¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
The World English Bible
Chapter   9  10  11  12  13  14  15  16

 ¸¶°¡º¹À½ 9Àå / Mark

9:1 ¶Ç ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿©±â ¼¹´Â »ç¶÷ Áß¿¡ Á×±â Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ±Ç´ÉÀ¸·Î ÀÓÇÏ´Â °ÍÀ» º¼ Àڵ鵵 ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

9:1 He said to them, "Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste death until they see the Kingdom of God come with power."

9:2 ¡Û ¿³»õ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®½Ã°í µû·Î ³ôÀº »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Ì´õ´Ï ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼­ º¯ÇüµÇ»ç

9:2 After six days Jesus took with him Peter, James, and John, and brought them up onto a high mountain privately by themselves, and he was changed into another form in front of them.

9:3 ±× ¿ÊÀÌ ±¤Ã¤°¡ ³ª¸ç ¼¼»ó¿¡¼­ »¡·¡ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×·¸°Ô Èñ°Ô ÇÒ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ½ÉÈ÷ Èñ¾îÁ³´õ¶ó

9:3 His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.

9:4 ÀÌ¿¡ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²² ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ¿¹¼ö·Î ´õºÒ¾î ¸»¾¸ÇÏ°Å´Ã

9:4 Elijah and Moses appeared to them, and they were talking with Jesus.

9:5 º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² °íÇ쵂 ¶øºñ¿© ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ Ãʸ· ¼ÂÀ» ÁþµÇ Çϳª´Â ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿©, Çϳª´Â ¸ð¼¼¸¦ À§ÇÏ¿©, Çϳª´Â ¿¤¸®¾ß¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏ»çÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

9:5 Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah."

9:6 ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ½ÉÈ÷ ¹«¼­¿öÇϹǷΠÀú°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ´õ¶ó

9:6 For he didn't know what to say, for they were very afraid.

9:7 ¸¶Ä§ ±¸¸§ÀÌ ¿Í¼­ ÀúÈñ¸¦ µ¤À¸¸ç ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼­ ¼Ò¸®°¡ ³ªµÇ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ÀúÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó

9:7 cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son. Listen to him."

9:8 ¹®µæ µÑ·¯º¸´Ï ¾Æ¹«µµ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö¿Í ÀÚ±âµé »ÓÀ̾ú´õ¶ó

9:8 Suddenly looking around, they saw no one with them any more, except Jesus only.

9:9 ¡Û ÀúÈñ°¡ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Ã ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °æ°èÇÏ½ÃµÇ ÀÎÀÚ°¡ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³¯ ¶§±îÁö´Â º» °ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇϽôÏ

9:9 As they were coming down from the mountain, he commanded them that they should tell no one what things they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead.

9:10 ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»¾¸À» ¸¶À½¿¡ µÎ¸ç ¼­·Î ¹®ÀÇÇ쵂 Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀϱî ÇÏ°í

9:10 They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant.

9:11 ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ¼­±â°üµéÀÌ ¿¤¸®¾ß°¡ ¸ÕÀú ¿Í¾ß Çϸ®¶ó ÇϳªÀ̱î

9:11 They asked him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"

9:12 °¡¶ó»ç´ë ¿¤¸®¾ß°¡ °ú¿¬ ¸ÕÀú ¿Í¼­ ¸ðµç °ÍÀ» ȸº¹ÇÏ°Å´Ï¿Í ¾îÂî ÀÎÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇϱ⸦ ¸¹Àº °í³­À» ¹Þ°í ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À³Ä

9:12 He said to them, "Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he should suffer many things and be despised?

9:13 ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿¤¸®¾ß°¡ ¿ÔÀ¸µÇ ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ÀÓÀÇ·Î ´ë¿ìÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

9:13 But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him."

9:14 ¡Û ÀúÈñ°¡ ÀÌ¿¡ Á¦Àڵ鿡°Ô ¿Í¼­ º¸´Ï Å« ¹«¸®°¡ µÑ·¶°í ¼­±â°üµéÀÌ ´õºÒ¾î º¯·ÐÇÏ´õ´Ï

9:14 Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them.

9:15 ¿Â ¹«¸®°¡ °ð ¿¹¼ö¸¦ º¸°í ½ÉÈ÷ ³î¶ó¸ç ´Þ·Á¿Í ¹®¾ÈÇÏ°Å´Ã

9:15 Immediately all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him greeted him.

9:16 ¿¹¼ö²²¼­ ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ÀúÈñ¿Í º¯·ÐÇÏ´À³Ä

9:16 He asked the scribes, "What are you asking them?"

9:17 ¹«¸® Áß¿¡ Çϳª°¡ ´ë´äÇ쵂 ¼±»ý´Ô º¡¾î¸® ±Í½Å µé¸° ³» ¾ÆµéÀ» ¼±»ý´Ô²² µ¥·Á¿Ô³ªÀÌ´Ù

9:17 One of the multitude answered, "Teacher, I brought to you my son, who has a mute spirit;

9:18 ±Í½ÅÀÌ ¾îµð¼­µçÁö Àú¸¦ ÀâÀ¸¸é °Å²Ù·¯Á® °ÅÇ°À» È긮¸ç À̸¦ °¥¸ç ±×¸®°í Æĸ®ÇÏ¿© °¡´ÂÁö¶ó ³»°¡ ¼±»ýÀÇ Á¦Àڵ鿡°Ô ³»¾îÂÑ¾Æ ´Þ¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ÀúÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ÇÏÁö ¸øÇÏ´õÀÌ´Ù

9:18 and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds his teeth, and wastes away. I asked your disciples to cast it out, and they weren't able."

9:19 ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø´Â ¼¼´ë¿© ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸ç ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¸¦ ÂüÀ¸¸®¿ä ±×¸¦ ³»°Ô·Î µ¥·Á¿À¶ó ÇϽøÅ

9:19 He answered him, "Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me."

9:20 ÀÌ¿¡ µ¥¸®°í ¿À´Ï ±Í½ÅÀÌ ¿¹¼ö¸¦ º¸°í °ð ±× ¾ÆÀÌ·Î ½ÉÈ÷ °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇÏ´ÂÁö¶ó Àú°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® ±¼¸ç °ÅÇ°À» È긮´õ¶ó

9:20 They brought him to him, and when he saw him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground, wallowing and foaming at the mouth.

