성경전서 개역한글판 1956년
Die Bibel, Luther Translation 1912
Kapitel  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 잠언 16장 / SPRICHWÖRTER

16:1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라

16:1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.

16:2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라

16:2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.

16:3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라

16:3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.

16:4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라

16:4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.

16:5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라

16:5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.

16:6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라

16:6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.

16:7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라

16:7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.

16:8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라

16:8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.

16:9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라

16:9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.

16:10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라

16:10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.

16:11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라

16:11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.

16:12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라

16:12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

16:13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라

16:13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.

16:14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라

16:14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.

16:15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라

16:15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.

16:16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라

16:16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.

16:17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라

16:17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.

16:18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라

16:18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.

16:19 겸손한 자와 함께 하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라

16:19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.

16:20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라

16:20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!

16:21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라

16:21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.

16:22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라

16:22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.

16:23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라

16:23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.

16:24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라

16:24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.

16:25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라

16:25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.

16:26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라

16:26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.

16:27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라

16:27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.

16:28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라

16:28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.

16:29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라

16:29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.

16:30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라

16:30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.

16:31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라

16:31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.

16:32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라

16:32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.

16:33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

16:33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.

 잠언 17장 / SPRICHWÖRTER

17:1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라

17:1 Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.

17:2 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라

17:2 Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.

17:3 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라

17:3 Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.

17:4 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라

17:4 Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.

17:5 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라

17:5 Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.

17:6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라

17:6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.

17:7 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐

17:7 Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.

17:8 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라

17:8 Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.

17:9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라

17:9 Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.

17:10 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백 개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라

17:10 Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.

17:11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라

17:11 Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.

17:12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라

17:12 Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.

17:13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라

17:13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.

17:14 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라

17:14 Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.

17:15 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라

17:15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.

17:16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고

17:16 Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?

17:17 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라

17:17 Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.

17:18 지혜 없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라

17:18 Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.

17:19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라

17:19 Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.

17:20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라

17:20 Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

17:21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라

17:21 Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.

17:22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라

17:22 Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.

17:23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라

17:23 Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.

17:24 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라

17:24 Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.

17:25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라

17:25 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.

17:26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라

17:26 Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.

17:27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라

17:27 Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.

17:28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라

17:28 Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.

 잠언 18장 / SPRICHWÖRTER

18:1 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라

18:1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.

18:2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라

18:2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.

18:3 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라

18:3 Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.

18:4 명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라

18:4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.

18:5 악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라

18:5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.

18:6 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라

18:6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.

18:7 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라

18:7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.

18:8 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라

18:8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.

18:9 자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라

18:9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.

18:10 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라

18:10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.

18:11 부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라

18:11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.

18:12 사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라

18:12 Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.

18:13 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라

18:13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.

18:14 사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐

18:14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?

18:15 명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라

18:15 Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.

18:16 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라

18:16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.

18:17 송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라

18:17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.

18:18 제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라

18:18 Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.

18:19 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라

18:19 Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.

18:20 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족하게 되느니라

18:20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.

18:21 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라

18:21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.

18:22 아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라

18:22 Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.

18:23 가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라

18:23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.

18:24 많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라

18:24 Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.

 잠언 19장 / SPRICHWÖRTER

19:1 성실히 행하는 가난한 자는 입술이 패려하고 미련한 자보다 나으니라

19:1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.

19:2 지식 없는 소원은 선치 못하고 발이 급한 사람은 그릇하느니라

19:2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.

19:3 사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라

19:3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.

19:4 재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라

19:4 Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.

19:5 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자도 피치 못하리라

19:5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.

19:6 너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라

19:6 Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.

19:7 가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으리라

19:7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.

19:8 지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라

19:8 Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.

19:9 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라

19:9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.

19:10 미련한 자가 사치하는 것이 적당치 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴

19:10 Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.

19:11 노하기를 더디하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라

19:11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann. {~}

19:12 왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위에 이슬 같으니라

19:12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.

19:13 미련한 아들은 그 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라

19:13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.

19:14 집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라

19:14 Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.

19:15 게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라

19:15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.

19:16 계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 그 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라

19:16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.

19:17 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라

19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.

19:18 네가 네 아들에게 소망이 있은즉 그를 징계하고 죽일 마음은 두지 말지니라

19:18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.

19:19 노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 건져 주게 되리라

19:19 Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.

