¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
The World English Bible
Chapter   37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 ¿¡½º°Ö 37Àå / Ezekiel

37:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ±Ç´ÉÀ¸·Î ³»°Ô ÀÓÇÏ½Ã°í ±× ½ÅÀ¸·Î ³ª¸¦ µ¥¸®°í °¡¼­ °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ µÎ¼Ì´Âµ¥ °Å±â »À°¡ °¡µæÇÏ´õ¶ó

37:1 The hand of Yahweh was on me, and he brought me out in the Spirit of Yahweh, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.

37:2 ³ª¸¦ ±× »À »ç¹æÀ¸·Î Áö³ª°Ô ÇϽñâ·Î º»Áï ±× °ñÂ¥±â Áö¸é¿¡ »À°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹°í ¾ÆÁÖ ¸»¶ú´õ¶ó

37:2 He caused me to pass by them all around: and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry.

37:3 ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ÀÌ »ÀµéÀÌ ´ÉÈ÷ »ì°Ú´À³Ä ÇϽñâ·Î ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ¾Æ½Ã³ªÀÌ´Ù

37:3 He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know.

37:4 ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ÀÌ ¸ðµç »À¿¡°Ô ´ë¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ ¸¶¸¥ »Àµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù

37:4 Again he said to me, Prophesy over these bones, and tell them, you dry bones, hear the word of Yahweh.

37:5 ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ »Àµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ »ý±â·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô µé¾î°¡°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ »ì¸®¶ó

37:5 Thus says the Lord Yahweh to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.

37:6 ³ÊÈñ À§¿¡ ÈûÁÙÀ» µÎ°í »ìÀ» ÀÔÈ÷°í °¡Á×À¸·Î µ¤°í ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ »ý±â¸¦ µÎ¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ »ì¸®¶ó ¶Ç ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

37:6 will lay sinews on you, and will bring up flesh on you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live; and you shall know that I am Yahweh.

37:7 ¡Û ÀÌ¿¡ ³»°¡ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ´ë¾ðÇÏ´Ï ´ë¾ðÇÒ ¶§¿¡ ¼Ò¸®°¡ ³ª°í ¿òÁ÷ÀÌ´õ´Ï ÀÌ »À Àú »À°¡ µé¾î ¸Â¾Æ¼­ »ÀµéÀÌ ¼­·Î ¿¬¶ôÇÏ´õ¶ó

37:7 So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold, an earthquake; and the bones came together, bone to its bone.

37:8 ³»°¡ ¶Ç º¸´Ï ±× »À¿¡ ÈûÁÙÀÌ »ý±â°í »ìÀÌ ¿À¸£¸ç ±× À§¿¡ °¡Á×ÀÌ µ¤À̳ª ±× ¼Ó¿¡ »ý±â´Â ¾ø´õ¶ó

37:8 saw, and, behold, there were sinews on them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them.

37:9 ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â »ý±â¸¦ ÇâÇÏ¿© ´ë¾ðÇ϶ó »ý±â¿¡°Ô ´ë¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ »ý±â¾ß »ç¹æ¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Í¼­ ÀÌ »ç¸ÁÀ» ´çÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ºÒ¾î¼­ »ì°Ô Ç϶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

37:9 Then he said to me, Prophesy to the wind, prophesy, son of man, and tell the wind, Thus says the Lord Yahweh: Come from the four winds, breath, and breathe on these slain, that they may live.

37:10 ÀÌ¿¡ ³»°¡ ±× ¸í´ë·Î ´ë¾ðÇÏ¿´´õ´Ï »ý±â°¡ ±×µé¿¡°Ô µé¾î°¡¸Å ±×µéÀÌ °ð »ì¾Æ ÀϾ¼­ ¼­´Âµ¥ ±ØÈ÷ Å« ±º´ë´õ¶ó

37:10 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up on their feet, an exceedingly great army.

37:11 ¡Û ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ÀÌ »ÀµéÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀ̶ó ±×µéÀÌ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®ÀÇ »ÀµéÀÌ ¸»¶ú°í ¿ì¸®ÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ¾ø¾îÁ³À¸´Ï ¿ì¸®´Â ´Ù ¸êÀýµÇ¾ú´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó

37:11 Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off.

37:12 ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ´ë¾ðÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³» ¹é¼ºµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ ¹«´ýÀ» ¿­°í ³ÊÈñ·Î °Å±â¼­ ³ª¿À°Ô ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ ¶¥À¸·Î µé¾î°¡°Ô Çϸ®¶ó

37:12 Therefore prophesy, and tell them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, my people; and I will bring you into the land of Israel.

37:13 ³» ¹é¼ºµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ ¹«´ýÀ» ¿­°í ³ÊÈñ·Î °Å±â¼­ ³ª¿À°Ô ÇÑÁï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

37:13 You shall know that I am Yahweh, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, my people.

37:14 ³»°¡ ¶Ç ³» ½ÅÀ» ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ µÎ¾î ³ÊÈñ·Î »ì°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ³ÊÈñ °íÅä¿¡ °ÅÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¸»ÇÏ°í ÀÌ·é ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

37:14 will put my Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land: and you shall know that I, Yahweh, have spoken it and performed it, says Yahweh.

37:15 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë

37:15 The word of Yahweh came again to me, saying,

37:16 ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¸·´ë±â Çϳª¸¦ ÃëÇÏ¿© ±× À§¿¡ À¯´Ù¿Í ±× ¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ¶ó ¾²°í ¶Ç ´Ù¸¥ ¸·´ë±â Çϳª¸¦ ÃëÇÏ¿© ±× À§¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¸·´ë±â °ð ¿ä¼Á°ú ±× ¦ À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀÌ¶ó ¾²°í

37:16 You, son of man, take one stick, and write on it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of Israel his companions:

37:17 ±× ¸·´ë±âµéÀ» ¼­·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© Çϳª°¡ µÇ°Ô Ç϶ó ³× ¼Õ¿¡¼­ µÑÀÌ Çϳª°¡ µÇ¸®¶ó

37:17 and join them for you one to another into one stick, that they may become one in your hand.

37:18 ³× ¹ÎÁ·ÀÌ ³×°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÀÌ°ÍÀÌ ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ¿ì¸®¿¡°Ô °íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä Çϰŵç

37:18 When the children of your people shall speak to you, saying, Will you not show us what you mean by these?

37:19 ³Ê´Â °ð À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù ¿ä¼Á°ú ±× ¦ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆĵéÀÇ ¸·´ë±â¸¦ ÃëÇÏ¿© À¯´ÙÀÇ ¸·´ë±â¿¡ ºÙ¿©¼­ ÇÑ ¸·´ë±â°¡ µÇ°Ô ÇÑÁï ³» ¼Õ¿¡¼­ Çϳª°¡ µÇ¸®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ°í

37:19 tell them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, [even] with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand.

37:20 ³Ê´Â ±× ±Û ¾´ ¸·´ë±âµéÀ» ¹«¸®ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ¼Õ¿¡ Àâ°í

37:20 The sticks whereon you write shall be in your hand before their eyes.

37:21 ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ±× °£ ¹Ù ¿­±¹¿¡¼­ ÃëÇÏ¸ç ±× »ç¸é¿¡¼­ ¸ð¾Æ¼­ ±× °íÅä·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ°í

37:21 Say to them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, where they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:

37:22 ±× ¶¥ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ê¿¡¼­ ±×µé·Î ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç¾î¼­ ÇÑ ÀÓ±ÝÀÌ ¸ðµÎ ´Ù½º¸®°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µÎ ³ª¶ó·Î ³ª´©ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶ó

37:22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;

37:23 ±×µéÀÌ ±× ¿ì»óµé°ú °¡ÁõÇÑ ¹°°Ç°ú ±× ¸ðµç Á˾ÇÀ¸·Î ½º½º·Î ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ±× ¹üÁËÇÑ ¸ðµç ó¼Ò¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ¿© Á¤°áÄÉ ÇÑÁï ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó

37:23 neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling places, in which they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.

37:24 ¡Û ³» Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÌ ±×µéÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¸®´Ï ±×µé¿¡°Ô ´Ù ÇÑ ¸ñÀÚ°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó ±×µéÀÌ ³» ±Ô·Ê¸¦ ÁØÇàÇÏ°í ³» À²·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇϸç

37:24 My servant David shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my ordinances, and observe my statutes, and do them.

37:25 ³»°¡ ³» Á¾ ¾ß°ö¿¡°Ô ÁØ ¶¥ °ð ±× ¿­Á¶°¡ °ÅÇÏ´ø ¶¥¿¡ ±×µéÀÌ °ÅÇ쵂 ±×µé°ú ±× ÀÚÀÚ¼Õ¼ÕÀÌ ¿µ¿øÈ÷ °Å±â °ÅÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³» Á¾ ´ÙÀ­ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ±× ¿ÕÀÌ µÇ¸®¶ó

37:25 They shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, in which your fathers lived; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, forever: and David my servant shall be their prince for ever.

37:26 ³»°¡ ±×µé°ú È­ÆòÀÇ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ö¼­ ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ±×µéÀ» °ß°íÇÏ°í ¹ø¼ºÄÉ ÇÏ¸ç ³» ¼º¼Ò¸¦ ±× °¡¿îµ¥ ¼¼¿ö¼­ ¿µ¿øÈ÷ À̸£°Ô Çϸ®´Ï

37:26 Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore.

37:27 ³» ó¼Ò°¡ ±×µéÀÇ °¡¿îµ¥ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó

37:27 My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.

37:28 ³» ¼º¼Ò°¡ ¿µ¿øÅä·Ï ±×µéÀÇ °¡¿îµ¥ ÀÖÀ¸¸®´Ï ¿­±¹ÀÌ ³ª¸¦ À̽º¶ó¿¤À» °Å·èÄÉ ÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

37:28 The nations shall know that I am Yahweh who sanctifies Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them forevermore.

 ¿¡½º°Ö 38Àå / Ezekiel

38:1 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë

38:1 The word of Yahweh came to me, saying,

38:2 ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¸¶°î ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °î °ð ·Î½º¿Í ¸Þ¼½°ú µÎ¹ß ¿Õ¿¡°Ô·Î ¾ó±¼À» ÇâÇÏ°í ±×¸¦ Ãļ­ ¿¹¾ðÇÏ¿©

38:2 Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,

38:3 À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ·Î½º¿Í ¸Þ¼½°ú µÎ¹ß ¿Õ °î¾Æ ³»°¡ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÏ¿©

38:3 and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

38:4 ³Ê¸¦ µ¹ÀÌÄÑ °¥°í¸®·Î ³× ¾Æ°¡¸®¸¦ ²ç°í ³Ê¿Í ¸»°ú ±âº´ °ð ³× ¿Â ±º´ë¸¦ ²ø¾î³»µÇ ¿ÏÀüÇÑ °©¿ÊÀ» ÀÔ°í Å« ¹æÆÐ¿Í ÀÛÀº ¹æÆи¦ °¡Áö¸ç Ä®À» ÀâÀº Å« ¹«¸®¿Í

38:4 and I will turn you around, and put hooks into your jaws, and I will bring you forth, with all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords;

38:5 ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÑ ¹Ù ¹æÆÐ¿Í Åõ±¸¸¦ °®Ãá ¹Ù»ç¿Í ±¸½º¿Í º×°ú

38:5 Persia, Cush, and Put with them, all of them with shield and helmet;

38:6 °í¸á°ú ±× ¸ðµç ¶¼¿Í ±ØÇÑ ºÏ¹æÀÇ µµ°¥¸¶ Á·¼Ó°ú ±× ¸ðµç ¶¼ °ð ¸¹Àº ¹é¼ºÀÇ ¹«¸®¸¦ ³Ê¿Í ÇÔ²² ²ø¾î³»¸®¶ó

38:6 Gomer, and all his hordes; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes; even many peoples with you.

38:7 ¡Û ³Ê´Â ½º½º·Î ¿¹ºñÇ쵂 ³Ê¿Í ³×°Ô ¸ðÀÎ ¹«¸®µéÀÌ ´Ù ½º½º·Î ¿¹ºñÇÏ°í ³Ê´Â ±×µéÀÇ ´ëÀåÀÌ µÉÁö¾î´Ù

38:7 Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.

38:8 ¿©·¯ ³¯ ÈÄ °ð ¸»³â¿¡ ³×°¡ ¸í·ÉÀ» ¹Þ°í ±× ¶¥ °ð ¿À·¡ Ȳ¹«ÇÏ¿´´ø À̽º¶ó¿¤ »ê¿¡ À̸£¸®´Ï ±× ¶¥ ¹é¼ºÀº Ä®À» ¹þ¾î³ª¼­ ¿­±¹¿¡¼­ºÎÅÍ ¸ð¿© µé¾î¿À¸ç À̹濡¼­ºÎÅÍ ³ª¿Í¼­ ´Ù Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â ÁßÀ̶ó

38:8 After many days you shall be visited: in the latter years you shall come into the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, on the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they shall dwell securely, all of them.

38:9 ³×°¡ ¿Ã¶ó¿ÀµÇ ³Ê¿Í ³× ¸ðµç ¶¼¿Í ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¸¹Àº ¹é¼ºÀÌ ±¤Ç³ °°ÀÌ À̸£°í ±¸¸§ °°ÀÌ ¶¥À» µ¤À¸¸®¶ó

38:9 You shall ascend, you shall come like a storm, you shall be like a cloud to cover the land, you, and all your hordes, and many peoples with you.

38:10 ¡Û ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡ ³× ¸¶À½¿¡¼­ ¿©·¯ °¡Áö »ý°¢ÀÌ ³ª¼­ ¾ÇÇÑ ²Ò¸¦ ³»¾î

38:10 Thus says the Lord Yahweh: It shall happen in that day, that things shall come into your mind, and you shall devise an evil device:

38:11 ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ Æò¿øÀÇ °íÀ»µé·Î ¿Ã¶ó°¡¸®¶ó ¼ºº®µµ ¾ø°í ¹®À̳ª ºøÀåÀÌ ¾ø¾îµµ ¿°·Á ¾øÀÌ ´Ù Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â ¹é¼º¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­

38:11 and you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to those who are at rest, who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;

38:12 ¹°°ÇÀ» °ÌÅ»ÇÏ¸ç ³ë·«Çϸ®¶ó ÇÏ°í ³× ¼ÕÀ» µé¾î¼­ Ȳ¹«ÇÏ¿´´Ù°¡ Áö±Ý »ç¶÷ÀÌ °ÅóÇÏ´Â ¶¥°ú ¿­±¹ Áß¿¡¼­ ¸ð¿©¼­ Áü½Â°ú Àç¹°À» ¾ò°í ¼¼»ó Áß¾Ó¿¡ °ÅÇÏ´Â ¹é¼ºÀ» Ä¡°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡

38:12 to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have gotten livestock and goods, who dwell in the middle of the earth.

38:13 ½º¹Ù¿Í µå´Ü°ú ´Ù½Ã½ºÀÇ »ó°í¿Í ±× ºÎÀÚµéÀÌ ³×°Ô À̸£±â¸¦ ³×°¡ Å»ÃëÇÏ·¯ ¿Ô´À³Ä ³×°¡ ³× ¹«¸®¸¦ ¸ð¾Æ ³ë·«ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´À³Ä Àº°ú ±ÝÀ» »©¾ÑÀ¸¸ç Áü½Â°ú Àç¹°À» ÃëÇÏ¸ç ¹°°ÇÀ» Å©°Ô ¾àÅ»ÇÏ¿© °¡°íÀÚ ÇÏ´À³Ä Çϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

38:13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions of it, shall tell you, Have you come to take the spoil? have you assembled your company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great spoil?

38:14 ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¶Ç ¿¹¾ðÇÏ¿© °î¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â ³¯¿¡ ³×°¡ ¾îÂî ±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä

38:14 Therefore, son of man, prophesy, and tell Gog, Thus says the Lord Yahweh: In that day when my people Israel dwells securely, shall you not know it?

38:15 ³×°¡ ³× °íÅä ±ØÇÑ ºÏ¹æ¿¡¼­ ¸¹Àº ¹é¼º °ð ´Ù ¸»À» ź Å« ¶¼¿Í ´ÉÇÑ ±º´ë¿Í ÇÔ²² ¿ÀµÇ

38:15 You shall come from your place out of the uttermost parts of the north, you, and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a mighty army;

38:16 ±¸¸§ÀÌ ¶¥¿¡ µ¤ÀÓ °°ÀÌ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·¯ ¿À¸®¶ó °î¾Æ ³¡³¯¿¡ ³»°¡ ³Ê¸¦ À̲ø¾î´Ù°¡ ³» ¶¥À» Ä¡°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ³» °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¾î ±×µé·Î ´Ù ³ª¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

38:16 and you shall come up against my people Israel, as a cloud to cover the land: it shall happen in the latter days, that I will bring you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in you, Gog, before their eyes.

