

6:5 다윗과 이스라엘 온 족속이 잣나무로 만든 여러 가지 악기와 수금과 비파와 소고와 양금과 제금으로 여호와 앞에서 주악하더라
6:5 大衛和以色列的全家、在耶和華面前用松木製造的各樣樂器、和琴、瑟、鼓、鈸、鑼、作樂跳舞。

6:6 ○ 저희가 나곤의 타작 마당에 이르러서는 소들이 뛰므로 웃사가 손을 들어 하나님의 궤를 붙들었더니
6:6 到了拿艮的禾場、因為牛失前蹄、〔或作驚跳〕烏撒就伸手扶住 神的約櫃。

6:7 여호와 하나님이 웃사의 잘못함을 인하여 진노하사 저를 그 곳에서 치시니 저가 거기 하나님의 궤 곁에서 죽으니라
6:7  神耶和華向烏撒發怒、因這錯誤擊殺他、他就死在 神的約櫃旁。

6:8 여호와께서 웃사를 충돌하시므로 다윗이 분하여 그 곳을 베레스웃사라 칭하니 그 이름이 오늘까지 이르니라
6:8 大衛因耶和華擊殺〔原文作闖殺〕烏撒、心裡愁煩、就稱那地方為毗列斯烏撒、直到今日。

6:9 다윗이 그 날에 여호와를 두려워하여 가로되 여호와의 궤가 어찌 내게로 오리요 하고
6:9 那日大衛懼怕耶和華、說、耶和華的約櫃怎可運到我這裡來。

6:10 여호와의 궤를 옮겨 다윗 성 자기에게로 메어 가기를 즐겨하지 아니하고 치우쳐 가드 사람 오벧에돔의 집으로 메어 간지라
6:10 於是大衛不肯將耶和華的約櫃運進大衛的城、卻運到迦特人、俄別以東的家中。

6:11 여호와의 궤가 가드 사람 오벧에돔의 집에 석 달을 있었는데 여호와께서 오벧에돔과 그 온 집에 복을 주시니라
6:11 耶和華的約櫃在迦特人俄別以東家中三個月.耶和華賜福給俄別以東和他的全家。

6:12 ○ 혹이 다윗 왕에게 고하여 가로되 여호와께서 하나님의 궤를 인하여 오벧에돔의 집과 그 모든 소유에 복을 주셨다 한지라 다윗이 가서 하나님의 궤를 기쁨으로 메고 오벧에돔의 집에서 다윗 성으로 올라갈새
6:12 有人告訴大衛王說、耶和華因為約櫃、賜福給俄別以東的家、和一切屬他的.大衛就去、歡歡喜喜的將 神的約櫃、從俄別以東家中抬到大衛的城裡。

6:13 여호와의 궤를 멘 사람들이 여섯 걸음을 행하매 다윗이 소와 살진 것으로 제사를 드리고
6:13 抬耶和華約櫃的人走了六步、大衛就獻牛、與肥羊為祭。

6:14 여호와 앞에서 힘을 다하여 춤을 추는데 때에 베 에봇을 입었더라
6:14 大衛穿著細麻布的以弗得、在耶和華面前極力跳舞。

6:15 다윗과 온 이스라엘 족속이 즐거이 부르며 나팔을 불고 여호와의 궤를 메어 오니라
6:15 這樣、大衛和以色列的全家、歡呼吹角、將耶和華的約櫃抬上來。

6:16 ○ 여호와의 궤가 다윗 성으로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내다보다가 다윗 왕이 여호와 앞에서 뛰놀며 춤추는 것을 보고 심중에 저를 업신여기니라
6:16 耶和華的約櫃進了大衛城的時候、掃羅的女兒米甲、從窗戶裡觀看、見大衛王在耶和華面前踴躍跳舞、心裡就輕視他。

6:17 여호와의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 그 예비한 자리에 두매 다윗이 번제와 화목제를 여호와 앞에 드리니라
6:17 眾人將耶和華的約櫃請進去、安放在所預備的地方、就是在大衛所搭的帳幕裡.大衛在耶和華面前、獻燔祭和平安祭。

6:18 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 만군의 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
6:18 大衛獻完了燔祭和平安祭、就奉萬軍之耶和華的名給民祝福.

