¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Updated King James Version
Chapter 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11

 ¿­¿Õ±â»ó 1Àå / 1 Kings

1:1 ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´ÄÀ¸´Ï À̺ÒÀ» µ¤¾îµµ µû¶æÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó

1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.

1:2 ±× ½Åº¹µéÀÌ ¿Õ²² °íÇ쵂 ¿ì¸® ÁÖ ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÀþÀº ó³à Çϳª¸¦ ±¸ÇÏ¿© Àú·Î ¿ÕÀ» ¸ð¼Å ºÀ¾çÇÏ°í ¿ÕÀÇ Ç°¿¡ ´©¿ö ¿ì¸® ÁÖ ¿ÕÀ¸·Î µû¶æÇÏ½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù ÇÏ°í

1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in your bosom, that my lord the king may get heat.

1:3 À̽º¶ó¿¤ »ç¹æ °æ³»¿¡ ¾Æ¸®µû¿î µ¿³à¸¦ ±¸ÇÏ´Ù°¡ ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾ò¾î ¿Õ²² µ¥·Á¿ÔÀ¸´Ï  

1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.

1:4 ÀÌ µ¿³à´Â ½ÉÈ÷ ¾Æ¸®µû¿î ÀÚ¶ó Àú°¡ ¿ÕÀ» ºÀ¾çÇÏ¸ç ¼öÁ¾ÇÏ¿´À¸³ª ¿ÕÀÌ ´õºÒ¾î µ¿Ä§ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

1:4 And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king had sexual contact with her not.

1:5 ¡Û ¶§¿¡ ÇбêÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ½º½º·Î ³ô¿©¼­ À̸£±â¸¦ ³»°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¸®¶ó ÇÏ°í Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© º´°Å¿Í ±âº´°ú Àü¹è ¿À½Ê ÀÎÀ» ¿¹ºñÇÏ´Ï

1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

1:6 Àú´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´ÙÀ½¿¡ ³­ ÀÚ¿ä ü¿ëÀÌ ½ÉÈ÷ ÁؼöÇÑ ÀÚ¶ó ±× ºÎÄ£ÀÌ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×¸®ÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ´Â ¸»·Î ÇÑ ¹øµµ Àú¸¦ ¼·¼·ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó

1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why have you done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.

1:7 ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð°ú Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ°ú ¸ðÀÇÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ÁÀ¾Æ µµ¿ì³ª

1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

1:8 Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ½Ã¹ÇÀÌ¿Í ·¹ÀÌ¿Í ´ÙÀ­¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿ë»çµéÀº ¾Æµµ´Ï¾ß¿Í °°ÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.

1:9 ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿¡´À·Î°Ö ±Ù¹æ ¼ÒÇï·¿ µ¹ °ç¿¡¼­ ¾ç°ú ¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ°í ¿ÕÀÚ °ð ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç µ¿»ý°ú ¿ÕÀÇ ½Åº¹ À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷À» ´Ù ûÇÏ¿´À¸³ª

1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by Enrogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:

1:10 ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ºê³ª¾ß¿Í ¿ë»çµé°ú Àڱ⠵¿»ý ¼Ö·Î¸óÀº ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

1:10 But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.

1:11 ¡Û ³ª´ÜÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðÄ£ ¹å¼¼¹Ù¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÇбêÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÊÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ±î ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ­Àº ¾ËÁö ¸øÇϽóªÀÌ´Ù

1:11 Wherefore Nathan spoke unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Have you not heard that Adonijah the son of Haggith does reign, and David our lord knows it not?

1:12 ÀÌÁ¦ ³ª·Î ´ç½ÅÀÇ »ý¸í°ú ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÇ »ý¸í ±¸¿øÇÒ °è±³ º£Ç®±â¸¦ Çã¶ôÇϼҼ­

1:12 Now therefore come, let me, I pray you, give you counsel, that you may save yours own life, and the life of your son Solomon.

1:13 ´ç½ÅÀº ´ÙÀ­ ¿Õ ¾Õ¿¡ µé¾î°¡¼­ °íÇϱ⸦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© Àü¿¡ ¿ÕÀÌ °èÁýÁ¾¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³× ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤³ç ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾î ³» À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ±î ±×·±µ¥ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¹«½¼ ¿¬°í·Î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú³ªÀ̱î ÇϼҼ­

1:13 Go and get you in unto king David, and say unto him, Did not you, my lord, O king, swear unto yours handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then does Adonijah reign?

1:14 ´ç½ÅÀÌ °Å±â¼­ ¿Õ°ú ¸»¾¸ÇÒ ¶§¿¡ ³ªµµ ÀÌ¾î µé¾î°¡¼­ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» Áõ°ÅÇϸ®ÀÌ´Ù

1:14 Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words.

1:15 ¡Û ¹å¼¼¹Ù°¡ ÀÌ¿¡ ħ½Ç¿¡ µé¾î°¡ ¿Õ¿¡°Ô À̸£´Ï ¿ÕÀÌ ½ÉÈ÷ ´Ä¾úÀ½À¸·Î ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀÌ ½ÃÁ¾ÇÏ¿´´õ¶ó

1:15 And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

1:16 ¹å¼¼¹Ù°¡ ¸öÀ» ±ÁÇô ¿Õ²² ÀýÇÏ´Ï ¿ÕÀÌ À̸£µÇ ¾îÂòÀ̳Ä

1:16 And Bathsheba bowed, and did reverence unto the king. And the king said, What would you?

1:17 Àú°¡ ¿Õ²² ´ë´äÇ쵂 ³» ÁÖ¿© ¿ÕÀÌ Àü¿¡ ¿ÕÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ °èÁýÁ¾¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽñ⸦ ³× ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤³ç ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾î ³» À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó Çϼ̰ŴÃ

1:17 And she said unto him, My lord, you sware by the LORD your God unto yours handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

1:18 ÀÌÁ¦ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú¾îµµ ³» ÁÖ ¿ÕÀº ¾ËÁö ¸øÇϽóªÀÌ´Ù

1:18 And now, behold, Adonijah reigns; and now, my lord the king, you know it not:

1:19 Àú°¡ ¼ö¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¿Í ¾çÀ» ¸¹ÀÌ Àâ°í ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾Æµé°ú Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ°ú ±º´ë Àå°ü ¿ä¾ÐÀ» ûÇÏ¿´À¸³ª ¿ÕÀÇ Á¾ ¼Ö·Î¸óÀº ûġ ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

1:19 And he has slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon your servant has he not called.

1:20 ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´Ù ÁÖ¸ñÇÏ°í ´©°¡ ³» ÁÖ ¿ÕÀ» ÀÌ¾î ±× À§¿¡ ¾ÉÀ» °ÍÀ» ¹ÝÆ÷ÇϽñ⸦ ±â´Ù¸®³ªÀÌ´Ù

1:20 And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

1:21 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³» ÁÖ ¿Õ²²¼­ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² Àß ¶§¿¡ ³ª¿Í ³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀº ÁËÀÎÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù

1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

1:22 ¡Û ¹å¼¼¹Ù°¡ ¿Õ°ú ¸»¾¸ÇÒ ¶§¿¡ ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀÌ µé¾î¿ÂÁö¶ó

1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

1:23 ȤÀÌ ¿Õ²² °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀÌ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï Àú°¡ ¿Õ ¾Õ¿¡ µé¾î¿Í¼­ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë¾î ¿Õ²² ÀýÇÏ°í

1:23 And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

1:24 °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ ¿Õ²²¼­ À̸£½Ã±â¸¦ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾î ³» À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó Çϼ̳ªÀ̱î

1:24 And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

1:25 Àú°¡ ¿À´Ã ³»·Á°¡¼­ ¼ö¼Ò¿Í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¿Í ¾çÀ» ¸¹ÀÌ Àâ°í ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾Æµé°ú ±º´ë Àå°üµé°ú Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ûÇÏ¿´´Âµ¥ ÀúÈñ°¡ ¾Æµµ´Ï¾ß ¾Õ¿¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ¾Æµµ´Ï¾ß ¿Õ ¸¸¼¼¸¦ ºÒ·¶³ªÀÌ´Ù

1:25 For he is gone down this day, and has slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

1:26 ±×·¯³ª ¿ÕÀÇ Á¾ ³ª¿Í Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ¿ÕÀÇ Á¾ ¼Ö·Î¸óÀº ûġ ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ç¿À´Ï

1:26 But me, even me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon, has he not called.

1:27 ÀÌ°ÍÀÌ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ÇϽŠÀÏÀÌ´ÏÀÌ±î ±×·±µ¥ ¿Õ²²¼­ ³» ÁÖ ¿ÕÀ» ÀÌ¾î ±× À§¿¡ ¾ÉÀ» ÀÚ¸¦ Á¾¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ´Ù

1:27 Is this thing done by my lord the king, and you have not showed it unto your servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?

1:28 ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹å¼¼¹Ù¸¦ ³» ¾ÕÀ¸·Î ºÎ¸£¶ó ÇϸŠÀú°¡ ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î µé¾î¿Í ±× ¾Õ¿¡ ¼­´ÂÁö¶ó

1:28 Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.

1:29 ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ³» »ý¸íÀ» ¸ðµç ȯ³­¿¡¼­ ±¸¿øÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳë¶ó

1:29 And the king swore, and said, As the LORD lives, that has redeemed my soul out of all distress,

1:30 ³»°¡ ÀÌÀü¿¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ³×°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³× ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤³ç ³ª¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ°í ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ³» À§¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ±×´ë·Î ÇàÇϸ®¶ó

1:30 Even as I swore unto you by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my position; even so will I certainly do this day.

1:31 ¹å¼¼¹Ù°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë¾î ÀýÇÏ¸ç ³» ÁÖ ´ÙÀ­ ¿ÕÀº ¸¸¼¼¼ö¸¦ ÇϿɼҼ­ Çϴ϶ó

1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

1:32 ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ ³» ¾ÕÀ¸·Î ºÎ¸£¶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ¿Õ ¾Õ¿¡ À̸¥Áö¶ó

1:32 And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

1:33 ¿ÕÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ½Åº¹µéÀ» µ¥¸®°í ³» ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀ» ³ªÀÇ ³ë»õ¿¡ Å¿ì°í ±âÈ¥À¸·Î ÀεµÇÏ¿© ³»·Á°¡°í

1:33 The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

1:34 °Å±â¼­ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀº Àú¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ï°í ³ÊÈñ´Â ¾ç°¢À» ºÒ¸ç ¼Ö·Î¸ó ¿Õ ¸¸¼¼¸¦ ºÎ¸£°í

1:34 And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow all of you with the trumpet, and say, God save king Solomon.

1:35 Àú¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó¿À¶ó Àú°¡ ¿Í¼­ ³» À§¿¡ ¾É¾Æ ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¸®¶ó ³»°¡ Àú¸¦ ¼¼¿ö À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ µÇ°Ô Çϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1:35 Then all of you shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my position: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

1:36 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ ¿Õ²² ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾Æ¸à ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­µµ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¿øÇÏ¿À¸ç

1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.

1:37 ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÁÖ ¿Õ°ú ÇÔ²² °è½É °°ÀÌ ¼Ö·Î¸ó°ú ÇÔ²² °è¼Å¼­ ±× À§¸¦ ³» ÁÖ ´ÙÀ­ ¿ÕÀÇ À§º¸´Ù ´õ Å©°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù Çϴ϶ó

1:37 As the LORD has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

1:38 ¡Û Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ±×·¿ »ç¶÷°ú ºí·¿ »ç¶÷ÀÌ ³»·Á°¡¼­ ¼Ö·Î¸óÀ» ´ÙÀ­ ¿ÕÀÇ ³ë»õ¿¡ Å¿ì°í ÀεµÇÏ¿© ±âÈ¥À¸·Î °¡¼­

1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.

1:39 Á¦»çÀå »çµ¶ÀÌ ¼º¸· °¡¿îµ¥¼­ ±â¸§ »ÔÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ¸´Ï ÀÌ¿¡ ¾ç°¢À» ºÒ°í ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ ¸¸¼¼¸¦ ºÎ¸£´Ï¶ó

1:39 And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.

1:40 ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿ÕÀ» µû¶ó ¿Ã¶ó¿Í¼­ ÇǸ®¸¦ ºÒ¸ç Å©°Ô Áñ°Å¿öÇϹǷΠ¶¥ÀÌ ÀúÈñ ¼Ò¸®·Î ÀÎÇÏ¿© °¥¶óÁú µíÇÏ´Ï

1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

1:41 ¾Æµµ´Ï¾ß¿Í Àú¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¼ÕµéÀÌ ¸Ô±â¸¦ ¸¶Ä¥ ¶§¿¡ ´Ù µéÀºÁö¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ¾ç°¢ ¼Ò¸®¸¦ µè°í °¡·ÎµÇ ¼º Áß¿¡¼­ ¼Ò¸®°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ä¶õÇÏ´¢

1:41 And Adonijah and all the guest that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

1:42 ¸»ÇÒ ¶§¿¡ Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ¿À´ÂÁö¶ó ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ °¡·ÎµÇ µé¾î¿À¶ó ³Ê´Â ¿ë»ç¶ó ¾Æ¸§´Ù¿î ¼Ò½ÄÀ» °¡Á®¿À´Âµµ´Ù

1:42 And while he yet spoke, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said unto him, Come in; for you are a valiant man, and bring good tidings.

1:43 ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ °ú¿¬ ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ¼Ö·Î¸óÀ¸·Î ¿ÕÀ» »ïÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù

1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David has made Solomon king.

1:44 ¿Õ²²¼­ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ±×·¿ »ç¶÷°ú ºí·¿ »ç¶÷À» ¼Ö·Î¸ó°ú ÇÔ²² º¸³»¼Ì´Âµ¥ ÀúÈñ ¹«¸®°¡ ¿ÕÀÇ ³ë»õ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀ» Å¿ö´Ù°¡

1:44 And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:

1:45 Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀÌ ±âÈ¥¿¡¼­ ±â¸§À» ºÎ¾î ¿ÕÀ» »ï°í ¹«¸®°¡ ±× °÷¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À¸ç Áñ°Å¿öÇϹǷΠ¼ºÁßÀÌ Áøµ¿ÇÏ¿´³ª´Ï ´ç½Åµé¿¡°Ô µé¸° ¼Ò¸®°¡ ÀÌ°ÍÀ̶ó

1:45 And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that all of you have heard.

1:46 ¼Ö·Î¸óÀÌ ³ª¶ó À§¿¡ ¾É¾Ò°í

1:46 And also Solomon sits on the throne of the kingdom.

1:47 ¶Ç ¿ÕÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¿Í¼­ ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ­ ¿Õ¿¡°Ô ÃູÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ÕÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ À̸§À» ¿ÕÀÇ À̸§º¸´Ù ¾Æ¸§´ä°Ô ÇÏ½Ã°í ±× À§¸¦ ¿ÕÀÇ À§º¸´Ù Å©°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ÇϸŠ¿ÕÀÌ Ä§»ó¿¡¼­ ¸öÀ» ±ÁÈ÷°í

1:47 And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne. And the king bowed himself upon the bed.

1:48 À̸£½Ã±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã³¯ ³» À§¿¡ ¾ÉÀ» ÀÚ¸¦ ÁÖ»ç ³ª·Î ¸ñµµÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

1:48 And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which has given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.

1:49 ¾Æµµ´Ï¾ß¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¼ÕµéÀÌ ´Ù ³î¶ó ÀϾ °¢±â °¥ ±æ·Î °£Áö¶ó

1:49 And all the guest that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

1:50 ¾Æµµ´Ï¾ßµµ ¼Ö·Î¸óÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀϾ °¡¼­ Á¦´Ü »ÔÀ» ÀâÀ¸´Ï

1:50 And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

1:51 ȤÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© Áö±Ý Á¦´Ü »ÔÀ» Àâ°í ¸»Çϱ⸦ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿À´Ã³¯ Ä®·Î ÀÚ±â Á¾À» Á×ÀÌÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ³»°Ô ¸Í¼¼Çϱ⸦ ¿øÇÑ´Ù ÇϳªÀÌ´Ù

1:51 And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah fears king Solomon: for, lo, he has caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me today that he will not slay his servant with the sword.

1:52 ¼Ö·Î¸óÀÌ °¡·ÎµÇ Àú°¡ ¸¸ÀÏ ¼±ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÉÁø´ë ±× ¸Ó¸®Ä«¶ô Çϳª¶óµµ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í ÀúÀÇ °¡¿îµ¥ ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ º¸À̸é Á×À¸¸®¶ó ÇÏ°í

1:52 And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.

1:53 »ç¶÷À» º¸³»¾î Àú¸¦ Á¦´Ü¿¡¼­ À̲ø¾î ³»¸®´Ï Àú°¡ ¿Í¼­ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ²² ÀýÇϸŠ¼Ö·Î¸óÀÌ À̸£±â¸¦ ³× ÁýÀ¸·Î °¡¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to yours house.

 ¿­¿Õ±â»ó 2Àå / 1 Kings

2:1 ´ÙÀ­ÀÌ Á×À» ³¯ÀÌ ÀÓ¹ÚÇϸŠ±× ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

2:1 Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,

2:2 ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¼¼»ó ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ °¡´Â ±æ·Î °¡°Ô µÇ¾ú³ë´Ï ³Ê´Â Èû½á ´ëÀåºÎ°¡ µÇ°í

2:2 I go the way of all the earth: be you strong therefore, and show yourself a man;

2:3 ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁöÄÑ ±× ±æ·Î ÇàÇÏ¿© ±× ¹ý·ü°ú °è¸í°ú À²·Ê¿Í Áõ°Å¸¦ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ÁöÅ°¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³×°¡ ¹«¸© ¹«¾ùÀ» ÇϵçÁö ¾îµð·Î °¡µçÁö ÇüÅëÇÒÁö¶ó

2:3 And keep the charge of the LORD your God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that you may prosper in all that you do, and anywhere you turn yourself:

2:4 ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¸¸ÀÏ ³× ÀÚ¼ÕÀÌ ±× ±æÀ» »ï°¡ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¼ºÇ°À» ´ÙÇÏ¿© Áø½ÇÈ÷ ³» ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϸé À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¦ »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽŠ¸»¾¸À» È®½ÇÈ÷ ÀÌ·ç°Ô ÇϽø®¶ó

2:4 That the LORD may continue his word which he spoke concerning me, saying, If your children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you (said he) a man on the throne of Israel.

2:5 ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÌ ³»°Ô ÇàÇÑ ÀÏ °ð À̽º¶ó¿¤ ±º´ëÀÇ µÎ Àå°ü ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú°ú ¿¹µ¨ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸¶»ç¿¡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ³×°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í Àú°¡ ÀúÈñ¸¦ Á׿© ÅÂÆò ½Ã´ë¿¡ ÀüÀïÀÇ ÇǸ¦ È긮°í ÀüÀïÀÇ ÇÇ·Î ÀÚ±âÀÇ Ç㸮¿¡ ¶í ¶ì¿Í ¹ß¿¡ ½ÅÀº ½Å¿¡ ¹¯ÇûÀ¸´Ï

2:5 Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

2:6 ³× ÁöÇý´ë·Î ÇàÇÏ¿© ±× ¹é¹ß·Î Æò¾ÈÈ÷ À½ºÎ¿¡ ³»·Á°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó

2:6 Do therefore according to your wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.