38:17 ¡Û ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ¿¾Àû¿¡ ³» Á¾ À̽º¶ó¿¤ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ºùÀÚÇÏ¿© ¸»ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³×°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±×µéÀÌ ±× ¶§¿¡ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ¿¹¾ðÇϱ⸦ ³»°¡ ³Ê¸¦ À̲ø¾î´Ù°¡ ±×µéÀ» Ä¡°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

38:17 Thus says the Lord Yahweh: Are you he of whom I spoke in old time by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for [many] years that I would bring you against them?

38:18 ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡ °îÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¶¥À» Ä¡·¯ ¿À¸é ³» ³ë°¡ ³» ¾ó±¼¿¡ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó

38:18 It shall happen in that day, when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord Yahweh, that my wrath shall come up into my nostrils.

38:19 ³»°¡ Åõ±â¿Í ¸Í·ÄÇÑ ³ë·Î ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ±× ³¯¿¡ Å« ÁöÁøÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ÀϾ¼­

38:19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;

38:20 ¹Ù´ÙÀÇ °í±âµé°ú °øÁßÀÇ »õµé°ú µéÀÇ Áü½Âµé°ú ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç ¹ú·¹¿Í Áö¸é¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ¶³ °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç »êÀÌ ¹«³ÊÁö¸ç Àýº®ÀÌ ¶³¾îÁö¸ç ¸ðµç ¼ºº®ÀÌ ¶¥¿¡ ¹«³ÊÁö¸®¶ó

38:20 so that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the animals of the field, and all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.

38:21 ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ³» ¸ðµç »ê Áß¿¡¼­ ±×¸¦ Ä¥ Ä®À» ºÎ¸£¸®´Ï °¢ »ç¶÷ÀÇ Ä®ÀÌ ±× ÇüÁ¦¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç

38:21 will call for a sword against him to all my mountains, says the Lord Yahweh: every man's sword shall be against his brother.

38:22 ³»°¡ ¶Ç ¿Â¿ª°ú ÇÇ·Î ±×¸¦ ±¹¹®ÇÏ¸ç ½ñ¾ÆÁö´Â Æø¿ì¿Í Å« ¿ì¹Úµ¢ÀÌ¿Í ºÒ°ú À¯È²À¸·Î ±×¿Í ±× ¸ðµç ¶¼¿Í ±× ÇÔ²² ÇÑ ¸¹Àº ¹é¼º¿¡°Ô ºñ¸¦ ³»¸®µí Çϸ®¶ó

38:22 With pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain on him, and on his hordes, and on the many peoples who are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and sulfur.

38:23 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ ´«¿¡ ³» Á¸´ëÇÔ°ú ³» °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¾î ³ª¸¦ ¾Ë°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

38:23 will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am Yahweh.

 ¿¡½º°Ö 39Àå / Ezekiel

39:1 ±×·¯¹Ç·Î ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â °îÀ» Ãļ­ ¿¹¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ·Î½º¿Í ¸Þ¼½°ú µÎ¹ß ¿Õ °î¾Æ ³»°¡ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÏ¿©

39:1 You, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

39:2 ³Ê¸¦ µ¹ÀÌÄѼ­ À̲ø°í ¸Õ ºÏ¹æ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤ »ê À§¿¡ À̸£·¯

39:2 and I will turn you around, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring you on the mountains of Israel;

39:3 ³× È°À» Ãļ­ ³× ¿Þ¼Õ¿¡¼­ ¶³¾î¶ß¸®°í ³× »ìÀ» ³× ¿À¸¥¼Õ¿¡¼­ ¶³¾î¶ß¸®¸®´Ï

39:3 and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.

39:4 ³Ê¿Í ³× ¸ðµç ¶¼¿Í ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ´Ù À̽º¶ó¿¤ »ê À§¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ °¢Á¾ ¿òÅ°´Â »õ¿Í µéÁü½Â¿¡°Ô ºÙ¿© ¸Ô°Ô Çϸ®´Ï

39:4 You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.

39:5 ³×°¡ ºóµé¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®¶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´À½ÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

39:5 You shall fall on the open field; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.

39:6 ³»°¡ ¶Ç ºÒÀ» ¸¶°î°ú ¹× ¼¶¿¡ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ³»¸®¸®´Ï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

39:6 will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am Yahweh.

39:7 ³»°¡ ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ¾Ë°Ô ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷Áö ¾Ê°Ô Çϸ®´Ï ¿­±¹ÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿Í °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

39:7 My holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I allow my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.

39:8 ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó º¼Áö¾î´Ù ±× ÀÏÀÌ À̸£°í À̷縮´Ï ³»°¡ ¸»ÇÑ ±× ³¯ÀÌ ÀÌ ³¯À̴϶ó

39:8 Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh; this is the day about which I have spoken.

39:9 À̽º¶ó¿¤ ¼ºÀ¾µé¿¡ °ÅÇÑ ÀÚ°¡ ³ª°¡¼­ ±× º´±â¸¦ ºÒ ÇÇ¿ö »ç¸£µÇ Å« ¹æÆÐ¿Í ÀÛÀº ¹æÆÐ¿Í È°°ú »ì°ú ¸ùµÕÀÌ¿Í Ã¢À» ÃëÇÏ¿© Ä¥ ³â µ¿¾È ºÒ Çǿ츮¶ó

39:9 Those who dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the war clubs, and the spears, and they shall make fires of them seven years;

39:10 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× º´±â·Î ºÒÀ» ÇÇ¿ï °ÍÀ̹ǷΠ±×µéÀÌ µé¿¡¼­ ³ª¹«¸¦ ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç »ï¸²¿¡¼­ ¹ú¸ñÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í Àü¿¡ Àڱ⿡°Ô¼­ ¾àÅ»ÇÏ´ø ÀÚÀÇ °ÍÀ» ¾àÅ»Çϸç Àü¿¡ Àڱ⿡°Ô¼­ ´ÁÅ»ÇÏ´ø ÀÚÀÇ °ÍÀ» ´ÁÅ»Çϸ®¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

39:10 so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall make fires of the weapons; and they shall plunder those who plundered them, and rob those who robbed them, says the Lord Yahweh.

39:11 ±× ³¯¿¡ ³»°¡ °îÀ» À§ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¶¥ °ð ¹Ù´Ù µ¿Æí »ç¶÷ÀÇ ÅëÇàÇÏ´Â °ñÂ¥±â¸¦ ¸ÅÀåÁö·Î ÁÖ¸®´Ï ÅëÇàÇÏ´ø °ÍÀÌ ¸·Èú °ÍÀ̶ó »ç¶÷ÀÌ °Å±â¼­ °î°ú ±× ¸ðµç ¹«¸®¸¦ Àå»çÇÏ°í ±× À̸§À» Çϸó°îÀÇ °ñÂ¥±â¶ó ÀÏÄÃÀ¸¸®¶ó

39:11 It shall happen in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel, the valley of those who pass through on the east of the sea; and it shall stop those who pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon Gog.

39:12 À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ÀÏ°ö ´Þ µ¿¾È¿¡ ±×µéÀ» Àå»çÇÏ¿© ±× ¶¥À» Á¤°áÄÉ ÇÒ °ÍÀ̶ó

39:12 Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

39:13 ±× ¶¥ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀ» Àå»çÇÏ°í ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À̸§À» ¾òÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â ³¯ÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

39:13 Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.

39:14 ±×µéÀÌ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ±× ¶¥¿¡ ´Ã ¼øÇàÇϸç Àå»çÇÒ »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î Áö¸é¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ½Ãü¸¦ Àå»çÇÏ¿© ±× ¶¥À» Á¤°áÄÉ ÇÒ °ÍÀ̶ó ÀÏ°ö ´Þ ÈÄ¿¡ ±×µéÀÌ »ìÆì º¸µÇ

39:14 They shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land, and, with those who pass through, those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.

39:15 ¼øÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¶¥À¸·Î ÅëÇàÇÏ´Ù°¡ »ç¶÷ÀÇ »À¸¦ º¸¸é ±× °ç¿¡ Ç¥¸¦ ¼¼¿ö Àå»çÇÏ´Â ÀÚ·Î ¿Í¼­ Çϸó°î °ñÂ¥±â¿¡ Àå»çÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

39:15 Those who pass through the land shall pass through; and when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.

39:16 ¼ºÀÇ À̸§µµ Çϸ𳪶ó Çϸ®¶ó ±×µéÀÌ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× ¶¥À» Á¤°áÄÉ Çϸ®¶ó

39:16 Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.

39:17 ¡Û ³Ê ÀÎÀÚ¾ß ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³Ê´Â °¢Á¾ »õ¿Í µéÀÇ °¢Á¾ Áü½Â¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¸ð¿© ¿À¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ÀÜÄ¡ °ð À̽º¶ó¿¤ »ê À§¿¡ ¿¹ºñÇÑ Å« ÀÜÄ¡·Î ³ÊÈñ´Â »ç¹æ¿¡¼­ ¸ð¿©¼­ °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç ÇǸ¦ ¸¶½ÇÁö¾î´Ù

39:17 You, son of man, thus says the Lord Yahweh: Speak to the birds of every sort, and to every animal of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood.

39:18 ³ÊÈñ°¡ ¿ë»çÀÇ °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç ¼¼»ó ¿ÕµéÀÇ ÇǸ¦ ¸¶½Ã±â¸¦ ¹Ù»êÀÇ »ìÁø Áü½Â °ð ¼ö¾çÀ̳ª ¾î¸° ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò³ª ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸Ôµí ÇÒÁö¶ó

39:18 You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.

39:19 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇÑ ÀÜÄ¡ÀÇ ±â¸§À» ³ÊÈñ°¡ ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç ±× ÇǸ¦ ÃëÅä·Ï ¸¶½ÃµÇ

39:19 You shall eat fat until you be full, and drink blood until you are drunk, of my sacrifice which I have sacrificed for you.

39:20 ³» »ó¿¡¼­ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í ¸ðµç ±º»ç¸¦ ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó ÇÏ¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

39:20 You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord Yahweh.

39:21 ¡Û ³»°¡ ³» ¿µ±¤À» ¿­±¹ Áß¿¡ ³ªÅ¸³»¾î ¿­±¹À¸·Î ³ªÀÇ ÇàÇÑ ½ÉÆÇ°ú ³»°¡ ±× À§¿¡ ³ªÅ¸³½ ±Ç´ÉÀ» º¸°Ô Çϸ®´Ï

39:21 will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.

39:22 ±× ³¯ ÀÌÈÄ¿¡ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ³ª¸¦ ¿©È£¿Í ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´ÔÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ú°í

39:22 So the house of Israel shall know that I am Yahweh their God, from that day and forward.

39:23 ¿­±¹Àº À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±× Á˾ÇÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© »ç·ÎÀâÇô °¬´ø ÁÙ ¾ËÁö¶ó ±×µéÀÌ ³»°Ô ¹üÁËÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô °¡¸®¿ì°í ±×µéÀ» ±× ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ´Ù Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÏ¿´À¸µÇ

39:23 The nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they trespassed against me, and I hid my face from them: so I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.

39:24 ³»°¡ ±×µéÀÇ ´õ·¯¿ò°ú ±×µéÀÇ ¹üÁËÇÑ ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô ³» ¾ó±¼À» °¡¸®¿ü¾ú´À´Ï¶ó

39:24 According to their uncleanness and according to their transgressions did I to them; and I hid my face from them.

39:25 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³» °Å·èÇÑ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¿­½ÉÀ» ³»¾î ¾ß°öÀÇ »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¸¦ µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸç À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼Ó¿¡°Ô ±àÈáÀ» º£Ç®Áö¶ó

39:25 Therefore thus says the Lord Yahweh: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.

39:26 ±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÇÏ°í µÎ·Æ°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø°Ô µÉ ¶§¿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» Ç°°í ³»°Ô ¹üÇÑ Á˸¦ ´µ¿ìÄ¡¸®´Ï

39:26 They shall bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and none shall make them afraid;

39:27 °ð ³»°¡ ±×µéÀ» ¸¸¹Î Áß¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ°í Àû±¹ Áß¿¡¼­ ¸ð¾Æ³»¾î ¿­±¹ ¸ñÀü¿¡¼­ ±×µé·Î ÀÎÇÏ¿© ³ªÀÇ °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³¾ ¶§¿¡¶ó

39:27 when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.

39:28 Àü¿¡´Â ³»°¡ ±×µé·Î »ç·ÎÀâÇô ¿­±¹¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ÈÄ¿¡´Â ³»°¡ ±×µéÀ» ¸ð¾Æ °íÅä·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ°í ±× ÇÑ »ç¶÷µµ À̹濡 ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿Í ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´ÔÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

39:28 They shall know that I am Yahweh their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land; and I will leave none of them any more there;

39:29 ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô °¡¸®¿ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ³» ½ÅÀ» À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ½ñ¾ÒÀ½ÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

39:29 neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel, says the Lord Yahweh.

 ¿¡½º°Ö 40Àå / Ezekiel

40:1 ¿ì¸®°¡ »ç·ÎÀâÈù Áö ÀÌ½Ê ¿À ³âÀÌ¿ä ¼ºÀÌ ÇÔ¶ôµÈ ÈÄ ½Ê »ç ³â Á¤¿ù ½Ê ÀÏ °ð ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ç´ÉÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© ³ª¸¦ µ¥¸®°í À̽º¶ó¿¤ ¶¥À¸·Î °¡½ÃµÇ

40:1 In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth [day] of the month, in the fourteenth year after that the city was struck, in the same day, the hand of Yahweh was on me, and he brought me there.

40:2 Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ»ó Áß¿¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ±× ¶¥¿¡ À̸£·¯ ³ª¸¦ ±ØÈ÷ ³ôÀº »ê À§¿¡ ³»·Á ³õÀ¸½Ã´Âµ¥ °Å±â¼­ ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼ºÀ¾ Çü»ó °°Àº °ÍÀÌ ÀÖ´õ¶ó

40:2 In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down on a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south.

40:3 ³ª¸¦ µ¥¸®½Ã°í °Å±â À̸£½Ã´Ï ¸ð¾çÀÌ ³ò °°ÀÌ ºû³­ »ç¶÷ Çϳª°¡ ¼Õ¿¡ »ïÁÙ°ú ô·®ÇÏ´Â Àå´ë¸¦ °¡Áö°í ¹®¿¡ ¼­¼­ ÀÖ´õ´Ï

40:3 He brought me there; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.

40:4 ±× »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÎÀÚ¾ß ³»°¡ ³×°Ô º¸ÀÌ´Â ±×°ÍÀ» ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µéÀ¸¸ç ³× ¸¶À½À¸·Î »ý°¢ÇÒÁö¾î´Ù ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³×°Ô º¸ÀÌ·Á°í À̸®·Î µ¥¸®°í ¿Ô³ª´Ï ³Ê´Â º» °ÍÀ» ´Ù À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô °íÇÒÁö¾î´Ù ÇÏ´õ¶ó

40:4 The man said to me, Son of man, see with your eyes, and hear with your ears, and set your heart on all that I shall show you; for, to the intent that I may show them to you, you are brought here: declare all that you see to the house of Israel.

40:5 ¡Û ³»°¡ º»Áï Áý ¹Ù±ù »ç¸éÀ¸·Î ´ãÀÌ ÀÖ´õ¶ó ±× »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ô·®ÇÏ´Â Àå´ë¸¦ Àâ¾Ò´Âµ¥ ±× ÀåÀÌ ÆȲÞÄ¡¿¡¼­ ¼Õ°¡¶ô¿¡ À̸£°í ÇÑ ¼Õ¹Ù´Ú ³ÐÀÌ°¡ ´õÇÑ ÀÚ·Î À° ôÀ̶ó ±× ´ãÀ» ô·®ÇÏ´Ï µÎ²²°¡ ÇÑ Àå´ë¿ä °íµµ ÇÑ Àå´ë¸ç

40:5 Behold, a wall on the outside of the house all around, and in the man's hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.

40:6 ±×°¡ µ¿ÇâÇÑ ¹®¿¡ À̸£·¯ Ãþ°è¿¡ ¿Ã¶ó ±× ¹®ÅëÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ ÇÑ Àå´ë¿ä ±× ¹® ¾È ÅëÀÇ Àåµµ ÇÑ Àå´ë¸ç

40:6 Then came he to the gate which looks toward the east, and went up its steps: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad.

40:7 ±× ¹®°£¿¡ ¹®Áö±â ¹æµéÀÌ Àִµ¥ °¢±â ÀåÀÌ ÇÑ Àå´ë¿ä ±¤ÀÌ ÇÑ Àå´ë¿ä ¸Å¹æ »çÀÌ º®ÀÌ ¿À ôÀÌ¸ç ¾È ¹®ÅëÀÇ ÀåÀÌ ÇÑ Àå´ë¿ä ±× ¾Õ¿¡ Çö°üÀÌ ÀÖ°í ±× ¾Õ¿¡ ¾È ¹®ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

40:7 Every lodge was one reed long, and one reed broad; and [the space] between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed.