6:19 모든 백성 곧 온 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 떡 한 개와 고기 한 조각과 건포도 떡 한 덩이씩 나눠 주매 모든 백성이 각기 집으로 돌아가니라
6:19 並且分給以色列眾人、無論男女、每人一個餅、一塊肉、一個葡萄餅.眾人就各回各家去了。

6:20 ○ 다윗이 자기의 가족에게 축복하러 돌아오매 사울의 딸 미갈이 나와서 다윗을 맞으며 가로되 이스라엘 왕이 오늘날 어떻게 영화로우신지 방탕한 자가 염치 없이 자기의 몸을 드러내는 것처럼 오늘날 그 신복의 계집종의 눈 앞에서 몸을 드러내셨도다
6:20 大衛回家要給眷屬祝福。掃羅的女兒米甲、出來迎接他、說、以色列王今日在臣僕的婢女眼前露體、如同一個輕賤人無恥露體一樣、有好大的榮耀阿。

6:21 다윗이 미갈에게 이르되 이는 여호와 앞에서 한 것이니라 저가 네 아비와 그 온 집을 버리시고 나를 택하사 나로 여호와의 백성 이스라엘의 주권자를 삼으셨으니 내가 여호와 앞에서 뛰놀리라
6:21 大衛對米甲說、這是在耶和華面前.耶和華已揀選我、廢了你父和你父的全家、立我作耶和華民以色列的君、所以我必在耶和華面前跳舞。

6:22 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하게 보일지라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라
6:22 我也必更加卑微、自己看為輕賤.你所說的那些婢女、他們倒要尊敬我。

6:23 그러므로 사울의 딸 미갈이 죽는 날까지 자식이 없으니라
6:23 掃羅的女兒米甲、直到死日、沒有生養兒女。

 사무엘하 7장 / 撒 母 耳 記 下

7:1 여호와께서 사방의 모든 대적을 파하사 왕으로 궁에 평안히 거하게 하신 때에
7:1 王住在自己宮中、耶和華使他安靖、不被四圍的仇敵擾亂。

7:2 왕이 선지자 나단에게 이르되 볼지어다 나는 백향목 궁에 거하거늘 하나님의 궤는 휘장 가운데 있도다
7:2 那時、王對先知拿單說、看哪、我住在香柏木的宮中、 神的約櫃反在幔子裡。

7:3 나단이 왕께 고하되 여호와께서 왕과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 행하소서
7:3 拿單對王說、你可以照你的心意而行、因為耶和華與你同在。

7:4 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 임하여 가라사대
7:4 當夜耶和華的話臨到拿單說、

7:5 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 네가 나를 위하여 나의 거할 집을 건축하겠느냐
7:5 你去告訴我僕人大衛說、耶和華如此說、你豈可建造殿宇給我居住呢。

7:6 내가 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내던 날부터 오늘날까지 집에 거하지 아니하고 장막과 회막에 거하며 행하였나니
7:6 自從我領以色列人出埃及直到今日、我未曾住過殿宇、常在會幕和帳幕中行走。

7:7 무릇 이스라엘 자손으로 더불어 행하는 곳에서 내가 내 백성 이스라엘을 먹이라고 명한 이스라엘 어느 지파에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 위하여 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐
7:7 凡我同以色列人所走的地方、我何曾向以色列一支派的士師、就是我吩咐牧養我民以色列的、說、你們為何不給我建造香柏木的殿宇呢。

7:8 그러므로 이제 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 만군의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 목장 곧 양을 따르는 데서 취하여 내 백성 이스라엘의 주권자를 삼고
7:8 現在你要告訴我僕人大衛說、萬軍之耶和華如此說、我從羊圈中將你召來、叫你不再跟從羊群、立你作我民以色列的君。

7:9 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 대적을 네 앞에서 멸하였은즉 세상에서 존귀한 자의 이름 같이 네 이름을 존귀케 만들어 주리라
7:9 你無論往那裡去、我常與你同在、剪除你的一切仇敵.我必使你得大名、好像世上大大有名的人一樣。

7:10 내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 저희를 심고 저희로 자기 곳에 거하여 다시 옮기지 않게 하며 악한 유로 전과 같이 저희를 해하지 못하게 하여
7:10 我必為我民以色列選定一個地方、栽培他們、使他們住自己的地方、不再遷移.兇惡之子、也不像從前擾害他們.