9:21 ¿¹¼ö²²¼­ ±× ¾Æºñ¿¡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ ¾ðÁ¦ºÎÅÍ ÀÌ·¸°Ô µÇ¾ú´À³Ä ÇÏ½Ã´Ï °¡·ÎµÇ ¾î¸± ¶§ºÎÅÍ´ÏÀÌ´Ù

9:21 He asked his father, "How long has it been since this has come to him?" He said, "From childhood.

9:22 ±Í½ÅÀÌ Àú¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ºÒ°ú ¹°¿¡ ÀÚÁÖ ´øÁ³³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ¹«¾ùÀ» ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ°Åµç ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç µµ¿Í ÁֿɼҼ­

9:22 Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us."

9:23 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ÇÒ ¼ö ÀְŵçÀÌ ¹«½¼ ¸»ÀÌ³Ä ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ´ÉÄ¡ ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽôÏ

9:23 Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."

9:24 °ð ±× ¾ÆÀÌÀÇ ¾Æºñ°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹Ï³ªÀÌ´Ù ³ªÀÇ ¹ÏÀ½ ¾ø´Â °ÍÀ» µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ´õ¶ó

9:24 Immediately the father of the child cried out with tears, "I believe. Help my unbelief!"

9:25 ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®ÀÇ ´Þ·Á ¸ðÀÌ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ±× ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀ» ²Ù¢¾î °¡¶ó»ç´ë º¡¾î¸® µÇ°í ±Í¸ÔÀº ±Í½Å¾Æ ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇϳë´Ï ±× ¾ÆÀÌ¿¡°Ô¼­ ³ª¿À°í ´Ù½Ã µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ÇϽøÅ

9:25 When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again!"

9:26 ±Í½ÅÀÌ ¼Ò¸® Áö¸£¸ç ¾ÆÀÌ·Î ½ÉÈ÷ °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇÏ°í ³ª°¡´Ï ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×Àº °Í °°ÀÌ µÇ¾î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸»Çϱ⸦ Á×¾ú´Ù Çϳª

9:26 Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."

9:27 ¿¹¼ö²²¼­ ±× ¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸Å°½Ã´Ï ÀÌ¿¡ ÀϾ´Ï¶ó

9:27 But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.

9:28 Áý¿¡ µé¾î°¡½Ã¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ Á¾¿ëÈ÷ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ ¿ì¸®´Â ¾îÂîÇÏ¿© ´ÉÈ÷ ±× ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´³ªÀ̱î

9:28 When he had come into the house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we cast it out?"

9:29 À̸£½ÃµÇ ±âµµ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ¸·Î´Â ÀÌ·± À¯°¡ ³ª°¥ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

9:29 He said to them, "This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting."

9:30 ¡Û ±× °÷À» ¶°³ª °¥¸±¸® °¡¿îµ¥·Î Áö³¯»õ ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾Ë¸®°íÀÚ ¾Æ´ÏÇϽôÏ

9:30 They went out from there, and passed through Galilee. He didn't want anyone to know it.

9:31 ÀÌ´Â Á¦ÀÚµéÀ» °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ¶Ç ÀÎÀÚ°¡ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¿ö Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í Á×Àº Áö »ï ÀÏ ¸¸¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¸»¾¸ÇϽô ¿¬°í´õ¶ó

9:31 For he was teaching his disciples, and said to them, "The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again."

9:32 ±×·¯³ª Á¦ÀÚµéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°í ¹¯±âµµ ¹«¼­¿öÇÏ´õ¶ó

9:32 But they didn't understand the saying, and were afraid to ask him.

9:33 ¡Û °¡¹ö³ª¿ò¿¡ À̸£·¯ Áý¿¡ °è½Ç»õ Á¦Àڵ鿡°Ô ¹°À¸½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ëÁß¿¡¼­ ¼­·Î Åä·ÐÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇϽõÇ

9:33 He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?"

9:34 ÀúÈñ°¡ ÀáÀáÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ëÁß¿¡¼­ ¼­·Î ´©°¡ Å©³Ä ÇÏ°í Àï·ÐÇÏ¿´À½À̶ó

9:34 But they were silent, for they had disputed one with another on the way about who was the greatest.

9:35 ¿¹¼ö²²¼­ ¾ÉÀ¸»ç ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯¼­ À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹«µçÁö ù°°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ¸é ¹µ »ç¶÷ÀÇ ³¡ÀÌ µÇ¸ç ¹µ »ç¶÷À» ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó ÇϽðí

9:35 He sat down, and called the twelve; and he said to them, "If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all."

9:36 ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì½Ã°í ¾ÈÀ¸½Ã¸ç Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ

9:36 He took a little child, and set him in the midst of them. Taking him in his arms, he said to them,

9:37 ´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é °ð ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀ̴϶ó

9:37 Whoever receives one such little child in my name, receives me, and whoever receives me, doesn't receive me, but him who sent me."

9:38 ¡Û ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´Ô ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Ê´Â ¾î¶² ÀÚ°¡ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ³»¾îÂÑ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ º¸°í ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ±ÝÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

9:38 John said to him, "Teacher, we saw someone who doesn't follow us casting out demons in your name; and we forbade him, because he doesn't follow us."

9:39 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó ³» À̸§À» ÀÇŹÇÏ¿© ´ÉÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ°í Áï½Ã·Î ³ª¸¦ ºñ¹æÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

9:39 But Jesus said, "Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.

9:40 ¿ì¸®¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ´Â Àڴ϶ó

9:40 For whoever is not against us is on our side.

9:41 ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ¶ó ÇÏ¿© ¹° ÇÑ ±×¸©À» ÁÖ¸é ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Àú°¡ °á´ÜÄÚ »óÀ» ÀÒÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó

9:41 For whoever will give you a cup of water to drink in my name, because you are Christ's, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.

9:42 ¶Ç ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ ¼ÒÀÚ Áß Çϳª¸¦ ½ÇÁ·ÄÉ Çϸé Â÷¶ó¸® ¿¬ÀÚ ¸Ëµ¹À» ±× ¸ñ¿¡ ´Þ¸®¿ì°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö¿òÀÌ ³ªÀ¸¸®¶ó

9:42 Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he was thrown into the sea with a millstone hung around his neck.