2:7 ¸¶¶¥È÷ ±æ¸£¾Ñ ¹Ù½Ç·¡ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¾î ÀúÈñ·Î ³× »ó¿¡¼­ ¸Ô´Â ÀÚ Áß¿¡ Âü¿¹ÇÏ°Ô ÇÏ¶ó ³»°¡ ³× Çü ¾Ð»ì·ÒÀÇ ³¸À» ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇÒ ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ³»°Ô ³ª¾Æ¿Ô¾ú´À´Ï¶ó

2:7 But show kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at your table: for so they came to me when I fled because of Absalom your brother.

2:8 ¹ÙÈĸ² º£³Ä¹Î »ç¶÷ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ³ª´Ï Àú´Â ³»°¡ ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î °¥ ¶§¿¡ µ¶ÇÑ ¸»·Î ³ª¸¦ ÀúÁÖÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±×·¯³ª Àú°¡ ¿ä´Ü¿¡ ³»·Á¿Í¼­ ³ª¸¦ ¿µÁ¢Çϱâ·Î ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³»°¡ Ä®·Î ³Ê¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó

2:8 And, behold, you have with you Shimei the son of Gera, a Benjamite of Bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim: but he came down to meet me at Jordan, and I swore to him by the LORD, saying, I will not put you to death with the sword.

2:9 ±×·¯³ª Àú¸¦ ¹«ÁËÇÑ ÀÚ·Î ¿©±âÁö ¸»Áö¾î´Ù ³Ê´Â ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÎÁï Àú¿¡°Ô ÇàÇÒ ÀÏÀ» ¾ËÁö´Ï ±× ¹é¹ßÀÇ ÇǸ¦ Èê·Á Àú·Î À½ºÎ¿¡ ³»·Á°¡°Ô Ç϶ó

2:9 Now therefore hold him not guiltless: for you are a wise man, and know what you ought to do unto him; but his hoar head bring you down to the grave with blood.

2:10 ¡Û ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ´©¿ö ÀÚ¼­ ´ÙÀ­ ¼º¿¡ Àå»çµÇ´Ï

2:10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

2:11 ´ÙÀ­ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÈ Áö »ç½Ê ³âÀ̶ó Çìºê·Ð¿¡¼­ Ä¥ ³âÀ» Ä¡¸®ÇÏ¿´°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ï½Ê »ï ³âÀ» Ä¡¸®ÇÏ¿´´õ¶ó

2:11 And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

2:12 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±× ¾Æºñ ´ÙÀ­ÀÇ À§¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï ±× ³ª¶ó°¡ ½ÉÈ÷ °ß°íÇϴ϶ó

2:12 Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.

2:13 ¡Û ÇбêÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðÄ£ ¹å¼¼¹Ù¿¡°Ô ³ª¾Æ¿ÂÁö¶ó ¹å¼¼¹Ù°¡ À̸£µÇ ³×°¡ È­ÆòÇÑ ¸ñÀûÀ¸·Î ¿Ô´À´¢ ´ë´äÇÏµÇ È­ÆòÇÑ ¸ñÀûÀÌ´ÏÀÌ´Ù

2:13 And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Come you peaceably? And he said, Peaceably.

2:14 ¶Ç °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¸»¾¸ÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¹å¼¼¹Ù°¡ °¡·ÎµÇ ¸»Ç϶ó

2:14 He said moreover, I have somewhat to say unto you. And she said, Say on.

2:15 Àú°¡ °¡·ÎµÇ ´ç½Åµµ ¾Æ½Ã´Â ¹Ù¿©´Ï¿Í ÀÌ ¿ÕÀ§´Â ³» °ÍÀ̾ú°í ¿Â À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù ¾ó±¼À» ³»°Ô·Î ÇâÇÏ¿© ¿ÕÀ» »ïÀ¸·Á ÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ¿ÕÀ§°¡ µ¹ÀÌÄÑ ³» ¾Æ¿ìÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾úÀ½Àº ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

2:15 And he said, You know that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: nevertheless the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.

2:16 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÇÑ °¡Áö ¼Ò¿øÀ» ´ç½Å¿¡°Ô ±¸ÇÏ¿À´Ï ³» ¾ó±¼À» °ý½ÃÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ¹å¼¼¹Ù°¡ °¡·ÎµÇ ¸»Ç϶ó

2:16 And now I ask one petition of you, deny me not. And she said unto him, Say on.

2:17 °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© Àú·Î ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ³»°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇϼҼ­ ¿ÕÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¾ó±¼À» °ý½ÃÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù

2:17 And he said, Speak, I pray you, unto Solomon the king, (for he will not say you nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.

2:18 ¹å¼¼¹Ù°¡ °¡·ÎµÇ ÁÁ´Ù ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¿Õ²² ¸»Çϸ®¶ó

2:18 And Bathsheba said, Well; I will speak for you unto the king.

2:19 ¡Û ¹å¼¼¹Ù°¡ ÀÌ¿¡ ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ À§ÇÏ¿© ¸»ÇÏ·Á°í ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô À̸£´Ï ¿ÕÀÌ ÀϾ ¿µÁ¢ÇÏ¿© ÀýÇÑ ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã À§¿¡ ¾É°í ±× ¸ðÄ£À» À§ÇÏ¿© ÀÚ¸®¸¦ º£Ç®°Ô ÇÏ°í ±× ¿ìÆí¿¡ ¾É°Ô ÇÏ´ÂÁö¶ó

2:19 Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.

2:20 ¹å¼¼¹Ù°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ÇÑ °¡Áö ÀÛÀº ÀÏ·Î ¿Õ²² ±¸ÇÏ¿À´Ï ³» ¾ó±¼À» °ý½ÃÇÏÁö ¸¶¼Ò¼­ ¿ÕÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³» ¾î¸Ó´Ï¿© ±¸ÇϽÿɼҼ­ ³»°¡ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¾ó±¼À» °ý½ÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù

2:20 Then she said, I desire one small petition of you; I pray you, say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say you nay.

2:21 °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇϼҼ­

2:21 And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother to wife.

2:22 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ±× ¸ðÄ£¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ±¸ÇϽóªÀ̱î Àú´Â ³ªÀÇ ÇüÀÌ¿À´Ï Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ÕÀ§µµ ±¸ÇϿɼҼ­ Àú»Ó ¾Æ´Ï¶ó Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ°ú ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ðµµ À§ÇÏ¿© ±¸ÇϿɼҼ­ ÇÏ°í

2:22 And king Solomon answered and said unto his mother, And why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he is mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.

2:23 ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾Æµµ´Ï¾ß°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ¿´ÀºÁï ±× »ý¸íÀ» ÀÒÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´ÔÀº ³»°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´ÏÀÌ´Ù

2:23 Then king Solomon swore by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.

2:24 ³ª¸¦ ¼¼¿ö ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÇ À§¿¡ ¿À¸£°Ô ÇϽðí Çã¶ôÇϽŠ¸»¾¸´ë·Î ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ¼¼¿ì½Å ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳë´Ï ¾Æµµ´Ï¾ß´Â ¿À´Ã³¯ Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó ÇÏ°í

2:24 Now therefore, as the LORD lives, which has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.

2:25 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ º¸³»¸Å Àú°¡ ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ Ãļ­ Á׿´´õ¶ó

2:25 And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.

2:26 ¡Û ¿ÕÀÌ Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× °íÇ⠾Ƴªµ¾À¸·Î °¡¶ó ³Ê´Â ¸¶¶¥È÷ Á×À» ÀÚ·ÎµÇ ³×°¡ ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­ ¾Õ¿¡¼­ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ¾ú°í ¶Ç ³» ºÎÄ£ÀÌ ¸ðµç ȯ³­À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ³Êµµ ȯ³­À» ¹Þ¾ÒÀºÁï ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ³Ê¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ÇÏ°í

2:26 And unto Abiathar the priest said the king, Get you to Anathoth, unto yours own fields; for you are worthy of death: but I will not at this time put you to death, because you bare the ark of the LORD God before David my father, and because you have been afflicted in all wherein my father was afflicted.

2:27 ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ÂѾƳ»¾î ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ÆĸéÇÏ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ç·Î¿¡¼­ ¿¤¸®ÀÇ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀÀÇÏ°Ô ÇÔÀÌ´õ¶ó

2:27 So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.

2:28 ¡Û ±× ¼Ò¹®ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô µé¸®¸Å Àú°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À帷À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ´Ü »ÔÀ» ÀâÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ ´ÙÀ­À» ¶°³ª ¾Ð»ì·ÒÀ» ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª ¾Æµµ´Ï¾ß¸¦ ÁÀ¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó

2:28 Then tidings came to Joab: for Joab had turned after Adonijah, though he turned not after Absalom. And Joab fled unto the tabernacle of the LORD, and caught hold on the horns of the altar.

2:29 ȤÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô °íÇ쵂 ¿ä¾ÐÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À帷À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ´Ü °ç¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ º¸³»¸ç °¡·ÎµÇ ³Ê´Â °¡¼­ Àú¸¦ Ä¡¶ó

2:29 And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle of the LORD; and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him.

2:30 ºê³ª¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À帷¿¡ À̸£·¯ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ¿Õ²²¼­ ³ª¿À¶ó ÇϽôÀ´Ï¶ó Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ¿©±â¼­ Á×°Ú³ë¶ó ºê³ª¾ß°¡ µ¹¾Æ°¡¼­ ¿Õ²² °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ä¾ÐÀÌ À̸®À̸® ³»°Ô ´ë´äÇÏ´õÀÌ´Ù

2:30 And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus says the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

2:31 ¿ÕÀÌ À̸£µÇ ÀúÀÇ ¸»°ú °°ÀÌ ÇÏ¿© Àú¸¦ Á׿© ¹¯À¸¶ó ¿ä¾ÐÀÌ ±î´ß ¾øÀÌ È기 ÇǸ¦ ³ª¿Í ³» ºÎÄ£ÀÇ Áý¿¡¼­ ³×°¡ Á¦Çϸ®¶ó

2:31 And the king said unto him, Do as he has said, and fall upon him, and bury him; that you may take away the innocent blood, which Joab shed, from me, and from the house of my father.

2:32 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä¾ÐÀÇ ÇǸ¦ ±× ¸Ó¸®·Î µ¹·Áº¸³»½Ç °ÍÀº Àú°¡ Àڱ⺸´Ù ÀÇ·Ó°í ¼±ÇÑ µÎ »ç¶÷À» ÃÆÀ½ÀÌ´Ï °ð À̽º¶ó¿¤ ±º´ë Àå°ü ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú°ú À¯´Ù ±º´ë Àå°ü ¿¹µ¨ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸¶»ç¸¦ Ä®·Î Á׿´À½À̶ó ÀÌ ÀÏÀ» ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­Àº ¾ËÁö ¸øÇϼ̳ª´Ï

2:32 And the LORD shall return his blood upon his own head, who fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, my father David not knowing thereof, to know, Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah.

2:33 ÀúÈñÀÇ ÇÇ´Â ¿µ¿µÈ÷ ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±× ÀÚ¼ÕÀÇ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥Áö¶óµµ ´ÙÀ­°ú ±× ÀÚ¼Õ°ú ±× Áý°ú ±× À§¿¡´Â ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº Æò°­ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ÀÖÀ¸¸®¶ó

2:33 Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD.

2:34 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ °ð ¿Ã¶ó°¡¼­ Àú¸¦ ÃÄÁ×À̸ŠÀú°¡ °ÅÄ£ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ Áý¿¡ ¸ÅÀåµÇ´Ï¶ó

2:34 So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.

2:35 ¿ÕÀÌ ÀÌ¿¡ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß·Î ¿ä¾ÐÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ±º´ë Àå°üÀ» »ï°í ¶Ç Á¦»çÀå »çµ¶À¸·Î ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ´ë½ÅÇÏ°Ô Çϴ϶ó

2:35 And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.

2:36 ¡Û ¿ÕÀÌ º¸³»¾î ½Ã¹ÇÀ̸¦ ºÒ·¯¼­ À̸£µÇ ³Ê´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» Áþ°í °Å±â¼­ »ì°í ¾îµðµçÁö ³ª°¡Áö ¸»¶ó

2:36 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build you an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any where.

2:37 ³Ê´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¶ó ³×°¡ ³ª°¡¼­ ±âµå·Ð ½Ã³»¸¦ °Ç³Ê´Â ³¯¿¡´Â Á¤³ç Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®´Ï ³× ÇÇ°¡ ³× ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó

2:37 For it shall be, that on the day you go out, and pass over the brook Kidron, you shall know for certain that you shall surely die: your blood shall be upon yours own head.

2:38 ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ¿Õ²² ´ë´äÇ쵂 ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¸»¾¸´ë·Î Á¾ÀÌ ±×¸®ÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í ÀÌ¿¡ ³¯ÀÌ ¿À·¡µµ·Ï ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹«´Ï¶ó

2:38 And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king has said, so will your servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

2:39 ¡Û »ï ³â ÈÄ¿¡ ½Ã¹ÇÀÌÀÇ µÎ Á¾ÀÌ °¡µå ¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© °£Áö¶ó ȤÀÌ ½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ °¡µå¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù

2:39 And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants be in Gath.

2:40 ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ±× Á¾À» ãÀ¸·Á°í ÀϾ ±× ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì°í °¡µå·Î °¡¼­ ¾Æ±â½º¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ±× Á¾À» °¡µå¿¡¼­ µ¥·Á¿Ô´õ´Ï

2:40 And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.

2:41 ½Ã¹ÇÀÌ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ºÎÅÍ °¡µå¿¡ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â ÀÏÀ» ȤÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô °íÇÑÁö¶ó

2:41 And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

2:42 ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ½Ã¹ÇÀ̸¦ ºÒ·¯¼­ À̸£µÇ ³»°¡ ³Ê·Î ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇÏ°í °æ°èÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¶ó ³×°¡ ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼­ ¾îµðµçÁö °¡´Â ³¯¿¡´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³Êµµ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ µéÀº ¸»¾¸ÀÌ ÁÁÀ¸´ÏÀÌ´Ù ÇÏ¿´°Å´Ã

2:42 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not make you to swear by the LORD, and protested unto you, saying, Know for a certain, on the day you go out, and walk abroad any where, that you shall surely die? and you said unto me, The word that I have heard is good.

2:43 ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ÇÑ ¸Í¼¼¿Í ³»°¡ ³×°Ô À̸¥ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

2:43 Why then have you not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged you with?

2:44 ¿ÕÀÌ ¶Ç ½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¹«¸© ³× ¸¶À½ÀÇ ¾Æ´Â ¸ðµç ¾Ç °ð ³» ºÎÄ£¿¡°Ô ÇàÇÑ ¹Ù¸¦ ³×°¡ ½º½º·Î ¾Æ³ª´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ³× ¾ÇÀ» ³× ¸Ó¸®·Î µ¹·Áº¸³»½Ã¸®¶ó

2:44 The king said moreover to Shimei, You know all the wickedness which yours heart is privy to, that you did to David my father: therefore the LORD shall return your wickedness upon yours own head;

2:45 ±×·¯³ª ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº º¹À» ¹Þ°í ´ÙÀ­ÀÇ À§´Â ¿µ¿øÈ÷ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ °ß°íÈ÷ ¼­¸®¶ó ÇÏ°í

2:45 And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.

2:46 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿¡°Ô ¸íÇϸŠÀú°¡ ³ª°¡¼­ ½Ã¹ÇÀ̸¦ Ãļ­ Á×°Ô ÇÑÁö¶ó ÀÌ¿¡ ³ª¶ó°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¼Õ¿¡ °ß°íÇÏ¿©Áö´Ï¶ó

2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; which went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.

 ¿­¿Õ±â»ó 3Àå / 1 Kings

3:1 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î·Î ´õºÒ¾î Àο¬À» ¸Î¾î ±× µþÀ» ÃëÇÏ°í µ¥·Á´Ù°¡ ´ÙÀ­ ¼º¿¡ µÎ°í ÀÚ±âÀÇ ±Ã°ú ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿¹·ç»ì·½ ÁÖÀ§ÀÇ ¼ºÀÌ ÇÊ¿ªµÇ±â¸¦ ±â´Ù¸®´Ï¶ó

3:1 And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.

3:2 ±× ¶§±îÁö ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» ¾ÆÁ÷ °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºµéÀÌ »ê´ç¿¡¼­ Á¦»çÇϸç

3:2 Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.

3:3 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ±× ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÇ ¹ýµµ¸¦ ÇàÇ쵂 ¿ÀÈ÷·Á »ê´ç¿¡¼­ Á¦»çÇÏ¸ç ºÐÇâÇÏ´õ¶ó

3:3 And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.

3:4 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ Á¦»çÇÏ·¯ ±âºê¿ÂÀ¸·Î °¡´Ï °Å±â´Â »ê´çÀÌ Å­À̶ó ¼Ö·Î¸óÀÌ ±× ´Ü¿¡ ÀÏõ ¹øÁ¦¸¦ µå·È´õ´Ï

3:4 And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.

3:5 ±âºê¿Â¿¡¼­ ¹ã¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼Ö·Î¸óÀÇ ²Þ¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÁÙ²¿ ³Ê´Â ±¸Ç϶ó

3:5 In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give you.

3:6 ¼Ö·Î¸óÀÌ °¡·ÎµÇ ÁÖÀÇ Á¾ ³» ¾Æºñ ´ÙÀ­ÀÌ ¼º½Ç°ú °øÀÇ¿Í Á¤Á÷ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÁÖ¿Í ÇÔ²² ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϹǷΠÁÖ²²¼­ Àú¿¡°Ô Å« ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ì°í ÁÖ²²¼­ ¶Ç Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ Å« ÀºÇý¸¦ ¿¹ºñÇÏ½Ã°í ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÀúÀÇ À§¿¡ ¾ÉÀ» ¾ÆµéÀ» Àú¿¡°Ô Áּ̳ªÀÌ´Ù

3:6 And Solomon said, You have showed unto your servant David my father great mercy, according as he walked before you in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with you; and you have kept for him this great kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is this day.

3:7 ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ Á¾À¸·Î Á¾ÀÇ ¾Æºñ ´ÙÀ­À» ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ°Ô Çϼ̻ç¿À³ª Á¾Àº ÀÛÀº ¾ÆÀ̶ó ÃâÀÔÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í

3:7 And now, O LORD my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.

3:8 ÁÖÀÇ »©½Å ¹é¼º °¡¿îµ¥ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÀúÈñ´Â Å« ¹é¼ºÀ̶ó ¼öÈ¿°¡ ¸¹¾Æ¼­ ¼¿ ¼öµµ ¾ø°í ±â·ÏÇÒ ¼öµµ ¾ø»ç¿À´Ï

3:8 And your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.

3:9 ´©°¡ ÁÖÀÇ ÀÌ ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÒ ¼ö ÀÖ»ç¿À¸®À̱î ÁöÇý·Î¿î ¸¶À½À» Á¾¿¡°Ô ÁÖ»ç ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÏ¿© ¼±¾ÇÀ» ºÐº°ÇÏ°Ô ÇϿɼҼ­

3:9 Give therefore your servant an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this your so great a people?

3:10 ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀÌ°ÍÀ» ±¸ÇϸŠ±× ¸»¾¸ÀÌ ÁÖÀÇ ¸¶À½¿¡ ¸ÂÀºÁö¶ó

3:10 And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing.