7:11 전에 내가 사사를 명하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 너를 모든 대적에게서 벗어나 평안케 하리라 여호와가 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 이루고
7:11 並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣.我必使你安靖、不被一切仇敵擾亂.並且我耶和華應許你、必為你建立家室。

7:12 네 수한이 차서 네 조상들과 함께 잘 때에 내가 네 몸에서 날 자식을 네 뒤에 세워 그 나라를 견고케 하리라
7:12 你壽數滿足、與你列祖同睡的時候、我必使你的後裔接續你的位、我也必堅定他的國。

7:13 저는 내 이름을 위하여 집을 건축할 것이요 나는 그 나라 위를 영원히 견고케 하리라
7:13 他必為我的名建造殿宇、我必堅定他的國位、直到永遠。

7:14 나는 그 아비가 되고 그는 내 아들이 되리니 저가 만일 죄를 범하면 내가 사람 막대기와 인생 채찍으로 징계하려니와
7:14 我要作他的父、他要作我的子、他若犯了罪、我必用人的杖責打他、用人的鞭責罰他。

7:15 내가 네 앞에서 폐한 사울에게서 내 은총을 빼앗은 것 같이 그에게서는 빼앗지 아니하리라
7:15 但我的慈愛仍不離開他、像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。

7:16 네 집과 네 나라가 네 앞에서 영원히 보전되고 네 위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라
7:16 你的家和你的國、必在我〔原文作你〕面前永遠堅立.你的國位也必堅定、直到永遠。

7:17 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 묵시대로 다윗에게 고하니라
7:17 拿單就按這一切話、照這默示、告訴大衛。

7:18 ○ 다윗 왕이 여호와 앞에 들어가 앉아서 가로되 주 여호와여 나는 누구오며 내 집은 무엇이관대 나로 이에 이르게 하셨나이까
7:18 於是大衛王進去、坐在耶和華面前、說主耶和華阿、我是誰、我的家算甚麼、你竟使我到這地步呢。

7:19 주 여호와여 주께서 이것을 오히려 적게 여기시고 또 종의 집에 영구히 이를 일을 말씀하실 뿐 아니라 주 여호와여 인간의 규례대로 하셨나이다
7:19 主耶和華阿、這在你眼中還看為小、又應許你僕人的家至於久遠。主耶和華阿、這豈是人所常遇的事麼。

7:20 주 여호와는 종을 아시오니 다윗이 다시 주께 무슨 말씀을 하오리이까
7:20 主耶和華阿、我還有何言可以對你說呢、因為你知道你的僕人。

7:21 주의 말씀을 인하여 주의 뜻대로 이 모든 큰 일을 행하사 주의 종에게 알게 하셨나이다
7:21 你行這大事使僕人知道、是因你所應許的話、也是照你的心意。

7:22 여호와 하나님이여 이러므로 주는 광대하시니 이는 우리 귀로 들은 대로는 주와 같은 이가 없고 주 외에는 참 신이 없음이니이다
7:22 主耶和華阿、你本為大.照我們耳中聽見沒有可比你的.除你以外再無 神。

7:23 땅의 어느 한 나라가 주의 백성 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 구속하사 자기 백성을 삼아 주의 명성을 내시며 저희를 위하여 큰 일을, 주의 땅을 위하여 두려운 일을 애굽과 열국과 그 신들에게서 구속하신 백성 앞에서 행하셨사오며
7:23 世上有何民能比你的民以色列呢。你從埃及救贖他們作自己的子民、又在你贖出來的民面前行大而可畏的事、驅逐列邦人和他們的神、顯出你的大名。

7:24 주께서 주의 백성 이스라엘을 세우사 영원히 주의 백성을 삼으셨사오니 여호와여 주께서 저희 하나님이 되셨나이다
7:24 你曾堅立你的民以色列、作你的子民直到永遠.你耶和華也作了他們的 神。