9:43 ¸¸ÀÏ ³× ¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ Çϰŵç Âï¾î¹ö¸®¶ó ºÒ±¸ÀÚ·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í Áö¿Á ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó

9:43 If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,

9:44 {¾øÀ½}

9:44 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'

9:45 ¸¸ÀÏ ³× ¹ßÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ Çϰŵç Âï¾î ¹ö¸®¶ó Àý¶Ò¹ßÀÌ·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó

9:45 If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched--

9:46 {¾øÀ½}

9:46 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'

9:47 ¸¸ÀÏ ³× ´«ÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÄÉ ÇÏ°Åµç »©¾î ¹ö¸®¶ó ÇÑ ´«À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ ´øÁö¿ì´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó

9:47 If your eye causes you to stumble, cast it out. It is better for you to enter into the Kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire,

9:48 °Å±â´Â ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

9:48 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'

9:49 »ç¶÷¸¶´Ù ºÒ·Î¼­ ¼Ò±Ý Ä¡µí ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

9:49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.

9:50 ¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ·ÎµÇ ¸¸ÀÏ ¼Ò±ÝÀÌ ±× ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î À̸¦ Â¥°Ô Çϸ®¿ä ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ¼Ò±ÝÀ» µÎ°í ¼­·Î È­¸ñÇ϶ó ÇϽô϶ó

9:50 Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."

 ¸¶°¡º¹À½ 10Àå / Mark

10:1 ¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¼­ ¶°³ª À¯´ë Áö°æ°ú ¿ä´Ü °­ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡½Ã´Ï ¹«¸®°¡ ´Ù½Ã ¸ð¿©µé°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã Àü·Ê´ë·Î °¡¸£Ä¡½Ã´õ´Ï

10:1 He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them.

10:2 ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ±×¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ¹¯µÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ³»¾î ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´ÏÀ̱î

10:2 Pharisees came to him testing him, and asked him, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"

10:3 ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¸ð¼¼°¡ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´´À³Ä

10:3 He answered, "What did Moses command you?"

10:4 °¡·ÎµÇ ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥ Áõ¼­¸¦ ½áÁÖ¾î ³»¾î ¹ö¸®±â¸¦ Çã¶ôÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

10:4 They said, "Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her."

10:5 ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ÀÌ ¸í·ÉÀ» ±â·ÏÇÏ¿´°Å´Ï¿Í

10:5 But Jesus said to them, "For your hardness of heart, he wrote you this commandment.

10:6 âÁ¶½Ã·ÎºÎÅÍ ÀúÈñ¸¦ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î ¸¸µå¼ÌÀ¸´Ï

10:6 But from the beginning of the creation, God made them male and female.

10:7 ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ±× ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª¼­

10:7 For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife,

10:8 ±× µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀÌ µÉÁö´Ï¶ó ÀÌ·¯ÇÑÁï ÀÌÁ¦ µÑÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÇÑ ¸öÀÌ´Ï

10:8 and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.

10:9 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ Â¦Áö¾î ÁֽŠ°ÍÀ» »ç¶÷ÀÌ ³ª´©Áö ¸øÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó

10:9 What therefore God has joined together, let no man separate."

10:10 Áý¿¡¼­ Á¦ÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã ÀÌ ÀÏÀ» ¹¯Àڿ´ë

10:10 In the house, his disciples asked him again about the same matter.

10:11 À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ±× ¾Æ³»¸¦ ³»¾î ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ µ¥ Àå°¡ µå´Â ÀÚ´Â º»Ã³¿¡°Ô °£À½À» ÇàÇÔÀÌ¿ä

10:11 He said to them, "Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her.

10:12 ¶Ç ¾Æ³»°¡ ³²ÆíÀ» ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ µ¥·Î ½ÃÁý °¡¸é °£À½À» ÇàÇÔÀ̴϶ó

10:12 If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery."

10:13 ¡Û »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¸¸Á® ÁÖ½ÉÀ» ¹Ù¶ó°í ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» µ¥¸®°í ¿À¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ²Ù¢°Å´Ã

10:13 They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them.

10:14 ¿¹¼ö²²¼­ º¸½Ã°í ºÐÈ÷ ¿©°Ü À̸£½ÃµÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀÇ ³»°Ô ¿À´Â °ÍÀ» ¿ë³³ÇÏ°í ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ÀÌ·± ÀÚÀÇ °ÍÀ̴϶ó

10:14 But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, "Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these.

10:15 ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹ÞµéÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â °á´ÜÄÚ µé¾î°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽðí

10:15 Most certainly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it."

10:16 ±× ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» ¾È°í ÀúÈñ À§¿¡ ¾È¼öÇϽðí ÃູÇϽô϶ó

10:16 He took them in his arms, and blessed them, laying his hands on them.

10:17 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ ±æ¿¡ ³ª°¡½Ç»õ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á¿Í¼­ ²Ý¾î ¾É¾Æ ¹¯ÀÚ ¿ÀµÇ ¼±ÇÑ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©¾ß ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î

10:17 As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?"

10:18 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¼±ÇÏ´Ù ÀÏÄ´À³Ä Çϳª´Ô ÇÑ ºÐ ¿Ü¿¡´Â ¼±ÇÑ ÀÌ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

10:18 Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one--God.

10:19 ³×°¡ °è¸íÀ» ¾Æ³ª´Ï »ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó µµÀûÁúÇÏÁö ¸»¶ó °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏÁö ¸»¶ó ¼Ó¿© ÃëÇÏÁö ¸»¶ó ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

10:19 You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'"

10:20 ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ´Ù ÁöÅ°¾ú³ªÀÌ´Ù

10:20 He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth."

10:21 ¿¹¼ö²²¼­ ±×¸¦ º¸½Ã°í »ç¶ûÇÏ»ç °¡¶ó»ç´ë ³×°Ô ¿ÀÈ÷·Á ÇÑ °¡Áö ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °¡¼­ ³× ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ÆÈ¾Æ °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» ÁÖ¶ó ±×¸®Çϸé Çϴÿ¡¼­ º¸È­°¡ ³×°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó ±×¸®°í ¿Í¼­ ³ª¸¦ ÁÀÀ¸¶ó ÇϽôÏ

10:21 Jesus looking at him loved him, and said to him, "One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross."

10:22 ±× »ç¶÷Àº Àç¹°ÀÌ ¸¹Àº °í·Î ÀÌ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ½½Ç ±â»öÀ» ¶ì°í ±Ù½ÉÇÏ¸ç °¡´Ï¶ó

10:22 But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.

10:23 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ µÑ·¯ º¸½Ã°í Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ Àç¹°ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ½ÉÈ÷ ¾î·Æµµ´Ù ÇϽôÏ

10:23 Jesus looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!"

10:24 Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ¸»¾¸¿¡ ³î¶ó´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¾êµé¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ¾î¶»°Ô ¾î·Á¿îÁö

10:24 The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, "Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God!