19:20 너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라

19:20 Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.

19:21 사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻이 완전히 서리라

19:21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.

19:22 사람은 그 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라

19:22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.

19:23 여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라

19:23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.

19:24 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라

19:24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.

19:25 거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 경성하리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라

19:25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.

19:26 아비를 구박하고 어미를 쫓아내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라

19:26 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.

19:27 내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라

19:27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.

19:28 망령된 증인은 공의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라

19:28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.

19:29 심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라

19:29 Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.

 잠언 20장 / SPRICHWÖRTER

20:1 포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라

20:1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.

20:2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라

20:2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.

20:3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라

20:3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.

20:4 게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라

20:4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.

20:5 사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴지라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라

20:5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.

20:6 많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴

20:6 Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?

20:7 완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라

20:7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.

20:8 심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라

20:8 Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.

20:9 내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨

20:9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?

20:10 한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라

20:10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN. {~} {~}

20:11 비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라

20:11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.

20:12 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라

20:12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.

20:13 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라

20:13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.

20:14 사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라

20:14 "Böse, böse!" spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.

20:15 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라

20:15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.

20:16 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라

20:16 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.

20:17 속이고 취한 식물은 맛이 좋은 듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라

20:17 Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.

20:18 무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라

20:18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.

20:19 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라

20:19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.

20:20 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라

20:20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.

20:21 처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라

20:21 Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.

20:22 너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라

20:22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.

20:23 한결 같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라

20:23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.

20:24 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴

20:24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?

20:25 함부로 이 물건을 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라

20:25 Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.

20:26 지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라

20:26 Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.

20:27 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라

20:27 Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.

20:28 왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라

20:28 Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.

20:29 젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라

20:29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.

20:30 상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라

20:30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.

 잠언 21장 / SPRICHWÖRTER

21:1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라

21:1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.

21:2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라

21:2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.

21:3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라

21:3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.

21:4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라

21:4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.

21:5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라

21:5 Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.

21:6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려다니는 안개니라

21:6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.

21:7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라

21:7 Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.

21:8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라

21:8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.

21:9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라

21:9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.

21:10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라

21:10 Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.

21:11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더하리라

21:11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.

21:12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라

21:12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.

21:13 귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라

21:13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.

21:14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라

21:14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.

21:15 공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라

21:15 Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.

21:16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라

21:16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.

21:17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라

21:17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.

21:18 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라

21:18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

21:19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라

21:19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.

21:20 지혜 있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜 버리느니라

21:20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.

21:21 의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라

21:21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.

21:22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라

21:22 Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.

21:23 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라

21:23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.

21:24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라

21:24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.

21:25 게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어함이니라

21:25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.

21:26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라

21:26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht. {~}

21:27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴

21:27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.

21:28 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라

21:28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.

21:29 악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라

21:29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.

21:30 지혜로도, 명철로도, 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라

21:30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.

21:31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라

21:31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.

 잠언 22장 / SPRICHWÖRTER

22:1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라

22:1 Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.

22:2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라

22:2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.

22:3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

22:3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.

22:4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라

22:4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.

22:5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라

22:5 Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.

22:6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라

22:6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.

22:7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라

22:7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.

22:8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라

22:8 Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.

22:9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라

22:9 Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.

22:10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라

22:10 Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.

22:11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라

22:11 Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.

22:12 여호와께서는 지식 있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라

22:12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.

22:13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라

22:13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.

22:14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라

22:14 Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.

22:15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라

22:15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.

22:16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라

22:16 Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.

22:17 ○ 너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다

22:17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.

22:18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라

22:18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.

22:19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니

22:19 Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.

22:20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여

22:20 Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,

22:21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐

22:21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?

22:22 ○ 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라

22:22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.

22:23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라

22:23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.

22:24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니

22:24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

22:25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라

22:25 du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.

22:26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라

22:26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;

22:27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐

22:27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.

22:28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라

22:28 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.

22:29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라

22:29 Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.

 잠언 23장 / SPRICHWÖRTER

23:1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며

23:1 Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast,

23:2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라

23:2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.

23:3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라

23:3 Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.

23:4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다

23:4 Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.

23:5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라

23:5 Laß dein Augen nicht fliegen nach dem, was du nicht haben kannst; denn dasselbe macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.

23:6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다

23:6 Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.