3:11 ÀÌ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ÀÌ°ÍÀ» ±¸Çϵµ´Ù Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¼öµµ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ºÎµµ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÀÚ±âÀÇ ¿ø¼öÀÇ »ý¸í ¸êÇϱ⵵ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¼Û»ç¸¦ µè°í ºÐº°ÇÏ´Â ÁöÇý¸¦ ±¸ÇÏ¿´ÀºÁï

3:11 And God said unto him, Because you have asked this thing, and have not asked for yourself long life; neither have asked riches for yourself, nor have asked the life of yours enemies; but have asked for yourself understanding to discern judgment;

3:12 ³»°¡ ³× ¸»´ë·Î ÇÏ¿© ³×°Ô ÁöÇý·Ó°í ÃѸíÇÑ ¸¶À½À» ÁÖ³ë´Ï ³ÊÀÇ Àü¿¡µµ ³Ê¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ¾ø¾ú°Å´Ï¿Í ³ÊÀÇ ÈÄ¿¡µµ ³Ê¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ÀϾÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

3:12 Behold, I have done according to your words: lo, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, neither after you shall any arise like unto you.

3:13 ³»°¡ ¶Ç ³ÊÀÇ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ºÎ¿Í ¿µ±¤µµ ³×°Ô ÁÖ³ë´Ï ³× Æò»ý¿¡ ¿­¿Õ Áß¿¡ ³Ê¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó

3:13 And I have also given you that which you have not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto you all your days.

3:14 ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³× ¾Æºñ ´ÙÀ­ÀÇ ÇàÇÔ °°ÀÌ ³» ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ³» ¹ýµµ¿Í ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°¸é ³»°¡ ¶Ç ³× ³¯À» ±æ°Ô Çϸ®¶ó

3:14 And if you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David did walk, then I will lengthen your days.

3:15 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±ú¾îº¸´Ï ²ÞÀÌ´õ¶ó ÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ¹øÁ¦¿Í ¼öÀºÁ¦¸¦ µå¸®°í ¸ðµç ½Åº¹À» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡ÇÏ¿´´õ¶ó

3:15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.

3:16 ¡Û ¶§¿¡ â±â µÎ °èÁýÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼­ ±× ¾Õ¿¡ ¼­¸ç

3:16 Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him.

3:17 ÇÑ °èÁýÀº ¸»Ç쵂 ³» ÁÖ¿© ³ª¿Í ÀÌ °èÁýÀÌ ÇÑ Áý¿¡¼­ »ç´Âµ¥ ³»°¡ Àú¿Í ÇÔ²² Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¾ÆÀ̸¦ ³º¾Ò´õ´Ï

3:17 And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

3:18 ³ªÀÇ ÇØ»êÇÑ Áö »ï ÀÏ¿¡ ÀÌ °èÁýµµ ÇØ»êÇÏ°í ¿ì¸®°¡ ÇÔ²² ÀÖ¾ú°í ¿ì¸® µÑ ¿Ü¿¡´Â Áý¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù

3:18 And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.

3:19 ±×·±µ¥ ¹ã¿¡ Àú °èÁýÀÌ ±× ¾Æµé À§¿¡ ´©¿ì¹Ç·Î ±× ¾ÆµéÀÌ Á×À¸´Ï

3:19 And this woman's child died in the night; because she overlaid it.

3:20 Àú°¡ ¹ãÁß¿¡ ÀϾ¼­ °èÁýÁ¾ ³ªÀÇ Àáµç »çÀÌ¿¡ ³» ¾ÆµéÀ» ³» °ç¿¡¼­ °¡Á®´Ù°¡ ÀÚ±âÀÇ Ç°¿¡ ´µÀÌ°í ÀÚ±âÀÇ Á×Àº ¾ÆµéÀ» ³» Ç°¿¡ ´µ¾ú³ªÀÌ´Ù

3:20 And she arose at midnight, and took my son from beside me, while yours handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.

3:21 ¹Ì¸í¿¡ ³»°¡ ³» ¾ÆµéÀ» Á¥ ¸ÔÀÌ·Á°í ÀϾ º»Áï Á×¾ú±â·Î ³»°¡ ¾Æħ¿¡ ÀÚ¼¼È÷ º¸´Ï ³»°¡ ³ºÀº ¾ÆµéÀÌ ¾Æ´Ï´õÀÌ´Ù ÇϸÅ

3:21 And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

3:22 ´Ù¸¥ °èÁýÀº À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó »ê °ÍÀº ³» ¾ÆµéÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ³× ¾ÆµéÀ̶ó ÇÏ°í ÀÌ °èÁýÀº À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó Á×Àº °ÍÀÌ ³× ¾ÆµéÀÌ¿ä »ê °ÍÀÌ ³» ¾ÆµéÀ̶ó ÇϸŠ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ±×¿Í °°ÀÌ Àï·ÐÇÏ´ÂÁö¶ó

3:22 And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is your son. And this said, No; but the dead is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.

3:23 ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ¸»Çϱ⸦ »ê °ÍÀº ³» ¾ÆµéÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ³× ¾ÆµéÀ̶ó ÇÏ°í Àú´Â ¸»Çϱ⸦ ¾Æ´Ï¶ó Á×Àº °ÍÀÌ ³× ¾ÆµéÀÌ¿ä »ê °ÍÀÌ ³» ¾ÆµéÀ̶ó Çϴµµ´Ù ÇÏ°í

3:23 Then said the king, The one says, This is my son that lives, and your son is the dead: and the other says, Nay; but your son is the dead, and my son is the living.

3:24 ¶Ç °¡·ÎµÇ Ä®À» ³»°Ô·Î °¡Á®¿À¶ó ÇÏ´Ï Ä®À» ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î °¡Á®¿ÂÁö¶ó

3:24 And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

3:25 ¿ÕÀÌ À̸£µÇ »ê ¾ÆµéÀ» µÑ¿¡ ³ª´² ¹ÝÀº ÀÌ¿¡°Ô ÁÖ°í ¹ÝÀº Àú¿¡°Ô ÁÖ¶ó

3:25 And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

3:26 ±× »ê ¾ÆµéÀÇ ¾î¹ÌµÇ´Â °èÁýÀÌ ±× ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¶À½ÀÌ ºÒºÙ´Â °Í °°¾Æ¼­ ¿Õ²² ¾Æ·Ú¾î °¡·ÎµÇ ûÄÁ´ë ³» ÁÖ¿© »ê ¾ÆµéÀ» Àú¿¡°Ô ÁÖ½Ã°í ¾Æ¹«ÂÉ·Ï Á×ÀÌÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ Ç쵂 ÇÑ °èÁýÀº ¸»Çϱ⸦ ³» °Íµµ µÇ°Ô ¸»°í ³× °Íµµ µÇ°Ô ¸»°í ³ª´©°Ô Ç϶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó

3:26 Then spoke the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor yours, but divide it.

3:27 ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ê ¾ÆµéÀ» Àú °èÁý¿¡°Ô ÁÖ°í °áÄÚ Á×ÀÌÁö ¸»¶ó Àú°¡ ±× ¾î¹Ì´Ï¶ó ÇϸÅ

3:27 Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.

3:28 ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ÕÀÇ ½É¸®ÇÏ¿© ÆÇ°áÇÔÀ» µè°í ¿ÕÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý°¡ ÀúÀÇ ¼Ó¿¡ ÀÖ¾î ÆÇ°áÇÔÀ» º½ÀÌ´õ¶ó

3:28 And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment.

 ¿­¿Õ±â»ó 4Àå / 1 Kings

4:1 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú°í

4:1 So king Solomon was king over all Israel.

4:2 ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç¸®¾Æ´Â Á¦»çÀåÀÌ¿ä

4:2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,

4:3 ½Ã»çÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®È£·¾°ú ¾ÆÈ÷¾ß´Â ¼­±â°üÀÌ¿ä ¾ÆÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀº »ç°üÀÌ¿ä

4:3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.

4:4 ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß´Â ±º´ë Àå°üÀÌ¿ä »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´ÞÀº Á¦»çÀåÀÌ¿ä

4:4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

4:5 ³ª´ÜÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç¸®¾Æ´Â °ü¸®ÀåÀÌ¿ä ³ª´ÜÀÇ ¾Æµé »çº×Àº ´ë½ÅÀÌ´Ï ¿ÕÀÇ ¹þÀÌ¿ä

4:5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:

4:6 ¾ÆÈ÷»ìÀº ±Ã³» ´ë½ÅÀÌ¿ä ¾Ð´ÙÀÇ ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¶÷Àº °¨¿ª°üÀÌ´õ¶ó

4:6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.

4:7 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ¿Â À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¿­ µÎ °üÀåÀ» µÎ¸Å ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿Õ°ú ¿Õ½ÇÀ» À§ÇÏ¿© ½Ä¹°À» ¿¹ºñÇ쵂 °¢±â ÀÏ ³â¿¡ ÇÑ ´Þ¾¿ ½Ä¹°À» ¿¹ºñÇÏ¿´À¸´Ï

4:7 And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.

4:8 ±× À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡´Â º¥ÈÇÀÌ¿ä

4:8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:

4:9 ¸¶°¡½º¿Í »ç¾Ëºö°ú º¦¼¼¸Þ½º¿Í ¿¤·Ðº¦Çϳ­¿¡´Â º¥µ¥°ÖÀÌ¿ä

4:9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan:

4:10 ¾Æ·ìº¿¿¡´Â º¥Çì¼ÂÀÌ´Ï ¼Ò°í¿Í Ç캧 ¿Â ¶¥À» Àú°¡ ÁÖ°üÇÏ¿´À¸¸ç

4:10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:

4:11 µ¹ ³ôÀº ¶¥ ¿Â Áö¹æ¿¡´Â º¥¾Æºñ³ª´äÀÌ´Ï Àú´Â ¼Ö·Î¸óÀÇ µþ ´Ù¹åÀ¸·Î ¾Æ³»¸¦ »ï¾ÒÀ¸¸ç

4:11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:

4:12 ´Ù¾Æ³«°ú ¹Ç±êµµ¿Í À̽º¸£¿¤ ¾Æ·¡ »ç¸£´Ü °¡¿¡ ÀÖ´Â º¦½º¾È ¿Â ¶¥Àº ¾ÆÈú·íÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾Æ³ª°¡ ¸Ã¾ÒÀ¸´Ï º¦¼Ò¾È¿¡¼­ºÎÅÍ ¾Æº§¹ÇȦ¶ó¿¡ À̸£°í ¿å´À¾Ï ¹Ù±ù±îÁö ¹ÌÃÆÀ¸¸ç

4:12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam:

4:13 ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸ø¿¡´Â º¥°Ôº§ÀÌ´Ï Àú´Â ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµé ¾ßÀÏÀÇ ¸ðµç ÃÌÀ» ÁÖ°üÇÏ¿´°í ¶Ç ¹Ù»ê ¾Æ¸£°ö ¶¥ÀÇ ¼ºº®°ú ³òºøÀå ÀÖ´Â Å« ¼ºÀ¾ À°½ÊÀ» ÁÖ°üÇÏ¿´À¸¸ç

4:13 The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brazen bars:

4:14 ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡´Â ÀÕµµÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷³ª´äÀÌ¿ä

4:14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:

4:15 ³³´Þ¸®¿¡´Â ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Ï Àú´Â ¼Ö·Î¸óÀÇ µþ ¹Ù½º¸ÀÀ¸·Î ¾Æ³»¸¦ »ï¾ÒÀ¸¸ç

4:15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:

4:16 ¾Æ¼¿°ú ¾Æ·Ô¿¡´Â ÈÄ»õÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾Æ³ª¿ä

4:16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:

4:17 Àջ簥¿¡´Â ¹Ù·ç¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀÌ¿ä

4:17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:

4:18 º£³Ä¹Î¿¡´Â ¿¤¶óÀÇ ¾Æµé ½Ã¹ÇÀÌ¿ä

4:18 Shimei the son of Elah, in Benjamin:

4:19 ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÇ ³ª¶ó ±æ¸£¾Ñ ¶¥¿¡´Â ¿ì¸®ÀÇ ¾Æµé °Ôº§ÀÌ´Ï ±× ¶¥¿¡¼­´Â Àú ÇÑ »ç¶÷¸¸ °üÀåÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó

4:19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.

4:20 ¡Û À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àα¸°¡ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ ¸¹°Ô µÇ¸Å ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç Áñ°Å¿öÇÏ¿´À¸¸ç

4:20 Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.

4:21 ¼Ö·Î¸óÀÌ Çϼö¿¡¼­ºÎÅÍ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ À̸£±â±îÁö¿Í ¾Ö±Á Áö°æ¿¡ ¹ÌÄ¡±â±îÁöÀÇ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®¹Ç·Î ±× ³ª¶óµéÀÌ °øÀ» ¹ÙÃÄ ¼Ö·Î¸óÀÇ »ç´Â µ¿¾È¿¡ ¼¶°å´õ¶ó

4:21 And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.

4:22 ¼Ö·Î¸óÀÇ ÀÏ ÀϺР½Ä¹°Àº °¡´Â ¹Ð°¡·ç°¡ »ï½Ê ¼®ÀÌ¿ä ±½Àº ¹Ð°¡·ç°¡ À°½Ê ¼®ÀÌ¿ä

4:22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

4:23 »ìÁø ¼Ò°¡ ¿­ÀÌ¿ä ÃÊÀåÀÇ ¼Ò°¡ ½º¹°ÀÌ¿ä ¾çÀÌ ÀϹéÀÌ¸ç ±× ¿Ü¿¡ ¼ö»ç½¿°ú ³ë·ç¿Í ¾Ï»ç½¿°ú »ìÂð »õµéÀ̾ú´õ¶ó

4:23 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl.

4:24 ¼Ö·Î¸óÀÌ Çϼö ÀÌÆíÀ» µö»ç¿¡¼­ºÎÅÍ °¡»ç±îÁö ¸ðµÎ ´Ù½º¸®¹Ç·Î Çϼö ÀÌÆíÀÇ ¸ðµç ¿ÕÀÌ ´Ù °üÇÒÇÑ ¹Ù µÇ¸Å Àú°¡ »ç¹æ¿¡ µÑ¸° ¹ÎÁ·°ú ÆòÈ­°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï

4:24 For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

4:25 ¼Ö·Î¸óÀÇ »ç´Â µ¿¾È¿¡ À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£±â±îÁö °¢±â Æ÷µµ³ª¹« ¾Æ·¡¿Í ¹«È­°ú³ª¹« ¾Æ·¡¼­ ¾È¿¬È÷ »ì¾Ò´õ¶ó

4:25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.

4:26 ¼Ö·Î¸óÀÇ º´°ÅÀÇ ¸»ÀÇ ¿Ü¾ç°£ÀÌ »ç¸¸ÀÌ¿ä ¸¶º´ÀÌ Àϸ¸ ÀÌõÀ̸ç

4:26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.

4:27 ±× °üÀåµéÀº °¢°¢ Àڱ⠴޿¡ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ°ú ¿ÕÀÇ »ó¿¡ Âü¿¹ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¿¹ºñÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç

4:27 And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.

4:28 ¶Ç ÀúÈñ°¡ °¢±â Á÷¹«¸¦ µû¶ó ¸»°ú Áظ¶¿¡°Ô ¸ÔÀÏ º¸¸®¿Í ²ÃÀ» ±× ¸»ÀÇ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡Á®¿Ô´õ¶ó

4:28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

4:29 ¡Û Çϳª´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ½ÉÈ÷ ¸¹ÀÌ ÁÖ½Ã°í ¶Ç ³ÐÀº ¸¶À½À» ÁÖ½ÃµÇ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ ÇϽôÏ

4:29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.

4:30 ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý°¡ µ¿¾ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý¿Í ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç ÁöÇýº¸´Ù ¶Ù¾î³­Áö¶ó

4:30 And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.

4:31 Àú´Â ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù ÁöÇý·Î¿Í¼­ ¿¹½º¶ó »ç¶÷ ¿¡´Ü°ú ¸¶È¦ÀÇ ¾Æµé Ç츸°ú °¥°ñ°ú ´Ù¸£´Ùº¸´Ù ³ªÀ¸¹Ç·Î ±× À̸§ÀÌ »ç¹æ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ µé·È´õ¶ó

4:31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.

4:32 Àú°¡ Àá¾ð »ïõÀ» ¸»ÇÏ¿´°í ±× ³ë·¡´Â ÀÏõ ´Ù¼¸À̸ç

4:32 And he spoke three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.

4:33 Àú°¡ ¶Ç ÃʸñÀ» ³íÇ쵂 ·¹¹Ù³í ¹éÇâ¸ñÀ¸·ÎºÎÅÍ ´ã¿¡ ³ª´Â ¿ì½½ÃʱîÁö ÇÏ°í Àú°¡ ¶Ç Áü½Â°ú »õ¿Í ±â¾î ´Ù´Ï´Â °Í°ú ¹°°í±â¸¦ ³íÇÑÁö¶ó

4:33 And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springs out of the wall: he spoke also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.

4:34 ¸ðµç ¹ÎÁ· Áß¿¡¼­ ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇýÀÇ ¼Ò¹®À» µéÀº õÇÏ ¸ðµç ¿Õ Áß¿¡¼­ ±× ÁöÇý¸¦ µéÀ¸·¯ ¿Ô´õ¶ó

4:34 And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.

 ¿­¿Õ±â»ó 5Àå / 1 Kings

5:1 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í ±× ºÎÄ£À» ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù ÇÔÀ» µÎ·Î ¿Õ È÷¶÷ÀÌ µè°í ±× ½Åº¹À» ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô º¸³»¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â È÷¶÷ÀÌ ÆòÀÏ¿¡ ´ÙÀ­À» »ç¶ûÇÏ¿´À½À̶ó

5:1 And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.

5:2 ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ È÷¶÷¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

5:2 And Solomon sent to Hiram, saying,

5:3 ´ç½Åµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÌ »ç¹æÀÇ ÀüÀïÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¿ø¼öµéÀ» ±× ¹ß¹Ù´Ú ¹Ø¿¡ µÎ½Ã±â¸¦ ±â´Ù·È³ªÀÌ´Ù

5:3 You know how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.

5:4 ÀÌÁ¦ ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô »ç¹æÀÇ ÅÂÆòÀ» ÁֽøŠ´ëÀûµµ ¾ø°í Àç¾Óµµ ¾øµµ´Ù

5:4 But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrence.

5:5 ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÇϽŠ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ³Ê¸¦ ÀÌ¾î ³× À§¿¡ ¿À¸£°Ô ÇÒ ³× ¾Æµé ±×°¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇϸ®¶ó ÇϽŠ´ë·Î ³»°¡ ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ·Á ÇÏ¿À´Ï

5:5 And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spoke unto David my father, saying, Your son, whom I will set upon your throne in your room, he shall build an house unto my name.

5:6 ´ç½ÅÀº ¿µÀ» ³»·Á ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ¹éÇâ¸ñÀ» º£¾î³»°Ô ÇϼҼ­ ³ªÀÇ Á¾°ú ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ ÇÔ²² ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ³»°¡ ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸´ë·Î ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÇ »éÀ» ´ç½Å¿¡°Ô ºÙÀ̸®ÀÌ´Ù ´ç½Åµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿ì¸® Áß¿¡´Â ½Ãµ· »ç¶÷ó·³ ¹ú¸ñÀ» ÀßÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø³ªÀÌ´Ù

5:6 Now therefore command you that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with your servants: and unto you will I give hire for your servants according to all that you shall appoint: for you know that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.

5:7 ¡Û È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸»À» µè°í Å©°Ô ±â»µÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿À´Ã³¯ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÒÁö·Î´Ù Àú°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÁöÇý·Î¿î ¾ÆµéÀ» ÁÖ»ç ±× ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̵µ´Ù ÇÏ°í

5:7 And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which has given unto David a wise son over this great people.