10:25 ¾à´ë°¡ ¹Ù´Ã±Í·Î ³ª°¡´Â °ÍÀÌ ºÎÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ½¬¿ì´Ï¶ó ÇϽŴë

10:25 It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God."

10:26 Á¦ÀÚµéÀÌ ½ÉÈ÷ ³î¶ó ¼­·Î ¸»Ç쵂 ±×·±Áï ´©°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö Àִ°¡ ÇÏ´Ï

10:26 They were exceedingly astonished, saying to him, "Then who can be saved?"

10:27 ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¸¦ º¸½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷À¸·Î´Â ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸µÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï Çϳª´ÔÀ¸·Î¼­´Â ´Ù ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó

10:27 Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."

10:28 º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿Í °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ¸ðµç °ÍÀ» ¹ö¸®°í ÁÖ¸¦ ÁÀ¾Ò³ªÀÌ´Ù

10:28 Peter began to tell him, "Behold, we have left all, and have followed you."

10:29 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª¿Í ¹× º¹À½À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ̳ª ÇüÁ¦³ª Àڸųª ¾î¹Ì³ª ¾Æºñ³ª ÀÚ½ÄÀ̳ª ÀüÅ並 ¹ö¸° ÀÚ´Â

10:29 Jesus said, "Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News,

10:30 ±Ý¼¼¿¡ ÀÖ¾î Áý°ú ÇüÁ¦¿Í ÀÚ¸Å¿Í ¸ðÄ£°ú Àڽİú ÀüÅ並 ¹é ¹è³ª ¹ÞµÇ Ç̹ÚÀ» °âÇÏ¿© ¹Þ°í ³»¼¼¿¡ ¿µ»ýÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

10:30 but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.

10:31 ±×·¯³ª ¸ÕÀú µÈ Àڷμ­ ³ªÁß µÇ°í ³ªÁß µÈ Àڷμ­ ¸ÕÀú µÉ ÀÚ°¡ ¸¹À¸´Ï¶ó

10:31 But many who are first will be last; and the last first."

10:32 ¡Û ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ±æ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡ ¼­¼­ °¡½Ã´Âµ¥ ÀúÈñ°¡ ³î¶ó°í ÁÀ´Â ÀÚµéÀº µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó ÀÌ¿¡ ´Ù½Ã ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®½Ã°í ÀÚ±âÀÇ ´çÇÒ ÀÏÀ» ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

10:32 They were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going in front of them, and they were amazed; and those who followed were afraid. He again took the twelve, and began to tell them the things that were going to happen to him.

10:33 º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡³ë´Ï ÀÎÀÚ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé¿¡°Ô ³Ñ±â¿ì¸Å ÀúÈñ°¡ Á×À̱â·Î °á¾ÈÇÏ°í À̹æÀε鿡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú°í

10:33 Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.

10:34 ±×µéÀº ´É¿åÇϸç ħ ¹ñÀ¸¸ç äÂïÁúÇÏ°í Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ï Àú´Â »ï ÀÏ ¸¸¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó ÇϽô϶ó

10:34 They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again."

10:35 ¡Û ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ ÁÖ²² ³ª¾Æ¿Í ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¹«¾ùÀ̵çÁö ¿ì¸®ÀÇ ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù

10:35 James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying, "Teacher, we want you to do for us whatever we will ask."

10:36 À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä

10:36 He said to them, "What do you want me to do for you?"

10:37 ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖÀÇ ¿µ±¤ Áß¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ Çϳª´Â ÁÖÀÇ ¿ìÆí¿¡ Çϳª´Â ÁÂÆí¿¡ ¾É°Ô ÇÏ¿© ÁֿɼҼ­

10:37 They said to him, "Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory."

10:38 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸¶½Ã´Â ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸ç ³ªÀÇ ¹Þ´Â ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä

10:38 But Jesus said to them, "You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?"

10:39 ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ÇÒ ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸¶½Ã´Â ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸ç ³ªÀÇ ¹Þ´Â ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í

10:39 They said to him, "We are able." Jesus said to them, "You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with;

10:40 ³» Á¿ìÆí¿¡ ¾É´Â °ÍÀº ³ªÀÇ ÁÙ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÇ¾úµçÁö ±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó

10:40 but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared."

10:41 ¿­ Á¦ÀÚ°¡ µè°í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÐÈ÷ ¿©±â°Å´Ã

10:41 When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John.

10:42 ¿¹¼ö²²¼­ ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ À̹æÀÎÀÇ ¼ÒÀ§ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÀÓÀÇ·Î ÁÖ°üÇÏ°í ±× ´ëÀεéÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í

10:42 Jesus summoned them, and said to them, "You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.

10:43 ³ÊÈñ Áß¿¡´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Å©°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ°í

10:43 But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant.

10:44 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó

10:44 Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all.

10:45 ÀÎÀÚÀÇ ¿Â °ÍÀº ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ¼¶±â·Á ÇÏ°í Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ´ë¼Ó¹°·Î ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó

10:45 For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."

10:46 ¡Û ÀúÈñ°¡ ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú Çã´ÙÇÑ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ¿©¸®°í¿¡¼­ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡ µð¸Å¿ÀÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¼Ò°æ °ÅÁö ¹Ùµð¸Å¿À°¡ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡

10:46 They came to Jericho. As he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the road.

10:47 ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö½Ã¶õ ¸»À» µè°í ¼Ò¸® Áú·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼Õ ¿¹¼ö¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ°Å´Ã

10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, "Jesus, you son of David, have mercy on me!"

10:48 ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ²Ù¢¾î ÀáÀáÇ϶ó Ç쵂 ±×°¡ ´õ¿í ½ÉÈ÷ ¼Ò¸® Áú·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ´ÂÁö¶ó

10:48 Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, "You son of David, have mercy on me!"

10:49 ¿¹¼ö²²¼­ ¸Ó¹°·¯ ¼­¼­ Àú¸¦ ºÎ¸£¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ±× ¼Ò°æÀ» ºÎ¸£¸ç À̸£µÇ ¾È½ÉÇÏ°í ÀϾ¶ó ³Ê¸¦ ºÎ¸£½Å´Ù ÇϸÅ

10:49 Jesus stood still, and said, "Call him." They called the blind man, saying to him, "Cheer up! Get up. He is calling you!"