40:8 ±×°¡ ¶Ç ¾È ¹®ÀÇ Çö°üÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÇÑ Àå´ë¸ç

40:8 He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.

40:9 ¾È ¹®ÀÇ Çö°üÀ» ¶Ç ô·®ÇÏ´Ï ÆÈ Ã´ÀÌ¿ä ±× ¹® º®Àº ÀÌ Ã´À̶ó ±× ¹®ÀÇ Çö°üÀÌ ¾ÈÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´À¸¸ç

40:9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.

40:10 ±× µ¿¹®°£ÀÇ ¹®Áö±â ¹æÀº ÁÂÆí¿¡ ¼ÂÀÌ ÀÖ°í ¿ìÆí¿¡ ¼ÂÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¼ÂÀÌ °¢°¢ ÇÑ Ã´¼ö¿ä ±× Á¿ìÆí º®µµ ´Ù ÇÑ Ã´¼ö¸ç

40:10 The lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

40:11 ¶Ç ±× ¹®ÅëÀ» ô·®ÇÏ´Ï ±¤ÀÌ ½Ê ôÀÌ¿ä ÀåÀÌ ½Ê »ï ôÀ̸ç

40:11 He measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;

40:12 ¹æ ¾Õ¿¡ Åð°¡ Àִµ¥ ÀÌÆí Åðµµ ÀÏ Ã´ÀÌ¿ä ÀúÆí Åðµµ ÀÏ Ã´ÀÌ¸ç ±× ¹æÀº ÀÌÆíµµ À° ôÀÌ¿ä ÀúÆíµµ À° ôÀ̸ç

40:12 and a border before the lodges, one cubit [on this side], and a border, one cubit on that side; and the lodges, six cubits on this side, and six cubits on that side.

40:13 ±×°¡ ±× ¹®°£À» ô·®ÇÏ´Ï ÀÌ ¹æ ÁöºØ°¡¿¡¼­ Àú ¹æ ÁöºØ°¡±îÁö ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ¿À ôÀε¥ ¹æ ¹®Àº ¼­·Î ¹Ý´ëµÇ¾úÀ¸¸ç

40:13 He measured the gate from the roof of the one lodge to the roof of the other, a breadth of twenty-five cubits; door against door.

40:14 ±×°¡ ¶Ç Çö°üÀ» ô·®ÇÏ´Ï ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê Ã´ÀÌ¿ä Çö°ü »ç¸é¿¡ ¶ãÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

40:14 He made also posts, sixty cubits; and the court [reached] to the posts, around the gate.

40:15 ¹Ù±ù ¹®Åë¿¡¼­ºÎÅÍ ¾È ¹® Çö°ü ¾Õ±îÁö ¿À½Ê ôÀ̸ç

40:15 [From] the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.

40:16 ¹®Áö±â ¹æ¿¡´Â °¢°¢ ´ÝÈù âÀÌ ÀÖ°í ¹®¾È Á¿ìÆí¿¡ ÀÖ´Â º® »çÀÌ¿¡µµ âÀÌ ÀÖ°í ±× Çö°üµµ ±×·¯ÇÏ°í ±× Ã¢Àº ¾È Á¿ìÆíÀ¸·Î ¹ú¿© ÀÖÀ¸¸ç °¢ ¹® º® À§¿¡´Â Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´õ¶ó

40:16 There were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches; and windows were around inward; and on [each] post were palm trees.

40:17 ¡Û ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹Ù±ù ¶ã¿¡ µé¾î°¡´Ï ¶ã »ï ¸é¿¡ ¹Ú¼® ±ò¸° ¶¥ÀÌ ÀÖ°í ±× ¹Ú¼® ±ò¸° ¶¥ À§¿¡ ¿©·¯ ¹æÀÌ Àִµ¥ ¸ðµÎ »ï½ÊÀ̸ç

40:17 Then brought he me into the outer court; and behold, there were rooms and a pavement, made for the court all around: thirty rooms were on the pavement.

40:18 ±× ¹Ú¼® ±ò¸° ¶¥ÀÇ À§Ä¡´Â °¢ ¹®°£ÀÇ Á¿ìÆíÀε¥ ±× ±¤ÀÌ ¹®°£ ±æÀÌ¿Í °°À¸´Ï ÀÌ´Â ¾Æ·¡ ¹Ú¼® ¶¥À̸ç

40:18 The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.

40:19 ±×°¡ ¾Æ·¡ ¹®°£ ¾Õ¿¡¼­ºÎÅÍ ¾È¶ã ¹Ù±ù ¹®°£ ¾Õ±îÁö ô·®ÇÏ´Ï ±× ±¤ÀÌ ÀϹé ôÀÌ¸ç µ¿Æí°ú ºÏÆíÀÌ ÀϹÝÀÌ´õ¶ó

40:19 Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate to the forefront of the inner court outside, one hundred cubits, [both] on the east and on the north.

40:20 ¡Û ±×°¡ ¹Ù±ù ¶ã ºÏÇâÇÑ ¹®°£ÀÇ À層À» ô·®ÇÏ´Ï

40:20 The gate of the outer court whose prospect is toward the north, he measured its length and its breadth.

40:21 ÀåÀÌ ¿À½Ê ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ¿À ôÀÌ¸ç ¹®Áö±â ¹æÀÌ ÀÌÆí¿¡µµ ¼ÂÀÌ¿ä ÀúÆí¿¡µµ ¼ÂÀÌ¿ä ±× º®°ú ±× Çö°üµµ ¸ÕÀú ô·®ÇÑ ¹®°£°ú °°À¸¸ç

40:21 The lodges of it were three on this side and three on that side; and its posts and its arches were after the measure of the first gate: its length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

40:22 ±× â°ú Çö°üÀÇ À層°ú Á¾·Á³ª¹«°¡ ´Ù µ¿ÇâÇÑ ¹®°£°ú °°À¸¸ç ±× ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ÀÏ°ö Ãþ°è°¡ ÀÖ°í ±× ¾È¿¡ Çö°üÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

40:22 The windows of it, and its arches, and the palm trees of it, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up to it by seven steps; and its arches were before them.

40:23 ¾È¶ã¿¡µµ ºÏÆí ¹®°£°ú µ¿Æí ¹®°£°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÑ ¹®°£µéÀÌ Àִµ¥ ±×°¡ ÀÌ ¹®°£¿¡¼­ ¸ÂÀºÆí ¹®°£±îÁö ô·®ÇÏ´Ï ÀϹé ôÀÌ´õ¶ó

40:23 There was a gate to the inner court over against the [other] gate, [both] on the north and on the east; and he measured from gate to gate one hundred cubits.

40:24 ¡Û ±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ À̲ø°í ³²À¸·Î °£Áï ³²ÇâÇÑ ¹®°£ÀÌ Àִµ¥ ±× º®°ú Çö°üÀ» ô·®ÇÏ´Ï ¸ÕÀú ô·®ÇÑ °Í°ú °°°í

40:24 He led me toward the south; and behold, a gate toward the south: and he measured its posts and its arches according to these measures.

40:25 ±× ¹®°£°ú Çö°ü Á¿쿡 Àִ âµµ ¸ÕÀú ¸»ÇÑ Ã¢°ú °°´õ¶ó ±× ¹®°£ÀÇ ÀåÀÌ ¿À½Ê ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ¿À ôÀ̸ç

40:25 There were windows in it and in its arches all around, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

40:26 ¶Ç ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ÀÏ°ö Ãþ°è°¡ ÀÖ°í ±× ¾È¿¡ Çö°üÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¶Ç ÀÌÆí ÀúÆí ¹® º® À§¿¡ Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°åÀ¸¸ç

40:26 There were seven steps to go up to it, and its arches were before them; and it had palm trees, one on this side, and another on that side, on its posts.

40:27 ¾È¶ã¿¡µµ ³²ÇâÇÑ ¹®°£ÀÌ Àִµ¥ ±×°¡ ³²ÇâÇÑ ±× ¹®°£¿¡¼­ ¸ÂÀºÆí ¹®°£±îÁö ô·®ÇÏ´Ï ÀϹé ôÀÌ´õ¶ó

40:27 There was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.

40:28 ¡Û ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ±× ³²¹®À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾È¶ã¿¡ µé¾î°¡¼­ ±× ³²¹®°£À» ô·®ÇÏ´Ï Ã´¼ö´Â

40:28 Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;

40:29 ÀåÀÌ ¿À½Ê ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ¿À ôÀÌ¸ç ±× ¹®Áö±â ¹æ°ú º®°ú Çö°üµµ ¸ÕÀú ô·®ÇÑ °Í°ú °°°í ±× ¹®°£°ú ±× Çö°ü Á¿쿡µµ âÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

40:29 and its lodges, and its posts, and its arches, according to these measures: and there were windows in it and in its arches all around; it was fifty cubits long, and twenty-five cubits broad.

40:30 ±× »ç¸é Çö°üÀÇ ÀåÀº ÀÌ½Ê ¿À ôÀÌ¿ä ±¤Àº ¿À ôÀ̸ç

40:30 There were arches all around, twenty-five cubits long, and five cubits broad.

40:31 Çö°üÀÌ ¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÏ¿´°í ±× ¹® º® À§¿¡µµ Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°åÀ¸¸ç ±× ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿©´ü Ãþ°è°¡ ÀÖ´õ¶ó

40:31 The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts: and the ascent to it had eight steps.

40:32 ¡Û ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¾È¶ã µ¿ÆíÀ¸·Î °¡¼­ ±× ¹®°£À» ô·®ÇÏ´Ï Ã´¼ö´Â

40:32 He brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;

40:33 ÀåÀÌ ¿À½Ê ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ¿À ôÀÌ¸ç ±× ¹®Áö±â ¹æ°ú º®°ú Çö°üÀÌ ¸ÕÀú ô·®ÇÑ °Í°ú °°°í ±× ¹®°£°ú ±× Çö°ü Á¿쿡µµ âÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

40:33 and its lodges, and its posts, and its arches, according to these measures: and there were windows therein and in its arches all around; it was fifty cubits long, and twenty-five cubits broad.

40:34 ±× Çö°üÀÌ ¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÏ¿´°í ±× ÀÌÆí ÀúÆí ¹® º® À§¿¡µµ Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°åÀ¸¸ç ±× ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿©´ü Ãþ°è°¡ ÀÖ´õ¶ó

40:34 The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.

40:35 ¡Û ±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏ¹®¿¡ À̸£·¯ ô·®ÇÏ´Ï Ã´¼ö´Â

40:35 He brought me to the north gate: and he measured [it] according to these measures;

40:36 ÀåÀÌ ¿À½Ê ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê ¿À ôÀÌ¸ç ±× ¹®Áö±â ¹æ°ú º®°ú Çö°üÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ¿© ±× Á¿쿡µµ âÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

40:36 its lodges, its posts, and its arches: and there were windows therein all around; the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

40:37 ±× Çö°üÀÌ ¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÏ¿´°í ±× ÀÌÆí ÀúÆí ¹® º® À§¿¡µµ Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°åÀ¸¸ç ±× ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿©´ü Ãþ°è°¡ ÀÖ´õ¶ó

40:37 The posts of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.

40:38 ¡Û ±× ¹® º® °ç¿¡ ¹®ÀÌ ÀÖ´Â ¹æÀÌ Àִµ¥ ±×°ÍÀº ¹øÁ¦¹°À» ¾Ä´Â ¹æÀ̸ç

40:38 room with its door was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.

40:39 ±× ¹®ÀÇ Çö°ü ÀÌÆí¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖ°í ÀúÆí¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× À§¿¡¼­ ¹øÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Èñ»ýÀ» Àâ°Ô ÇÑ °ÍÀ̸ç

40:39 In the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to kill thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.

40:40 ±× ºÏ¹® ¹Ù±ù °ð ÀÔ±¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °÷ ÀÌÆí¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖ°í ¹®ÀÇ Çö°ü ÀúÆí¿¡ »ó µÑÀÌ ÀÖÀ¸´Ï

40:40 On the [one] side outside, as one goes up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.

40:41 ¹® °ç ÀÌÆí¿¡ »óÀÌ ³ÝÀÌ ÀÖ°í ÀúÆí¿¡ »óÀÌ ³ÝÀÌ ÀÖ¾î ÇÕÀÌ ¿©´ü »óÀ̶ó ±× À§¿¡¼­ Èñ»ýÀ» Àâ´Â ¼Ò¿ëÀ̸ç

40:41 Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they killed [the sacrifices].

40:42 ¶Ç ´ÙµëÀº µ¹·Î ¸¸µé¾î¼­ ¹øÁ¦¿¡ ¾²´Â »ó ³ÝÀÌ Àִµ¥ °¢ ÀåÀÌ ÀÏ Ã´ ¹ÝÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÏ Ã´ ¹ÝÀÌ¿ä °í°¡ ÀÏ Ã´À̶ó ¹øÁ¦ÀÇ Èñ»ýÀ» ÀâÀ» ¶§¿¡ ¾²´Â ±â±¸°¡ ±× À§¿¡ ³õ¿´À¸¸ç

40:42 There were four tables for the burnt offering, of cut stone, a cubit and a half long, and a cubit and a half broad, and one cubit high; whereupon they laid the instruments with which they killed the burnt offering and the sacrifice.

40:43 Çö°ü ¾È¿¡´Â ±æÀÌ°¡ ¼Õ¹Ù´Ú ³ÏÀ̸¸ÇÑ °¥°í¸®°¡ »ç¸é¿¡ ¹ÚÇûÀ¸¸ç »óµé¿¡´Â Èñ»ýÀÇ °í±â°¡ ÀÖ´õ¶ó

40:43 The hooks, a handbreadth long, were fastened within all around: and on the tables was the flesh of the offering.

40:44 ¡Û ¾È ¹®¾È ¾È¶ã¿¡´Â ¹æ µÑÀÌ Àִµ¥ ºÏ¹® °ç¿¡ ÀÖ´Â ¹æÀº ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿´°í ³²¹® °ç¿¡ ÀÖ´Â ¹æÀº ºÏÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´´õ¶ó

40:44 Outside of the inner gate were rooms for the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south; one at the side of the east gate having the prospect toward the north.

40:45 ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ³²ÇâÇÑ ÀÌ ¹æÀº ¼ºÀüÀ» ¼öÁ÷ÇÏ´Â Á¦»çÀåµéÀÇ ¾µ °ÍÀÌ¿ä

40:45 He said to me, This room, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the duty of the house;

40:46 ºÏÇâÇÑ ¹æÀº Á¦´ÜÀ» ¼öÁ÷ÇÏ´Â Á¦»çÀåµéÀÇ ¾µ °ÍÀ̶ó À̵éÀº ·¹À§ÀÇ ÈÄ¼Õ Áß »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î¼­ ¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡ ¼öÁ¾µå´Â Àڴ϶ó ÇÏ°í

40:46 and the room whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the duty of the altar: these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Yahweh to minister to him.

40:47 ±×°¡ ¶Ç ±× ¶ãÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ ÀϹé ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀϹé ôÀ̶ó ³×¸ð ¹ÝµíÇϸç Á¦´ÜÀº Àü ¾Õ¿¡ ÀÖ´õ¶ó

40:47 He measured the court, one hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.

40:48 ¡Û ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í Àü¹® Çö°ü¿¡ À̸£·¯ ±× ¹®ÀÇ ÁÂ¿ì º®À» ô·®ÇÏ´Ï ±¤ÀÌ ÀÌÆíµµ ¿À ôÀÌ¿ä ÀúÆíµµ ¿À ôÀÌ¸ç µÎ²²°¡ ¹® ÀÌÆíµµ »ï ôÀÌ¿ä ¹® ÀúÆíµµ »ï ôÀ̸ç

40:48 Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.

40:49 ±× Çö°üÀÇ ±¤Àº ÀÌ½Ê Ã´ÀÌ¿ä ÀåÀº ½Ê ÀÏ Ã´ÀÌ¸ç ¹®°£À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â Ãþ°è°¡ ÀÖ°í ¹® º® °ç¿¡´Â ±âµÕÀÌ Àִµ¥ Çϳª´Â ÀÌÆí¿¡ ÀÖ°í Çϳª´Â ÀúÆí¿¡ ÀÖ´õ¶ó

40:49 The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps by which they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.

 ¿¡½º°Ö 41Àå / Ezekiel

41:1 ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¼º¼Ò¿¡ À̸£·¯ ±× ¹® º®À» ô·®ÇÏ´Ï ÀÌÆí µÎ²²µµ À° ôÀÌ¿ä ÀúÆí µÎ²²µµ À° ôÀ̶ó µÎ²²°¡ ÀÌ¿Í °°À¸¸ç

41:1 He brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tent.

41:2 ±× ¹®ÅëÀÇ ±¤ÀÌ ½Ê ôÀÌ¿ä ¹®Åë ÀÌÆí º®ÀÇ ±¤ÀÌ ¿À ôÀÌ¿ä ÀúÆí º®ÀÇ ±¤ÀÌ ¿À ôÀÌ¸ç ±×°¡ ¼º¼Ò¸¦ ô·®ÇÏ´Ï ±× ÀåÀÌ »ç½Ê ôÀÌ¿ä ±× ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê Ã´À̸ç

41:2 The breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.