5:8 ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ ±âº°ÇϽŠ¸»¾¸À» ³»°¡ µè°í ³» ¹éÇâ¸ñ Àç¸ñ°ú À㳪¹« Àç¸ñ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ´ç½ÅÀÇ ¹Ù¶ó½Ã´Â ´ë·Î ÇÒÁö¶ó

5:8 And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which you sent to me for: and I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.

5:9 ³» Á¾ÀÌ ·¹¹Ù³í¿¡¼­ ¹Ù´Ù·Î ¼ö¿îÇÏ°Ú°í ³»°¡ ±×°ÍÀ» ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¶¼·Î ¿«¾î ´ç½ÅÀÌ ÁöÁ¤ÇÏ´Â °÷À¸·Î º¸³»°í °Å±â¼­ ±×°ÍÀ» Ç®¸®´Ï ´ç½ÅÀº ¹ÞÀ¸½Ã°í ³ªÀÇ ¿øÀ» ÀÌ·ç¾î¼­ ³ªÀÇ ±ÃÁ¤À» À§ÇÏ¿© ½Ä¹°À» ÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ°í

5:9 My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in rafts unto the place that you shall appoint me, and will cause them to be discharged there, and you shall receive them: and you shall accomplish my desire, in giving food for my household.

5:10 ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðµç ¿ø´ë·Î ¹éÇâ¸ñ Àç¸ñ°ú À㳪¹« Àç¸ñÀ» ÁÖ¸Å

5:10 So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.

5:11 ¼Ö·Î¸óÀÌ È÷¶÷¿¡°Ô ±× ±ÃÁ¤ÀÇ ½Ä¹°·Î ¹Ð À̸¸ ¼®°ú ¸¼Àº ±â¸§ ÀÌ½Ê ¼®À» ÁÖ°í Çظ¶´Ù ±×¿Í °°ÀÌ ÁÖ¾ú´õ¶ó

5:11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

5:12 ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¸»¾¸´ë·Î ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¸¦ ÁֽŠ°í·Î È÷¶÷°ú ¼Ö·Î¸óÀÌ Ä£¸ñÇÏ¿© µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¾àÁ¶¸¦ ¸Î¾ú´õ¶ó

5:12 And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

5:13 ¡Û ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¿ª±ºÀ» ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å°´Ï ±× ¿ª±ºÀÇ ¼ö°¡ »ï¸¸À̶ó

5:13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

5:14 ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀúÈñµéÀ» ÇÑ ´Þ¿¡ Àϸ¸ Àξ¿ ¹ø°¥¾Æ ·¹¹Ù³íÀ¸·Î º¸³»¸Å ÀúÈñµéÀÌ ÇÑ ´ÞÀº ·¹¹Ù³í¿¡ ÀÖ°í µÎ ´ÞÀº Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ¾Æµµ´Ï¶÷Àº °¨µ¶ÀÌ µÇ¾ú°í

5:14 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.

5:15 ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¶Ç ´ã±ºÀÌ Ä¥¸¸ ÀÎÀÌ¿ä »ê¿¡¼­ µ¹À» ¶ß´Â ÀÚ°¡ Æȸ¸ ÀÎÀ̸ç

5:15 And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains;

5:16 ÀÌ ¿Ü¿¡ ±× ¿ª»ç¸¦ µ¿µ¶ÇÏ´Â °ü¸®°¡ »ïõ »ï¹é ÀÎÀ̶ó ÀúÈñ°¡ ÀÏÇÏ´Â ¹é¼ºÀ» °Å´À·È´õ¶ó

5:16 Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.

5:17 ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ ¿µÀ» ³»·Á Å©°í ±ÍÇÑ µ¹À» ¶°´Ù°¡ ´Ùµë¾î¼­ ÀüÀÇ ±âÃʼ®À¸·Î ³õ°Ô ÇϸÅ

5:17 And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.

5:18 ¼Ö·Î¸óÀÇ °ÇÃàÀÚ¿Í È÷¶÷ÀÇ °ÇÃàÀÚ¿Í ±×¹ß »ç¶÷ÀÌ ±× µ¹À» ´Ùµë°í ÀüÀ» °ÇÃàÇϱâ À§ÇÏ¿© Àç¸ñ°ú µ¹µéÀ» °®Ãߴ϶ó

5:18 And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the Gibalites also: so they prepared timber and stones to build the house.

 ¿­¿Õ±â»ó 6Àå / 1 Kings

6:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â Áö »ç¹é ÆÈ½Ê ³âÀÌ¿ä ¼Ö·Î¸óÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÈ Áö »ç ³â ½Ãºê¿ù °ð ÀÌ ¿ù¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Àü °ÇÃàÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ¿´´õ¶ó

6:1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.

6:2 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© °ÇÃàÇÑ ÀüÀº ÀåÀÌ À°½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä °í°¡ »ï½Ê ±ÔºøÀ̸ç

6:2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.

6:3 ÀüÀÇ ¼º¼Ò ¾Õ ³¶½ÇÀÇ ÀåÀº ÀüÀÇ ±¤°ú °°ÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±× ±¤Àº Àü ¾Õ¿¡¼­ºÎÅÍ ½Ê ±ÔºøÀ̸ç

6:3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.

6:4 ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ºÙ¹ÚÀÌ ±³Ã¢À» ³»°í

6:4 And for the house he made windows of narrow lights.

6:5 ¶Ç ÀüÀÇ º® °ð ¼º¼Ò¿Í Áö¼º¼ÒÀÇ º®¿¡ ¿¬Á¢ÇÏ¿© µ¹¾Æ°¡¸ç ´Ù¶ôµéÀ» °ÇÃàÇ쵂 ´Ù¶ô¸¶´Ù µ¹¾Æ°¡¸ç °ñ¹æµéÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï

6:5 And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:

6:6 ÇÏÃþ ´Ù¶ôÀÇ ±¤Àº ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä ÁßÃþ ´Ù¶ôÀÇ ±¤Àº ¿©¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä Á¦ »ïÃþ ´Ù¶ôÀÇ ±¤Àº ÀÏ°ö ±ÔºøÀ̶ó ÀüÀÇ º® ¹Ù±ùÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç ÅÎÀ» ³»¾î °ñ¹æ µéº¸µé·Î ÀüÀÇ º®¿¡ ¹ÚÈ÷Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç

6:6 The nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.

6:7 ÀÌ ÀüÀº °ÇÃàÇÒ ¶§¿¡ µ¹À» ¶ß´Â °÷¿¡¼­ Ä¡¼®ÇÏ°í °¡Á®´Ù°¡ °ÇÃàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î °ÇÃàÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ Àü ¼Ó¿¡¼­´Â ¹æ¸ÁÀ̳ª µµ³¢³ª ¸ðµç ö ¿¬Àå ¼Ò¸®°¡ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

6:7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.

6:8 ÁßÃþ °ñ¹æÀÇ ¹®Àº Àü ¿À¸¥Æí¿¡ Àִµ¥ ³ª»ç ¸ð¾ç »ç´Ú´Ù¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇÏÃþ¿¡¼­ ÁßÃþ¿¡ ¿À¸£°í ÁßÃþ¿¡¼­ Á¦ »ï Ãþ¿¡ ¿À¸£°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

6:8 The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.

6:9 ÀüÀÇ °ÇÃàÀÌ ¸¶Ä¡´Ï¶ó ±× ÀüÀº ¹éÇâ¸ñ ¼­±î·¡¿Í ³ÎÆÇÀ¸·Î µ¤¾ú°í

6:9 So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

6:10 ¶Ç ¿Â ÀüÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç °í°¡ ´Ù¼¸ ±Ôºø µÇ´Â ´Ù¶ô¹æÀ» °ÇÃàÇ쵂 ¹éÇâ¸ñ µéº¸·Î Àü¿¡ ¿¬Á¢ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

6:10 And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.

6:11 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë

6:11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,

6:12 ³×°¡ ÀÌÁ¦ ÀÌ ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ´Ï ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³» ¹ýµµ¸¦ µû¸£¸ç ³» À²·Ê¸¦ ÇàÇÏ¸ç ³ªÀÇ ¸ðµç °è¸íÀ» ÁöÄÑ ±×´ë·Î ÇàÇÏ¸é ³»°¡ ³× ¾Æºñ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ³×°Ô È®½ÇÈ÷ ÀÌ·ê °ÍÀÌ¿ä

6:12 Concerning this house which you are in building, if you will walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with you, which I spoke unto David your father:

6:13 ³»°¡ ¶ÇÇÑ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¸ç ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴õ¶ó

6:13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

6:14 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ Àü °ÇÃàÇϱ⸦ ¸¶Ä¡°í

6:14 So Solomon built the house, and finished it.

6:15 ¹éÇâ¸ñ ³ÎÆÇÀ¸·Î ÀüÀÇ ¾È º® °ð Àü ¸¶·ç¿¡¼­ õÀå±îÁöÀÇ º®¿¡ ÀÔÈ÷°í ¶Ç À㳪¹« ³ÎÆÇÀ¸·Î Àü ¸¶·ç¸¦ ³õ°í

6:15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the ceiling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.

6:16 ¶Ç Àü µÚÆí¿¡¼­ºÎÅÍ ÀÌ½Ê ±Ôºø µÇ´Â °÷¿¡ ¸¶·ç¿¡¼­ õÀå±îÁö ¹éÇâ¸ñ ³ÎÆÇÀ¸·Î °¡·Î¸·¾Æ ÀüÀÇ ³»¼Ò °ð Áö¼º¼Ò¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸¸ç

6:16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place.

6:17 ³»¼Ò ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¿Ü¼Ò °ð ¼º¼ÒÀÇ ÀåÀÌ »ç½Ê ±ÔºøÀ̸ç

6:17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.

6:18 Àü ¾È¿¡ ÀÔÈù ¹éÇâ¸ñ¿¡´Â ¹Ú°ú ÇÉ ²ÉÀ» ¾Æ·Î»õ°å°í ¸ðµÎ ¹éÇâ¸ñÀÌ¶ó µ¹ÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸç

6:18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

6:19 ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ µÎ±â À§ÇÏ¿© Àü ¾È¿¡ ³»¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇÏ¿´´Âµ¥

6:19 And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.

6:20 ±× ³»¼ÒÀÇ ¼ÓÀÌ ÀåÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä °í°¡ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀ̶ó Á¤±ÝÀ¸·Î ÀÔÇû°í ¹éÇâ¸ñ ´Ü¿¡µµ ÀÔÇû´õ¶ó

6:20 And the oracle in the front part was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.

6:21 ¼Ö·Î¸óÀÌ Á¤±ÝÀ¸·Î ¿Ü¼Ò ¾È¿¡ ÀÔÈ÷°í ³»¼Ò ¾Õ¿¡ ±Ý»ç½½·Î °Ç³ÊÁö¸£°í ³»¼Ò¸¦ ±ÝÀ¸·Î ÀÔÈ÷°í

6:21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.

6:22 ¿Â ÀüÀ» ±ÝÀ¸·Î ÀÔÈ÷±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ³»¼Ò¿¡ ¼ÓÇÑ ´ÜÀÇ ÀüºÎ¸¦ ±ÝÀ¸·Î ÀÔÇû´õ¶ó

6:22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.

6:23 ¡Û ³»¼Ò ¾È¿¡ °¨¶÷¸ñÀ¸·Î µÎ ±×·ìÀ» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±× °í°¡ °¢°¢ ½Ê ±ÔºøÀ̶ó

6:23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.

6:24 ÇÑ ±×·ìÀÇ ÀÌ ³¯°³´Â ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä Àú ³¯°³µµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ÀÌ ³¯°³ ³¡À¸·ÎºÎÅÍ Àú ³¯°³ ³¡±îÁö ½Ê ±ÔºøÀ̸ç

6:24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

6:25 ´Ù¸¥ ±×·ìµµ ½Ê ±ÔºøÀÌ´Ï ±× µÎ ±×·ìÀº ÇÑ Ã´¼ö, ÇÑ ¸ð¾çÀÌ¿ä

6:25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.

6:26 ÀÌ ±×·ìÀÇ °í°¡ ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä Àú ±×·ìµµ ÀϹÝÀ̶ó

6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.

6:27 ¼Ö·Î¸óÀÌ ³»¼Ò °¡¿îµ¥ ±×·ìÀ» µÎ¾úÀ¸´Ï ±×·ìµéÀÇ ³¯°³°¡ Æó¾ú´Âµ¥ ÀÌ ±×·ìÀÇ ³¯°³´Â ÀÌ º®¿¡ ´ê¾Ò°í Àú ±×·ìÀÇ ³¯°³´Â Àú º®¿¡ ´ê¾ÒÀ¸¸ç µÎ ³¯°³´Â ÀüÀÇ Áß¾Ó¿¡¼­ ¼­·Î ´ê¾Ò´õ¶ó

6:27 And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.

6:28 Àú°¡ ±ÝÀ¸·Î ±×·ì¿¡ ÀÔÇû´õ¶ó

6:28 And he overlaid the cherubims with gold.

6:29 ¡Û ³»¿Ü¼Ò »ç¸é º®¿¡´Â ¸ðµÎ ±×·ìµé°ú Á¾·Á¿Í ÇÉ ²É Çü»óÀ» ¾Æ·Î»õ°å°í

6:29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

6:30 ³»¿Ü Àü ¸¶·ç¿¡´Â ±ÝÀ¸·Î ÀÔÇûÀ¸¸ç

6:30 And the floors of the house he overlaid with gold, within and without.

6:31 ³»¼Ò¿¡ µé¾î°¡´Â °÷¿¡´Â °¨¶÷¸ñÀ¸·Î ¹®À» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±× ¹® Àιæ°ú ¹®¼³ÁÖ´Â º®ÀÇ ¿ÀºÐÁö ÀÏÀÌ¿ä

6:31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.

6:32 °¨¶÷¸ñÀ¸·Î ¸¸µç ±× µÎ ¹®Â¦¿¡ ±×·ì°ú Á¾·Á¿Í ÇÉ ²ÉÀ» ¾Æ·Î»õ±â°í ±ÝÀ¸·Î ÀÔÈ÷µÇ °ð ±×·ìµé°ú Á¾·Á¿¡ ±ÝÀ¸·Î ÀÔÇû´õ¶ó

6:32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.

6:33 ¶Ç ¿Ü¼ÒÀÇ ¹®À» À§ÇÏ¿© °¨¶÷¸ñÀ¸·Î ¹®¼³ÁÖ¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï °ð º®ÀÇ »çºÐÁö ÀÏÀ̸ç

6:33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall.

6:34 ±× µÎ ¹®Â¦Àº À㳪¹«¶ó ÀÌ ¹®Â¦µµ µÎ ¦À¸·Î Á¢°Ô µÇ¾ú°í Àú ¹®Â¦µµ µÎ ¦À¸·Î Á¢°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç

6:34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

6:35 ±× ¹®Â¦¿¡ ±×·ìµé°ú Á¾·Á¿Í ÇÉ ²ÉÀ» ¾Æ·Î»õ±â°í ±ÝÀ¸·Î ÀÔÈ÷µÇ ±× »õ±ä µ¥ ¸Â°Ô ÇÏ¿´°í

6:35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.

6:36 ¶Ç ´ÙµëÀº µ¹ ¼¼ ÄÑ¿Í ¹éÇâ¸ñ µÎ²¨¿î ÆÇÀÚ ÇÑ ÄÑ·Î µÑ·¯ ¾È¶ãÀ» ¸¸µé¾ú´õ¶ó

6:36 And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.

6:37 ¡Û Á¦ »ç ³â ½Ãºê¿ù¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ±âÃʸ¦ ½×¾Ò°í

6:37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:

6:38 Á¦ ½Ê ÀÏ ³â ºÒ¿ù °ð ÆÈ ¿ù¿¡ ±× ¼³°è¿Í ½Ä¾ç´ë·Î ÀüÀÌ ´Ù ÇÊ¿ªµÇ¾úÀ¸´Ï ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀüÀ» °ÇÃàÇÑ µ¿¾ÈÀÌ Ä¥ ³âÀ̾ú´õ¶ó

6:38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.

 ¿­¿Õ±â»ó 7Àå / 1 Kings

7:1 ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀÚ±âÀÇ ±ÃÀ» ½Ê »ï ³â µ¿¾È °ÇÃàÇÏ¿© ±× ÀüºÎ¸¦ ÁØ°øÇϴ϶ó

7:1 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

7:2 Àú°¡ ·¹¹Ù³í ³ª¹«·Î ±ÃÀ» Áö¾úÀ¸´Ï ÀåÀÌ ÀÏ¹é ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ¿À½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä °í°¡ »ï½Ê ±ÔºøÀ̶ó ¹éÇâ¸ñ ±âµÕÀÌ ³× ÁÙÀÌ¿ä ±âµÕ À§¿¡ ¹éÇâ¸ñ µéº¸°¡ ÀÖÀ¸¸ç

7:2 He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.

7:3 ±âµÕ À§¿¡ ÀÖ´Â »ç½Ê ¿À °³ µéº¸¸¦ ¹éÇâ¸ñÀ¸·Î µ¤¾ú´Âµ¥ µéº¸´Â ÇÑ ÁÙ¿¡ ¿­ ´Ù¼¸ÀÌ¿ä

7:3 And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

7:4 ¶Ç âƲÀÌ ¼¼ ÁÙ·Î Àִµ¥ â°ú âÀÌ ¼¼ ÃþÀ¸·Î ¼­·Î ´ëÇÏ¿´°í

7:4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.

7:5 ¸ðµç ¹®°ú ¹®¼³ÁÖ¸¦ ´Ù Å« ³ª¹«·Î ³×¸ðÁö°Ô ¸¸µé¾ú´Âµ¥ â°ú âÀÌ ¼¼ ÃþÀ¸·Î ¼­·Î ´ëÇÏ¿´À¸¸ç

7:5 And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.

7:6 ¶Ç ±âµÕÀ» ¼¼¿ö ³¶½ÇÀ» Áö¾úÀ¸´Ï ÀåÀÌ ¿À½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ »ï½Ê ±ÔºøÀÌ¸ç ¶Ç ±âµÕ ¾Õ¿¡ ÇÑ ³¶½ÇÀÌ ÀÖ°í ¶Ç ±× ¾Õ¿¡ ±âµÕ°ú ¼¶µ¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

7:6 And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them.

7:7 ¶Ç ½ÉÆÇÇϱâ À§ÇÏ¿© º¸ÁÂÀÇ ³¶½Ç °ð ÀçÆÇÇÏ´Â ³¶½ÇÀ» Áþ°í ¿Â ¸¶·ç¸¦ ¹éÇâ¸ñÀ¸·Î µ¤¾ú°í

7:7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.

7:8 ¼Ö·Î¸óÀÇ °ÅóÇÒ ±ÃÀº ±× ³¶½Ç µÚ ´Ù¸¥ ¶ã¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× °øÀÛÀÌ ÀϹÝÀÌ¸ç ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ±× Àå°¡ µç ¹Ù·ÎÀÇ µþÀ» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» Áö¾ú´Âµ¥ ÀÌ ³¶½Ç°ú °°´õ¶ó

7:8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch.

7:9 ¡Û ÀÌ ÁýµéÀº ¾ÈÆÆÀ» ¸ðµÎ ±ÍÇÏ°í ´ÙµëÀº µ¹·Î Áö¾úÀ¸´Ï ô¼ö´ë·Î ÅéÀ¸·Î ÄÒ °ÍÀ̶ó ±× ±âÃʼ®¿¡¼­ 󸶱îÁö¿Í ¿Ü¸é¿¡¼­ Å« ¶ã¿¡ À̸£±â±îÁö ´Ù ±×·¯ÇÏ´Ï

7:9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.