7:25 여호와 하나님이여 이제 주의 종과 종의 집에 대하여 말씀하신 것을 영원히 확실케 하옵시며 말씀하신 대로 행하사
7:25 耶和華 神阿、你所應許僕人、和僕人家的話、求你堅定直到永遠.照你所說的而行。

7:26 사람으로 영원히 주의 이름을 높여 이르기를 만군의 여호와는 이스라엘의 하나님이라 하게 하옵시며 주의 종 다윗의 집으로 주 앞에 견고하게 하옵소서
7:26 願人永遠尊你的名為大、說萬軍之耶和華是治理以色列的 神.這樣、你僕人大衛的家必在你面前堅立。

7:27 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이여 주의 종에게 알게 하여 이르시기를 내가 너를 위하여 집을 세우리라 하신 고로 주의 종이 이 기도로 구할 마음이 생겼나이다
7:27 萬軍之耶和華以色列的 神阿、因你啟示你的僕人、說、我必為你建立家室、所以僕人大膽向你如此祈禱。

7:28 주 여호와여 오직 주는 하나님이시며 말씀이 참되시니이다 주께서 이 좋은 것으로 종에게 허락하셨사오니
7:28 主耶和華阿、惟有你是 神.你的話是真實的、你也應許將這福氣賜給僕人。

7:29 이제 청컨대 종의 집에 복을 주사 주 앞에 영원히 있게 하옵소서 주 여호와께서 말씀하셨사오니 주의 은혜로 종의 집이 영원히 복을 받게 하옵소서 하니라
7:29 現在求你賜福與僕人的家、可以永存在你面前.主耶和華阿、這是你所應許的、願你永遠賜福與僕人的家。

 사무엘하 8장 / 撒 母 耳 記 下

8:1 이 후에 다윗이 블레셋 사람을 쳐서 항복 받고 블레셋 사람의 손에서 메덱암마를 빼앗으니라
8:1 此後大衛攻打非利士人、把他們治服.從他們手下奪取了京城的權柄。〔原文作母城的嚼環〕

8:2 ○ 다윗이 또 모압을 쳐서 저희로 땅에 엎드리게 하고 줄로 재어 그 두 줄 길이의 사람은 죽이고 한 줄 길이의 사람은 살리니 모압 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라
8:2 又攻打摩押人、使他們躺臥在地上、用繩量一量、量二繩的殺了、量一繩的存留.摩押人就歸服大衛、給他進貢。

8:3 ○ 르흡의 아들 소바 왕 하닷에셀이 자기 권세를 회복하려고 유브라데 강으로 갈 때에 다윗이 저를 쳐서
8:3 瑣巴王利合的兒子哈大底謝、往大河去、要奪回他的國權、大衛就攻打他、

8:4 그 마병 일천 칠백과 보병 이만을 사로잡고 병거 일백 승의 말만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니
8:4 擒拿了他的馬兵一千七百、步兵二萬.將拉戰車的馬砍斷蹄筋、但留下一百輛車的馬。

8:5 다메섹 아람 사람들이 소바 왕 하닷에셀을 도우러 온지라 다윗이 아람 사람 이만 이천을 죽이고
8:5 大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝、大衛就殺了亞蘭人二萬二千。

8:6 다메섹 아람에 수비대를 두매 아람 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라 다윗이 어디를 가든지 여호와께서 이기게 하시니라
8:6 於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營.亞蘭人就歸服他給他進貢。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝。

8:7 다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금 방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
8:7 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌、帶到耶路撒冷。

8:8 또 하닷에셀의 고을 베다와 베로대에서 매우 많은 놋을 빼앗으니라
8:8 大衛王又從屬哈大底謝的比他、和比羅他城中、奪取了許多的銅。

8:9 ○ 하맛 왕 도이가 다윗이 하닷에셀의 온 군대를 쳐서 파하였다 함을 듣고
8:9 哈馬王陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍、

8:10 그 아들 요람을 보내어 다윗 왕에게 문안하고 축복하게 하니 이는 하닷에셀이 도이로 더불어 전쟁이 있던 터에 다윗이 하닷에셀을 쳐서 파함이라 요람이 은 그릇과 금 그릇과 놋 그릇을 가지고 온지라
8:10 就打發他兒子約蘭去見大衛王、問他的安、為他祝福、因為他殺敗了哈大底謝、原來陀以與哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來。

8:11 다윗 왕이 그것도 여호와께 드리되 저가 정복한 모든 나라에서 얻은 은금
8:11 大衛王將這些器皿、和他治服各國所得來的金銀、都分別為聖獻給耶和華.