41:3 ±×°¡ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ ³»Àü ¹®ÅëÀÇ º®À» ô·®ÇÏ´Ï µÎ²²°¡ ÀÌ Ã´ÀÌ¿ä ¹®ÅëÀÌ À° ôÀÌ¿ä ¹®ÅëÀÇ º®ÀÇ ±¤ÀÌ °¢±â Ä¥ ôÀ̸ç

41:3 Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits.

41:4 ±×°¡ ³»ÀüÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ ÀÌ½Ê Ã´ÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê Ã´À̶ó ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â Áö¼º¼Ò´Ï¶ó ÇÏ°í

41:4 He measured its length, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holy place.

41:5 ÀüÀÇ º®À» ô·®ÇÏ´Ï µÎ²²°¡ À° ôÀ̸ç Àü »ï¸é¿¡ °ñ¹æÀÌ Àִµ¥ ±¤ÀÌ °¢±â »ç ôÀ̸ç

41:5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side room, four cubits, all around the house on every side.

41:6 °ñ¹æÀº »ï ÃþÀε¥ °ñ¹æ À§¿¡ °ñ¹æÀÌ ÀÖ¾î ¸ðµÎ »ï½ÊÀ̶ó ±× »ï¸é °ñ¹æÀÌ Àü º® ¹ÛÀ¸·Î ±× º®¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿´°í Àü º® ¼ÓÀº ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

41:6 The side rooms were in three stories, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which belonged to the house for the side rooms all around, that they might have hold [therein], and not have hold in the wall of the house.

41:7 ÀÌ µÎ·ç ÀÖ´Â °ñ¹æÀÌ ±× ÃþÀÌ ³ô¾Æ°¥¼ö·Ï ³ÐÀ¸¹Ç·Î Àü¿¡ µÑ¸° ÀÌ °ñ¹æÀÌ ³ô¾Æ°¥¼ö·Ï Àü¿¡ °¡±î¿ÍÁ³À¸³ª ÀüÀÇ ³ÐÀÌ´Â ¾Æ·¡ À§°¡ °°À¸¸ç °ñ¹æÀº ¾Æ·§Ãþ¿¡¼­ ÁßÃþÀ¸·Î À­Ãþ¿¡ ¿Ã¶ó°¡°Ô µÇ¾ú´õ¶ó

41:7 The side rooms were broader as they encompassed [the house] higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher around the house: therefore the breadth of the house [continued] upward; and so one went up [from] the lowest [room] to the highest by the middle [room].

41:8 ³»°¡ º¸´Ï Àü »ï¸éÀÇ Áö´ë °ð ¸ðµç °ñ¹æ ¹Ø Áö´ëÀÇ °í°¡ ÇÑ Àå´ë °ð Å« ÀÚ·Î À° ôÀε¥

41:8 saw also that the house had a raised base all around: the foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits.

41:9 ÀüÀ» ÀÇÁöÇÑ ±× °ñ¹æ ¹Ù±ù º® µÎ²²´Â ¿À ôÀÌ¿ä ±× ¿Ü¿¡ ºó ÅÍ°¡ ³²¾ÒÀ¸¸ç

41:9 The thickness of the wall, which was for the side rooms, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side rooms that belonged to the house.

41:10 Àü °ñ¹æ »ï¸é¿¡ ±¤ÀÌ ÀÌ½Ê Ã´ µÇ´Â ¶ãÀÌ µÑ·Á ÀÖÀ¸¸ç

41:10 Between the rooms was a breadth of twenty cubits around the house on every side.

41:11 ±× °ñ¹æ ¹®Àº ´Ù ºó ÅÍ·Î ÇâÇÏ¿´´Âµ¥ ÇÑ ¹®Àº ºÏÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´°í ÇÑ ¹®Àº ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿´À¸¸ç ±× µÑ·Á ÀÖ´Â ºó ÅÍÀÇ ±¤Àº ¿À ôÀÌ´õ¶ó

41:11 The doors of the side rooms were toward [the place] that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits all around.

41:12 ¡Û ¼­Æí ¶ã µÚ¿¡ °Ç¹°ÀÌ Àִµ¥ ±¤ÀÌ Ä¥½Ê ôÀÌ¿ä ÀåÀÌ ±¸½Ê ôÀÌ¸ç ±× »ç¸é º®ÀÇ µÎ²²°¡ ¿À ôÀÌ´õ¶ó

41:12 The building that was before the separate place at the side toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.

41:13 ±×°¡ ÀüÀ» ô·®ÇÏ´Ï ÀåÀÌ ÀϹé ôÀÌ¿ä ¶Ç ¼­Æí ¶ã°ú ±× °Ç¹°°ú ±× º®À» ÇÕÇÏ¿© ÀåÀÌ ÀϹé ôÀÌ¿ä

41:13 So he measured the house, one hundred cubits long; and the separate place, and the building, with its walls, one hundred cubits long;

41:14 Àü Àü¸éÀÇ ±¤ÀÌ ÀϹé ôÀÌ¿ä ±× ¾Õ µ¿ÇâÇÑ ¶ãÀÇ ±¤µµ ±×·¯Çϸç

41:14 also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, one hundred cubits.

41:15 ±×°¡ µÞ¶ã µÚ¿¡ ÀÖ´Â °Ç¹°À» ô·®ÇÏ´Ï ±× Á¿ìÆí ´Ù¶ô±îÁö ÀϹé ôÀÌ´õ¶ó ³»Àü°ú ¿ÜÀü°ú ±× ¶ãÀÇ Çö°ü°ú

41:15 He measured the length of the building before the separate place which was at its back, and its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court;

41:16 ¹®Åë º®°ú ´ÝÈù â°ú »ï¸é¿¡ µÑ·Á ÀÖ´Â ´Ù¶ôÀº ¹®Åë ¾ÈÆí¿¡¼­ºÎÅÍ ¶¥¿¡¼­ â±îÁö ³ÎÆÇÀ¸·Î °¡¸®¿ü°í{âÀº ÀÌ¹Ì ´ÝÈ÷¾ú´õ¶ó}

41:16 the thresholds, and the closed windows, and the galleries around on their three stories, over against the threshold, with wood ceilings all around, and [from] the ground up to the windows, (now the windows were covered),

41:17 ¹®Åë À§¿Í ³»Àü°ú ¿ÜÀüÀÇ »ç¸é º®µµ ´Ù ±×·¯ÇÏ´Ï °ð ô·®ÇÑ ´ë¼Ò´ë·Î¸ç

41:17 to [the space] above the door, even to the inner house, and outside, and by all the wall all around inside and outside, by measure.

41:18 ³ÎÆÇ¿¡´Â ±×·ìµé°ú Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´Âµ¥ µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡ Á¾·Á³ª¹« Çϳª°¡ ÀÖÀ¸¸ç ¸Å ±×·ì¿¡ µÎ ¾ó±¼ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï

41:18 It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

41:19 Çϳª´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼À̶ó ÀÌÆí Á¾·Á³ª¹«¸¦ ÇâÇÏ¿´°í Çϳª´Â ¾î¸° »çÀÚÀÇ ¾ó±¼À̶ó ÀúÆí Á¾·Á³ª¹«¸¦ ÇâÇÏ¿´À¸¸ç ¿Â Àü »ç¸éÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ¿©

41:19 so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. [thus was it] made through all the house all around:

41:20 ¶¥¿¡¼­ºÎÅÍ ¹®Åë À§¿¡±îÁö ±×·ìµé°ú Á¾·Á³ª¹«µéÀ» »õ°åÀ¸´Ï ¼ºÀü º®ÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ´õ¶ó

41:20 from the ground to above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.

41:21 ¡Û ¿ÜÀü ¹®¼³ÁÖ´Â ³×¸ðÁ³°í ³»Àü Àü¸é¿¡ ÀÖ´Â ½Ä¾çÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï

41:21 As for the temple, the door posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance [of it] was as the appearance [of the temple].

41:22 °ð ³ª¹« Á¦´ÜÀÇ °í°¡ »ï ôÀÌ¿ä ÀåÀÌ ÀÌ Ã´ÀÌ¸ç ±× ¸ðÅüÀÌ¿Í ¿·°ú ¸éÀ» ´Ù ³ª¹«·Î ¸¸µé¾ú´õ¶ó ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ÕÀÇ »óÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

41:22 The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; and its corners, and its length, and its walls, were of wood: and he said to me, This is the table that is before Yahweh.

41:23 ³»Àü°ú ¿ÜÀü¿¡ °¢±â ¹®ÀÌ Àִµ¥

41:23 The temple and the sanctuary had two doors.

41:24 ¹®¸¶´Ù °¢±â µÎ ¹®Â¦ °ð Á¢Ä¡´Â µÎ ¹®Â¦ÀÌ ÀÖ¾î ÀÌ ¹®¿¡ µÎ ¦ÀÌ¿ä Àú ¹®¿¡ µÎ ¦À̸ç

41:24 The doors had two leaves [apiece], two turning leaves: two [leaves] for the one door, and two leaves for the other.

41:25 ÀÌ ¼ºÀü ¹®¿¡ ±×·ì°ú Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´Âµ¥ º®¿¡ ÀÖ´Â °Í°ú °°°í Çö°ü ¾Õ¿¡´Â ³ª¹« µðµõÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

41:25 There were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there was a threshold of wood on the face of the porch outside.

41:26 Çö°ü Á¿ìÆí¿¡´Â ´ÝÈù âµµ ÀÖ°í Á¾·Á³ª¹«µµ »õ°å°í ÀüÀÇ °ñ¹æ°ú µðµõÆǵµ ±×·¯ÇÏ´õ¶ó

41:26 There were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side rooms of the house, and the thresholds.

 ¿¡½º°Ö 42Àå / Ezekiel

42:1 ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡ ºÏÆí ¶ã·Î °¡¼­ µÎ ¹æ¿¡ À̸£´Ï ±× µÎ ¹æÀÇ Çϳª´Â °ñ¹æ ¾Õ ¶ãÀ» ÇâÇÏ¿´°í Çϳª´Â ºÏÆí °Ç¹°À» ÇâÇÏ¿´´Âµ¥

42:1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the room that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.

42:2 ±× ¹æµéÀÇ ÀÚ¸®ÀÇ ÀåÀÌ ÀϹé ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ¿À½Ê ôÀÌ¸ç ±× ¹®Àº ºÏÀ» ÇâÇÏ¿´°í

42:2 Before the length of one hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

42:3 ±× ¹æ »ïÃþ¿¡ Åò¸¶·çµéÀÌ Àִµ¥ ÇÑ ¹æÀÇ Åò¸¶·ç´Â ÀÌ½Ê Ã´ µÇ´Â ¾È¶ã°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿´°í ÇÑ ¹æÀÇ Åò¸¶·ç´Â ¹Ù±ù ¶ã ¹Ú¼® ±ò¸° °÷°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿´À¸¸ç

42:3 Over against the twenty [cubits] which belonged to the inner court, and over against the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the third story.

42:4 ±× µÎ ¹æ »çÀÌ¿¡ ÅëÇÑ ±æÀÌ ÀÖ¾î ±¤ÀÌ ½Ê ôÀÌ¿ä ÀåÀÌ ÀϹé ôÀÌ¸ç ±× ¹®µéÀº ºÏÀ» ÇâÇÏ¿´À¸¸ç

42:4 Before the rooms was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

42:5 ±× »óÃþÀÇ ¹æÀº Á¦ÀÏ Á¼À¸´Ï ÀÌ´Â Åò¸¶·çµé¸¦ ÀÎÇÏ¿© ÇÏÃþ°ú ÁßÃþº¸´Ù »óÃþÀÌ ´õ ÁÙ¾îÁüÀ̶ó

42:5 Now the upper rooms were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middle, in the building.

42:6 ±× ¹æÀÌ »ïÃþÀÌ¶óµµ ¶ãÀÇ ±âµÕ °°Àº ±âµÕÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±× »óÃþÀÌ ÇÏÃþ°ú ÁßÃþº¸´Ù ´õ¿í Á¼¾ÆÁüÀÌ´õ¶ó

42:6 For they were in three stories, and they didn't have pillars as the pillars of the courts: therefore [the uppermost] was straitened more than the lowest and the middle from the ground.

42:7 ±× ÇÑ ¹æÀÇ ¹Ù±ù ´ã °ð ¶ãÀÇ ´ã°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÑ ´ãÀÇ ÀåÀÌ ¿À½Ê ôÀÌ´Ï

42:7 The wall that was outside by the side of the rooms, toward the outer court before the rooms, its length was fifty cubits.

42:8 ¹Ù±ù ¶ã·Î ÇâÇÑ ¹æÀÇ ÀåÀÌ ¿À½Ê ôÀÓÀÌ¸ç ¼ºÀü ¾ÕÀ» ÇâÇÑ ¹æÀº ÀϹé ôÀ̸ç

42:8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits: and behold, before the temple were one hundred cubits.

42:9 ÀÌ ¹æµé ¾Æ·¡¿¡ µ¿Æí¿¡¼­ µé¾î°¡´Â ÅëÇ౸°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¹Ù±ù ¶ã¿¡¼­ µé¾î°¡´Â ÅëÇ౸´õ¶ó

42:9 From under these rooms was the entry on the east side, as one goes into them from the outer court.

42:10 ¡Û ³²Æí °ñ¹æ ¶ã ¸ÂÀºÆí°ú ³²Æí °Ç¹° ¸ÂÀºÆí¿¡µµ ¹æ µÑÀÌ Àִµ¥

42:10 In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were rooms.

42:11 ±× µÎ ¹æ »çÀÌ¿¡ ±æÀÌ ÀÖ°í ±× ¹æµéÀÇ ¸ð¾çÀº ºÏÆí ¹æ °°°í ±× À層µµ °°À¸¸ç ±× ÃâÀÔ±¸¿Í ¹®µµ ±×¿Í °°À¸¸ç

42:11 The way before them was like the appearance of [the way of] the rooms which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors.

42:12 ³²Æí ¹æ¿¡ ÃâÀÔÇÏ´Â ¹®ÀÌ Àִµ¥ ´ã µ¿Æí ±æ ¸Ó¸®¿¡ ÀÖ´õ¶ó

42:12 According to the doors of the rooms that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them.

42:13 ¡Û ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÁÂ¿ì °ñ¹æ ¶ã ¾Õ °ð ºÏÆí ³²Æí¿¡ ÀÖ´Â ¹æµéÀº °Å·èÇÑ ¹æÀÌ¶ó ¿©È£¿Í¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏ´Â Á¦»çÀåµéÀÌ Áö¼º¹°À» °Å±â¼­ ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç Áö¼º¹° °ð ¼ÒÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Á¦¹°À» °Å±â µÑ °ÍÀ̸ç ÀÌ´Â °Å·èÇÑ °÷À̶ó

42:13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are before the separate place, they are the holy rooms, where the priests who are near to Yahweh shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.

42:14 Á¦»çÀåÀÇ ÀǺ¹Àº °Å·èÇϹǷΠÁ¦»çÀåÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ³ª¿Ã ¶§¿¡ ¹Ù·Î ¹Ù±ù ¶ã·Î °¡Áö ¸øÇÏ°í ¼öÁ¾µå´Â ±× ÀǺ¹À» ±× ¹æ¿¡ µÎ°í ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¹é¼ºÀÇ ¶ã·Î ³ª°¥ °ÍÀ̴϶ó ÇÏ´õ¶ó

42:14 When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertains to the people.

42:15 ¡Û ±×°¡ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àü ô·®Çϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í µ¿ÇâÇÑ ¹®±æ·Î ³ª°¡¼­ »ç¸é ´ãÀ» ô·®Çϴµ¥

42:15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it all around.

42:16 ±×°¡ ô·®ÇÏ´Â Àå´ë °ð ±× Àå´ë·Î µ¿ÆíÀ» ô·®ÇÏ´Ï ¿À¹é ôÀÌ¿ä

42:16 He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, with the measuring reed all around.

42:17 ±× Àå´ë·Î ºÏÆíÀ» ô·®ÇÏ´Ï ¿À¹é ôÀÌ¿ä

42:17 He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around.

42:18 ±× Àå´ë·Î ³²ÆíÀ» ô·®ÇÏ´Ï ¿À¹é ôÀÌ¿ä

42:18 He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.

42:19 ¼­ÆíÀ¸·Î µ¹ÀÌÄÑ ±× Àå´ë·Î ô·®ÇÏ´Ï ¿À¹é ôÀ̶ó

42:19 He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.

42:20 ±×°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× »ç¹æÀ» ô·®ÇÏ´Ï ±× »ç¹æ ´ã ¾È ¸¶´çÀÇ Àå°ú ±¤ÀÌ ¿À¹é ô¾¿À̶ó ±× ´ãÀº °Å·èÇÑ °Í°ú ¼ÓµÈ °ÍÀ» ±¸º°ÇÏ´Â °ÍÀÌ´õ¶ó

42:20 He measured it on the four sides: it had a wall around it, the length five hundred, and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common.