7:10 ±× ±âÃʼ®Àº ±ÍÇÏ°í Å« µ¹ °ð ½Ê ±Ôºø µÇ´Â µ¹°ú ¿©´ü ±Ôºø µÇ´Â µ¹À̶ó

7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

7:11 ±× À§¿¡´Â ô¼ö´ë·Î ´ÙµëÀº ±ÍÇÑ µ¹µµ ÀÖ°í ¹éÇâ¸ñµµ ÀÖÀ¸¸ç

7:11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

7:12 ¶Ç Å« ¶ã ÁÖÀ§¿¡´Â ´ÙµëÀº µ¹ ¼¼ ÄÑ¿Í ¹éÇâ¸ñ µÎ²¨¿î ÆÇÀÚ ÇÑ ÄѸ¦ ³õ¾ÒÀ¸´Ï ¸¶Ä¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾È¶ã°ú ³¶½Ç¿¡ ³õÀº °Í °°´õ¶ó

7:12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.

7:13 ¡Û ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ º¸³»¾î È÷¶÷À» µÎ·Î¿¡¼­ µ¥·Á¿À´Ï

7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

7:14 Àú´Â ³³´Þ¸® ÁöÆÄ °úºÎÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ±× ¾Æºñ´Â µÎ·Î »ç¶÷ÀÌ´Ï ³òÁ¡ÀåÀ̶ó ÀÌ È÷¶÷Àº ¸ðµç ³ò ÀÏ¿¡ ÁöÇý¿Í ÃѸí°ú Àç´ÉÀÌ ±¸ºñÇÑ ÀÚ´õ´Ï ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼­ ±× ¸ðµç °øÀÛÀ» Çϴ϶ó

7:14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

7:15 Àú°¡ ³ò±âµÕ µÑÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× °í´Â °¢°¢ ½Ê ÆÈ ±ÔºøÀÌ¶ó °¢°¢ ½Ê ÀÌ ±ÔºøµÇ´Â ÁÙÀ» µÎ¸¦ ¸¸Çϸç

7:15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.

7:16 ¶Ç ³òÀ» ³ì¿© ºÎ¾î¼­ ±âµÕ ¸Ó¸®¸¦ ¸¸µé¾î ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ µÎ¾úÀ¸´Ï ÀÌ ¸Ó¸®ÀÇ °íµµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä Àú ¸Ó¸®ÀÇ °íµµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀ̸ç

7:16 And he made two capitals of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits:

7:17 ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â ¸Ó¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹ÙµÏÆÇ ¸ð¾çÀ¸·Î ¾ôÀº ±×¹°°ú »ç½½ ¸ð¾çÀÇ ¶¦Àº °ÍÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ÀÏ°öÀÌ¿ä Àú ¸Ó¸®¿¡ ÀÏ°öÀ̶ó

7:17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.

7:18 ±âµÕÀ» ÀÌ·¸°Ô ¸¸µé¾ú°í ¶Ç µÎ ÁÙ ¼®·ù¸¦ ÇÑ ±×¹° À§¿¡ µÑ·¯ ¸¸µé¾î¼­ ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â ¸Ó¸®¿¡ µÎ¸£°Ô ÇÏ¿´°í ´Ù¸¥ ±âµÕ ¸Ó¸®¿¡µµ ±×·¸°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç

7:18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other capital.

7:19 ³¶½Ç ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â ¸Ó¸®ÀÇ ³× ±ÔºøÀº ¹éÇÕÈ­ ¸ð¾çÀ¸·Î ¸¸µé¾úÀ¸¸ç

7:19 And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.

7:20 ÀÌ µÎ ±âµÕ ¸Ó¸®¿¡ ÀÖ´Â ±×¹° °ç °ð ±× ¸Ó¸®ÀÇ °ø °°ÀÌ µÕ±Ù °÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç °¢±â ¼®·ù À̹éÀÌ ÁÙÀ» Áö¾ú´õ¶ó

7:20 And the capitals upon the two pillars had pomegranates also above, opposite to the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other capital.

7:21 ÀÌ µÎ ±âµÕÀ» ÀüÀÇ ³¶½Ç ¾Õ¿¡ ¼¼¿ìµÇ ¿ìÆíÀÇ ±âµÕÀ» ¼¼¿ì°í ±× À̸§À» ¾ß±äÀ̶ó ÇÏ°í ÁÂÆíÀÇ ±âµÕÀ» ¼¼¿ì°í ±× À̸§À» º¸¾Æ½º¶ó ÇÏ¿´À¸¸ç

7:21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.

7:22 ±× µÎ ±âµÕ ²À´ë±â¿¡ ¹éÇÕÈ­ Çü»óÀÌ ÀÖ´õ¶ó µÎ ±âµÕÀÇ °ø¿ªÀÌ ¸¶Ä¡´Ï¶ó

7:22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

7:23 ¡Û ¶Ç ¹Ù´Ù¸¦ ºÎ¾î ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× Á÷°æÀÌ ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±× ¸ð¾çÀÌ µÕ±Û¸ç ±× °í´Â ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä ÁÖÀ§´Â »ï½Ê ±Ôºø ÁÙÀ» µÎ¸¦ ¸¸Çϸç

7:23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.

7:24 ±× °¡ÀåÀÚ¸® ¾Æ·¡¿¡´Â µ¹¾Æ°¡¸ç ¹ÚÀÌ Àִµ¥ ¸Å ±Ôºø¿¡ ¿­ °³¾¿ À־ ¹Ù´Ù ÁÖÀ§¿¡ µÑ·ÈÀ¸´Ï ±× ¹ÚÀº ¹Ù´Ù¸¦ ºÎ¾î ¸¸µé ¶§¿¡ µÎ ÁÙ·Î ºÎ¾î ¸¸µé¾úÀ¸¸ç

7:24 And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.

7:25 ±× ¹Ù´Ù¸¦ ¿­ µÎ ¼Ò°¡ ¹ÞÃÆÀ¸´Ï ¼ÂÀº ºÏÀ» ÇâÇÏ¿´°í ¼ÂÀº ¼­¸¦ ÇâÇÏ¿´°í ¼ÂÀº ³²À» ÇâÇÏ¿´°í ¼ÂÀº µ¿À» ÇâÇÏ¿´À¸¸ç ¹Ù´Ù¸¦ ±× À§¿¡ ³õ¾Ò°í ¼ÒÀÇ µÚ´Â ´Ù ¾ÈÀ¸·Î µÎ¾úÀ¸¸ç

7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

7:26 ¹Ù´ÙÀÇ µÎ²²´Â ÇÑ ¼Õ ³ÐÀÌ ¸¸ÇÏ°í ±× °¡´Â ¹éÇÕÈ­ÀÇ ½Ä¾çÀ¸·Î ÀÜ °¡¿Í °°ÀÌ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× ¹Ù´Ù¿¡´Â ÀÌõ ¹åÀ» ´ã°Ú´õ¶ó

7:26 And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

7:27 ¡Û ¶Ç ³òÀ¸·Î ¹Þħ ¿­À» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ¸Å ¹ÞħÀÇ ÀåÀÌ ³× ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ³× ±ÔºøÀÌ¿ä °í°¡ ¼¼ ±ÔºøÀ̶ó

7:27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

7:28 ±× ¹ÞħÀÇ Á¦µµ´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï »ç¸é ¿· º¯Á× °¡¿îµ¥ ÆÇÀÌ ÀÖ°í

7:28 And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:

7:29 º¯Á× °¡¿îµ¥ ÆÇ¿¡´Â »çÀÚ¿Í ¼Ò¿Í ±×·ìµéÀÌ ÀÖ°í ¶Ç º¯Á× À§¿¡´Â ³õ´Â ÀÚ¸®°¡ ÀÖ°í »çÀÚ¿Í ¼Ò ¾Æ·¡¿¡´Â ȭȯ ¸ð¾çÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

7:29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.

7:30 ±× ¹Þħ¿¡ °¢°¢ ³× ³ò¹ÙÄû¿Í ³òÃàÀÌ ÀÖ°í ¹Þħ ³× ¹ß ¹Ø¿¡´Â ¾î±ú °°Àº °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±× ¾î±ú °°Àº °ÍÀº ¹°µÎ¸Û ¹ØÆí¿¡ ºÎ¾î ¸¸µé¾ú°í ȭȯÀº °¢°¢ ±× ¿·¿¡ ÀÖÀ¸¸ç

7:30 And every base had four brazen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had supporters: under the vessel that holds water were supporters molten, at the side of every addition.

7:31 ±× ¹Þħ À§·Î µéÀÌÄÑ °í°¡ ÇÑ ±Ôºø µÇ°Ô ³»¹Î °ÍÀÌ ÀÖ°í ±× ¸éÀº Á÷°æ ÇÑ ±Ôºø ¹Ý µÇ°Ô ¹Ý¿øÇüÀ¸·Î ¿ì¹¬ÇÏ¸ç ±× ³ª¸ÓÁö ¸é¿¡´Â ¾Æ·Î»õ±ä °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±× ³»¹Î ÆǵéÀº ³×¸ðÁö°í µÕ±ÛÁö ¾Æ´ÏÇϸç

7:31 And the mouth of it within the capital and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were engravings with their borders, foursquare, not round.

7:32 ³× ¹ÙÄû´Â ¿·ÆÇ ¹Ø¿¡ ÀÖ°í ¹ÙÄû ÃàÀº ¹Þħ¿¡ ¿¬ÇÏ¿´´Âµ¥ ¹ÙÄûÀÇ °í´Â °¢°¢ ÇÑ ±Ôºø ¹ÝÀ̸ç

7:32 And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.

7:33 ±× ¹ÙÄûÀÇ Á¦µµ´Â º´°Å ¹ÙÄûÀÇ Á¦µµ °°Àºµ¥ ±× Ãà°ú Å×¿Í »ì°ú ÅëÀÌ ´Ù ºÎ¾î ¸¸µç °ÍÀ̸ç

7:33 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their rims, and their spokes, were all molten.

7:34 ¹Þħ ³× ¸ðÅüÀÌ¿¡ ¾î±ú °°Àº °Í ³ÝÀÌ Àִµ¥ ±× ¾î±ú´Â ¹Þħ°ú ¿¬ÇÏ¿´°í

7:34 And there were four supporters to the four corners of one base: and the supporters were of the very base itself.

7:35 ¹Þħ À§¿¡ µÕ±Ù Å׵θ®°¡ Àִµ¥ °í°¡ ¹Ý ±ÔºøÀÌ¿ä ¶Ç ¹Þħ À§ÀÇ ¹öÆÀ´ë¿Í ¿·ÆǵéÀÌ ¹Þħ°ú ¿¬ÇÏ¿´°í

7:35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.

7:36 ¹öÆÀ´ë ÆÇ°ú ¿·ÆÇ¿¡´Â °¢°¢ ºó °÷À» µû¶ó ±×·ìµé°ú »çÀÚ¿Í Á¾·Á³ª¹«¸¦ ¾Æ·Î»õ°å°í ¶Ç ±× »ç¸éÀ¸·Î ȭȯ ¸ð¾çÀÌ ÀÖ´õ¶ó

7:36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.

7:37 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹Þħ ¿­À» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±× ºÎ¾î ¸¸µç ¹ý°ú ô¼ö¿Í ½Ä¾çÀ» ´Ù µ¿ÀÏÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

7:37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

7:38 ¶Ç ¹°µÎ¸Û ¿­À» ³òÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ¹°µÎ¸Û¸¶´Ù °¢°¢ »ç½Ê ¹åÀ» ´ã°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç ¸Å ¹°µÎ¸ÛÀÇ Á÷°æÀÌ ³× ±ÔºøÀÌ¶ó ¿­ ¹Þħ À§¿¡ °¢°¢ ¹°µÎ¸ÛÀÌ Çϳª¾¿ÀÌ´õ¶ó

7:38 Then made he ten lavers of brass: one vessel that holds water contained forty baths: and every vessel that holds water was four cubits: and upon every one of the ten bases one vessel that holds water.

7:39 ±× ¹Þħ ´Ù¼¸Àº Àü ¿ìÆí¿¡ µÎ¾ú°í ´Ù¼¸Àº Àü ÁÂÆí¿¡ µÎ¾ú°í Àü ¿ìÆí µ¿³²¿¡´Â ±× ¹Ù´Ù¸¦ µÎ¾ú´õ¶ó

7:39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward opposite to the south.

7:40 ¡Û È÷¶÷ÀÌ ¶Ç ¹°µÎ¸Û°ú ºÎ»ð°ú ´ëÁ¢µéÀ» ¸¸µé¾ú´õ¶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¸¶ÃÆÀ¸´Ï

7:40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:

7:41 °ð ±âµÕ µÑ°ú ±× ±âµÕ ²À´ë±âÀÇ °ø °°Àº ¸Ó¸® µÑ°ú ¶Ç ±âµÕ ²À´ë±âÀÇ °ø °°Àº ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®¿ì´Â ±×¹° µÑ°ú

7:41 The two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the capitals which were upon the top of the pillars;

7:42 ¶Ç ±× ±×¹°µéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µç ¹Ù ¸Å ±×¹°¿¡ µÎ ÁÙ¾¿À¸·Î ±âµÕ À§ÀÇ °ø °°Àº µÎ ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®¿ì°Ô ÇÑ »ç¹é ¼®·ù¿Í

7:42 And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars;

7:43 ¶Ç ¿­ ¹Þħ°ú ¹Þħ À§ÀÇ ¿­ ¹°µÎ¸Û°ú

7:43 And the ten bases, and ten lavers on the bases;

7:44 ÇÑ ¹Ù´Ù¿Í ±× ¹Ù´Ù ¾Æ·¡ ¿­ µÎ ¼Ò¿Í

7:44 And one sea, and twelve oxen under the sea;

7:45 ¼Ü°ú ºÎ»ð°ú ´ëÁ¢µéÀ̶ó È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµç ±×¸©À» ºû³­ ³òÀ¸·Î ¸¸µå´Ï¶ó

7:45 And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass.

7:46 ¿ÕÀÌ ¿ä´Ü ÆòÁö¿¡¼­ ¼÷°÷°ú »ç¸£´Ü »çÀÌÀÇ Â÷Áø Èë¿¡ ±×°ÍµéÀ» ºÎ¾î ³»¾ú´õ¶ó

7:46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

7:47 ±â±¸°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸¹Ç·Î ¼Ö·Î¸óÀÌ ´Ù ´ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µÎ¾úÀ¸´Ï ±× ³ò Áß¼ö¸¦ ´ÉÈ÷ Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´õ¶ó

7:47 And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

7:48 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï °ð ±Ý´Ü°ú Áø¼³º´ÀÇ ±Ý»ó°ú

7:48 And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the showbread was,

7:49 ³»¼Ò ¾Õ¿¡ Á¿ì·Î ´Ù¼¸¾¿ µÑ Á¤±Ý µî´ë¸ç ¶Ç ±Ý²É°ú µîÀÜ°ú ºÒÁý°Ô¸ç

7:49 And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,

7:50 ¶Ç Á¤±Ý ´ëÁ¢°ú ºÒÁý°Ô¿Í Áֹ߰ú ¼ù°¡¶ô°ú ºÒÀ» ¿Å±â´Â ±×¸©ÀÌ¸ç ¶Ç ³»¼Ò °ð Áö¼º¼Ò ¹®ÀÇ ±Ý µ¹Â¼±Í¿Í Àü °ð ¿Ü¼Ò ¹®ÀÇ ±Ý µ¹Â¼±Í´õ¶ó

7:50 And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to know, of the temple.

7:51 ¡Û ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µå´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¸¶Ä£Áö¶ó ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ±× ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÇ µå¸° ¹°°Ç °ð Àº°ú ±Ý°ú ±â±¸µéÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü °÷°£¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó

7:51 So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.

 ¿­¿Õ±â»ó 8Àå / 1 Kings

8:1 ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ´ÙÀ­ ¼º °ð ½Ã¿Â¿¡¼­ ¸Þ¾î ¿Ã¸®°íÀÚ ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Àå·Î¿Í ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ µÎ¸ñ °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåµéÀ» ¿¹·ç»ì·½ Àڱ⿡°Ô·Î ¼ÒÁýÇÏ´Ï

8:1 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.

8:2 À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ¿¡´Ù´Ô¿ù °ð Ä¥ ¿ù Àý±â¿¡ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô ¸ðÀÌ°í

8:2 And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.

8:3 À̽º¶ó¿¤ Àå·ÎµéÀÌ ´Ù À̸£¸Å Á¦»çÀåµéÀÌ ±Ë¸¦ ¸Þ´Ï¶ó

8:3 And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.

8:4 ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¿Í ȸ¸·°ú ¼º¸· ¾ÈÀÇ ¸ðµç °Å·èÇÑ ±â±¸µéÀ» ¸Þ°í ¿Ã¶ó°¡µÇ Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍµéÀ» ¸Þ°í ¿Ã¶ó°¡¸Å

8:4 And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.

8:5 ¼Ö·Î¸ó ¿Õ°ú ±× ¾Õ¿¡ ¸ðÀÎ À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² ±Ë ¾Õ¿¡ ÀÖ¾î ¾ç°ú ¼Ò·Î Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸´Ï ±× ¼ö°¡ ¸¹¾Æ ±â·ÏÇÒ ¼öµµ ¾ø°í ¼¿ ¼öµµ ¾ø¾ú´õ¶ó

8:5 And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.

8:6 Á¦»çÀåµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ±× ó¼Ò·Î ¸Þ¾î µé¿´À¸´Ï °ð ³»Àü Áö¼º¼Ò ±×·ìµéÀÇ ³¯°³ ¾Æ·¡¶ó

8:6 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims.

8:7 ±×·ìµéÀÌ ±Ë ó¼Ò À§¿¡¼­ ³¯°³¸¦ Æì¼­ ±Ë¿Í ±× 並 µ¤¾ú´Âµ¥

8:7 For the cherubims spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.

8:8 ä°¡ ±ä °í·Î ä ³¡ÀÌ ³»Àü ¾Õ ¼º¼Ò¿¡¼­ º¸À̳ª ¹Û¿¡¼­´Â º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±× Ã¤´Â ¿À´Ã±îÁö ±× °÷¿¡ ÀÖÀ¸¸ç

8:8 And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.

8:9 ±Ë ¾È¿¡´Â µÎ µ¹ÆÇ ¿Ü¿¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ÈÄ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀúÈñ¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì½Ç ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ È£·¾¿¡¼­ ±× ¾È¿¡ ³ÖÀº °ÍÀÌ´õ¶ó

8:9 There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.

8:10 Á¦»çÀåÀÌ ¼º¼Ò¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡ ±¸¸§ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ °¡µæÇϸÅ

8:10 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,

8:11 Á¦»çÀåÀÌ ±× ±¸¸§À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ´ÉÈ÷ ¼­¼­ ¼¶±âÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ °¡µæÇÔÀ̾ú´õ¶ó

8:11 So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

8:12 ¡Û ±× ¶§¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ įįÇÑ µ¥ °è½Ã°Ú´Ù ¸»¾¸Çϼ̻ç¿À³ª

8:12 Then spoke Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness.