8:12 곧 아람과 모압과 암몬 자손과 블레셋 사람과 아말렉에게서 얻은 것들과 소바 왕 르홉의 아들 하닷에셀에게서 노략한 것과 같이 드리니라
8:12 就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的、以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。

8:13 ○ 다윗이 염곡에서 에돔 사람 일만 팔천을 쳐죽이고 돌아와서 명예를 얻으니라
8:13 大衛在鹽谷擊殺了亞蘭〔或作以東見詩篇六十篇詩題〕一萬八千人回來、就得了大名。

8:14 다윗이 에돔에 수비대를 두되 온 에돔에 수비대를 두니 에돔 사람이 다 다윗의 종이 되니라 다윗이 어디를 가든지 여호와께서 이기게 하셨더라
8:14 又在以東全地設立防營.以東人就都歸服大衛。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝。

8:15 ○ 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할새
8:15 大衛作以色列眾人的王.又向眾民秉公行義。

8:16 스루야의 아들 요압은 군대 장관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고
8:16 洗魯雅的兒子約押作元帥.亞希律的兒子約沙法作史官.

8:17 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고 스라야는 서기관이 되고
8:17 亞希突的兒子撒督、和亞比亞他的兒子亞希米勒、作祭司長、西萊雅作書記.

8:18 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람을 관할하고 다윗의 아들들은 대신이 되니라
8:18 耶何耶大的兒子比拿雅、統轄基利提人、和比利提人、大衛的眾子都作領袖。

 사무엘하 9장 / 撒 母 耳 記 下

9:1 다윗이 가로되 사울의 집에 오히려 남은 사람이 있느냐 내가 요나단을 인하여 그 사람에게 은총을 베풀리라 하니라
9:1 大衛問說、掃羅家還有剩下的人沒有、我要因約拿單的緣故向他施恩。

9:2 사울의 종 하나가 있으니 그 이름은 시바라 저를 다윗의 앞으로 부르매 왕이 저에게 묻되 네가 시바냐 가로되 종이 그로소이다
9:2 掃羅家有一個僕人、名叫洗巴、有人叫他來見大衛、王問他說、你是洗巴麼、回答說、僕人是。

9:3 왕이 가로되 사울의 집에 남은 사람이 없느냐 내가 그 사람에게 하나님의 은총을 베풀고자 하노라 시바가 왕께 고하되 요나단의 아들 하나가 있는데 절뚝발이니이다
9:3 王說、掃羅家還有人沒有、我要照 神的慈愛恩待他.洗巴對王說、還有約拿單的一個兒子、是瘸腿的。

9:4 왕이 저에게 묻되 그가 어디 있느냐 시바가 왕에게 고하되 로드발 암미엘의 아들 마길의 집에 있나이다
9:4 王說、他在那裡.洗巴對王說、他在羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡。

9:5 다윗 왕이 사람을 보내어 로드발 암미엘의 아들 마길의 집에서 저를 데려오니
9:5 於是大衛王打發人去、從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡召了他來。

9:6 사울의 손자 요나단의 아들 므비보셋이 다윗에게 나아와서 엎드려 절하매 다윗이 가로되 므비보셋이여 하니 대답하되 주의 종이 여기 있나이다
9:6 掃羅的孫子約拿單的兒子米非波設來見大衛、伏地叩拜.大衛說、米非波設.米非波設說、僕人在此。

9:7 다윗이 가로되 무서워 말라 내가 반드시 네 아비 요나단을 인하여 네게 은총을 베풀리라 내가 네 조부 사울의 밭을 다 네게 도로 주겠고 또 너는 항상 내 상에서 먹을지니라
9:7 大衛說、你不要懼怕、我必因你父親約拿單的緣故施恩與你、將你祖父掃羅的一切田地都歸還你、你也可以常與我同席喫飯。