23:7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라

23:7 Denn wie ein Gespenst ist er inwendig; er spricht: Iß und trink! und sein Herz ist doch nicht mit dir.

23:8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라

23:8 Deine Bissen die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen Worte verloren haben.

23:9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라

23:9 Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.

23:10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다

23:10 Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.

23:11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라

23:11 Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.

23:12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라

23:12 Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.

23:13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라

23:13 Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten.

23:14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라

23:14 Du haust ihn mit der Rute; aber du errettest seine Seele vom Tode.

23:15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고

23:15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz;

23:16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라

23:16 und meine Nieren sind froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.

23:17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라

23:17 Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.

23:18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라

23:18 Denn es wird dir hernach gut sein, und dein Warten wird nicht trügen.

23:19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라

23:19 Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.

23:20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라

23:20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;

23:21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라

23:21 denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.

23:22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라

23:22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.

23:23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라

23:23 Kaufe Wahrheit, und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand.

23:24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라

23:24 Der Vater eines Gerechten freut sich; und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber.

23:25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라

23:25 Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.

23:26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다

23:26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohl gefallen.

23:27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라

23:27 Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen.

23:28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라

23:28 Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.

23:29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨

23:29 Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen?

23:30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라

23:30 Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.

23:31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다

23:31 Siehe den Wein nicht an, daß er so rot ist und im Glase so schön steht. Er geht glatt ein;

23:32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며

23:32 aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.

23:33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며

23:33 So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,

23:34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며

23:34 und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.

23:35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라

23:35 "Sie schlagen mich, aber es tut mir nicht weh; sie klopfen mich, aber ich fühle es nicht. Wann will ich aufwachen, daß ich's mehr treibe?"

 잠언 24장 / SPRICHWÖRTER

24:1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다

24:1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;

24:2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라

24:2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.

24:3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며

24:3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.

24:4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라

24:4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.

24:5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니

24:5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.

24:6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라

24:6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.

24:7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라

24:7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.

24:8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라

24:8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.

24:9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라

24:9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.

24:10 네가 만일 환난 날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라

24:10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.

24:11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져 주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라

24:11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

24:12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라

24:12 Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?

24:13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라

24:13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.

24:14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라

24:14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.

24:15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라

24:15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.

24:16 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라

24:16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.

24:17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라

24:17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;

24:18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라

24:18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.

24:19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라

24:19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.

24:20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라

24:20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.

24:21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라

24:21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.

24:22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴

24:22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?

24:23 ○ 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 ○ 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라

24:23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.

24:24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와

24:24 Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.

24:25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라

24:25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.

24:26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라

24:26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.

24:27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라

24:27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.

24:28 너는 까닭 없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라

24:28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.

24:29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라

24:29 Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."

24:30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉

24:30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;

24:31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로

24:31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.

24:32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라

24:32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.

24:33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며

24:33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:

24:34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라

24:34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.

 잠언 25장 / SPRICHWÖRTER

25:1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라

25:1 Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesetzt haben die Männer Hiskias, des Königs in Juda.

25:2 ○ 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라

25:2 Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache zu erforschen.

25:3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라

25:3 Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.

25:4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸 만한 그릇이 나올 것이요

25:4 Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus.

25:5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라

25:5 Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.

25:6 왕 앞에서 스스로 높은 체하지 말며 대인의 자리에 서지 말라

25:6 Prange nicht vor dem König und tritt nicht an den Ort der Großen.

25:7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라

25:7 Denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: Tritt hier herauf! als daß du vor dem Fürsten erniedrigt wirst, daß es deine Augen sehen müssen.

25:8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라

25:8 Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?

25:9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라

25:9 Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,

25:10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라

25:10 auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.

25:11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과니라

25:11 Ein Wort geredet zu seiner Zeit, ist wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen.

25:12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금 고리와 정금 장식이니라

25:12 Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.

25:13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라

25:13 Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein treuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und labt seines Herrn Seele.

25:14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라

25:14 Wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.

25:15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라

25:15 Durch Geduld wird ein Fürst versöhnt, und eine linde Zunge bricht die Härtigkeit.

25:16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라

25:16 Findest du Honig, so iß davon, so viel dir genug ist, daß du nicht zu satt wirst und speiest ihn aus.