8:13 ³»°¡ ÂüÀ¸·Î ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© °è½Ç ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÁÖ²²¼­ ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇÏ½Ç Ã³¼Ò·Î¼ÒÀÌ´Ù ÇÏ°í

8:13 I have surely built you an house to dwell in, a settled place for you to abide in for ever.

8:14 ¾ó±¼À» µ¹ÀÌÄÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀ» À§ÇÏ¿© ÃູÇÏ´Ï ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¼¹´õ¶ó

8:14 And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel: (and all the congregation of Israel stood;)

8:15 ¿ÕÀÌ °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ÀÔÀ¸·Î ³ªÀÇ ºÎÄ£ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ» ÀÌÁ¦ ±× ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç¼Ìµµ´Ù À̸£½Ã±â¸¦

8:15 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spoke with his mouth unto David my father, and has with his hand fulfilled it, saying,

8:16 ³»°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³¯ºÎÅÍ ³» À̸§À» µÑ ¸¸ÇÑ ÁýÀ» °ÇÃàÇϱâ À§ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ¹« ¼ºÀ¾µµ ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ ´ÙÀ­À» ÅÃÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ¿´³ë¶ó ÇϽÅÁö¶ó

8:16 Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein; but I chose David to be over my people Israel.

8:17 ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÒ ¸¶À½ÀÌ ÀÖ¾ú´õ´Ï

8:17 And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.

8:18 ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÒ ¸¶À½ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ ¸¶À½ÀÌ ³×°Ô ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁµµ´Ù

8:18 And the LORD said unto David my father, Whereas it was in yours heart to build an house unto my name, you did well that it was in yours heart.

8:19 ±×·¯³ª ³Ê´Â ±× ÀüÀ» °ÇÃàÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³× ¸ö¿¡¼­ ³ºÀ» ³× ¾Æµé ±×°¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇϸ®¶ó ÇϽôõ´Ï

8:19 Nevertheless you shall not build the house; but your son that shall come forth out of your loins, he shall build the house unto my name.

8:20 ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÀÌ·ç½Ãµµ´Ù ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÇãÇϽŠ´ë·Î ³» ºÎÄ£ ´ÙÀ­À» ´ë½ÅÇÏ¿© ÀϾ¼­ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¾É°í À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ°í

8:20 And the LORD has performed his word that he spoke, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.

8:21 ³»°¡ ¶Ç ±× °÷¿¡ ¿ì¸® ¿­Á¶¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ç ¶§¿¡ ÀúÈñ¿Í ¼¼¿ì½Å ¹Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à ³ÖÀº ±Ë¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ Ã³¼Ò¸¦ ¼³Ä¡ÇÏ¿´³ë¶ó

8:21 And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

8:22 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ´Ü ¾Õ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀ» ¸¶ÁÖ¼­¼­ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» Æì°í

8:22 And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:

8:23 °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© »óõÇÏÁö¿¡ ÁÖ¿Í °°Àº ½ÅÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­´Â ¿Â ¸¶À½À¸·Î ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇÏ´Â Á¾µé¿¡°Ô ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°½Ã°í ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ã³ªÀÌ´Ù

8:23 And he said, LORD God of Israel, there is no God like you, in heaven above, or on earth beneath, who keep covenant and mercy with your servants that walk before you with all their heart:

8:24 ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ Á¾ ³» ¾Æºñ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÇãÇϽŠ¸»¾¸À» ÁöÅ°»ç ÁÖÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ» ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç½ÉÀÌ ¿À´Ã³¯°ú °°À¸´ÏÀÌ´Ù

8:24 Who have kept with your servant David my father that you promised him: you spoke also with your mouth, and have fulfilled it with yours hand, as it is this day.

8:25 À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ Á¾ ³» ¾Æºñ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³× ÀÚ¼ÕÀÌ Àڱ⠱æÀ» »ï°¡¼­ ³×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇÑ °Í °°ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϱ⸸ ÇÏ¸é ³×°Ô·Î ÁÀ¾Æ³ª¼­ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¾ÉÀ» »ç¶÷ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̻ç¿À´Ï ÀÌÁ¦ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ¿© ±× ÇãÇϽŠ¸»¾¸À» ÁöÅ°½Ã¿É¼Ò¼­

8:25 Therefore now, LORD God of Israel, keep with your servant David my father that you promised him, saying, There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that your children take heed to their way, that they walk before me as you have walked before me.

8:26 ±×·±Áï À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿øÄÁ´ë ÁÖ´Â ÁÖÀÇ Á¾ ³» ¾Æºñ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ È®½ÇÇÏ°Ô ÇϿɼҼ­

8:26 And now, O God of Israel, let your word, I pray you, be verified, which you spoke unto your servant David my father.

8:27 ¡Û Çϳª´ÔÀÌ ÂüÀ¸·Î ¶¥¿¡ °ÅÇϽø®À̱î Çϴðú ÇϴõéÀÇ ÇÏ´ÃÀÌ¶óµµ ÁÖ¸¦ ¿ë³³Áö ¸øÇϰڰŵç ÇϹ°¸ç ³»°¡ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ÀüÀÌ¿À¸®À̱î

8:27 But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?

8:28 ±×·¯³ª ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© Á¾ÀÇ ±âµµ¿Í °£±¸¸¦ µ¹¾Æº¸½Ã¸ç Á¾ÀÌ ¿À´Ã³¯ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢À½°ú ºñ´Â ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã¿É¼Ò¼­

8:28 Yet have you respect unto the prayer of your servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer, which your servant prays before you to day:

8:29 ÁÖ²²¼­ Àü¿¡ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³» À̸§ÀÌ °Å±â ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϽŠ°÷ ÀÌ ÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖÀÇ ´«ÀÌ Á־߷Πº¸¿É½Ã¸ç Á¾ÀÌ ÀÌ°÷À» ÇâÇÏ¿© ºñ´Â ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã¿É¼Ò¼­

8:29 That yours eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which you have said, My name shall be there: that you may hearken unto the prayer which your servant shall make toward this place.

8:30 Á¾°ú ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ°÷À» ÇâÇÏ¿© ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ÁÖ´Â ±× °£±¸ÇÔÀ» µéÀ¸½ÃµÇ ÁÖÀÇ °è½Å °÷ Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í µéÀ¸½Ã»ç »çÇÏ¿© ÁֿɼҼ­

8:30 And hearken you to the supplication of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place: and hear you in heaven your dwelling place: and when you hear, forgive.

8:31 ¡Û ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¹üÁËÇÔÀ¸·Î ¸Í¼¼½ÃÅ´À» ¹Þ°í Àú°¡ ¿Í¼­ ÀÌ Àü¿¡ ÀÖ´Â ÁÖÀÇ ´Ü ¾Õ¿¡¼­ ¸Í¼¼Çϰŵç

8:31 If any man trespass against his neighbour, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and the oath come before yours altar in this house:

8:32 ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ÇàÇÏ½ÃµÇ ÁÖÀÇ Á¾µéÀ» ±¹¹®ÇÏ»ç ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ Á˸¦ Á¤ÇÏ¿© ±× ÇàÀ§´ë·Î ±× ¸Ó¸®¿¡ µ¹¸®½Ã°í ÀǷοî ÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ»ç ±× ÀÇ·Î¿î ´ë·Î °±À¸½Ã¿É¼Ò¼­

8:32 Then hear you in heaven, and do, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.

8:33 ¡Û ¸¸ÀÏ ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿© Àû±¹ ¾Õ¿¡ ÆÐÇÏ°Ô µÇ¹Ç·Î ÁÖ²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ÁÖÀÇ À̸§À» ÀÎÁ¤ÇÏ°í ÀÌ Àü¿¡¼­ ÁÖ²² ºô¸ç °£±¸Çϰŵç

8:33 When your people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against you, and shall return to you, and confess your name, and pray, and make supplication unto you in this house:

8:34 ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ »çÇÏ½Ã°í ±× ¿­Á¶¿¡°Ô ÁֽŠ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϿɼҼ­

8:34 Then hear you in heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again unto the land which you gave unto their fathers.

8:35 ¡Û ¸¸ÀÏ ÀúÈñ°¡ ÁÖ²² ¹üÁËÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ÇÏ´ÃÀÌ ´ÝÈ÷°í ºñ°¡ ¾ø¾î¼­ ÁÖÀÇ ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ÀÌ°÷À» ÇâÇÏ¿© ºô¸ç ÁÖÀÇ À̸§À» ÀÎÁ¤ÇÏ°í ±× ÁË¿¡¼­ ¶°³ª°Åµç

8:35 When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against you; if they pray toward this place, and confess your name, and turn from their sin, when you afflict them:

8:36 ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸»ç ÁÖÀÇ Á¾µé°ú ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ »çÇÏ½Ã°í ±× ¸¶¶¥È÷ ÇàÇÒ ¼±ÇÑ ±æÀ» °¡¸£ÃÄ Áֿɽøç ÁÖÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁֽŠÁÖÀÇ ¶¥¿¡ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã¿É¼Ò¼­

8:36 Then hear you in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, that you teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon your land, which you have given to your people for an inheritance.

8:37 ¡Û ¸¸ÀÏ ÀÌ ¶¥¿¡ ±â±ÙÀ̳ª ¿Â¿ªÀÌ Àְųª °î½ÄÀÌ ½Ãµé°Å³ª ±ôºÎ±â°¡ ³ª°Å³ª ¸Þ¶Ñ±â³ª ȲÃæÀÌ ³ª°Å³ª Àû±¹ÀÌ ¿Í¼­ ¼ºÀ¾À» ¿¡¿ö½Î°Å³ª ¹«½¼ Àç¾ÓÀ̳ª ¹«½¼ Áúº´ÀÌ ÀÖµçÁö ¹«·ÐÇÏ°í

8:37 If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;

8:38 ÇÑ »ç¶÷À̳ª Ȥ ÁÖÀÇ ¿Â ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ¸¶À½¿¡ Àç¾ÓÀ» ±ú´Ý°í ÀÌ ÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» Æì°í ¹«½¼ ±âµµ³ª ¹«½¼ °£±¸¸¦ Çϰŵç

8:38 What prayer and supplication whatsoever be made by any man, or by all your people Israel, which shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house:

8:39 ÁÖ´Â °è½Å °÷ Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í »çÀ¯ÇÏ½Ã¸ç °¢ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¾Æ½Ã¿À´Ï ±× ¸ðµç ÇàÀ§´ë·Î ÇàÇÏ»ç °±À¸½Ã¿É¼Ò¼­ ÁÖ¸¸ Ȧ·Î ÀλýÀÇ ¸¶À½À» ´Ù ¾Æ½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù

8:39 Then hear you in heaven your dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of all the children of men;)

8:40 ±×¸®ÇϽøé ÀúÈñ°¡ ÁÖ²²¼­ ¿ì¸® ¿­Á¶¿¡°Ô ÁֽŠ¶¥¿¡¼­ »ç´Â µ¿¾È¿¡ Ç×»ó ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇϸ®ÀÌ´Ù

8:40 That they may fear you all the days that they live in the land which you gave unto our fathers.

8:41 ¡Û ¶Ç ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ °ð ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¸Õ Áö¹æ¿¡¼­ ¿Â À̹æÀÎÀ̶óµµ

8:41 Moreover concerning a stranger, that is not of your people Israel, but comes out of a far country for your name's sake;

8:42 ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ ±¤´ëÇÑ À̸§°ú ÁÖÀÇ ´ÉÇÑ ¼Õ°ú ÁÖÀÇ Æì½Å ÆÈÀÇ ¼Ò¹®À» µè°í ¿Í¼­ ÀÌ ÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ±âµµÇϰŵç

8:42 (For they shall hear of your great name, and of your strong hand, and of your stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;

8:43 ÁÖ´Â °è½Å °÷ Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ¹«¸© À̹æÀÎÀÌ ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢´Â ´ë·Î ÀÌ·ç»ç ¶¥ÀÇ ¸¸¹ÎÀ¸·Î ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Ë°í ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤Ã³·³ °æ¿ÜÇÏ°Ô ÇÏ¿É½Ã¸ç ¶Ç ³»°¡ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ÀüÀ» ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ ÁÙÀ» ¾Ë°Ô ÇϿɼҼ­

8:43 Hear you in heaven your dwelling place, and do according to all that the stranger calls to you for: that all people of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel; and that they may know that this house, which I have built, is called by your name.

8:44 ¡Û ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ±× Àû±¹À¸·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì°íÀÚ ÇÏ¿© ÁÖÀÇ º¸³»½Å ±æ·Î ³ª°¥ ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ »©½Å ¼º°ú ³»°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© °ÇÃàÇÑ Àü ÀÖ´Â ÆíÀ» ÇâÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ±âµµÇϰŵç

8:44 If your people go out to battle against their enemy, anywhere you shall send them, and shall pray unto the LORD toward the city which you have chosen, and toward the house that I have built for your name:

8:45 ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ ÀúÈñÀÇ ±âµµ¿Í °£±¸¸¦ µéÀ¸½Ã°í ±× ÀÏÀ» µ¹¾Æº¸¿É¼Ò¼­

8:45 Then hear you in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

8:46 ¡Û ¹üÁËÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø»ç¿À´Ï ÀúÈñ°¡ ÁÖ²² ¹üÁËÇÔÀ¸·Î ÁÖ²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ÀúÈñ¸¦ Àû±¹¿¡°Ô ºÙÀ̽øŠÀû±¹ÀÌ ÀúÈñ¸¦ »ç·ÎÀâ¾Æ ¿ø±ÙÀ» ¹°·ÐÇÏ°í Àû±¹ÀÇ ¶¥À¸·Î ²ø¾î°£ ÈÄ¿¡

8:46 If they sin against you, (for there is no man that sins not,) and you be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near;

8:47 ÀúÈñ°¡ »ç·ÎÀâÇô °£ ¶¥¿¡¼­ ½º½º·Î ±ú´Ý°í ±× »ç·ÎÀâÀº ÀÚÀÇ ¶¥¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ÁÖ²² °£±¸Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇÏ¿© ÆпªÀ» ÇàÇÏ¸ç ¾ÇÀ» Áö¾ú³ªÀÌ´Ù Çϸç

8:47 Yet if they shall call to reflect themselves in the land where they were carried captives, and repent, and make supplication unto you in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;

8:48 Àڱ⸦ »ç·ÎÀâ¾Æ °£ Àû±¹ÀÇ ¶¥¿¡¼­ ¿Â ¸¶À½°ú ¿Â ¶æÀ¸·Î ÁÖ²² µ¹¾Æ¿Í¼­ ÁÖ²²¼­ ±× ¿­Á¶¿¡°Ô ÁֽŠ¶¥ °ð ÁÖÀÇ »©½Å ¼º°ú ³»°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© °ÇÃàÇÑ Àü ÀÖ´Â ÆíÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖ²² ±âµµÇϰŵç

8:48 And so return unto you with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto you toward their land, which you gave unto their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name:

8:49 ÁÖ´Â °è½Å °÷ Çϴÿ¡¼­ ÀúÈñ ±âµµ¿Í °£±¸¸¦ µéÀ¸½Ã°í ÀúÈñÀÇ ÀÏÀ» µ¹¾Æº¸¿É½Ã¸ç

8:49 Then hear you their prayer and their supplication in heaven your dwelling place, and maintain their cause,

8:50 ÁÖ²² ¹üÁËÇÑ ¹é¼ºÀ» ¿ë¼­ÇϽøç ÁÖ²² ¹üÇÑ ±× ¸ðµç Çã¹°À» »çÇϽðí ÀúÈñ¸¦ »ç·ÎÀâ¾Æ °£ ÀÚÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ÀúÈñ·Î ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±èÀ» ¾ò°Ô ÇÏ»ç ±× »ç¶÷µé·Î ÀúÈñ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°Ô ÇϿɼҼ­

8:50 And forgive your people that have sinned against you, and all their transgressions wherein they have transgressed against you, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:

8:51 ÀúÈñ´Â ÁÖ²²¼­ ö Ç®¹« °°Àº ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Å ÁÖÀÇ ¹é¼º, ÁÖÀÇ »ê¾÷ÀÌ µÊÀÌ´ÏÀÌ´Ù

8:51 For they be your people, and yours inheritance, which you brought forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron:

8:52 ¿øÄÁ´ë ÁÖ´Â ´«À» µé¾î Á¾ÀÇ °£±¸ÇÔ°ú ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ °£±¸ÇÔÀ» º¸½Ã°í ¹«¸© ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢´Â ´ë·Î µéÀ¸½Ã¿É¼Ò¼­

8:52 That yours eyes may be open unto the supplication of your servant, and unto the supplication of your people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto you.

8:53 ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ¿ì¸® Á¶»óÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ç ¶§¿¡ ÁÖÀÇ Á¾ ¸ð¼¼·Î ¸»¾¸ÇÏ½É °°ÀÌ ÁÖ²²¼­ ¼¼»ó ¸¸¹Î °¡¿îµ¥¼­ ÀúÈñ¸¦ ±¸º°ÇÏ¿© ÁÖÀÇ »ê¾÷À» »ïÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù

8:53 For you did separate them from among all the people of the earth, to be yours inheritance, as you spoke by the hand of Moses your servant, when you brought our fathers out of Egypt, O LORD God.

8:54 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹«¸­À» ²ú°í ¼ÕÀ» Æì¼­ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ÀÌ ±âµµ¿Í °£±¸·Î ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ¿©È£¿ÍÀÇ ´Ü ¾Õ¿¡¼­ ÀϾ

8:54 And it was so, that when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto the LORD, he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven.

8:55 ¼­¼­ Å« ¼Ò¸®·Î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀ» À§ÇÏ¿© ÃູÇÏ¸ç °¡·ÎµÇ

8:55 And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

8:56 ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù Àú°¡ ¹«¸© ÇãÇϽŠ´ë·Î ±× ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÅÂÆòÀ» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ±× Á¾ ¸ð¼¼¸¦ ºùÀÚÇÏ¿© ¹«¸© ÇãÇϽŠ±× ¼±ÇÑ ¸»¾¸ÀÌ Çϳªµµ ÀÌ·çÁö ¾ÊÀ½ÀÌ ¾øµµ´Ù

8:56 Blessed be the LORD, that has given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there has not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.

8:57 ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² °è½Ã´ø °Í °°ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã¿É°í ¿ì¸®¸¦ ¶°³ªÁö ¸¶¿É½Ã¸ç ¹ö¸®Áö ¸¶¿É½Ã°í

8:57 The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

8:58 ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½À» Àڱ⿡°Ô·Î ÇâÇÏ¿© ±× ¸ðµç ±æ·Î ÇàÇÏ°Ô ÇÏ¿É½Ã¸ç ¿ì¸® ¿­Á¶¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°è¸í°ú ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ ÁöÅ°°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇÏ¿À¸ç

8:58 That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.

8:59 ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ³ªÀÇ °£±¸ÇÑ ÀÌ ¸»¾¸À» Á־߷Π¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ ÀÖ°Ô ÇÏ¿É½Ã°í ¶Ç ÁÖÀÇ Á¾ÀÇ ÀÏ°ú ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÏÀ» ³¯¸¶´Ù ´çÇÏ´Â ´ë·Î µ¹¾Æº¸»ç

8:59 And let these my words, wherewith I have made supplication before the LORD, be nigh unto the LORD our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel at all times, as the matter shall require:

8:60 ÀÌ¿¡ ¼¼»ó ¸¸¹Î¿¡°Ô ¿©È£¿Í²²¼­¸¸ Çϳª´ÔÀÌ½Ã°í ±× ¿Ü¿¡´Â ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

8:60 That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.