 ¿¡½º°Ö 43Àå / Ezekiel

43:1 ±× ÈÄ¿¡ ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹®¿¡ À̸£´Ï °ð µ¿ÇâÇÑ ¹®À̶ó

43:1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east.

43:2 À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µ¿Æí¿¡¼­ºÎÅÍ ¿À´Âµ¥ Çϳª´ÔÀÇ À½¼ºÀÌ ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸® °°°í ¶¥Àº ±× ¿µ±¤À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ºû³ª´Ï

43:2 Behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like the sound of many waters; and the earth shined with his glory.

43:3 ±× ¸ð¾çÀÌ ³»°¡ º» ÀÌ»ó °ð Àü¿¡ ¼ºÀ¾À» ¸êÇÏ·¯ ¿Ã ¶§¿¡ º¸´ø ÀÌ»ó °°°í ±×¹ß Çϼý°¡¿¡¼­ º¸´ø ÀÌ»ó°úµµ °°±â·Î ³»°¡ °ð ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´õ´Ï

43:3 It was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.

43:4 ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µ¿¹®À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀüÀ¸·Î µé¾î°¡°í

43:4 The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

43:5 ¼º½ÅÀÌ ³ª¸¦ µé¾î µ¥¸®°í ¾È¶ã¿¡ µé¾î °¡½Ã±â·Î ³»°¡ º¸´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ Àü¿¡ °¡µæÇÏ´õ¶ó

43:5 The Spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Yahweh filled the house.

43:6 ¡Û µéÀºÁï ´©±¸ÀÎÁö Àü¿¡¼­ ³»°Ô ¸»ÇÏ´õ´Ï »ç¶÷ÀÌ ³» °ç¿¡ ¼­¼­

43:6 heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me.

43:7 ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ÀÌ´Â ³» º¸ÁÂÀÇ Ã³¼Ò, ³» ¹ßÀ» µÎ´Â ó¼Ò, ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °¡¿îµ¥ ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇÒ °÷À̶ó À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °ð ±×µé°ú ±× ¿ÕµéÀÌ À½¶õÈ÷ ÇàÇÏ¸ç ±× Á×Àº ¿ÕµéÀÇ ½Ãü·Î ´Ù½Ã´Â ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

43:7 He said to me, Son of man, [this is] the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. The house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings [in] their high places;

43:8 ±×µéÀÌ ±× ¹®Áö¹æÀ» ³» ¹®Áö¹æ °ç¿¡ µÎ¸ç ±× ¹®¼³ÁÖ¸¦ ³» ¹®¼³ÁÖ °ç¿¡ µÎ¾î¼­ ±×µé°ú ³ª »çÀÌ¿¡ °Ü¿ì ÇÑ ´ãÀÌ ¸·È÷°Ô ÇÏ¿´°í ¶Ç ±× ÇàÇÏ´Â °¡ÁõÇÑ ÀÏ·Î ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´ÇûÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸êÇÏ¿´°Å´Ï¿Í

43:8 in their setting of their threshold by my threshold, and their doorpost beside my doorpost, and there was [but] the wall between me and them; and they have defiled my holy name by their abominations which they have committed: therefore I have consumed them in my anger.

43:9 ÀÌÁ¦´Â ±×µéÀÌ ±× À½¶õ°ú ±× ¿ÕµéÀÇ ½Ãü¸¦ ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® Á¦ÇÏ¿© ¹ö·Á¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ¿µ¿øÅä·Ï ±×µéÀÇ °¡¿îµ¥ °ÅÇϸ®¶ó

43:9 Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them forever.

43:10 ¡Û ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ÀÌ ÀüÀ» À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô º¸¿©¼­ ±×µé·Î ÀÚ±âÀÇ Á˾ÇÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°í ±× Çü»óÀ» Ãø·®ÇÏ°Ô Ç϶ó

43:10 You, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.

43:11 ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°Åµç ³Ê´Â ÀÌ ÀüÀÇ Á¦µµ¿Í ½Ä¾ç°ú ±× ÃâÀÔÇÏ´Â °÷°ú ±× ¸ðµç Çü»óÀ» º¸ÀÌ¸ç ¶Ç ±× ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ±× ¸ðµç ¹ýµµ¿Í ±× ¸ðµç À²·Ê¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±× ¸ñÀü¿¡ ±×°ÍÀ» ½á¼­ ±×µé·Î ±× ¸ðµç ¹ýµµ¿Í ±× ¸ðµç ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó

43:11 If they be ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep the whole form of it, and all its ordinances, and do them.

43:12 ÀüÀÇ ¹ýÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó »ê ²À´ë±â ÁöÁ¡ÀÇ ÁÖÀ§´Â Áö±ØÈ÷ °Å·èÇϸ®¶ó ÀüÀÇ ¹ýÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó

43:12 This is the law of the house: on the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

43:13 ¡Û Á¦´ÜÀÇ Ã´¼ö´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó {ÇÑ ÀÚ´Â ÆȲÞÄ¡¿¡¼­ºÎÅÍ ¼Õ°¡¶ô¿¡ À̸£°í ÇÑ ¼Õ¹Ù´Ú ³ÐÀÌ°¡ ´õÇÑ °ÍÀ̶ó} Á¦´Ü ¹Ø¹ÞħÀÇ °í°¡ ÀÏ Ã´ÀÌ¿ä ±× »ç¸é °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ±¤ÀÌ ÀÏ Ã´ÀÌ¸ç ±× °¡À¸·Î µÑ¸° ÅÎÀÇ ±¤ÀÌ ÇÑ »ÂÀÌ´Ï ÀÌ´Â Á¦´Ü ¹Ø¹ÞħÀÌ¿ä

43:13 These are the measures of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth): the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and its border around its edge a span; and this shall be the base of the altar.

43:14 ÀÌ ¶¥¿¡ ´êÀº ¹Ø¹Þħ ¸é¿¡¼­ ¾Æ·§ÃþÀÇ °í°¡ ÀÌ Ã´ÀÌ¿ä ±× °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ±¤ÀÌ ÀÏ Ã´À̸ç ÀÌ ¾Æ·§Ãþ ¸é¿¡¼­ ÀÌÃþÀÇ °í°¡ »ç ôÀÌ¿ä ±× °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ±¤ÀÌ ÀÏ Ã´À̸ç

43:14 From the bottom on the ground to the lower ledge shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the breadth a cubit.

43:15 ±× ¹øÁ¦´Ü À­ÃþÀÇ °í°¡ »ç ôÀÌ¸ç ±× ¹øÁ¦ÇÏ´Â ¹Ù´Ú¿¡¼­ ¼ÚÀº »ÔÀÌ ³ÝÀ̸ç

43:15 The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.

43:16 ±× ¹øÁ¦ÇÏ´Â ¹Ù´ÚÀÇ ÀåÀÌ ½Ê ÀÌ Ã´ÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ½Ê ÀÌ Ã´ÀÌ´Ï ³×¸ð ¹Ý µíÇÏ°í

43:16 The altar hearth shall be twelve [cubits] long by twelve broad, square in the four sides of it.

43:17 ±× ¾Æ·§ÃþÀÇ ÀåÀÌ ½Ê »ç ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ½Ê »ç ôÀÌ´Ï ³×¸ð ¹ÝµíÇÏ°í ±× ¹Ø¹Þħ¿¡ µÑ¸° ÅÎÀÇ ±¤ÀÌ ¹Ý ôÀÌ¸ç ±× °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ±¤ÀÌ ÀÏ Ã´À̴϶ó ±× Ãþ°è´Â µ¿À» ÇâÇÏ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó

43:17 The ledge shall be fourteen [cubits] long by fourteen broad in the four sides of it; and the border about it shall be half a cubit; and its bottom shall be a cubit around; and its steps shall look toward the east.

43:18 ¡Û ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ÀÌ Á¦´ÜÀ» ¸¸µå´Â ³¯¿¡ ±× À§¿¡ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®¸ç ÇǸ¦ »Ñ¸®´Â ±Ô·Ê°¡ ÀÌ·¯Çϴ϶ó

43:18 He said to me, Son of man, thus says the Lord Yahweh: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.

43:19 ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ª¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏ¿© ³»°Ô ¼öÁ¾µå´Â »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀå¿¡°Ô ³Ê´Â ¾î¸° ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¸¦ ÁÖ¾î ¼ÓÁË Á¦¹°À» »ïµÇ

43:19 You shall give to the priests the Levites who are of the seed of Zadok, who are near to me, to minister to me, says the Lord Yahweh, a young bull for a sin offering.

43:20 ³×°¡ ±× ÇǸ¦ ÃëÇÏ¿© Á¦´ÜÀÇ ³× »Ô°ú ¾Æ·§Ãþ ³× ¸ðÅüÀÌ¿Í »ç¸é °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ ¹ß¶ó ¼ÓÁËÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ°í

43:20 You shall take of its blood, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and on the border all around: thus you shall cleanse it and make atonement for it.

43:21 ±× ¼ÓÁË Á¦¹°ÀÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ ÃëÇÏ¿© ÀüÀÇ Á¤ÇÑ Ã³¼Ò °ð ¼º¼Ò ¹Û¿¡¼­ ºÒ»ç¸¦Áö¸ç

43:21 You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, outside of the sanctuary.

43:22 ´ÙÀ½ ³¯¿¡´Â Èì ¾ø´Â ¼ö¿°¼Ò Çϳª·Î ¼ÓÁË Á¦¹°À» »ï¾Æ µå·Á¼­ ±× Á¦´ÜÀ» Á¤°áÄÉ Çϱ⸦ ¼ö¼Û¾ÆÁö·Î Á¤°áÄÉ ÇÔ°ú °°ÀÌ ÇÏ°í

43:22 On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bull.

43:23 Á¤°áÄÉ Çϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡´Â Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¶¼ °¡¿îµ¥¼­ Èì ¾ø´Â ¼ö¾ç Çϳª¸¦ µå¸®µÇ

43:23 When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

43:24 ³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¹Þµé¾î´Ù°¡ Á¦»çÀåÀº ±× À§¿¡ ¼Ò±ÝÀ» Ãļ­ ³ª ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦·Î µå¸± °ÍÀ̸ç

43:24 You shall bring them near to Yahweh, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to Yahweh.

43:25 Ä¥ ÀÏ µ¿¾ÈÀº ¸ÅÀÏ ¿°¼Ò Çϳª¸¦ °®Ãß¾î ¼ÓÁË Á¦¹°À» »ï°í ¶Ç ¾î¸° ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¶¼ °¡¿îµ¥¼­ ¼ö¾ç Çϳª¸¦ Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î °®Ãâ °ÍÀ̸ç

43:25 Seven days you shall prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bull, and a ram out of the flock, without blemish.

43:26 ÀÌ¿Í °°ÀÌ Ä¥ ÀÏ µ¿¾È Á¦´ÜÀ» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå·Á Á¤°áÄÉ ÇÏ¸ç ºÀÇåÇÒ °ÍÀÌ¿ä

43:26 Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.

43:27 ÀÌ ¸ðµç ³¯ÀÌ Âù ÈÄ Á¦ ÆÈ ÀÏ¿¡¿Í ±× ´ÙÀ½¿¡´Â Á¦»çÀåÀÌ Á¦´Ü À§¿¡¼­ ³ÊÈñ ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Áñ°Ì°Ô ¹ÞÀ¸¸®¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ÇϽôõ¶ó

43:27 When they have accomplished the days, it shall be that on the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt offerings on the altar, and your peace offerings; and I will accept you, says the Lord Yahweh.

 ¿¡½º°Ö 44Àå / Ezekiel

44:1 ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¼º¼Ò µ¿ÇâÇÑ ¹Ù±ù ¹®¿¡ µ¹¾Æ¿À½Ã´Ï ±× ¹®ÀÌ ´ÝÈ÷¾ú´õ¶ó

44:1 Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looks toward the east; and it was shut.

44:2 ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¹®Àº ´Ý°í ´Ù½Ã ¿­Áö ¸øÇÒÁö´Ï ¾Æ¹« »ç¶÷µµ ±×¸®·Î µé¾î ¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀº À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ±×¸®·Î µé¾î ¿ÔÀ½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ´Ý¾Æ µÑÁö´Ï¶ó

44:2 Yahweh said to me, This gate shall be shut; it shall not be opened, neither shall any man enter in by it; for Yahweh, the God of Israel, has entered in by it; therefore it shall be shut.

44:3 ¿ÕÀº ¿ÕÀÎ ±î´ß¿¡ ¾È ±æ·Î ÀÌ ¹® Çö°üÀ¸·Î µé¾î¿Í¼­ °Å±â ¾É¾Æ¼­ ³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ À½½ÄÀ» ¸Ô°í ±× ±æ·Î ³ª°¥ °ÍÀ̴϶ó

44:3 As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

44:4 ¡Û ±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏ¹®À» ÅëÇÏ¿© Àü ¾Õ¿¡ À̸£½Ã±â·Î ³»°¡ º¸´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ °¡µæÇÑÁö¶ó ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå¸°´ë

44:4 Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and behold, the glory of Yahweh filled the house of Yahweh: and I fell on my face.

44:5 ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â Àü½ÉÀ¸·Î ÁÖ¸ñÇÏ¿© ³»°¡ ³×°Ô ¸»ÇÏ´Â ¹Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ¸ðµç À²·Ê¸¦ ±Í·Î µè°í ¶Ç ÀüÀÇ ÀÔ±¸¿Í ¼º¼ÒÀÇ Ãⱸ¸¦ Àü½ÉÀ¸·Î ÁÖÀÇÇÏ°í

44:5 Yahweh said to me, Son of man, mark well, and see with your eyes, and hear with your ears all that I tell you concerning all the ordinances of the house of Yahweh, and all its laws; and mark well the entrance of the house, with every exit of the sanctuary.

44:6 ³Ê´Â ÆпªÇÑ ÀÚ °ð À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀÌ Á·Çϴ϶ó

44:6 You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

44:7 ´ëÀú ³ÊÈñ°¡ ¸¶À½°ú ¸ö¿¡ ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ À̹æÀÎÀ» µ¥·Á¿À°í ¶±°ú ±â¸§°ú ÇǸ¦ µå¸± ¶§¿¡ ±×µé·Î ³» ¼º¼Ò ¾È¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ³» ÀüÀ» ´õ·´È÷¹Ç·Î ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏ ¿Ü¿¡ ±×µéÀÌ ³» ¾ð¾àÀ» À§¹ÝÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç

44:7 in that you have brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to profane it, even my house, when you offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant, [to add] to all your abominations.

44:8 ³ÊÈñ°¡ ³» ¼º¹°ÀÇ Á÷ºÐÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» ¼º¼Ò¿¡ »ç¶÷À» µÎ¾î ³ÊÈñ Á÷ºÐÀ» ´ë½Å ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

44:8 You have not performed the duty of my holy things; but you have set performers of my duty in my sanctuary for yourselves.

44:9 ¡Û ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó Áß¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀÎ Áß¿¡ ¸¶À½°ú ¸öÀÌ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ À̹æÀÎÀº ³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó

44:9 Thus says the Lord Yahweh, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners who are among the children of Israel.

44:10 À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×¸©ÇÏ¿© ³ª¸¦ ¶°³¯ ¶§¿¡ ·¹À§ »ç¶÷µµ ±×¸©ÇÏ¿© ±× ¿ì»óÀ» ÁÀ¾Æ ³ª¸¦ ¸Ö¸® ¶°³µÀ¸´Ï ±× Á˾ÇÀ» ´ã´çÇϸ®¶ó

44:10 But the Levites who went far from me, when Israel went astray, who went astray from me after their idols, they shall bear their iniquity.

44:11 ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡¼­ ¼öÁ¾µé¾î Àü ¹®À» ¸ÃÀ» °ÍÀ̸ç Àü¿¡¼­ ¼öÁ¾µé¾î ¹é¼ºÀÇ ¹øÁ¦ÀÇ Èñ»ý°ú ¹× ´Ù¸¥ Èñ»ýÀ» Àâ¾Æ ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ¼öÁ¾µé°Ô µÇ¸®¶ó

44:11 Yet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house: they shall kill the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.

44:12 ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±×µéÀÌ Àü¿¡ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ±× ¿ì»ó ¾Õ¿¡¼­ ¼öÁ¾µé¾î¼­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀ¸·Î Á˾ǿ¡ °ÅÄ¡°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³»°¡ ³» ¼ÕÀ» µé¾î Ãļ­ ±×µé·Î ±× Á˾ÇÀ» ´ã´çÇÏ¿©

44:12 Because they ministered to them before their idols, and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel; therefore have I lifted up my hand against them, says the Lord Yahweh, and they shall bear their iniquity.