10:50 ¼Ò°æÀÌ °Ñ¿ÊÀ» ³»¾î ¹ö¸®°í ¶Ù¾î ÀϾ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿À°Å´Ã

10:50 He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus.

10:51 ¿¹¼ö²²¼­ ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä ¼Ò°æÀÌ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© º¸±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

10:51 Jesus asked him, "What do you want me to do for you?" The blind man said to him, "Rabboni, that I may see again."

10:52 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ °¡¶ó ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï Àú°¡ °ð º¸°Ô µÇ¾î ¿¹¼ö¸¦ ±æ¿¡¼­ ÁÀÀ¸´Ï¶ó

10:52 Jesus said to him, "Go your way. Your faith has made you well." Immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.

 ¸¶°¡º¹À½ 11Àå / Mark

11:1 ÀúÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼­ °¨¶÷ »ê ºª¹Ù°Ô¿Í º£´Ù´Ï¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚ Áß µÑÀ» º¸³»½Ã¸ç

11:1 When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples,

11:2 À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ ¸ÂÀºÆí ¸¶À»·Î °¡¶ó ±×¸®·Î µé¾î°¡¸é °ð ¾ÆÁ÷ ¾Æ¹« »ç¶÷µµ Ÿ º¸Áö ¾ÊÀº ³ª±Í »õ³¢ÀÇ ¸Å¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¸®´Ï Ç®¾î ²ø°í ¿À³Ê¶ó

11:2 and said to them, "Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him.

11:3 ¸¸ÀÏ ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Ö À̸® ÇÏ´À³Ä ¹¯°Åµç ÁÖ°¡ ¾²½Ã°Ú´Ù Ç϶ó ±×¸®Çϸé Áï½Ã À̸®·Î º¸³»¸®¶ó ÇϽôÏ

11:3 If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here."

11:4 Á¦ÀÚµéÀÌ °¡¼­ º»Áï ³ª±Í »õ³¢°¡ ¹® ¾Õ °Å¸®¿¡ ¸Å¿© ÀÖ´ÂÁö¶ó ±×°ÍÀ» Ǫ´Ï

11:4 They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

11:5 °Å±â ¼¹´Â »ç¶÷ Áß ¾î¶² À̵éÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª±Í »õ³¢¸¦ Ç®¾î ¹«¾ùÇÏ·Á´À³Ä ÇϸÅ

11:5 Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?"

11:6 Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼öÀÇ À̸£½Å ´ë·Î ¸»ÇÑ´ë ÀÌ¿¡ Çã¶ôÇÏ´ÂÁö¶ó

11:6 They said to them just as Jesus had said, and they let them go.

11:7 ³ª±Í »õ³¢¸¦ ¿¹¼ö²²·Î ²ø°í ¿Í¼­ ÀÚ±âµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ±× À§¿¡ °ÉÃÄ µÎ¸Å ¿¹¼ö²²¼­ Ÿ½Ã´Ï

11:7 They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it.

11:8 ¸¹Àº »ç¶÷Àº Àڱ⠰ѿʰú ´Ù¸¥ À̵éÀº ¹ç¿¡¼­ º¥ ³ª¹«°¡Áö¸¦ ±æ¿¡ Æì¸ç

11:8 Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.

11:9 ¾Õ¿¡¼­ °¡°í µÚ¿¡¼­ µû¸£´Â ÀÚµéÀÌ ¼Ò¸® Áö¸£µÇ È£»ê³ª Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©

11:9 Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!

11:10 Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿À´Â ¿ì¸® Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ ³ª¶ó¿© °¡Àå ³ôÀº °÷¿¡¼­ È£»ê³ª ÇÏ´õ¶ó

11:10 Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

11:11 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡»ç ¸ðµç °ÍÀ» µÑ·¯ º¸½Ã°í ¶§°¡ ÀÌ¹Ì Àú¹°¸Å ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®½Ã°í º£´Ù´Ï¿¡ ³ª°¡½Ã´Ù

11:11 Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.

11:12 ¡Û ÀÌƱ³¯ ÀúÈñ°¡ º£´Ù´Ï¿¡¼­ ³ª¿ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ½ÃÀåÇϽÅÁö¶ó

11:12 The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.

11:13 ¸Ö¸®¼­ ÀÙ»ç±Í ÀÖ´Â ÇÑ ¹«È­°ú³ª¹«¸¦ º¸½Ã°í Ȥ ±× ³ª¹«¿¡ ¹«¾ùÀÌ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© °¡¼Ì´õ´Ï °¡¼­ º¸½ÅÁï ÀÙ»ç±Í ¿Ü¿¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø´õ¶ó ÀÌ´Â ¹«È­°úÀÇ ¶§°¡ ¾Æ´ÔÀ̶ó

11:13 Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

11:14 ¿¹¼ö²²¼­ ³ª¹«¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿øÅä·Ï »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô¼­ ¿­¸Å¸¦ µû ¸ÔÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ À̸¦ µè´õ¶ó

11:14 Jesus told it, "May no one ever eat fruit from you again!" and his disciples heard it.

11:15 ¡Û ÀúÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡»ç ¼ºÀü ¾È¿¡¼­ ¸Å¸ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ³»¾î ÂÑÀ¸½Ã¸ç µ· ¹Ù²Ù´Â ÀÚµéÀÇ »ó°ú ºñµÑ±â ÆÄ´Â ÀÚµéÀÇ ÀÇÀÚ¸¦ µÑ·¯ ¾þÀ¸½Ã¸ç

11:15 They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of those who sold the doves.

11:16 ¾Æ¹«³ª ±â±¸¸¦ °¡Áö°í ¼ºÀü ¾ÈÀ¸·Î Áö³ª´Ù´ÔÀ» ÇãÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽðí

11:16 He would not allow anyone to carry a container through the temple.

11:17 ÀÌ¿¡ °¡¸£ÃÄ À̸£½ÃµÇ ±â·ÏµÈ ¹Ù ³» ÁýÀº ¸¸¹ÎÀÇ ±âµµÇÏ´Â ÁýÀ̶ó ĪÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó°í ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³ÊÈñ´Â °­µµÀÇ ±¼Ç÷À» ¸¸µé¾úµµ´Ù ÇϽøÅ

11:17 He taught, saying to them, "Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?' But you have made it a den of robbers!"

11:18 ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµéÀÌ µè°í ¿¹¼ö¸¦ ¾î¶»°Ô ¸êÇÒ±î ÇÏ°í ²ÒÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¹«¸®°¡ ´Ù ±×ÀÇ ±³ÈÆÀ» ±âÀÌÈ÷ ¿©±â¹Ç·Î ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÔÀÏ·¯¶ó

11:18 The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.