25:17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라

25:17 Entzieh deinen Fuß vom Hause deines Nächsten; er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.

25:18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라

25:18 Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.

25:19 환난 날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라

25:19 Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.

25:20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라

25:20 Wer einem betrübten Herzen Lieder singt, das ist, wie wenn einer das Kleid ablegt am kalten Tage, und wie Essig auf der Kreide.

25:21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라

25:21 Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.

25:22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라

25:22 Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir's vergelten.

25:23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라

25:23 Der Nordwind bringt Ungewitter, und die heimliche Zunge macht saures Angesicht.

25:24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라

25:24 Es ist besser, im Winkel auf dem Dach sitzen denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.

25:25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라

25:25 Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele.

25:26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워짐 같으니라

25:26 Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle.

25:27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라

25:27 Wer zuviel Honig ißt, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge erforscht, dem wird's zu schwer.

25:28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라

25:28 Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.

 잠언 26장 / SPRICHWÖRTER

26:1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈 오는 것과 추수 때에 비 오는 것 같으니라

26:1 Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.

26:2 까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라

26:2 Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.

26:3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라

26:3 Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!

26:4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라

26:4 Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.

26:5 미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라

26:5 Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.

26:6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라

26:6 Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.

26:7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라

26:7 Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden. {~}

26:8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라

26:8 Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.

26:9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라

26:9 Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.

26:10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라

26:10 Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt. {~}

26:11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라

26:11 Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.

26:12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라

26:12 Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

26:13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라

26:13 Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.

26:14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라

26:14 Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.

26:15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라

26:15 Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe.

26:16 게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라

26:16 Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.

26:17 길로 지나다가 자기에게 상관 없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라

26:17 Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.

26:18 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니

26:18 Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,

26:19 자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라

26:19 also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.

26:20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라

26:20 Wenn nimmer Holz da ist, so verlischt das Feuer; und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Hader auf.

26:21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라

26:21 Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.

26:22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라

26:22 Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.

26:23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라

26:23 Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.

26:24 감정 있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니

26:24 Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.

26:25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라

26:25 Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.

26:26 궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라

26:26 Wer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeinde offenbar werden.

26:27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라

26:27 Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.

26:28 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라

26:28 Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an.

 잠언 27장 / SPRICHWÖRTER

27:1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라

27:1 Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.

27:2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라

27:2 Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.

27:3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라

27:3 Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.

27:4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요

27:4 Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?

27:5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라

27:5 Offene Strafe ist besser denn heimliche Liebe.

27:6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라

27:6 Die Schläge des Liebhabers meinen's recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich.

27:7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라

27:7 Eine satte Seele zertritt wohl Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß.

27:8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라

27:8 Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.

27:9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라

27:9 Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.

27:10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난 날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라

27:10 Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht, und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel geht; denn dein Nachbar in der Nähe ist besser als dein Bruder in der Ferne.

27:11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라

27:11 Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.

27:12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

27:12 Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.

27:13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라

27:13 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen.

27:14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라

27:14 Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet.

27:15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라

27:15 Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.

27:16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라

27:16 Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.

27:17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라

27:17 Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.

27:18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라

27:18 Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.

27:19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라

27:19 Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.

27:20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라

27:20 Hölle und Abgrund werden nimmer voll, und der Menschen Augen sind auch unersättlich.

27:21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라

27:21 Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.

27:22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라

27:22 Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm.

27:23 네 양 떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소 떼에 마음을 두라

27:23 Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.

27:24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴

27:24 Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für.

27:25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라

27:25 Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.

27:26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며

27:26 Die Lämmer kleiden dich und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen.

27:27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

27:27 Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.

 잠언 28장 / SPRICHWÖRTER

28:1 악인은 쫓아오는 자가 없어도 도망하나 의인은 사자 같이 담대하니라

28:1 Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.

28:2 나라는 죄가 있으면 주관자가 많아져도 명철과 지식 있는 사람으로 말미암아 장구하게 되느니라

28:2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.

28:3 가난한 자를 학대하는 가난한 자는 곡식을 남기지 아니하는 폭우 같으니라

28:3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.

28:4 율법을 버린 자는 악인을 칭찬하나 율법을 지키는 자는 악인을 대적하느니라

28:4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.

28:5 악인은 공의를 깨닫지 못하나 여호와를 찾는 자는 모든 것을 깨닫느니라

28:5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.