9:8 저가 절하여 가로되 이 종이 무엇이관대 왕께서 죽은 개 같은 나를 돌아보시나이까
9:8 米非波設又叩拜說、僕人算甚麼、不過如死狗一般、竟蒙王這樣眷顧。

9:9 ○ 왕이 사울의 사환 시바를 불러서 이르되 사울과 그 온 집에 속한 것은 내가 다 네 주인의 아들에게 주었노니
9:9 王召了掃羅的僕人洗巴來、對他說、我已將屬掃羅和他的一切家產、都賜給你主人的兒子了。

9:10 너와 네 아들들과 네 종들은 저를 위하여 밭을 갈고 거두어 네 주인의 아들을 공궤하라 그러나 네 주인의 아들 므비보셋은 항상 내 상에서 먹으리라 하니라 시바는 아들이 열 다섯이요 종이 스물이라
9:10 你和你的眾子、僕人、要為你主人的兒子米非波設耕種田地、把所產的拿來供他食用.他卻要常與我同席喫飯。洗巴有十五個兒子、二十個僕人。

9:11 시바가 왕께 고하되 내 주 왕께서 온갖 일을 종에게 명하신 대로 종이 준행하겠나이다 하니라 므비보셋은 왕자 중 하나처럼 왕의 상에서 먹으니라
9:11 洗巴對王說、凡我主我王吩咐僕人的、僕人都必遵行。王又說、米非波設必與我同席喫飯、如王的兒子一樣。

9:12 므비보셋에게 젊은 아들 하나가 있으니 이름은 미가더라 무릇 시바의 집에 거하는 자들은 므비보셋의 종이 되니라
9:12 米非波設有一個小兒子名叫米迦。凡住在洗巴家裡的人、都作了米非波設的僕人。

9:13 므비보셋이 항상 왕의 상에서 먹으므로 예루살렘에 거하니라 그는 두 발이 다 절뚝이더라
9:13 於是米非波設住在耶路撒冷、常與王同席喫飯.他兩腿都是瘸的。

 사무엘하 10장 / 撒 母 耳 記 下

10:1 그 후에 암몬 자손의 왕이 죽고 그 아들 하눈이 대신하여 왕이 되니
10:1 此後、亞捫人的王死了、他兒子哈嫩接續他作王。

10:2 다윗이 가로되 내가 나하스의 아들 하눈에게 은총을 베풀되 그 아비가 내게 은총을 베푼 것 같이 하리라 하고 그 신복들을 명하여 그 아비 죽은 것을 조상하라 하니라 다윗의 신복들이 암몬 자손의 땅에 이르매
10:2 大衛說、我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩.於是大衛差遣臣僕、為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內。

10:3 암몬 자손의 방백들이 그 주 하눈에게 고하되 왕은 다윗이 조객을 보낸 것이 왕의 부친을 공경함인 줄로 여기시나이까 다윗이 그 신복을 보내어 이 성을 엿보고 탐지하여 함락시키고자 함이 아니니이까
10:3 但亞捫人的首領對他們的主哈嫩說、大衛差人來安慰你、你想他是尊敬你父親麼.他差臣僕來不是詳察窺探、要傾覆這城麼。

10:4 이에 하눈이 다윗의 신복들을 잡아 그 수염 절반을 깎고 그 의복의 중동 볼기까지 자르고 돌려보내매
10:4 哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半.又割斷他們下半截的衣服、使他們露出下體、打發他們回去。

10:5 혹이 이 일을 다윗에게 고하니라 그 사람들이 크게 부끄러워하므로 왕이 저희를 맞으러 보내어 이르기를 너희는 수염이 자라기까지 여리고에서 머물다가 돌아오라 하니라
10:5 有人告訴大衛他就差人去迎接他們、因為他們甚覺羞恥、告訴他們說、可以住在耶利哥、等到鬍鬚長起再回來。

10:6 ○ 암몬 자손이 자기가 다윗에게 미움이 된 줄 알고 사람을 보내어 벧르홉 아람 사람과 소바 아람 사람의 보병 이만과 마아가 왕과 그 사람 일천과 돕 사람 일만 이천을 고용한지라
10:6 亞捫人知道大衛憎惡他們、就打發人去、招募伯利合的亞蘭人、和瑣巴的亞蘭人、步兵二萬、與瑪迦王的人一千、陀伯人一萬二千。