11:19 ¡Û ¸Å¾ç Àú¹°¸Å ÀúÈñ°¡ ¼º ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡´õ¶ó

11:19 When evening came, he went out of the city.

11:20 ¡Û ÀúÈñ°¡ ¾Æħ¿¡ Áö³ª°¥ ¶§¿¡ ¹«È­°ú³ª¹«°¡ »Ñ¸®·ÎºÎÅÍ ¸¶¸¥ °ÍÀ» º¸°í

11:20 As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

11:21 º£µå·Î°¡ »ý°¢ÀÌ ³ª¼­ ¿©Â¥¿ÀµÇ ¶øºñ¿© º¸¼Ò¼­ ÀúÁÖÇϽŠ¹«È­°ú³ª¹«°¡ ¸»¶ú³ªÀÌ´Ù

11:21 Peter, remembering, said to him, "Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away."

11:22 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¶ó

11:22 Jesus answered them, "Have faith in God.

11:23 ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ´©±¸µçÁö ÀÌ »ê´õ·¯ µé¸®¾î ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö¿ì¶ó ÇÏ¸ç ±× ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÌ·ê ÁÙ ¹Ï°í ¸¶À½¿¡ ÀǽÉÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´ë·Î µÇ¸®¶ó

11:23 For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.

11:24 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¹«¾ùÀ̵çÁö ±âµµÇÏ°í ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¹ÞÀº ÁÙ·Î ¹ÏÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ±×´ë·Î µÇ¸®¶ó

11:24 Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.

11:25 ¼­¼­ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª ÇøÀÇ°¡ ÀÖ°Åµç ¿ë¼­Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁöµµ ³ÊÈñ Çã¹°À» »çÇÏ¿© Áֽø®¶ó Çϼ̴õ¶ó

11:25 Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

11:26 {¾øÀ½}

11:26 But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions."

11:27 ¡Û ÀúÈñ°¡ ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ °É¾î´Ù´Ï½Ç ¶§¿¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé°ú Àå·ÎµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í

11:27 They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, and the scribes, and the elders came to him,

11:28 °¡·ÎµÇ ¹«½¼ ±Ç¼¼·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´À´¢ ´©°¡ ÀÌ·± ÀÏ ÇÒ ÀÌ ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¾ú´À´¢

11:28 and they began saying to him, "By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?"

11:29 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ªµµ ÇÑ ¸»À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°À¸¸®´Ï ´ë´äÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ªµµ ¹«½¼ ±Ç¼¼·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö À̸£¸®¶ó

11:29 Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

11:30 ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê°¡ Çϴ÷μ­³Ä »ç¶÷¿¡°Ô·Î¼­³Ä ³»°Ô ´ë´äÇ϶ó

11:30 The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me."

11:31 ÀúÈñ°¡ ¼­·Î ÀdzíÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ Çϴ÷μ­¶ó ÇÏ¸é ¾îÂîÇÏ¿© Àú¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÇÒ °ÍÀÌ´Ï

11:31 They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'

11:32 ±×·¯¸é »ç¶÷¿¡°Ô·Î¼­¶ó ÇÒ±î ÇÏ¿´À¸³ª ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿äÇÑÀ» Âü ¼±ÁöÀÚ·Î ¿©±â¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ¹é¼ºÀ» ¹«¼­¿öÇÏ´ÂÁö¶ó

11:32 If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet.

11:33 ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²² ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó ÇÏ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ªµµ ¹«½¼ ±Ç¼¼·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó

11:33 They answered Jesus, "We don't know." Jesus said to them, "Neither do I tell you by what authority I do these things."

 ¸¶°¡º¹À½ 12Àå / Mark

12:1 ¿¹¼ö²²¼­ ºñÀ¯·Î ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµ¿øÀ» ¸¸µé°í »ê¿ï·Î µÎ¸£°í Áó Â¥´Â ±¸À¯ ÀÚ¸®¸¦ ÆÄ°í ¸Á´ë¸¦ Áþ°í ³óºÎµé¿¡°Ô ¼¼·Î ÁÖ°í Ÿ±¹¿¡ °¬´õ´Ï

12:1 He began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the winepress, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country.

12:2 ¶§°¡ À̸£¸Å ³óºÎµé¿¡°Ô Æ÷µµ¿ø ¼ÒÃ⠾󸶸¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÇÑ Á¾À» º¸³»´Ï

12:2 When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.

12:3 ÀúÈñ°¡ Á¾À» Àâ¾Æ ½ÉÈ÷ ¶§¸®°í °ÅÀú º¸³»¾ú°Å´Ã

12:3 They took him, beat him, and sent him away empty.

12:4 ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³»´Ï ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ »óó¸¦ ³»°í ´É¿åÇÏ¿´°Å´Ã

12:4 Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated.

12:5 ¶Ç ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³»´Ï ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ°í ¶Ç ±×¿Ü ¸¹Àº Á¾µéµµ ȤÀº ¶§¸®°í ȤÀº Á×ÀÎÁö¶ó

12:5 Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some.

12:6 ¿ÀÈ÷·Á ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ±×ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀ̶ó ÃÖÈÄ·Î À̸¦ º¸³»¸ç °¡·ÎµÇ ³» ¾ÆµéÀº °ø°æÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï

12:6 Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.'

12:7 Àú ³óºÎµéÀÌ ¼­·Î ¸»Ç쵂 ÀÌ´Â »ó¼ÓÀÚ´Ï ÀÚ Á×ÀÌÀÚ ±×·¯¸é ±× À¯¾÷ÀÌ ¿ì¸® °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó ÇÏ°í

12:7 But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'

12:8 ÀÌ¿¡ Àâ¾Æ Á׿© Æ÷µµ¿ø ¹Û¿¡ ³»¾î´øÁ³´À´Ï¶ó

12:8 They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.

12:9 Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À´¢ ¿Í¼­ ±× ³óºÎµéÀ» Áø¸êÇÏ°í Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó

12:9 What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.

12:10 ³ÊÈñ°¡ ¼º°æ¿¡  °ÇÃàÀÚµéÀÇ ¹ö¸° µ¹ÀÌ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï

12:10 Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner.