8:61 ¡Û ±×·±Áï ³ÊÈñ ¸¶À½À» ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿Í È­ÇÕÇÏ¿© ¿ÏÀüÄÉ ÇÏ¿© ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ±× ¹ýµµ¸¦ ÇàÇÏ¸ç ±× °è¸íÀ» ÁöųÁö¾î´Ù

8:61 Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.

8:62 ÀÌ¿¡ ¿Õ°ú ¿Õ°ú ÇÔ²² ÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Èñ»ýÀ» µå¸®´Ï¶ó

8:62 And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.

8:63 ¼Ö·Î¸óÀÌ È­¸ñÁ¦ÀÇ Èñ»ýÀ» µå·ÈÀ¸´Ï °ð ¿©È£¿Í²² µå¸° ¼Ò°¡ À̸¸ ÀÌõÀÌ¿ä ¾çÀÌ ½ÊÀ̸¸À̶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿Õ°ú ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ³«¼º½ÄÀ» ÇàÇÏ¿´´Âµ¥

8:63 And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.

8:64 ±× ³¯¿¡ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾Õ¶ã °¡¿îµ¥¸¦ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ°í °Å±â¼­ ¹øÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¿Í °¨»çÁ¦ÀÇ ±â¸§À» µå·ÈÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ ³ò´ÜÀÌ ÀÛÀ¸¹Ç·Î ¹øÁ¦¹°°ú ¼ÒÁ¦¹°°ú È­¸ñÁ¦ÀÇ ±â¸§À» ´Ù ¿ë³³ÇÒ ¼ö ¾øÀ½À̶ó

8:64 The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and food offerings, and the fat of the peace offerings: because the brazen altar that was before the LORD was too little to receive the burnt offerings, and food offerings, and the fat of the peace offerings.

8:65 ±× ¶§¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ Ä¥ ÀÏ Ä¥ ÀÏ ÇÕ ½Ê »ç ÀÏÀ» ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Àý±â·Î ÁöÄ״µ¥ ÇϸÀ ¾î±Í¿¡¼­ºÎÅÍ ¾Ö±Á Çϼö±îÁöÀÇ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å« ȸÁßÀÌ ¸ð¿© Àú¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ´Ï

8:65 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.

8:66 Á¦ ÆÈ ÀÏ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹é¼ºÀ» µ¹·Áº¸³»¸Å ¹é¼ºÀÌ ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÃູÇÏ°í ÀÚ±â À帷À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Âµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× Á¾ ´ÙÀ­°ú ±× ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º£Çª½Å ¸ðµç ÀºÇý¸¦ ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇÏ¸ç ¸¶À½¿¡ Áñ°Å¿öÇÏ¿´´õ¶ó

8:66 On the eighth day he sent the people away: and they blessed the king, and went unto their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the LORD had done for David his servant, and for Israel his people.

 ¿­¿Õ±â»ó 9Àå / 1 Kings

9:1 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±Ã °ÇÃàÇϱ⸦ ¸¶Ä¡¸ç ÀÚ±âÀÇ ¹«¸© ÀÌ·ç±â¸¦ ¿øÇÏ´ø ÀÏÀÌ ¸¶Ä£ ¶§¿¡

9:1 And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,

9:2 ¿©È£¿Í²²¼­ Àü¿¡ ±âºê¿Â¿¡¼­ ³ªÅ¸³ª½É °°ÀÌ ´Ù½Ã ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª»ç

9:2 That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

9:3 Àú¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ±âµµÇÏ¸ç °£±¸ÇÔÀ» ³»°¡ µé¾úÀºÁï ³»°¡ ³ÊÀÇ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ÀüÀ» °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿© ³ªÀÇ À̸§À» ¿µ¿µÈ÷ ±× °÷¿¡ µÎ¸ç ³ªÀÇ ´«°ú ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ Ç×»ó °Å±â ÀÖÀ¸¸®´Ï

9:3 And the LORD said unto him, I have heard your prayer and your supplication, that you have made before me: I have hallowed this house, which you have built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

9:4 ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³× ¾Æºñ ´ÙÀ­ÀÇ ÇàÇÔ °°ÀÌ ¸¶À½À» ¿ÂÀüÈ÷ ÇÏ°í ¹Ù¸£°Ô ÇÏ¿© ³» ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇÏ¸ç ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ¿Â°® °ÍÀ» ¼øÁ¾ÇÏ¿© ³ªÀÇ ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ ÁöÅ°¸é

9:4 And if you will walk before me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my judgments:

9:5 ³»°¡ ³× ¾Æºñ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÇãÇÏ¿© À̸£±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¿À¸¦ »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÑ ´ë·Î ³ÊÀÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Ï¿Í

9:5 Then I will establish the throne of your kingdom upon Israel for ever, as I promised to David your father, saying, There shall not fail you a man upon the throne of Israel.

9:6 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ³ª ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾ÆÁÖ µ¹ÀÌÄÑ ³ª¸¦ ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ µÐ ³ªÀÇ °è¸í°ú ¹ýµµ¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¡¼­ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶°Ü ±×°ÍÀ» ¼þ¹èÇϸé

9:6 But if all of you shall at all turn from following me, all of you or your children, and will not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them:

9:7 ³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» ³ªÀÇ ÁØ ¶¥¿¡¼­ ²÷¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ¿ä ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ³»°¡ °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÑ ÀÌ ÀüÀÌ¶óµµ ³» ¾Õ¿¡¼­ ´øÁ®¹ö¸®¸®´Ï À̽º¶ó¿¤Àº ¸ðµç ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ ¼Ó´ã°Å¸®¿Í À̾߱â°Å¸®°¡ µÉ °ÍÀ̸ç

9:7 Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people:

9:8 ÀÌ ÀüÀÌ ³ôÀ»Áö¶óµµ ¹«¸© ±×¸®·Î Áö³ª°¡´Â ÀÚ°¡ ³î¶ó¸ç ºñ¿ô¾î °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«½¼ ±î´ßÀ¸·Î ÀÌ ¶¥°ú ÀÌ Àü¿¡ ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇϼ̴°í Çϸé

9:8 And at this house, which is high, every one that passes by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why has the LORD done thus unto this land, and to this house?

9:9 ´ë´äÇϱ⸦ ÀúÈñ°¡ Àڱ⠿­Á¶¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Å ÀÚ±â Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½Å¿¡°Ô ºÎÁ¾ÇÏ¿© ±×¸¦ ¼þ¹èÇÏ¿© ¼¶±â¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ³»¸®½ÉÀ̶ó Çϸ®¶ó Çϼ̴õ¶ó

9:9 And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore has the LORD brought upon them all this evil.

9:10 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ µÎ Áý °ð ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±ÃÀ» ÀÌ½Ê ³â ¸¸¿¡ °ÇÃàÇϱ⸦ ¸¶Ä¡°í

9:10 And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,

9:11 °¥¸±¸® ¶¥ÀÇ ¼ºÀ¾ À̽ÊÀ» È÷¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â µÎ·Î ¿Õ È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ±× ¿Â°® ¼Ò¿ø´ë·Î ¹éÇâ¸ñ°ú À㳪¹«¿Í ±ÝÀ» Áö°øÇÏ¿´À½À̶ó

9:11 (Now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar trees and fir trees, and with gold, according to all his desire,) that then king Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.

9:12 È÷¶÷ÀÌ µÎ·Î¿¡¼­ ¿Í¼­ ¼Ö·Î¸óÀÌ Àڱ⿡°Ô ÁØ ¼ºÀ¾µéÀ» º¸°í ´«¿¡ µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©

9:12 And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

9:13 À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ ÇüÀÌ¿© ³»°Ô ÁØ ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´¢ ÇÏ°í À̸§ÇÏ¿© °¡ºÒ ¶¥À̶ó ÇÏ¿´´õ´Ï ±× À̸§ÀÌ ¿À´Ã±îÁö ÀÖÀ¸´Ï¶ó

9:13 And he said, What cities are these which you have given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.

9:14 È÷¶÷ÀÌ ±Ý ÀϹé ÀÌ½Ê ´Þ¶õÆ®¸¦ ¿Õ¿¡°Ô º¸³»¾ú´õ¶ó

9:14 And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.

9:15 ¡Û ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿ª±ºÀ» ÀÏÀ¸Å² ±î´ßÀº ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú Àڱ⠱ðú ¹Ð·Î¿Í ¿¹·ç»ì·½ ¼º°ú Çϼְú ¹Ç±êµµ¿Í °Ô¼¿À» °ÇÃàÇÏ·Á ÇÏ¿´À½À̶ó

9:15 And this is the reason of the levy which king Solomon raised; in order to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.

9:16 Àü¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î°¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ °Ô¼¿À» Å»ÃëÇÏ¿© ºÒ»ç¸£°í ±× ¼º¿¡ »ç´Â °¡³ª¾È »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í ±× ¼ºÀ¾À» Àڱ⠵þ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô ¿¹¹°·Î ÁÖ¾ú´õ´Ï

9:16 For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a present unto his daughter, Solomon's wife.

9:17 ¼Ö·Î¸óÀÌ °Ô¼¿°ú ¾Æ·¡ º¦È£·ÐÀ» °ÇÃàÇÏ°í

9:17 And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether,

9:18 ¶Ç ¹Ù¾Ë¶ù°ú ±× ¶¥ÀÇ µé¿¡ ÀÖ´Â ´Ùµå¸ô°ú

9:18 And Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land,

9:19 Àڱ⿡°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç ±¹°í¼º°ú º´°Å¼ºµé°ú ¸¶º´ÀÇ ¼ºµéÀ» °ÇÃàÇÏ°í ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç ¿¹·ç»ì·½°ú ·¹¹Ù³í°ú ±× ´Ù½º¸®´Â ¿Â ¶¥¿¡ °ÇÃàÇÏ°íÀÚ ÇÏ´ø °ÍÀ» ´Ù °ÇÃàÇÏ¿´´Âµ¥

9:19 And all the cities of store that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

9:20 ¹«¸© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ñ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÇ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ

9:20 And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel,

9:21 °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ù ¸êÇÏÁö ¸øÇϹǷΠ±× ¶¥¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ±× ÀÚ¼ÕµéÀ» ¼Ö·Î¸óÀÌ ³ë¿¹·Î ¿ª±ºÀ» »ï¾Æ ¿À´Ã±îÁö À̸£·¶À¸µÇ

9:21 Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservants unto this day.

9:22 ¿ÀÁ÷ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ¼Ö·Î¸óÀÌ ³ë¿¹¸¦ »ïÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ÀúÈñ´Â ±º»ç¿Í ±× ½Åº¹°ú ¹æ¹é°ú ´ëÀåÀÌ¸ç º´°Å¿Í ¸¶º´ÀÇ Àå°üÀÌ µÊÀ̾ú´õ¶ó

9:22 But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.

9:23 ¡Û ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¿ª»ç¸¦ °¨µ¶ÇÏ´Â µÎ¸ñ ¿À¹é ¿À½Ê ÀÎÀÌ ÀÖ¾î ¿ª»çÇÏ´Â ¹é¼ºÀ» ´Ù½º·È´õ¶ó

9:23 These were the chief of the officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.

9:24 ¡Û ¹Ù·ÎÀÇ µþÀÌ ´ÙÀ­ ¼º¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿Í ¼Ö·Î¸óÀÌ Àú¸¦ À§ÇÏ¿© °ÇÃàÇÑ ±Ã¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·Î¸¦ °ÇÃàÇÏ¿´´õ¶ó

9:24 But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.

9:25 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ½×Àº ´Ü À§¿¡ Çظ¶´Ù ¼¼ ¹ø¾¿ ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ µå¸®°í ¶Ç ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ´Ü¿¡ ºÐÇâÇϴ϶ó ÀÌ¿¡ Àü ¿ª»ç°¡ ¸¶Ä¡´Ï¶ó

9:25 And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house.

9:26 ¡Û ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿¡µ¼ ¶¥ È«ÇØ ¹° °¡ ¿¤·Ô ±Ùó ¿¡½Ã¿Â°Ôº§¿¡¼­ ¹èµéÀ» ÁöÀºÁö¶ó

9:26 And king Solomon made a navy of ships in Eziongeber, which is beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom.

9:27 È÷¶÷ÀÌ ÀÚ±â Á¾ °ð ¹Ù´Ù¿¡ Àͼ÷ÇÑ »ç°øµéÀ» ¼Ö·Î¸óÀÇ Á¾°ú ÇÔ²² ±× ¹è·Î º¸³»¸Å

9:27 And Hiram sent in the navy his servants, sailors that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

9:28 ÀúÈñ°¡ ¿Àºô¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ ±Ý »ç¹é ÀÌ½Ê ´Þ¶õÆ®¸¦ ¾ò°í ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô·Î °¡Á®¿Ô´õ¶ó

9:28 And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

 ¿­¿Õ±â»ó 10Àå / 1 Kings

10:1 ½º¹Ù ¿©¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸í¿¹¸¦ µè°í ¿Í¼­ ¾î·Á¿î ¹®Á¦·Î Àú¸¦ ½ÃÇèÄÚÀÚ ÇÏ¿©

10:1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.

10:2 ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£´Ï ¼ö¿øÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹°í ÇâÇ°°ú ½ÉÈ÷ ¸¹Àº ±Ý°ú º¸¼®À» ¾à´ë¿¡ ½Ç¾ú´õ¶ó Àú°¡ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í Àڱ⠸¶À½¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ¸»ÇϸÅ

10:2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

10:3 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±× ¹¯´Â ¸»À» ´Ù ´ë´äÇÏ¿´À¸´Ï ¿ÕÀÌ Àº¹ÌÇÏ¿© ´ë´äÁö ¸øÇÑ °ÍÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó

10:3 And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.

10:4 ½º¹Ù ¿©¿ÕÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðµç ÁöÇý¿Í ±× °ÇÃàÇÑ ±Ã°ú

10:4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

10:5 ±× »óÀÇ ½Ä¹°°ú ±× ½Åº¹µéÀÇ Á¼®°ú ±× ½ÅÇϵéÀÇ ½Ã¸³ÇÑ °Í°ú ±×µéÀÇ °øº¹°ú ¼ú °ü¿øµé°ú ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Â Ãþ°è¸¦ º¸°í Á¤½ÅÀÌ ÇöȲÇÏ¿©

10:5 And the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her.

10:6 ¿Õ²² °íÇ쵂 ³»°¡ ³» ³ª¶ó¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ ÇàÀ§¿Í ´ç½ÅÀÇ ÁöÇý¿¡ ´ëÇÏ¿© µéÀº ¼Ò¹®ÀÌ Áø½ÇÇϵµ´Ù

10:6 And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of your acts and of your wisdom.

10:7 ³»°¡ ±× ¸»µéÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ´Ï ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ ¸ñµµÇÑÁï ³»°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº Àý¹Ýµµ ¸øµÇ´Ï ´ç½ÅÀÇ ÁöÇý¿Í º¹ÀÌ ³ªÀÇ µéÀº ¼Ò¹®¿¡ Áö³ªµµ´Ù

10:7 Nevertheless I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: your wisdom and prosperity exceeds the fame which I heard.

10:8 º¹µÇµµ´Ù ´ç½ÅÀÇ »ç¶÷µéÀÌ¿© º¹µÇµµ´Ù ´ç½ÅÀÇ ÀÌ ½Åº¹µéÀÌ¿© Ç×»ó ´ç½ÅÀÇ ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ´ç½ÅÀÇ ÁöÇý¸¦ µéÀ½À̷δÙ

10:8 Happy are your men, happy are these your servants, which stand continually before you, and that hear your wisdom.

10:9 ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀ» ±â»µÇÏ»ç À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¿Ã¸®¼Ì°í ¿©È£¿Í²²¼­ ¿µ¿µÈ÷ À̽º¶ó¿¤À» »ç¶ûÇϽùǷΠ´ç½ÅÀ» ¼¼¿ö ¿ÕÀ» »ï¾Æ °ø°ú ÀǸ¦ ÇàÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù ÇÏ°í

10:9 Blessed be the LORD your God, which delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he you king, to do judgment and justice.

10:10 ÀÌ¿¡ Àú°¡ ±Ý ÀϹé ÀÌ½Ê ´Þ¶õÆ®¿Í ½ÉÈ÷ ¸¹Àº ÇâÇ°°ú º¸¼®À» ¿Õ²² µå·ÈÀ¸´Ï ½º¹Ù ¿©¿ÕÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ²² µå¸° °Íó·³ ¸¹Àº ÇâÇ°ÀÌ ´Ù½Ã ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

10:10 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.

10:11 ¡Û [¿Àºô¿¡¼­ºÎÅÍ ±ÝÀ» ½Ç¾î ¿Â È÷¶÷ÀÇ ¹èµéÀÌ ¿Àºô¿¡¼­ ¸¹Àº ¹é´Ü¸ñ°ú º¸¼®À» ¿î¹ÝÇÏ¿© ¿À¸Å

10:11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.

10:12 ¿ÕÀÌ ¹é´Ü¸ñÀ¸·Î ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±ÃÀÇ ³­°£À» ¸¸µé°í ¶Ç ³ë·¡ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ö±Ý°ú ºñÆĸ¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ÀÌ°°Àº ¹é´Ü¸ñÀº Àü¿¡µµ ¿Â ÀÏÀÌ ¾ø¾ú°í ¿À´Ã±îÁöµµ º¸Áö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó]

10:12 And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.

10:13 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¿ÕÀÇ ±Ô·Ê´ë·Î ½º¹Ù ¿©¿Õ¿¡°Ô ¹°°ÇÀ» ÁØ ¿Ü¿¡ ¶Ç ÀúÀÇ ¼Ò¿ø´ë·Î ¹«¸© ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ´Ï ÀÌ¿¡ Àú°¡ ±× ½Åº¹µé·Î ´õºÒ¾î º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¬´õ¶ó

10:13 And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.

10:14 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÇ ¼¼ÀÔ±ÝÀÇ Áß¼ö°¡ À°¹é À°½Ê À° ±Ý ´Þ¶õÆ®¿ä

10:14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,

10:15 ±× ¿Ü¿¡ ¶Ç »ó°í¿Í ¹«¿ªÇÏ´Â °´»ó°ú ¾Æ¶óºñ¾Æ ¿Õµé°ú ³ª¶óÀÇ ¹æ¹éµé¿¡°Ô¼­µµ °¡Á®¿ÂÁö¶ó

10:15 Beside that he had of the merchantmen, and of the trade of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.

10:16 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ Ãļ­ ´ÃÀÎ ±ÝÀ¸·Î Å« ¹æÆÐ À̹éÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ¸Å ¹æÆп¡ µç ±ÝÀÌ À°¹é ¼¼°ÖÀ̸ç

10:16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.

10:17 ¶Ç Ãļ­ ´ÃÀÎ ±ÝÀ¸·Î ÀÛÀº ¹æÆÐ »ï¹éÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ¸Å ¹æÆп¡ µç ±ÝÀÌ »ï ¸¶³×¶ó ¿ÕÀÌ À̰͵éÀ» ·¹¹Ù³í ³ª¹« ±Ã¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó

10:17 And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

10:18 ¿ÕÀÌ ¶Ç »ó¾Æ·Î Å« º¸Á¸¦ ¸¸µé°í Á¤±ÝÀ¸·Î ÀÔÇûÀ¸´Ï

10:18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

10:19 ±× º¸Á¿¡´Â ¿©¼¸ Ãþ°è°¡ ÀÖ°í º¸Á µÚ¿¡ µÕ±Ù ¸Ó¸®°¡ ÀÖ°í ¾É´Â ÀÚ¸® ¾çÆí¿¡´Â ÆÈ°ÉÀÌ°¡ ÀÖ°í ÆÈ°ÉÀÌ °ç¿¡´Â »çÀÚ°¡ Çϳª¾¿ ¼¹À¸¸ç

10:19 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.