44:13 ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç ³» ¼º¹° °ð Áö¼º¹°¿¡ °¡±îÀÌ ¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¼ö¿å°ú ±× ÇàÇÑ ¹Ù °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ´ã´çÇϸ®¶ó

44:13 They shall not come near to me, to execute the office of priest to me, nor to come near to any of my holy things, to the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

44:14 ±×·¯³ª ³»°¡ ±×µéÀ» ¼¼¿ö ÀüÀ» ¼öÁ÷ÇÏ°Ô ÇÏ°í Àü¿¡ ¸ðµç ¼öÁ¾µå´Â ÀÏ°ú ±× °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ¸Ã±â¸®¶ó

44:14 Yet will I make them performers of the duty of the house, for all its service, and for all that shall be done therein.

44:15 ¡Û À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×¸©ÇÏ¿© ³ª¸¦ ¶°³¯ ¶§¿¡ »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀº ³» ¼º¼ÒÀÇ Á÷ºÐÀ» ÁöÄ×ÀºÁï ±×µéÀº ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ¼öÁ¾À» µéµÇ ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ±â¸§°ú ÇǸ¦ ³»°Ô µå¸±Áö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

44:15 But the priests the Levites, the sons of Zadok, who performed the duty of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister to me; and they shall stand before me to offer to me the fat and the blood, says the Lord Yahweh:

44:16 ±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿À¸ç ¶Ç ³» »ó¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ³»°Ô ¼öÁ¾µé¾î ³ªÀÇ ¸Ã±ä Á÷ºÐÀ» ÁöÅ°µÇ

44:16 they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction.

44:17 ±×µéÀÌ ¾È¶ã ¹®¿¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡³ª ¾È¶ã ¹®°ú Àü ¾È¿¡¼­ ¼öÁ¾µé ¶§¿¡´Â ¾çÅÐ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»°í °¡´Â º£ ¿ÊÀ» ÀÔÀ» °ÍÀÌ´Ï

44:17 It shall be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come on them, while they minister in the gates of the inner court, and within.

44:18 °¡´Â º£ °üÀ» ¸Ó¸®¿¡ ¾²¸ç °¡´Â º£ ¹ÙÁö¸¦ ÀÔ°í ¶¡ ³ª°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌÁö ¸» °ÍÀ̸ç

44:18 They shall have linen tires on their heads, and shall have linen breeches on their waists; they shall not clothe themselves with [anything that causes] sweat.

44:19 ±×µéÀÌ ¹Ù±ù ¶ã ¹é¼º¿¡°Ô·Î ³ª°¥ ¶§¿¡´Â ¼öÁ¾µå´Â ¿ÊÀ» ¹þ¾î °Å·èÇÑ ¹æ¿¡ µÎ°í ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔÀ»Áö´Ï ÀÌ´Â ±× ¿ÊÀ¸·Î ¹é¼ºÀ» °Å·èÄÉ ÇÒ±î ÇÔÀ̴϶ó

44:19 When they go forth into the outer court, even into the outer court to the people, they shall put off their garments in which they minister, and lay them in the holy rooms; and they shall put on other garments, that they not sanctify the people with their garments.

44:20 ±×µéÀº ¶Ç ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹ÐÁöµµ ¸»¸ç ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±æ°Ô ÀÚ¶ó°Ôµµ ¸»°í ±× ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±ð±â¸¸ ÇÒ °ÍÀ̸ç

44:20 Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.

44:21 ¾Æ¹« Á¦»çÀåÀ̵çÁö ¾È¶ã¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸» °ÍÀ̸ç

44:21 Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.

44:22 °úºÎ³ª ÀÌÈ¥ÇÑ ¿©Àο¡°Ô Àå°¡ µéÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Ã³³à³ª Ȥ½Ã Á¦»çÀåÀÇ °úºÎ¿¡°Ô Àå°¡ µé °ÍÀ̸ç

44:22 Neither shall they take for their wives a widow, nor her who is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

44:23 ³» ¹é¼º¿¡°Ô °Å·èÇÑ °Í°ú ¼ÓµÈ °ÍÀÇ ±¸º°À» °¡¸£Ä¡¸ç ºÎÁ¤ÇÑ °Í°ú Á¤ÇÑ °ÍÀ» ºÐº°ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç

44:23 They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.

44:24 ¼Û»çÇÏ´Â ÀÏÀ» ÀçÆÇÇ쵂 ³» ±Ô·Ê´ë·Î ÀçÆÇÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³» ¸ðµç Á¤ÇÑ Àý±â¿¡´Â ³» ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ Áöų °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³» ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÄÉ Çϸç

44:24 In a controversy they shall stand to judge; according to my ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall make my Sabbaths holy.

44:25 ½Ãü¸¦ °¡±îÀÌÇÏ¿© ½º½º·Î ´õ·´È÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ºÎ¸ð³ª Àڳ೪ ÇüÁ¦³ª ½ÃÁý°¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀڸŸ¦ À§ÇÏ¿©´Â ´õ·´Èú ¼ö ÀÖÀ¸¸ç

44:25 They shall go in to no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister who has had no husband, they may defile themselves.

44:26 ÀÌ·± ÀÚ´Â ½º½º·Î Á¤°áÄÉ ÇÑ ÈÄ¿¡ Ä¥ ÀÏÀ» ´õ Áö³¾ °ÍÀÌ¿ä

44:26 After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.

44:27 ¼º¼Ò¿¡ ¼öÁ¾µé·Á ÇÏ¿© ¾È¶ã°ú ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸±Áö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

44:27 In the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, says the Lord Yahweh.

44:28 ¡Û ±×µéÀº ±â¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³»°¡ °ð ±× ±â¾÷À̶ó ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ±×µé¿¡°Ô »ê¾÷À» ÁÖÁö ¸»¶ó ³ª´Â ±× »ê¾÷ÀÌ µÊÀ̴϶ó

44:28 They shall have an inheritance: I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel; I am their possession.

44:29 ±×µéÀº ¼ÒÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ Á¦¹°À» ¸ÔÀ»Áö´Ï À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ±¸º°ÇÏ¿© µå¸®´Â ¹°°ÇÀ» ´Ù ±×µé¿¡°Ô µ¹¸®¸ç

44:29 They shall eat the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs.

44:30 ¶Ç °¢Á¾ óÀ½ ÀÍÀº ¿­¸Å¿Í ³ÊÈñ ¸ðµç ¿¹¹° Áß¿¡ °¢Á¾ °ÅÁ¦ Á¦¹°À» ´Ù Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸®°í ³ÊÈñ°¡ ¶Ç ù ¹Ð°¡·ç¸¦ Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ¾î ±×µé·Î ³× Áý¿¡ º¹ÀÌ ÀÓÇϵµ·Ï ÇÏ°Ô Ç϶ó

44:30 The first of all the first fruits of every thing, and every offering of everything, of all your offerings, shall be for the priest: you shall also give to the priests the first of your dough, to cause a blessing to rest on your house.

44:31 ¹«¸© »õ³ª À°ÃàÀÇ ½º½º·Î Á×Àº °ÍÀ̳ª Âõ±ä °ÍÀº ´Ù Á¦»çÀåÀÌ ¸ÔÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̴϶ó

44:31 The priests shall not eat of anything that dies of itself, or is torn, whether it be bird or animal.

 ¿¡½º°Ö 45Àå / Ezekiel

45:1 ³ÊÈñ´Â Á¦ºñ »Ì¾Æ ¶¥À» ³ª´©¾î ±â¾÷À» »ïÀ» ¶§¿¡ ÇÑ ±¸¿ªÀ» °Å·èÇÑ ¶¥À¸·Î »ï¾Æ ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°·Î µå¸±Áö´Ï ±× ÀåÀº À̸¸ ¿Àõ ô ÀÌ¿ä ±¤Àº Àϸ¸ ôÀ̶ó ±× ±¸¿ª ¾È ÀüºÎ°¡ °Å·èÇϸ®¶ó

45:1 Moreover, when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to Yahweh, a holy portion of the land; the length shall be the length of twenty-five thousand [reeds], and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all its border all around.

45:2 ±× Áß¿¡¼­ ¼º¼Ò¿¡ ¼ÓÇÒ ¶¥Àº ÀåÀÌ ¿À¹é ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ¿À¹é ôÀÌ´Ï ³×¸ð ¹ÝµíÇÏ¸ç ±× ¿Ü¿¡ »ç¸é ¿À½Ê ôÀ¸·Î ¶ãÀÌ µÇ°Ô ÇϵÇ

45:2 Of this there shall be for the holy place five hundred [in length] by five hundred [in breadth], square all around; and fifty cubits for its suburbs all around.

45:3 ÀÌ Ã´·®ÇÑ Áß¿¡¼­ Àå À̸¸ ¿Àõ ô°ú ±¤ Àϸ¸ ôÀ» ô·®ÇÏ°í ±× °¡¿îµ¥ ¼º¼Ò¸¦ µÑÁö´Ï Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ °÷ÀÌ¿ä

45:3 Of this measure you shall measure a length of twenty-five thousand, and a breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary, which is most holy.

45:4 ±× ¶¥ÀÇ °Å·èÇÑ ±¸¿ªÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡¼­ ¼º¼Ò¿¡¼­ ¼öÁ¾µå´Â Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹·Á ±× ÁýÀ» À§ÇÏ¿© ÀÖ´Â °÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç ¼º¼Ò¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÖ´Â °Å·èÇÑ °÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í

45:4 It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Yahweh; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

45:5 ¶Ç Àå À̸¸ ¿Àõ ô°ú ±¤ Àϸ¸ ôÀ» ô·®ÇÏ¿© Àü¿¡¼­ ¼öÁ¾µå´Â ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô µ¹·Á ±×µéÀÇ »ê¾÷À» »ï¾Æ ÃÌ À̽ÊÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ°í

45:5 Twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, [for] twenty rooms.

45:6 ±¸º°ÇÑ °Å·èÇÑ ±¸¿ª ¿·¿¡ ±¤ ¿Àõ ô°ú Àå À̸¸ ¿Àõ ôÀ» ô·®ÇÏ¿© ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö¸¦ »ï¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼Ó¿¡°Ô µ¹¸®°í

45:6 You shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.

45:7 µå¸° ¹Ù °Å·èÇÑ ±¸¿ª°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö µÈ ¶¥ÀÇ Á¿ìÆí °ð µå¸° ¹Ù °Å·èÇÑ ±¸¿ªÀÇ ¿·°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö ¿·ÀÇ ¶¥À» ¿Õ¿¡°Ô µ¹¸®µÇ ¼­ÆíÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼­Æí ±¹°æ±îÁö¿Í µ¿ÆíÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© µ¿Æí ±¹°æ±îÁö´Ï ±× ÀåÀÌ ±¸¿ª Çϳª¿Í ¼­·Î °°À»Áö´Ï¶ó

45:7 [Whatever is] for the prince [shall be] on the one side and on the other side of the holy offering and of the possession of the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.

45:8 ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿Õ¿¡°Ô µ¹·Á À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ±â¾÷À» »ï°Ô ÇÏ¸é ³ªÀÇ ¿ÕµéÀÌ ´Ù½Ã´Â ³» ¹é¼ºÀ» ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ±× ³ª¸ÓÁö ¶¥Àº À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ±× ÁöÆÄ´ë·Î ³ª´² ÁÙÁö´Ï¶ó

45:8 In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

45:9 ¡Û ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ä¡¸®ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô Á·Çϴ϶ó ³ÊÈñ´Â °­Æ÷¿Í °ÌÅ»À» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í °øÆò°ú °øÀǸ¦ ÇàÇÏ¿© ³» ¹é¼º¿¡°Ô Åä»öÇÔÀ» ±×Ä¥Áö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

45:9 Thus says the Lord Yahweh: Let it suffice you, princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; dispossessing my people, says the Lord Yahweh.

45:10 ³ÊÈñ´Â °øÆòÇÑ Àú¿ï°ú °øÆòÇÑ ¿¡¹Ù¿Í °øÆòÇÑ ¹åÀ» ¾µÁö´Ï

45:10 You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.

45:11 ¿¡¹Ù¿Í ¹åÀº ±× ¿ë·®À» µ¿ÀÏÈ÷ ÇÏµÇ È£¸áÀÇ ¿ë·®À» µû¶ó ¹åÀº È£¸á ½ÊºÐÁö ÀÏÀ» ´ã°Ô ÇÏ°í ¿¡¹Ùµµ È£¸á ½ÊºÐÁö ÀÏÀ» ´ã°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç

45:11 The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: its measure shall be after the homer.

45:12 ¼¼°ÖÀº ÀÌ½Ê °Ô¶ó´Ï ÀÌ½Ê ¼¼°Ö°ú ÀÌ½Ê ¿À ¼¼°Ö°ú ½Ê ¿À ¼¼°Ö·Î ³ÊÈñ ¸¶³×°¡ µÇ°Ô Ç϶ó

45:12 The shekel shall be twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.

45:13 ¡Û ³ÊÈñÀÇ ¸¶¶¥È÷ µå¸± ¿¹¹°ÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¹Ð ÇÑ È£¸á¿¡¼­´Â ¿¡¹Ù À°ºÐÁö ÀÏÀ» µå¸®°í º¸¸® ÇÑ È£¸á¿¡¼­µµ ¿¡¹Ù À°ºÐÁö ÀÏÀ» µå¸®¸ç

45:13 This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;

45:14 ±â¸§Àº Á¤ÇÑ ±Ô·Ê´ë·Î ÇÑ °í¸£¿¡¼­ ¹å ½ÊºÐÁö ÀÏÀ» µå¸±Áö´Ï ±â¸§ÀÇ ¹åÀ¸·Î ¸»Çϸé ÇÑ °í¸£´Â ½Ê ¹å °ð ÇÑ È£¸áÀ̸ç{½Ê ¹åÀº ÇÑ È£¸áÀ̶ó}

45:14 and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;)

45:15 ¶Ç À̽º¶ó¿¤ À±ÅÃÇÑ ÃÊÀåÀÇ ¶¼ ÀÌ¹é ¸¶¸®¿¡¼­´Â ÇÑ ¾î¸° ¾çÀ» µå¸± °ÍÀ̶ó ¹é¼ºÀ» ¼ÓÁËÇϱâ À§ÇÏ¿© À̰͵é·Î ¼ÒÁ¦¿Í ¹øÁ¦¿Í °¨»ç Á¦¹°À» »ïÀ»Áö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

45:15 and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel--for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, says the Lord Yahweh.

45:16 ÀÌ ¶¥ ¸ðµç ¹é¼ºÀº ÀÌ ¿¹¹°·Î À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô µå¸®°í

45:16 All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.

45:17 ¿ÕÀº º»ºÐ´ë·Î ¹øÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¿Í ÀüÁ¦¸¦ Àý±â¿Í ¿ù»è°ú ¾È½ÄÀÏ°ú À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ ¸ðµç Á¤ÇÑ Àý±â¿¡ µå¸±Áö´Ï À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀ» ¼ÓÁËÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼ÒÁ¦¿Í ¹øÁ¦¿Í °¨»ç Á¦¹°À» °®ÃâÁö´Ï¶ó

45:17 It shall be the prince's part to give the burnt offerings, and the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meal offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.

45:18 ¡Û ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó Á¤¿ù ÃÊ ÇÏ·í³¯¿¡ Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¸¦ ÃëÇÏ¿© ¼º¼Ò¸¦ Á¤°áÄÉ ÇϵÇ

45:18 Thus says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.

45:19 Á¦»çÀåÀÌ ±× ¼ÓÁËÁ¦ Èñ»ýÀÇ ÇǸ¦ ÃëÇÏ¿© Àü ¹®¼³ÁÖ¿Í Á¦´Ü ¾Æ·§Ãþ ³× ¸ðÅüÀÌ¿Í ¾È¶ã ¹®¼³ÁÖ¿¡ ¹Ù¸¦ °ÍÀÌ¿ä

45:19 The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.

45:20 ±× ´Þ Ä¥ ÀÏ¿¡µµ ¸ðµç ±×¸© ¹üÁËÇÑ ÀÚ¿Í ºÎÁö Áß ¹üÁËÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ª½Ã ±×·¸°Ô ÇÏ¿© ÀüÀ» ¼ÓÁËÇÒÁö´Ï¶ó

45:20 So you shall do on the seventh [day] of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so you shall make atonement for the house.

45:21 ¡Û Á¤¿ù ½Ê »ç ÀÏ¿¡´Â À¯¿ùÀý °ð Ä¥ ÀÏ Àý±â¸¦ ÁöÅ°¸ç ´©·è ¾ø´Â ¶±À» ¸ÔÀ» °ÍÀ̶ó

45:21 In the first [month], in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

45:22 ±× ³¯¿¡ ¿ÕÀº ÀÚ±â¿Í ÀÌ ¶¥ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¼Û¾ÆÁö Çϳª¸¦ °®Ãß¾î ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¿ä

45:22 On that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.