10:7 다윗이 듣고 요압과 용사의 온 무리를 보내매
10:7 大衛聽見了、就差派約押統帶勇猛的全軍出去。

10:8 암몬 자손은 나와서 성문 어귀에 진을 쳤고 소바와 르홉 아람 사람과 돕과 마아가 사람들은 따로 들에 있더라
10:8 亞捫人出來在城門前擺陣.瑣巴與利合的亞蘭人、陀伯人、並瑪迦人、另在郊野擺陣。

10:9 ○ 요압이 앞 뒤에 친 적진을 보고 이스라엘의 뺀 자 중에서 또 빼서 아람 사람을 대하여 진 치고
10:9 約押看見敵人在他前後擺陣、就從以色列軍中挑選精兵、使他們對著亞蘭人擺陣。

10:10 그 남은 무리는 그 아우 아비새의 수하에 붙여 암몬 자손을 대하여 진 치게 하고
10:10 其餘的兵交與他兄弟亞比篩、對著亞捫人擺陣。

10:11 가로되 만일 아람 사람이 나보다 강하면 네가 나를 돕고 만일 암몬 자손이 너보다 강하면 내가 가서 너를 도우리라
10:11 約押對亞比篩說、亞蘭人若強過我、你就來幫助我、亞捫人若強過你、我就去幫助你。

10:12 너는 담대하라 우리가 우리 백성과 우리 하나님의 성읍들을 위하여 담대히 하자 여호와께서 선히 여기시는 대로 행하시기를 원하노라 하고
10:12 我們都當剛強、為本國的民和 神的城邑作大丈夫.願耶和華憑他的意旨而行。

10:13 요압과 그 종자가 아람 사람을 향하여 싸우려고 나아가니 저희가 그 앞에서 도망하고
10:13 於是約押和跟隨他的人、前進攻打亞蘭人.亞蘭人在約押面前逃跑。

10:14 암몬 자손은 아람 사람의 도망함을 보고 저희도 아비새 앞에서 도망하여 성으로 들어간지라 요압이 암몬 자손을 떠나 예루살렘으로 돌아오니라
10:14 亞捫人見亞蘭人逃跑、他們也在亞比篩面前逃跑進城。約押就離開亞捫人那裡、回耶路撒冷去了。

10:15 ○ 아람 사람이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 다 모이매
10:15 亞蘭人見自己被以色列人打敗、就又聚集。

10:16 하닷에셀이 사람을 보내어 강 건너편에 있는 아람 사람을 불러 내매 저희가 헬람에 이르니 하닷에셀의 군대 장관 소박이 저희를 거느린지라
10:16 哈大底謝差遣人、將大河那邊的亞蘭人調來.他們到了希蘭、哈大底謝的將軍朔法率領他們。

10:17 혹이 다윗에게 고하매 저가 온 이스라엘을 모으고 요단을 건너 헬람에 이르매 아람 사람들이 다윗을 향하여 진을 치고 더불어 싸우더니
10:17 有人告訴大衛、他就聚集以色列眾人、過約但河來到希蘭。亞蘭人迎著大衛擺陣、與他打仗。

10:18 아람 사람이 이스라엘 앞에서 도망한지라 다윗이 아람 병거 칠백 승의 사람과 마병 사만을 죽이고 또 그 군대 장관 소박을 치매 거기서 죽으니라
10:18 亞蘭人在以色列人面前逃跑.大衛殺了亞蘭七百輛戰車的人、四萬馬兵、又殺了亞蘭的將軍朔法。

10:19 하닷에셀에게 속한 왕들이 자기가 이스라엘 앞에서 패함을 보고 이스라엘과 화친하고 섬기니 이러므로 아람 사람들이 두려워하여 다시는 암몬 자손을 돕지 아니하니라
10:19 屬哈大底謝的諸王、見自己被以色列人打敗、就與以色列人和好、歸服他們。於是亞蘭人、不敢再幫助亞捫人了。