12:11  ÀÌ°ÍÀº ÁÖ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÈ °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸® ´«¿¡ ±âÀÌÇϵµ´Ù  ÇÔÀ» ÀÐ¾î º¸Áöµµ ¸øÇÏ¿´´À³Ä ÇϽô϶ó  

12:11 This was from the Lord, it is marvelous in our eyes'?"

12:12 ÀúÈñ°¡ ¿¹¼öÀÇ ÀÌ ºñÀ¯´Â ÀÚ±âµéÀ» °¡¸®ÄÑ ¸»¾¸ÇϽÉÀÎ ÁÙ ¾Ë°í Àâ°íÀÚ Ç쵂 ¹«¸®¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ¹ö·Á µÎ°í °¡´Ï¶ó

12:12 They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away.

12:13 ¡Û ÀúÈñ°¡ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» Ã¥ÀâÀ¸·Á ÇÏ¿© ¹Ù¸®»õÀΰú Çì·Ô´ç Áß¿¡¼­ »ç¶÷À» º¸³»¸Å

12:13 They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words.

12:14 ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë´Ï ´ç½ÅÀº ÂüµÇ½Ã°í ¾Æ¹«¶óµµ ²¨¸®´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸½Ã´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷À» ¿Ü¸ð·Î º¸Áö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ÂüÀ¸·Î½á Çϳª´ÔÀÇ µµ¸¦ °¡¸£Ä¡½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù °¡À̻翡°Ô ¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ °¡ÇÏ´ÏÀÌ±î ºÒ°¡ÇÏ´ÏÀ̱î

12:14 When they had come, they asked him, "Teacher, we know that you are honest, and don't defer to anyone; for you aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?

12:15 ¿ì¸®°¡ ¹ÙÄ¡¸®ÀÌ±î ¸»¸®À̱î ÇÑ´ë ¿¹¼ö²²¼­ ±× ¿Ü½ÄÇÔÀ» ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ½ÃÇèÇÏ´À³Ä µ¥³ª¸®¿Â Çϳª¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ³»°Ô º¸À̶ó ÇϽôÏ

12:15 Shall we give, or shall we not give?" But he, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it."

12:16 °¡Á®¿Ô°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀÌ È­»ó°ú ÀÌ ±ÛÀÌ ´µ °ÍÀÌ³Ä °¡·ÎµÇ °¡ÀÌ»çÀÇ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù

12:16 They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's."

12:17 ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë °¡ÀÌ»çÀÇ °ÍÀº °¡À̻翡°Ô Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀº Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö²² ´ëÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´õ¶ó

12:17 Jesus answered them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." They marveled greatly at him.

12:18 ¡Û ºÎÈ°ÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´Â »çµÎ°³ÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼­ ¹°¾î °¡·ÎµÇ

12:18 There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying,

12:19 ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¸ð¼¼°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ½á Áֱ⸦ »ç¶÷ÀÇ ÇüÀÌ ÀÚ½ÄÀÌ ¾øÀÌ ¾Æ³»¸¦ µÎ°í Á×°Åµç ±× µ¿»ýÀÌ ±× ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿© ÇüÀ» À§ÇÏ¿© ÈĻ縦 ¼¼¿ïÁö´Ï¶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

12:19 Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.'

12:20 Ä¥ ÇüÁ¦°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¸ºÀÌ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù°¡ ÈĻ簡 ¾øÀÌ Á×°í

12:20 There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring.

12:21 µÑ°µµ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù°¡ ÈĻ簡 ¾øÀÌ Á×°í ¼¼Â°µµ ±×·¸°Ô ÇÏ¿©

12:21 The second took her, and died, leaving no children behind him. The third likewise;

12:22 ÀÏ°öÀÌ ´Ù ÈĻ簡 ¾ø¾ú°í ÃÖÈÄ¿¡ ¿©ÀÚµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù

12:22 and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died.

12:23 ÀÏ°ö »ç¶÷ÀÌ ´Ù ±×¸¦ ¾Æ³»·Î ÃëÇÏ¿´À¸´Ï ºÎÈ°À» ´çÇÏ¿© ÀúÈñ°¡ »ì¾Æ³¯ ¶§¿¡ ±× Áß¿¡ ´µ ¾Æ³»°¡ µÇ¸®À̱î

12:23 In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife."

12:24 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¼º°æµµ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Âµµ ¾ËÁö ¸øÇϹǷΠ¿ÀÇØÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

12:24 Jesus answered them, "Isn't this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God?

12:25 »ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³¯ ¶§¿¡´Â Àå°¡µµ ¾Æ´Ï°¡°í ½ÃÁýµµ ¾Æ´Ï°¡°í Çϴÿ¡ Àִ õ»çµé°ú °°À¸´Ï¶ó

12:25 For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

12:26 Á×Àº ÀÚÀÇ »ì¾Æ³­´Ù´Â °ÍÀ» ÀdzíÇÒÁø´ë ³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼ÀÇ Ã¥ Áß °¡½Ã³ª¹« ¶³±â¿¡ °üÇÑ ±Û¿¡ Çϳª´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ÀÌ»èÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀ̷ζó ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀоÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä

12:26 But about the dead, that they are raised; haven't you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?

12:27 Çϳª´ÔÀº Á×Àº ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä »ê ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀ̽öó ³ÊÈñ°¡ Å©°Ô ¿ÀÇØÇÏ¿´µµ´Ù ÇϽô϶ó

12:27 He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken."

12:28 ¼­±â°ü Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀúÈñÀÇ º¯·ÐÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´ä ÀßÇϽŠÁÙÀ» ¾Ë°í ³ª¾Æ¿Í ¹¯µÇ ¸ðµç °è¸í Áß¿¡ ù°°¡ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î

12:28 One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, "Which commandment is the greatest of all?"

12:29 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ Ã¹Â°´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï À̽º¶ó¿¤¾Æ µéÀ¸¶ó ÁÖ °ð ¿ì¸® Çϳª´ÔÀº À¯ÀÏÇÑ Áֽöó

12:29 Jesus answered, "The greatest is, 'Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one:

12:30 ³× ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¸ñ¼ûÀ» ´ÙÇÏ°í ¶æÀ» ´ÙÇÏ°í ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇ϶ó ÇϽŠ°ÍÀÌ¿ä

12:30 you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' This is the first commandment.

12:31 µÑ°´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó ÇϽŠ°ÍÀ̶ó ÀÌ¿¡¼­ ´õ Å« °è¸íÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

12:31 The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."