45:23 ¶Ç Àý±â Ä¥ ÀÏ µ¿¾È¿¡´Â ±×°¡ ³ª ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¹øÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ °ð Ä¥ ÀÏ µ¿¾È¿¡ ¸ÅÀÏ Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö ÀÏ°ö°ú ¼ö¾ç ÀÏ°öÀÌ¸ç ¶Ç ¸ÅÀÏ ¼ö¿°¼Ò Çϳª¸¦ °®Ãß¾î ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀ̸ç

45:23 The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without blemish daily the seven days; and a male goat daily for a sin offering.

45:24 ¶Ç ¼ÒÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿¡´Â ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¼ö¾ç Çϳª¿¡µµ ÇÑ ¿¡¹Ù¸ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿À̸ç

45:24 He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.

45:25 Ä¥ ¿ù ½Ê ¿À ÀÏ Àý±â Ä¥ ÀÏ µ¿¾È¿¡µµ ÀÌ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¹øÁ¦¸ç ±× ¹Ð°¡·ç¿Í ±â¸§À» µå¸±Áö´Ï¶ó

45:25 In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meal offering, and according to the oil.

 ¿¡½º°Ö 46Àå / Ezekiel

46:1 ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¾È¶ã µ¿ÇâÇÑ ¹®À» ÀÏÇÏ´Â À° ÀÏ µ¿¾È¿¡´Â ´ÝµÇ ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ¿­¸ç ¿ù»è¿¡µµ ¿­°í

46:1 Thus says the Lord Yahweh: The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.

46:2 ¿ÕÀº ¹Ù±ù ¹® Çö°üÀ» ÅëÇÏ¿© µé¾î¿Í¼­ ¹® º® °ç¿¡ ¼­°í Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¿ä ¿ÕÀº ¹®Åë¿¡¼­ °æ¹èÇÑ ÈÄ¿¡ ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡°í ±× ¹®Àº Àú³á±îÁö ´ÝÁö ¸» °ÍÀ̸ç

46:2 The prince shall enter by the way of the porch of the gate outside, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.

46:3 ÀÌ ¶¥ ¹é¼ºµµ ¾È½ÄÀÏ°ú ¿ù»è¿¡ ÀÌ ¹®Åë¿¡¼­ ³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ °æ¹èÇÒ °ÍÀ̸ç

46:3 The people of the land shall worship at the door of that gate before Yahweh on the Sabbaths and on the new moons.

46:4 ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² µå¸± ¹øÁ¦´Â Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç ¿©¼¸°ú Èì ¾ø´Â ¼ö¾ç Çϳª¶ó

46:4 The burnt offering that the prince shall offer to Yahweh shall be on the Sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;

46:5 ±× ¼ÒÁ¦´Â ¼ö¾ç Çϳª¿¡´Â ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¸ðµç ¾î¸° ¾ç¿¡´Â ±× Èû´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿À̴϶ó

46:5 and the meal offering shall be an ephah for the ram, and the meal offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

46:6 ¡Û ¿ù»è¿¡´Â Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¾î¸° ¾ç ¿©¼¸°ú ¼ö¾ç Çϳª¸¦ µå¸®µÇ ¸ðµÎ Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ÇÒ °ÍÀ̸ç

46:6 On the day of the new moon it shall be a young bull without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

46:7 ¶Ç ¼ÒÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö¿¡´Â ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¼ö¾ç¿¡µµ ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¸ç ¸ðµç ¾î¸° ¾ç¿¡´Â ±× Èû´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿À̸ç

46:7 and he shall prepare a meal offering, an ephah for the bull, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and a hin of oil to an ephah.

46:8 ¿ÕÀÌ ¿Ã ¶§¿¡´Â ÀÌ ¹® Çö°üÀ» ÅëÇÏ¿© µé¾î¿À°í ³ª°¥ ¶§¿¡µµ ±×¸®ÇÒÁö´Ï¶ó

46:8 When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by its way.

46:9 ¡Û ±×·¯³ª ¸ðµç Á¤ÇÑ Àý±â¿¡ ÀÌ ¶¥ °Å¹ÎÀÌ ³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ¿Ã ¶§¿¡´Â ºÏ¹®À¸·Î µé¾î¿Í¼­ °æ¹èÇÏ´Â ÀÚ´Â ³²¹®À¸·Î ³ª°¡°í ³²¹®À¸·Î µé¾î¿À´Â ÀÚ´Â ºÏ¹®À¸·Î ³ª°¥Áö¶ó µé¾î¿Â ¹®À¸·Î µµ·Î ³ª°¡Áö ¸»°í ±× ¸öÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ÇâÇÑ ´ë·Î ³ª°¥Áö¸ç

46:9 But when the people of the land shall come before Yahweh in the appointed feasts, he who enters by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he who enters by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate by which he came in, but shall go forth straight before him.

46:10 ¿ÕÀº ¹«¸® °¡¿îµ¥ À־ ±×µéÀÇ µé¾î¿Ã ¶§¿¡ µé¾î¿À°í ±×µéÀÇ ³ª°¥ ¶§¿¡ ³ª°¥Áö´Ï¶ó

46:10 The prince, when they go in, shall go in with of them; and when they go out, he shall go out.

46:11 Àý±â¿Í ¼ºÈ¸ ¶§¿¡ ±× ¼ÒÁ¦´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿¡ ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¼ö¾ç Çϳª¿¡µµ ÇÑ ¿¡¹Ù¿ä ¸ðµç ¾î¸° ¾ç¿¡´Â ±× Èû´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¿¡´Â ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿À̸ç

46:11 In the feasts and in the solemnities the meal offering shall be an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

46:12 ¸¸ÀÏ ¿ÕÀÌ ÀÚ¿øÇÏ¿© ¹øÁ¦¸¦ °®Ã߰ųª Ȥ ÀÚ¿øÇÏ¿© °¨»çÁ¦¸¦ °®Ãß¾î ³ª ¿©È£¿Í²² µå¸± ¶§¿¡´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© µ¿ÇâÇÑ ¹®À» ¿­°í ±×°¡ ¹øÁ¦¿Í °¨»çÁ¦¸¦ ¾È½ÄÀÏ¿¡ µå¸² °°ÀÌ µå¸®°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¥Áö¸ç ³ª°£ ÈÄ¿¡ ¹®À» ´ÝÀ»Áö´Ï¶ó

46:12 When the prince shall prepare a freewill offering, a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to Yahweh, one shall open for him the gate that looks toward the east; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he does on the Sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.

46:13 ¡Û ¾Æħ¸¶´Ù ÀÏ ³â µÇ°í Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç Çϳª·Î ¹øÁ¦¸¦ °®Ãß¾î ³ª ¿©È£¿Í²² µå¸®°í

46:13 You shall prepare a lamb a year old without blemish for a burnt offering to Yahweh daily: morning by morning you shall prepare it.

46:14 ¶Ç ¾Æħ¸¶´Ù ±×°Í°ú ÇÔ²² µå¸± ¼ÒÁ¦¸¦ °®ÃßµÇ °ð ¹Ð°¡·ç ¿¡¹Ù À°ºÐÁö ÀÏ°ú ±â¸§ Èù »ïºÐÁö ÀÏÀ» ¼¯À» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¿µ¿øÇÑ ±Ô·Ê¸¦ »ï¾Æ Ç×»ó ³ª ¿©È£¿Í²² µå¸± ¼ÒÁ¦¶ó

46:14 You shall prepare a meal offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour; a meal offering to Yahweh continually by a perpetual ordinance.

46:15 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù ±× ¾î¸° ¾ç°ú ¹Ð°¡·ç¿Í ±â¸§À» °®Ãß¾î Ç×»ó µå¸®´Â ¹øÁ¦¸¦ »ïÀ»Áö´Ï¶ó

46:15 Thus shall they prepare the lamb, and the meal offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.

46:16 ¡Û ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¿ÕÀÌ ¸¸ÀÏ ÇÑ ¾Æµé¿¡°Ô ¼±¹°À» ÁØÁï ±×ÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾î ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ÓÇϳª´Ï ÀÌ´Â ±× ±â¾÷À» ÀÌ¾î ¹ÞÀ½À̾î´Ï¿Í

46:16 Thus says the Lord Yahweh: If the prince give a gift to any of his sons, it is his inheritance, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.

46:17 ¿ÕÀÌ ¸¸ÀÏ ±× ±â¾÷À¸·Î ÇÑ Á¾¿¡°Ô ¼±¹°·Î ÁØÁï ±× Á¾¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© Èñ³â±îÁö À̸£°í ±× ÈÄ¿¡´Â ¿Õ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ï ¿ÕÀÇ ±â¾÷Àº ±× ¾ÆµéÀÌ ÀÌ¾î ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó

46:17 But if he give of his inheritance a gift to one of his servants, it shall be his to the year of liberty; then it shall return to the prince; but as for his inheritance, it shall be for his sons.

46:18 ¿ÕÀº ¹é¼ºÀÇ ±â¾÷À» ÃëÇÏ¿© ±× »ê¾÷¿¡¼­ ÂѾƳ»Áö ¸øÇÒÁö´Ï ¿ÕÀÌ Àڱ⠾Ƶ鿡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÙ °ÍÀº Àڱ⠻ê¾÷À¸·Î¸¸ ÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó ¹é¼ºÀ¸·Î °¢°¢ ±× »ê¾÷À» ¶°³ª Èð¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

46:18 Moreover the prince shall not take of the people's inheritance, to thrust them out of their possession; he shall give inheritance to his sons out of his own possession, that my people not be scattered every man from his possession.

46:19 ¡Û ±× ÈÄ¿¡ ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹® °ç ÅëÇ౸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á¦»çÀåÀÇ ºÏÇâÇÑ °Å·èÇÑ ¹æ¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï ±× ¹æ µÚ ¼­Æí¿¡ ÇÑ Ã³¼Ò°¡ ÀÖ´õ¶ó

46:19 Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy rooms for the priests, which looked toward the north: and behold, there was a place on the hinder part westward.

46:20 ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ´Â Á¦»çÀåÀÌ ¼Ó°ÇÁ¦¿Í ¼ÓÁËÁ¦ Èñ»ýÀ» »îÀ¸¸ç ¼ÒÁ¦ Á¦¹°À» ±¸¿ï ó¼Ò´Ï ±×µéÀÌ ÀÌ ¼º¹°À» °¡Áö°í ¹Ù±ù ¶ã¿¡ ³ª°¡¸é ¹é¼ºÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÒ±î ÇÔÀ̴϶ó ÇϽðí

46:20 He said to me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, [and] where they shall bake the meal offering; that they not bring them forth into the outer court, to sanctify the people.

46:21 ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¹Ù±ù¶ã·Î ³ª°¡¼­ ³ª·Î ¶ã ³× ±¸¼®À» Áö³ª°¡°Ô ÇϽôµ¥ º»Áï ±× ¶ã ¸Å ±¸¼®¿¡ ¶Ç ¶ãÀÌ Àִµ¥

46:21 Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a court.

46:22 ¶ã ³× ±¸¼®¿¡ ÀÖ´Â ±× ¶ã¿¡ ´ãÀÌ µÑ·ÈÀ¸´Ï ¶ãÀÇ ÀåÀÌ »ç½Ê ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ »ï½Ê ôÀÌ¶ó ±¸¼®ÀÇ ³× ¶ãÀÌ ÇÑ Ã´¼ö¸ç

46:22 In the four corners of the court there were courts enclosed, forty [cubits] long and thirty broad: these four in the corners were of one measure.

46:23 ±× ÀÛÀº ³× ¶ã »ç¸éÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸ç ºÎ¾ýÀÌ ÀÖ°í ±× »ç¸é ºÎ¾ý¿¡ »î´Â ±â±¸°¡ ¼³ºñµÇ¾ú¾ú´Âµ¥

46:23 There was a wall around in them, around the four, and boiling places were made under the walls all around.

46:24 ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ´Â »î´Â ºÎ¾ýÀÌ´Ï Àü¿¡ ¼öÁ¾µå´Â ÀÚ°¡ ¹é¼ºÀÇ Á¦¹°À» ¿©±â¼­ »îÀ» °ÍÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó

46:24 Then he said to me, These are the boiling houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.

 ¿¡½º°Ö 47Àå / Ezekiel

47:1 ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í Àü ¹®¿¡ À̸£½Ã´Ï ÀüÀÇ Àü¸éÀÌ µ¿À» ÇâÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ¹®Áö¹æ ¹Ø¿¡¼­ ¹°ÀÌ ³ª¿Í¼­ µ¿À¸·Î È帣´Ù°¡ Àü ¿ìÆí Á¦´Ü ³²ÆíÀ¸·Î Èê·¯ ³»¸®´õ¶ó

47:1 He brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.

47:2 ±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏ¹®À¸·Î ³ª°¡¼­ ¹Ù±ù ±æ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ²ª¿© µ¿ÇâÇÑ ¹Ù±ù ¹®¿¡ À̸£½Ã±â·Î º»Áï ¹°ÀÌ ±× ¿ìÆí¿¡¼­ ½º¹Ì¾î ³ª¿À´õ¶ó

47:2 Then he brought me out by the way of the gate northward, and led me round by the way outside to the outer gate, by the way of [the gate] that looks toward the east; and behold, there ran out waters on the right side.

47:3 ¡Û ±× »ç¶÷ÀÌ ¼Õ¿¡ ÁÙÀ» Àâ°í µ¿À¸·Î ³ª¾Æ°¡¸ç ÀÏõ ôÀ» ô·®ÇÑ ÈÄ¿¡ ³ª·Î ±× ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ¹ß¸ñ¿¡ ¿À¸£´õ´Ï

47:3 When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.

47:4 ´Ù½Ã ÀÏõ ôÀ» ô·®ÇÏ°í ³ª·Î ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ¹«¸­¿¡ ¿À¸£°í ´Ù½Ã ÀÏõ ôÀ» ô·®ÇÏ°í ³ª·Î ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ Ç㸮¿¡ ¿À¸£°í

47:4 Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the waist.

47:5 ´Ù½Ã ÀÏõ ôÀ» ô·®ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ³»°¡ °Ç³ÊÁö ¸øÇÒ °­ÀÌ µÈÁö¶ó ±× ¹°ÀÌ Ã¢ÀÏÇÏ¿© Çì¾öÇÒ ¹°ÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÌ ´ÉÈ÷ °Ç³ÊÁö ¸øÇÒ °­ÀÌ´õ¶ó

47:5 Afterward he measured one thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

47:6 ¡Û ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß ³×°¡ ÀÌ°ÍÀ» º¸¾Ò´À³Ä ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ÀεµÇÏ¿© °­ °¡·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇϽñâ·Î

47:6 He said to me, Son of man, have you seen [this]? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.

47:7 ³»°¡ µ¹¾Æ°£Áï °­ Á¿ìÆí¿¡ ³ª¹«°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹´õ¶ó

47:7 Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

47:8 ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¹°ÀÌ µ¿¹æÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© Èê·¯ ¾Æ¶ó¹Ù·Î ³»·Á°¡¼­ ¹Ù´Ù¿¡ À̸£¸®´Ï ÀÌ Èê·¯ ³»¸®´Â ¹°·Î ±× ¹Ù´ÙÀÇ ¹°ÀÌ ¼Ò¼ºÇÔÀ» ¾òÀ»Áö¶ó

47:8 Then he said to me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea [shall the waters go] which were made to issue forth; and the waters shall be healed.

47:9 ÀÌ °­¹°ÀÌ À̸£´Â °÷¸¶´Ù ¹ø¼ºÇÏ´Â ¸ðµç »ý¹°ÀÌ »ì°í ¶Ç °í±â°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸¸®´Ï ÀÌ ¹°ÀÌ Èê·¯ µé¾î°¡¹Ç·Î ¹Ù´å¹°ÀÌ ¼Ò¼ºÇÔÀ» ¾ò°Ú°í ÀÌ °­ÀÌ À̸£´Â °¢Ã³¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ »ì °ÍÀ̸ç

47:9 It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.

47:10 ¶Ç ÀÌ °­ °¡¿¡ ¾îºÎ°¡ ¼³ °ÍÀÌ´Ï ¿£°Ôµð¿¡¼­ºÎÅÍ ¿¡³×±Û¶óÀÓ±îÁö ±×¹° Ä¡´Â °÷ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó ±× °í±â°¡ °¢±â Á¾·ù¸¦ µû¶ó Å« ¹Ù´ÙÀÇ °í±â °°ÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸·Á´Ï¿Í

47:10 It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

47:11 ±× ÁøÆÞ°ú °³ÆÞÀº ¼Ò¼ºµÇÁö ¸øÇÏ°í ¼Ò±Ý ¶¥ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç

47:11 But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt.