10:20 ¶Ç ¿­ µÎ »çÀÚ°¡ ÀÖ¾î ±× ¿©¼¸ Ãþ°è Á¿ìÆí¿¡ ¼¹À¸´Ï ¾Æ¹« ³ª¶ó¿¡µµ ÀÌ°°ÀÌ ¸¸µç °ÍÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó

10:20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.

10:21 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÇ ¸¶½Ã´Â ±×¸©Àº ´Ù ±ÝÀÌ¿ä ·¹¹Ù³í ³ª¹« ±ÃÀÇ ±×¸©µéµµ ´Ù Á¤±ÝÀ̶ó Àº ±â¹°ÀÌ ¾øÀ¸´Ï ¼Ö·Î¸óÀÇ ½Ã´ë¿¡ ÀºÀ» ±ÍÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº

10:21 And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.

10:22 ¿ÕÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ´Ù½Ã½º ¹èµéÀ» µÎ¾î È÷¶÷ÀÇ ¹è¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ°í ±× ´Ù½Ã½º ¹è·Î »ï ³â¿¡ ÀÏ Â÷¾¿ ±Ý°ú Àº°ú »ó¾Æ¿Í Àܳªºñ¿Í °øÀÛÀ» ½Ç¾î ¿ÔÀ½ÀÌ´õ¶ó

10:22 For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

10:23 ¡Û ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÇ Àç»ê°ú ÁöÇý°¡ õÇÏ ¿­¿Õº¸´Ù Å«Áö¶ó

10:23 So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.

10:24 õÇÏ°¡ ´Ù Çϳª´Ô²²¼­ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸¶À½¿¡ ÁֽŠÁöÇý¸¦ µéÀ¸¸ç ±× ¾ó±¼À» º¸±â ¿øÇÏ¿©

10:24 And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

10:25 °¢±â ¿¹¹°À» °¡Áö°í ¿ÔÀ¸´Ï °ð Àº ±×¸©°ú ±Ý ±×¸©°ú ÀǺ¹°ú °©¿Ê°ú ÇâÇ°°ú ¸»°ú ³ë»õ¶ó Çظ¶´Ù Á¤ÇÑ ¼ö°¡ ÀÖ¾ú´õ¶ó

10:25 And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

10:26 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ º´°Å¿Í ¸¶º´À» ¸ðÀ¸¸Å º´°Å°¡ ÀÏõ »ç¹éÀÌ¿ä ¸¶º´ÀÌ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¶ó º´°Å¼º¿¡µµ µÎ°í ¿¹·ç»ì·½ ¿Õ¿¡°Ôµµ µÎ¾úÀ¸¸ç

10:26 And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.

10:27 ¿ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÀºÀ» µ¹ °°ÀÌ ÈçÇÏ°Ô ÇÏ°í ¹éÇâ¸ñÀ» ÆòÁöÀÇ »Í³ª¹« °°ÀÌ ¸¹°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó

10:27 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.

10:28 ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸»µéÀº ¾Ö±Á¿¡¼­ ³»¾î¿ÔÀ¸´Ï ¿ÕÀÇ »ó°íµéÀÌ ¶¼·Î Á¤°¡ÇÏ¿© »ê °ÍÀ̸ç

10:28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.

10:29 ¾Ö±Á¿¡¼­ ³»¾î¿Ã¸° º´°Å´Â Çϳª¿¡ Àº À°¹é ¼¼°ÖÀÌ¿ä ¸»Àº ÀÏ¹é ¿À½Ê ¼¼°ÖÀ̶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çò »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ¾Æ¶÷ ¿ÕµéÀ» À§ÇÏ¿©µµ ±× ¼ÕÀ¸·Î ³»¾î¿Ô´õ¶ó

10:29 And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out by their means.

 ¿­¿Õ±â»ó 11Àå / 1 Kings

11:1 ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¹Ù·ÎÀÇ µþ ¿Ü¿¡ À̹æÀÇ ¸¹Àº ¿©ÀÎÀ» »ç¶ûÇÏ¿´À¸´Ï °ð ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸ó°ú ¿¡µ¼°ú ½Ãµ·°ú Çò ¿©ÀÎÀ̶ó

11:1 But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites:

11:2 ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÏÂî±â ÀÌ ¿©·¯ ±¹¹Î¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ´Â ÀúÈñ¿Í ¼­·Î ÅëÇÏÁö ¸»¸ç ÀúÈñµµ ³ÊÈñ¿Í ¼­·Î ÅëÇÏ°Ô ¸»¶ó ÀúÈñ°¡ Á¤³çÄÚ ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½À» µ¹ÀÌÄÑ ÀúÈñÀÇ ½ÅµéÀ» ÁÀ°Ô Çϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸³ª ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¿¬¾ÖÇÏ¿´´õ¶ó

11:2 Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, All of you shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.

11:3 ¿ÕÀº Èĺñ°¡ Ä¥¹é ÀÎÀÌ¿ä ºóÀåÀÌ »ï¹é ÀÎÀ̶ó ¿ÕºñµéÀÌ ¿ÕÀÇ ¸¶À½À» µ¹ÀÌÄ×´õ¶ó

11:3 And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

11:4 ¼Ö·Î¸óÀÇ ³ªÀÌ ´ÄÀ» ¶§¿¡ ¿ÕºñµéÀÌ ±× ¸¶À½À» µ¹ÀÌÄÑ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ÁÀ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ÕÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±× ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÇ ¸¶À½°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿ÂÀüÄ¡ ¸øÇÏ¿´À¸´Ï

11:4 For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.

11:5 ÀÌ´Â ½Ãµ· »ç¶÷ÀÇ ¿©½Å ¾Æ½º´Ù·ÔÀ» ÁÀ°í ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ¹Ð°õÀ» ÁÀÀ½À̶ó

11:5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

11:6 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ´« ¾Õ¿¡¼­ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ±× ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ÁÀÀ½ °°ÀÌ ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

11:6 And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

11:7 ¸ð¾ÐÀÇ °¡ÁõÇÑ ±×¸ð½º¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½ ¾Õ »ê¿¡ »ê´çÀ» Áö¾ú°í ¶Ç ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ °¡ÁõÇÑ ¸ô·ÏÀ» À§ÇÏ¿© ±×¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸¸ç

11:7 Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon.

11:8 Àú°¡ ¶Ç ÀÌÁ· ÈĺñµéÀ» À§ÇÏ¿© ´Ù ±×¿Í °°ÀÌ ÇÑÁö¶ó ÀúÈñ°¡ ÀÚ±âÀÇ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇϸç Á¦»çÇÏ¿´´õ¶ó

11:8 And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.

11:9 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¶À½À» µ¹ÀÌÄÑ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¶°³ª¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ Àú¿¡°Ô Áø³ëÇÏ½Ã´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÏÂî±â µÎ ¹øÀ̳ª Àú¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã°í

11:9 And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,

11:10 ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸íÇÏ»ç ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ÁÀÁö ¸»¶ó ÇϼÌÀ¸³ª Àú°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î

11:10 And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

11:11 ¿©È£¿Í²²¼­ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³×°Ô ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú°í ¶Ç ³×°¡ ³ªÀÇ ¾ð¾à°ú ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÑ ¹ýµµ¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ °á´ÜÄÚ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ³×°Ô¼­ »©¾Ñ¾Æ ³× ½Åº¹¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó

11:11 Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely rend the kingdom from you, and will give it to your servant.

11:12 ±×·¯³ª ³× ¾Æºñ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ¿© ³× ¼¼´ë¿¡´Â ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ³× ¾ÆµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ »©¾ÑÀ¸·Á´Ï¿Í

11:12 Notwithstanding in your days I will not do it for David your father's sake: but I will rend it out of the hand of your son.

11:13 ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ´Ù »©¾ÑÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ªÀÇ Á¾ ´ÙÀ­°ú ³ªÀÇ »« ¿¹·ç»ì·½À» À§ÇÏ¿© ÇÑ ÁöÆĸ¦ ³× ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó Çϼ̴õ¶ó

11:13 Nevertheless I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to your son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

11:14 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¡µ¼ »ç¶÷ ÇÏ´åÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼Ö·Î¸óÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã´Ï Àú´Â ¿ÕÀÇ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î¼­ ¿¡µ¼¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ¶ó

11:14 And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

11:15 Àü¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿¡µ¼¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±º´ë Àå°ü ¿ä¾ÐÀÌ °¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÀÚµéÀ» Àå»çÇÏ°í ¿¡µ¼ÀÇ ³²ÀÚ¸¦ ´Ù Ãļ­ Á׿´´Âµ¥

11:15 For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;

11:16 ¿ä¾ÐÀº ¿¡µ¼ÀÇ ³²ÀÚ¸¦ ´Ù ¾øÀÌ Çϱâ±îÁö À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ¿©¼¸ ´ÞÀ» ±× °÷¿¡ À¯ÇÏ¿´¾ú´õ¶ó

11:16 (For six months did Joab remain there with all Israel, until he had cut off every male in Edom:)

11:17 ±× ¶§¿¡ ÇÏ´åÀº ÀÛÀº ¾ÆÀ̶ó ±× ¾ÆºñÀÇ ½Åº¹ Áß µÎ¾î ¿¡µ¼ »ç¶÷°ú ÇÔ²² µµ¸ÁÇÏ¿© ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡·Á ÇÏ¿©

11:17 That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.

11:18 ¹Ìµð¾È¿¡¼­ ¹ßÇàÇÏ¿© ¹Ù¶õ¿¡ À̸£°í °Å±â¼­ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡¼­ ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å ¹Ù·Î°¡ Àú¿¡°Ô ÁýÀ» ÁÖ°í ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀ» Á¤ÇÏ¸ç ¶Ç ÅäÁö¸¦ ÁÖ¾ú´õ¶ó

11:18 And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land.

11:19 ÇÏ´åÀÌ ¹Ù·ÎÀÇ ´« ¾Õ¿¡ Å©°Ô ÀºÃÑÀ» ¾ò¾úÀ¸¹Ç·Î ¹Ù·Î°¡ ÀÚ±âÀÇ Ã³Á¦ °ð ¿Õºñ ´Ùºê³×½ºÀÇ ¾Æ¿ì·Î ÀúÀÇ ¾Æ³»¸¦ »ïÀ¸¸Å

11:19 And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

11:20 ´Ùºê³×½ºÀÇ ¾Æ¿ì°¡ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æµé ±×´©¹åÀ» ³º¾Ò´õ´Ï ´Ùºê³×½º°¡ ±× ¾ÆÀ̸¦ ¹Ù·ÎÀÇ ±ÃÁß¿¡¼­ Á¥À» ¶¼°Ô ÇϸŠ±×´©¹åÀÌ ¹Ù·ÎÀÇ ±Ã¿¡¼­ ¹Ù·ÎÀÇ ¾Æµé °¡¿îµ¥ ÀÖ¾ú´õ¶ó

11:20 And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.

11:21 ÇÏ´åÀÌ ¾Ö±Á¿¡ À־ ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀÜ °Í°ú ±º´ë Àå°ü ¿ä¾ÐÀÇ Á×Àº °ÍÀ» µè°í ¹Ù·Î¿¡°Ô °íÇ쵂 ³ª¸¦ º¸³»¾î ³» °í±¹À¸·Î °¡°Ô ÇϿɼҼ­

11:21 And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.

11:22 ¹Ù·Î°¡ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ¹«½¼ ºÎÁ·ÇÔÀÌ Àֱ⿡ ³× °í±¹À¸·Î °¡±â¸¦ ±¸ÇÏ´À´¢ ´ë´äÇ쵂 ¾ø³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ³ª¸¦ º¸³»¿É¼Ò¼­ ÇÏ¿´´õ¶ó

11:22 Then Pharaoh said unto him, But what have you lacked with me, that, behold, you seek to go to yours own country? And he answered, Nothing: nevertheless let me go in any way.

11:23 ¡Û Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç ¿¤¸®¾Æ´ÙÀÇ ¾Æµé ¸£¼ÕÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼Ö·Î¸óÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã´Ï Àú´Â ±× ÁÖÀÎ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô¼­ µµ¸ÁÇÑ ÀÚ¶ó

11:23 And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:

11:24 ´ÙÀ­ÀÌ ¼Ò¹Ù »ç¶÷À» Á×ÀÏ ¶§¿¡ ¸£¼ÕÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¸ðÀ¸°í ±× ¶¼ÀÇ ±«¼ö°¡ µÇ¸ç ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¡¼­ ¿õ°ÅÇÏ°í °Å±â¼­ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó

11:24 And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.

11:25 ¼Ö·Î¸óÀÇ ÀÏÆò»ý¿¡ ÇÏ´åÀÇ ³¢Ä£ ȯ³­ ¿Ü¿¡ ¸£¼ÕÀÌ ¼ö¸®¾Æ ¿ÕÀÌ µÇ¾î À̽º¶ó¿¤À» ´ëÀûÇÏ°í ¹Ì¿öÇÏ¿´´õ¶ó

11:25 And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

11:26 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÇ ½Åº¹ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¶ÇÇÑ ¼ÕÀ» µé¾î ¿ÕÀ» ´ëÀûÇÏ¿´À¸´Ï Àú´Â ¿¡ºê¶óÀÓ Á·¼ÓÀÎ ½º·¹´Ù »ç¶÷ÀÌ¿ä ±× ¾î¹ÌÀÇ À̸§Àº ½º·ç¾Æ´Ï °úºÎ´õ¶ó

11:26 And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king.

11:27 Àú°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ¿ÕÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ±î´ßÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·Î¸¦ °ÇÃàÇÏ°í ±× ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÇ ¼ºÀÇ ¹«³ÊÁø °ÍÀ» ¼öÃàÇÏ¿´´Âµ¥

11:27 And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.

11:28 ÀÌ »ç¶÷ ¿©·Îº¸¾ÏÀº Å« ¿ë»ç¶ó ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀÌ ¼Ò³âÀÇ ºÎÁö·±ÇÔÀ» º¸°í ¼¼¿ö ¿ä¼Á Á·¼ÓÀÇ ¿ª»ç¸¦ °¨µ¶ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï

11:28 And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.

11:29 ±× ÁîÀ½¿¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³ª°¥ ¶§¿¡ ½Ç·Î »ç¶÷ ¼±ÁöÀÚ ¾ÆÈ÷¾ß°¡ ±æ¿¡¼­ Àú¸¦ ¸¸³ª´Ï ¾ÆÈ÷¾ß°¡ »õ ÀǺ¹À» ÀÔ¾ú°í ±× µÎ »ç¶÷¸¸ µé¿¡ ÀÖ¾ú´õ¶ó

11:29 And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:

11:30 ¾ÆÈ÷¾ß°¡ ±× ÀÔÀº »õ ¿ÊÀ» Àâ¾Æ ¿­ µÎ Á¶°¢¿¡ Âõ°í

11:30 And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces:

11:31 ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿­ Á¶°¢À» ÃëÇ϶ó À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ¼Ö·Î¸óÀÇ ¼Õ¿¡¼­ Âõ¾î »©¾Ñ¾Æ ¿­ ÁöÆĸ¦ ³×°Ô ÁÖ°í

11:31 And he said to Jeroboam, Take you ten pieces: for thus says the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you:

11:32 ¿ÀÁ÷ ³» Á¾ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ »« ¼º ¿¹·ç»ì·½À» À§ÇÏ¿© ÇÑ ÁöÆĸ¦ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï

11:32 (But he shall have one tribe for my servant David's sake, and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:)

11:33 ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ½Ãµ· »ç¶÷ÀÇ ¿©½Å ¾Æ½º´Ù·Ô°ú ¸ð¾ÐÀÇ ½Å ±×¸ð½º¿Í ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ½Å ¹Ð°õÀ» ¼þ¹èÇÏ¸ç ±× ¾Æºñ ´ÙÀ­ÀÇ ÇàÇÔ °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³» ±æ·Î ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³ª º¸±â¿¡ Á¤Á÷ÇÑ ÀÏ°ú ³ªÀÇ ¹ýµµ¿Í ³ªÀÇ À²·Ê¸¦ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó

11:33 Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father.

11:34 ±×·¯³ª ³»°¡ »« ³» Á¾ ´ÙÀ­ÀÌ ³» ¸í·É°ú ³» ¹ýµµ¸¦ ÁöÄ×À¸¹Ç·Î ³»°¡ Àú¸¦ À§ÇÏ¿© ¼Ö·Î¸óÀÇ »ýÀü¿¡´Â ¿Â ³ª¶ó¸¦ ±× ¼Õ¿¡¼­ »©¾ÑÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÁÖ°üÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Ï¿Í

11:34 Nevertheless I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes:

11:35 ³»°¡ ±× ¾ÆµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¶ó¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±× ¿­ ÁöÆĸ¦ ³×°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä

11:35 But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto you, even ten tribes.

11:36 ±× ¾Æµé¿¡°Ô´Â ³»°¡ ÇÑ ÁöÆĸ¦ Á־ ³»°¡ ³» À̸§À» µÎ°íÀÚ ÇÏ¿© ÅÃÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³» Á¾ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÇÑ µîºÒÀÌ Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ°Ô Çϸ®¶ó

11:36 And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light always before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.

11:37 ³»°¡ ³Ê¸¦ ÃëÇϸ®´Ï ³Ê´Â ¹«¸© ³× ¸¶À½¿¡ ¿øÇÏ´Â ´ë·Î ´Ù½º·Á À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¿ÕÀÌ µÇµÇ

11:37 And I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.

11:38 ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¸íÇÑ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ°í ³» ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ³» ´«¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¸ç ³» Á¾ ´ÙÀ­ÀÇ ÇàÇÔ °°ÀÌ ³» À²·Ê¿Í ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°¸é ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³»°¡ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ¿© ¼¼¿î °Í °°ÀÌ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© °ß°íÇÑ ÁýÀ» ¼¼¿ì°í À̽º¶ó¿¤À» ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó

11:38 And it shall be, if you will hearken unto all that I command you, and will walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with you, and build you a sure house, as I built for David, and will give Israel unto you.

11:39 ³»°¡ ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ±«·Ó°Ô ÇÒ ÅÍÀ̳ª ¿µ¿øÈ÷ ÇÏÁö´Â ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÑÁö¶ó

11:39 And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

11:40 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©·Îº¸¾ÏÀ» Á×ÀÌ·Á ÇϸŠ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ÀϾ ¾Ö±ÁÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¾Ö±Á ¿Õ ½Ã»è¿¡°Ô À̸£·¯ ¼Ö·Î¸óÀÇ Á×±â±îÁö ¾Ö±Á¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó

11:40 Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.

11:41 ¡Û ¼Ö·Î¸óÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¹«¸© ÀúÀÇ ÇàÇÑ ÀÏ°ú ±× ÁöÇý´Â ¼Ö·Î¸óÀÇ ÇàÀå¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

11:41 And the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon?

11:42 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸° ³¯ ¼ö°¡ »ç½Ê ³âÀ̶ó

11:42 And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.

11:43 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀڸŠ±× ºÎÄ£ ´ÙÀ­ÀÇ ¼º¿¡ Àå»çµÇ°í ±× ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó

11:43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his position.