28:6 성실히 행하는 가난한 자는 사곡히 행하는 부자보다 나으니라

28:6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.

28:7 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이요 탐식자를 사귀는 자는 아비를 욕되게 하는 자니라

28:7 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.

28:8 중한 변리로 자기 재산을 많아지게 하는 것은 가난한 사람 불쌍히 여기는 자를 위하여 그 재산을 저축하는 것이니라

28:8 Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.

28:9 사람이 귀를 돌이키고 율법을 듣지 아니하면 그의 기도도 가증하니라

28:9 Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.

28:10 정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 얻느니라

28:10 Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.

28:11 부자는 자기를 지혜롭게 여겨도 명철한 가난한 자는 그를 살펴 아느니라

28:11 Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.

28:12 의인이 득의하면 큰 영화가 있고 악인이 일어나면 사람이 숨느니라

28:12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.

28:13 자기의 죄를 숨기는 자는 형통치 못하나 죄를 자복하고 버리는 자는 불쌍히 여김을 받으리라

28:13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.

28:14 항상 경외하는 자는 복되거니와 마음을 강퍅하게 하는 자는 재앙에 빠지리라

28:14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.

28:15 가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라

28:15 Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.

28:16 무지한 치리자는 포학을 크게 행하거니와 탐욕을 미워하는 자는 장수하리라

28:16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.

28:17 사람의 피를 흘린 자는 함정으로 달려갈 것이니 그를 막지 말지니라

28:17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.

28:18 성실히 행하는 자는 구원을 얻을 것이나 사곡히 행하는 자는 곧 넘어지리라

28:18 Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.

28:19 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많으려니와 방탕을 좇는 자는 궁핍함이 많으리라

28:19 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.

28:20 충성된 자는 복이 많아도 속히 부하고자 하는 자는 형벌을 면치 못하리라

28:20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.

28:21 사람의 낯을 보아 주는 것이 좋지 못하고 한 조각 떡을 인하여 범법하는 것도 그러하니라

28:21 Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.

28:22 악한 눈이 있는 자는 재물을 얻기에만 급하고 빈궁이 자기에게로 임할 줄은 알지 못하느니라

28:22 Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.

28:23 사람을 경책하는 자는 혀로 아첨하는 자보다 나중에 더욱 사랑을 받느니라

28:23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.

28:24 부모의 물건을 도적질하고 죄가 아니라 하는 자는 멸망케 하는 자의 동류니라

28:24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.

28:25 마음이 탐하는 자는 다툼을 일으키나 여호와를 의지하는 자는 풍족하게 되느니라

28:25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.

28:26 자기의 마음을 믿는 자는 미련한 자요 지혜롭게 행하는 자는 구원을 얻을 자니라

28:26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.

28:27 가난한 자를 구제하는 자는 궁핍하지 아니하려니와 못본체 하는 자에게는 저주가 많으리라

28:27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.

28:28 악인이 일어나면 사람이 숨고 그가 멸망하면 의인이 많아지느니라

28:28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.

 잠언 29장 / SPRICHWÖRTER

29:1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라

29:1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.

29:2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라

29:2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

29:3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라

29:3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.

29:4 왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라

29:4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.

29:5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라

29:5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.

29:6 악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라

29:6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.

29:7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라

29:7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

29:8 모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라

29:8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.

29:9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라

29:9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.

29:10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라

29:10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.

29:11 어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라

29:11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.

29:12 관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라

29:12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.

29:13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라

29:13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.

29:14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라

29:14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.

29:15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라

29:15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.

29:16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라

29:16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.

29:17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라

29:17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.

29:18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라

29:18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!

29:19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라

29:19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.

29:20 네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라

29:20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

29:21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체 하리라

29:21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.

29:22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라

29:22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.

29:23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라

29:23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.

29:24 도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라

29:24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.

29:25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라

29:25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.

29:26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라

29:26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.

29:27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라

29:27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

 잠언 30장 / SPRICHWÖRTER

30:1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라

30:1 Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen.

30:2 ○ 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라

30:2 Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir;

30:3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와

30:3 ich habe Weisheit nicht gelernt, daß ich den Heiligen erkennete.

30:4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐

30:4 Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer faßt den Wind in seine Hände? Wer bindet die Wasser in ein Kleid? Wer hat alle Enden der Welt gestellt? Wie heißt er? Und wie heißt sein Sohn? Weißt du das?