47:12 °­ ÁÂ¿ì °¡¿¡´Â °¢Á¾ ¸ÔÀ» ½Ç°ú ³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó¼­ ±× ÀÙÀÌ ½ÃµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ½Ç°ú°¡ ²÷Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Þ¸¶´Ù »õ ½Ç°ú¸¦ ¸ÎÀ¸¸®´Ï ±× ¹°ÀÌ ¼º¼Ò·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¿ÈÀ̶ó ±× ½Ç°ú´Â ¸ÔÀ» ¸¸ÇÏ°í ±× ÀÙ»ç±Í´Â ¾à Àç·á°¡ µÇ¸®¶ó

47:12 By the river on its bank, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not wither, neither shall its fruit fail: it shall bring forth new fruit every month, because its waters issue out of the sanctuary; and its fruit shall be for food, and its leaf for healing.

47:13 ¡Û ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ´Â ÀÌ Áö°è´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ½Ê ÀÌ ÁöÆÄ¿¡°Ô ÀÌ ¶¥À» ³ª´©¾î ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô Ç쵂 ¿ä¼Á¿¡°Ô´Â µÎ ºÐ±êÀ̴϶ó

47:13 Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, by which you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.

47:14 ³»°¡ ¿¾Àû¿¡ ¸Í¼¼ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥À¸·Î ³ÊÈñ ¿­Á¶¿¡°Ô ÁÖ¸¶ ÇÏ¿´¾ú³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ÇÇÂ÷ ¾øÀÌ ³ª´©¾î ±â¾÷À» »ïÀ¸¶ó ÀÌ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¸®¶ó

47:14 You shall inherit it, one as well as another; for I swore to give it to your fathers: and this land shall fall to you for inheritance.

47:15 ÀÌ ¶¥ Áö°è´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ºÏ¹æÀº ´ëÇØ¿¡¼­ Çìµé·Ð ±æ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½º´å ¾î±Í±îÁö´Ï

47:15 This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;

47:16 °ð ÇϸÀ°ú ºê·Î´Ù¸ç ´Ù¸Þ¼½ Áö°è¿Í ÇϸÀ Áö°è »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ½Ãºê¶óÀÓ°ú ÇÏ¿ì¶õ Áö°è °ç¿¡ ÀÖ´Â Çϼ¿ÇÖµð°ïÀ̶ó

47:16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer Hatticon, which is by the border of Hauran.

47:17 ±× Áö°è°¡ ¹Ù´å°¡¿¡¼­ºÎÅÍ ´Ù¸Þ¼½°ú Áö°è¿¡ ÀÖ´Â Çϻ쿡³í±îÁö¿ä ±× Áö°è°¡ ¶Ç ±ØºÏ¹æ¿¡ ÀÖ´Â ÇϸÀ Áö°è¿¡ ¹ÌÃƳª´Ï ÀÌ´Â ±× ºÏ¹æÀÌ¿ä

47:17 The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

47:18 µ¿¹æÀº ÇÏ¿ì¶õ°ú ´Ù¸Þ¼½°ú ¹× ±æ¸£¾Ñ°ú À̽º¶ó¿¤ ¶¥ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ¿ä´Ü°­ÀÌ´Ï ºÏÆí Áö°è¿¡¼­ºÎÅÍ µ¿ÇرîÁö ô·®Ç϶ó ÀÌ´Â ±× µ¿¹æÀÌ¿ä

47:18 The east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border to the east sea you shall measure. This is the east side.

47:19 ³²¹æÀº ´Ù¸»¿¡¼­ºÎÅÍ ¹Ç¸®º¿ °¡µ¥½º ¹°¿¡ À̸£°í ¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ µû¶ó ´ëÇØ¿¡ À̸£³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ³²¹æÀÌ¿ä

47:19 The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea. This is the south side southward.

47:20 ¼­¹æÀº ´ëÇØ¶ó ³²Æí Áö°è¿¡¼­ºÎÅÍ ¸ÂÀºÆí ÇϸÀ ¾î±Í±îÁö À̸£³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ¼­¹æÀ̴϶ó

47:20 The west side shall be the great sea, from the [south] border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side.

47:21 ¡Û ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ´ë·Î ÀÌ ¶¥À» ³ª´©¾î Â÷ÁöÇ϶ó

47:21 So you shall divide this land to you according to the tribes of Israel.

47:22 ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¶¥À» ³ª´©µÇ Á¦ºñ »Ì¾Æ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¿ì°ÅÇÏ´Â ¿ÜÀÎ °ð ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ Àڳฦ ³ºÀº ÀÚÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï ³ÊÈñ´Â ±× ¿ÜÀÎÀ» º»Åä¿¡¼­ ³­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °°ÀÌ ¿©±â°í ±×µé·Î À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±â¾÷À» ¾ò°Ô ÇϵÇ

47:22 It shall happen, that you shall divide it by lot for an inheritance to you and to the aliens who live among you, who shall father children among you; and they shall be to you as the native-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

47:23 ¿ÜÀÎÀÌ ¿ì°ÅÇÏ´Â ±× ÁöÆÄ¿¡¼­ ±× ±â¾÷À» ÁÙÁö´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

47:23 It shall happen, that in what tribe the stranger lives, there you shall give him his inheritance, says the Lord Yahweh.

 ¿¡½º°Ö 48Àå / Ezekiel

48:1 ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ À̸§´ë·Î ÀÌ°°À»Áö´Ï¶ó ±ØºÏ¿¡¼­ºÎÅÍ Çìµé·Ð ±æ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇϸÀ ¾î±Í¸¦ Áö³ª¼­ ´Ù¸Þ¼½ Áö°è¿¡ ÀÖ´Â Çϻ쿡³í±îÁö °ð ºÏÀ¸·Î ÇϸÀ Áö°è¿¡ ¹ÌÄ¡´Â ¶¥ µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ´ÜÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:1 Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east [and] west), Dan, one [portion].

48:2 ´Ü Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ¾Æ¼¿ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:2 By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one [portion].

48:3 ¾Æ¼¿ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ³³´Þ¸®ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:3 By the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one [portion].

48:4 ³³´Þ¸® Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ¹Ç³´¼¼ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:4 By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion].

48:5 ¹Ç³´¼¼ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:5 By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one [portion].

48:6 ¿¡ºê¶óÀÓ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ¸£¿ìº¥ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:6 By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one [portion].

48:7 ¸£¿ìº¥ Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â À¯´ÙÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:7 By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one [portion].

48:8 À¯´Ù Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ³ÊÈñ°¡ ¿¹¹°·Î µå¸± ¶¥ÀÌ¶ó ±¤ÀÌ À̸¸ ¿Àõ ôÀÌ¿ä ÀåÀº ´Ù¸¥ ºÐ±êÀÇ µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö¿Í °°°í ¼º¼Ò´Â ±× Áß¾Ó¿¡ ÀÖÀ»Áö´Ï

48:8 By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand [reeds] in breadth, and in length as one of the portions, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in its midst.

48:9 °ð ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í²² µå·Á ¿¹¹°·Î »ïÀ» ¶¥ÀÇ ÀåÀÌ À̸¸ ¿Àõ ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ Àϸ¸ ôÀ̶ó

48:9 The offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty-five thousand [reeds] in length, and ten thousand in breadth.

48:10 ÀÌ µå¸®´Â °Å·èÇÑ ¶¥Àº Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸±Áö´Ï ºÏÆíÀ¸·Î ÀåÀÌ À̸¸ ¿Àõ ôÀÌ¿ä ¼­ÆíÀ¸·Î ±¤ÀÌ Àϸ¸ ôÀÌ¿ä µ¿ÆíÀ¸·Î ±¤ÀÌ Àϸ¸ ôÀÌ¿ä ³²ÆíÀ¸·Î ÀåÀÌ À̸¸ ¿Àõ ôÀ̶ó ±× Áß¾Ó¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¼Ò°¡ ÀÖ°Ô ÇÏ°í

48:10 For these, even for the priests, shall be the holy offering: toward the north twenty-five thousand [in length], and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south twenty-five thousand in length: and the sanctuary of Yahweh shall be in its midst.

48:11 ÀÌ ¶¥À¸·Î »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ Áß °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÑ Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸±Áö¾î´Ù ±×µéÀº Á÷ºÐÀ» ÁöÅ°°í À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±×¸©ÇÒ ¶§¿¡ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ±×¸©ÇÑ °Íó·³ ±×¸©ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

48:11 [It shall be] for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn't go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

48:12 ÀÌ ¿Â ¶¥ Áß¿¡¼­ ¿¹¹°·Î µå¸®´Â ¶¥ °ð ·¹À§ Áö°è¿Í ¿¬Á¢ÇÑ ¶¥À» ±×µéÀÌ Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±æÁö´Ï¶ó

48:12 It shall be to them an offering from the offering of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.

48:13 ¡Û Á¦»çÀåÀÇ Áö°è¸¦ µû¶ó ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ºÐ±êÀ» ÁÖµÇ ÀåÀÌ À̸¸ ¿Àõ ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ Àϸ¸ ôÀ¸·Î ÇÒÁö´Ï ÀÌ ±¸¿ªÀÇ ÀåÀÌ À̸¸ ¿Àõ ôÀÌ¿ä ±¤ÀÌ °¢±â Àϸ¸ ôÀ̶ó

48:13 Answerable to the border of the priests, the Levites shall have twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be twenty-five thousand, and the breadth ten thousand.

48:14 ±×µéÀÌ ±× ¶¥À» ÆÈÁöµµ ¸øÇÏ¸ç ¹Ù²ÙÁöµµ ¸øÇÏ¸ç ±× ¶¥ÀÇ Ã³À½ ÀÍÀº ¿­¸Å¸¦ ³²¿¡°Ô ÁÖÁöµµ ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³ª ¿©È£¿Í¿¡°Ô °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÑ °ÍÀÓÀ̴϶ó

48:14 They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh.

48:15 ¡Û ÀÌ À̸¸ ¿Àõ ô ´ÙÀ½À¸·Î ±¤ ¿Àõ ôÀº ¼ÓµÈ ¶¥À¸·Î ÇÏ¿© ¼ºÀ¾À» ¼¼¿ì¸ç °ÅÇÏ´Â °÷°ú µéÀ» »ïµÇ ¼ºÀÌ ±× Áß¾Ó¿¡ ÀÖ°Ô ÇÒÁö´Ï

48:15 The five thousand that are left in the breadth, in front of the twenty-five thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for suburbs; and the city shall be in its midst.

48:16 ±× ô¼ö´Â ºÏÆíµµ »çõ ¿À¹é ôÀÌ¿ä ³²Æíµµ »çõ ¿À¹é ôÀÌ¿ä µ¿Æíµµ »çõ ¿À¹é ôÀÌ¿ä ¼­Æíµµ »çõ ¿À¹é ôÀ̸ç

48:16 These shall be its measures: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.

48:17 ±× ¼ºÀÇ µéÀº ºÏÀ¸·Î ÀÌ¹é ¿À½Ê ôÀÌ¿ä ³²À¸·Î ÀÌ¹é ¿À½Ê ôÀÌ¿ä µ¿À¸·Î ÀÌ¹é ¿À½Ê ôÀÌ¿ä ¼­À¸·Î ÀÌ¹é ¿À½Ê ôÀ̸ç

48:17 The city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.

48:18 ¿¹¹°À» »ï¾Æ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ¿¬Á¢ÇÏ¿© ³²¾Æ ÀÖ´Â ¶¥ÀÇ ÀåÀÌ µ¿À¸·Î Àϸ¸ ôÀÌ¿ä ¼­À¸·Î Àϸ¸ ôÀ̶ó °ð ¿¹¹°À» »ï¾Æ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ¿¬Á¢ÇÏ¿´À¸¸ç ±× ¶¥ÀÇ ¼Ò»êÀº ¼ºÀ¾¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¾ç½ÄÀ» »ïÀ»Áö¶ó

48:18 The remainder in the length, answerable to the holy offering, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable to the holy offering; and its increase shall be for food to those who labor in the city.

48:19 À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡ ±× ¼ºÀ¾¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¶¥À» ±â°æÇÒÁö´Ï¶ó

48:19 Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.

48:20 ±×·±Áï ¿¹¹°·Î µå¸®´Â ¶¥ÀÇ µµÇÕÀº Àåµµ À̸¸ ¿Àõ ôÀÌ¿ä ±¤µµ À̸¸ ¿Àõ ôÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÏ¿© µå¸± ¶¥Àº ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö¿Í ÇÕÇÏ¿© ³×¸ð ¹ÝµíÇÒ °ÍÀ̴϶ó

48:20 All the offering shall be twenty-five thousand by twenty-five thousand: you shall offer the holy offering foursquare, with the possession of the city.

48:21 ¡Û °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö Á¿ìÆí¿¡ ³²Àº ¶¥Àº ¿Õ¿¡°Ô µ¹¸±Áö´Ï °ð °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥ÀÇ µ¿ÇâÇÑ ±× Áö°è ¾Õ À̸¸ ¿Àõ ô°ú ¼­ÇâÇÑ ±× Áö°è ¾Õ À̸¸ ¿Àõ ôÀ̶ó ´Ù¸¥ ºÐ±êµé°ú ¿¬Á¢ÇÑ ¶¥ÀÌ´Ï ÀÌ°ÍÀ» ¿Õ¿¡°Ô µ¹¸± °ÍÀÌ¸ç °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ÀüÀÇ ¼º¼Ò°¡ ±× Áß°£¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó

48:21 The residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; in front of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward the west border, answerable to the portions, it shall be for the prince: and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in its midst.

48:22 ±×·±Áï ¿Õ¿¡°Ô µ¹·Á ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÒ ¶¥Àº ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ±â¾÷ Á¿ìÆí°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö Á¿ìÆíÀ̸ç À¯´Ù Áö°æ°ú º£³Ä¹Î Áö°æ »çÀÌ¿¡ ÀÖÀ»Áö´Ï¶ó

48:22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.

48:23 ¡Û ±× ³ª¸ÓÁö ¸ðµç ÁöÆÄ´Â µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â º£³Ä¹ÎÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:23 As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one [portion].

48:24 º£³Ä¹Î Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ½Ã¹Ç¿ÂÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:24 By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one [portion].

48:25 ½Ã¹Ç¿Â Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â Àջ簥ÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:25 By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one [portion].

48:26 Àջ簥 Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â ½ººÒ·ÐÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä

48:26 By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one [portion].

48:27 ½ººÒ·Ð Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î µ¿Æí¿¡¼­ ¼­Æí±îÁö´Â °«ÀÇ ºÐ±êÀ̸ç

48:27 By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one [portion].

48:28 °« Áö°è ´ÙÀ½À¸·Î ³²Æí Áö°è´Â ´Ù¸»¿¡¼­ºÎÅÍ ¹Ç¸®¹Ù°¡µ¥½º ¹°¿¡ À̸£°í ¾Ö±Á ½Ã³»¸¦ µû¶ó ´ëÇØ¿¡ À̸£³ª´Ï

48:28 By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea.

48:29 ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ Á¦ºñ »Ì¾Æ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ¾î ±â¾÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÒ ¶¥ÀÌ¿ä ¶Ç À̰͵éÀº ±×µéÀÇ ºÐ±êÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

48:29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Lord Yahweh.

48:30 ¡Û ±× ¼ºÀ¾ÀÇ ÃâÀÔ±¸´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ºÏÆíÀÇ ±¤ÀÌ »çõ ¿À¹é ôÀ̶ó

48:30 These are the exits of the city: On the north side four thousand and five hundred [reeds] by measure;

48:31 ±× ¼ºÀ¾ÀÇ ¹®µéÀº À̽º¶ó¿¤ ÁöÆĵéÀÇ À̸§À» µû¸¦ °ÍÀε¥ ºÏÀ¸·Î ¹®ÀÌ ¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â ¸£¿ìº¥ ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â À¯´Ù ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ·¹À§ ¹®À̸ç

48:31 and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.

48:32 µ¿ÆíÀÇ ±¤ÀÌ »çõ ¿À¹é ôÀÌ´Ï ¶ÇÇÑ ¹®ÀÌ ¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â ¿ä¼Á ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â º£³Ä¹Î ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ´Ü ¹®À̸ç

48:32 At the east side four thousand and five hundred [reeds], and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.

48:33 ³²ÆíÀÇ ±¤ÀÌ »çõ ¿À¹é ôÀÌ´Ï ¶ÇÇÑ ¹®ÀÌ ¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â ½Ã¹Ç¿Â ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â Àջ簥 ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ½ººÒ·Ð ¹®À̸ç

48:33 At the south side four thousand and five hundred [reeds] by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.

48:34 ¼­Æíµµ »çõ ¿À¹é ôÀÌ´Ï ¶ÇÇÑ ¹®ÀÌ ¼ÂÀ̶ó Çϳª´Â °« ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ¾Æ¼¿ ¹®ÀÌ¿ä Çϳª´Â ³³´Þ¸® ¹®À̸ç

48:34 At the west side four thousand and five hundred [reeds], with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.

48:35 ±× »ç¸éÀÇ µµÇÕÀÌ Àϸ¸ ÆÈõ ôÀ̶ó ±× ³¯ Èķδ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ À̸§À» ¿©È£¿Í»ï¸¶¶ó Çϸ®¶ó

48:35 It shall be eighteen thousand [reeds] around: and the name of the city from that day shall be, Yahweh is there.