30:5 ○ 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라

30:5 Alle Worte Gottes sind durchläutert; er ist ein Schild denen, die auf ihn trauen.

30:6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라

30:6 Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden.

30:7 ○ 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서

30:7 Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe:

30:8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서

30:8 Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen.

30:9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다

30:9 Ich möchte sonst, wo ich zu satt würde, verleugnen und sagen: Wer ist der HERR? Oder wo ich zu arm würde, möchte ich stehlen und mich an dem Namen meines Gottes vergreifen.

30:10 ○ 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라

30:10 Verleumde den Knecht nicht bei seinem Herrn, daß er dir nicht fluche und du die Schuld tragen müssest.

30:11 ○ 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라

30:11 Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;

30:12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라

30:12 eine Art, die sich rein dünkt, und ist doch von ihrem Kot nicht gewaschen;

30:13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라

30:13 eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;

30:14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라

30:14 eine Art, die Schwerter für Zähne hat und Messer für Backenzähne und verzehrt die Elenden im Lande und die Armen unter den Leuten.

30:15 ○ 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니

30:15 Blutegel hat zwei Töchter: Bring her, bring her! Drei Dinge sind nicht zu sättigen, und das vierte spricht nicht: Es ist genug:

30:16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라

30:16 die Hölle, der Frauen verschlossenen Mutter, die Erde wird nicht des Wassers satt, und das Feuer spricht nicht: Es ist genug.

30:17 ○ 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라

30:17 Ein Auge, das den Vater verspottet, und verachtet der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen.

30:18 ○ 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니

30:18 Drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht:

30:19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며

30:19 des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg mitten im Meer und eines Mannes Weg an einer Jungfrau.

30:20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라

30:20 Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht: Ich habe kein Böses getan.

30:21 ○ 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니

30:21 Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:

30:22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과

30:22 ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist;

30:23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라

30:23 eine Verschmähte, wenn sie geehelicht wird; und eine Magd, wenn sie ihrer Frau Erbin wird.

30:24 ○ 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니

30:24 Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen:

30:25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와

30:25 die Ameisen, ein schwaches Volk; dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise,

30:26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과

30:26 Kaninchen, ein schwaches Volk; dennoch legt es sein Haus in den Felsen,

30:27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와

30:27 Heuschrecken, haben keinen König; dennoch ziehen sie aus ganz in Haufen,

30:28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라

30:28 die Spinne, wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.

30:29 ○ 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니

30:29 Dreierlei haben einen feinen Gang, und das vierte geht wohl:

30:30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와

30:30 der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand;

30:31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라

30:31 ein Windhund von guten Lenden, und ein Widder, und ein König, wider den sich niemand legen darf.

30:32 ○ 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체 하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라

30:32 Bist du ein Narr gewesen und zu hoch gefahren und hast Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.

30:33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라

30:33 Wenn man Milch stößt, so macht man Butter daraus; und wer die Nase hart schneuzt, zwingt Blut heraus; und wer den Zorn reizt, zwingt Hader heraus.

 잠언 31장 / SPRICHWÖRTER

31:1 르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라

31:1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.

31:2 ○ 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬

31:2 Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,

31:3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다

31:3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!

31:4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다

31:4 O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!

31:5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라

31:5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.

31:6 독주는 죽게 된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다

31:6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,

31:7 그는 마시고 그 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라

31:7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.

31:8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라

31:8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.

31:9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라

31:9 Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.

31:10 ○ 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더하니라

31:10 Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.

31:11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며

31:11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.

31:12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라

31:12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.

31:13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며

31:13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.

31:14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며

31:14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.

31:15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠 주며 여종에게 일을 정하여 맡기며

31:15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.

31:16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며

31:16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.

31:17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며

31:17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.

31:18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고

31:18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.

31:19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며

31:19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.

31:20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며

31:20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.

31:21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며

31:21 Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.

31:22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며

31:22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.

31:23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며

31:23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.

31:24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며

31:24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.

31:25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며

31:25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.

31:26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며

31:26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.

31:27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니

31:27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.

31:28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를

31:28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:

31:29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라

31:29 "Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle."

31:30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라

31:30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.

31:31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라

31:31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.