12:32 ¼­±â°üÀÌ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¿Ç¼ÒÀÌ´Ù Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀÌ½Ã¿ä ±× ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ ÀÌ°¡ ¾ø´Ù ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ÂüÀÌ´ÏÀÌ´Ù

12:32 The scribe said to him, "Truly, teacher, you have said well that he is one, and there is none other but he,

12:33 ¶Ç ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ÁöÇý¸¦ ´ÙÇÏ°í ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °Í°ú ¶Ç ÀÌ¿ôÀ» Á¦ ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ Àüü·Î µå¸®´Â ¸ðµç ¹øÁ¦¹°°ú ±âŸ Á¦¹°º¸´Ù ³ªÀ¸´ÏÀÌ´Ù

12:33 and to love him with all the heart, and with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices."

12:34 ¿¹¼ö²²¼­ ±× ÁöÇý ÀÖ°Ô ´ë´äÇÔÀ» º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ ¸ÖÁö ¾Êµµ´Ù ÇÏ½Ã´Ï ±× ÈÄ¿¡ °¨È÷ ¹¯´Â ÀÚ°¡ ¾ø´õ¶ó

12:34 When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, "You are not far from the Kingdom of God." No one dared ask him any question after that.

12:35 ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ç»õ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¾îÂîÇÏ¿© ¼­±â°üµéÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó ÇÏ´À´¢

12:35 Jesus responded, as he taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?

12:36 ´ÙÀ­ÀÌ ¼º·É¿¡ °¨µ¿ÇÏ¿© Ä£È÷ ¸»Ç쵂 ÁÖ²²¼­ ³» ÁÖ²² À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³× ¿ø¼ö¸¦ ³× ¹ß ¾Æ·¡ µÑ ¶§±îÁö ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾ÒÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

12:36 For David himself said in the Holy Spirit, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet."'

12:37 ´ÙÀ­ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ¶ó ÇÏ¿´ÀºÁï ¾îÂî ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ÇϽôõ¶ó ¹é¼ºÀÌ Áñ°Ì°Ô µè´õ¶ó

12:37 Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?" The common people heard him gladly.

12:38 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§¿¡ °¡¶ó»ç´ë ±ä ¿ÊÀ» ÀÔ°í ´Ù´Ï´Â °Í°ú ½ÃÀå¿¡¼­ ¹®¾È ¹Þ´Â °Í°ú

12:38 In his teaching he said to them, "Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces,

12:39 ȸ´çÀÇ »óÁÂ¿Í ÀÜÄ¡ÀÇ »ó¼®À» ¿øÇÏ´Â ¼­±â°üµéÀ» »ï°¡¶ó

12:39 and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts:

12:40 ÀúÈñ´Â °úºÎÀÇ °¡»êÀ» »ïÅ°¸ç ¿Ü½ÄÀ¸·Î ±æ°Ô ±âµµÇÏ´Â ÀÚ´Ï ±× ¹Þ´Â ÆÇ°áÀÌ ´õ¿í ÁßÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó

12:40 those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation."

12:41 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ ¿¬º¸±Ë¸¦ ´ëÇÏ¿© ¾ÉÀ¸»ç ¹«¸®ÀÇ ¿¬º¸±Ë¿¡ µ· ³Ö´Â °ÍÀ» º¸½Ç»õ ¿©·¯ ºÎÀÚ´Â ¸¹ÀÌ ³Ö´Âµ¥

12:41 Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

12:42 ÇÑ °¡³­ÇÑ °úºÎ´Â ¿Í¼­ µÎ ·¾µ· °ð ÇÑ °íµå¶õÆ®¸¦ ³Ö´ÂÁö¶ó

12:42 poor widow came, and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin.

12:43 ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÀÌ °¡³­ÇÑ °úºÎ´Â ¿¬º¸±Ë¿¡ ³Ö´Â ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù ¸¹ÀÌ ³Ö¾úµµ´Ù

12:43 He called his disciples to himself, and said to them, "Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,

12:44 ÀúÈñ´Â ´Ù ±× dzÁ·ÇÑ Áß¿¡¼­ ³Ö¾ú°Å´Ï¿Í ÀÌ °úºÎ´Â ±× ±¸Â÷ÇÑ Áß¿¡¼­ Àڱ⠸ðµç ¼ÒÀ¯ °ð »ýÈ°ºñ ÀüºÎ¸¦ ³Ö¾ú´À´Ï¶ó Çϼ̴õ¶ó

12:44 for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on."

 ¸¶°¡º¹À½ 13Àå / Mark

13:1 ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡ Á¦ÀÚ Áß Çϳª°¡ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© º¸¼Ò¼­ ÀÌ µ¹µéÀÌ ¾î¶°Çϸç ÀÌ °Ç¹°µéÀÌ ¾î¶°ÇÏ´ÏÀ̱î

13:1 As he went out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!"

13:2 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ÀÌ Å« °Ç¹°µéÀ» º¸´À³Ä µ¹ Çϳªµµ µ¹ À§¿¡ ³²Áö ¾Ê°í ´Ù ¹«³Ê¶ß·ÁÁö¸®¶ó ÇϽô϶ó

13:2 Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down."

13:3 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ °¨¶÷ »ê¿¡¼­ ¼ºÀüÀ» ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿© ¾ÉÀ¸¼ÌÀ» ¶§¿¡ º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ°ú ¾Èµå·¹°¡ Á¾¿ëÈ÷ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ

13:3 As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,

13:4 ¿ì¸®¿¡°Ô À̸£¼Ò¼­ ¾î´À ¶§¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú»ç¿À¸ç ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀÌ·ç·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¹«½¼ ¡Á¶°¡ ÀÖ»ç¿À¸®À̱î

13:4 Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?"

13:5 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¹ÌȤÀ» ¹ÞÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇ϶ó

13:5 Jesus, answering, began to tell them, "Be careful that no one leads you astray.

13:6 ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¿Í¼­ À̸£µÇ ³»°¡ ±×·Î¶ó ÇÏ¿© ¸¹Àº »ç¶÷À» ¹ÌȤÄÉ Çϸ®¶ó

13:6 For many will come in my name, saying, 'I am he!' and will lead many astray.

13:7 ³­¸®¿Í ³­¸® ¼Ò¹®À» µéÀ» ¶§¿¡ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¾ß Ç쵂 ³¡Àº ¾ÆÁ÷ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

13:7 When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet.

13:8 ¹ÎÁ·ÀÌ ¹ÎÁ·À» ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÀϾ°Ú°í óó¿¡ ÁöÁøÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±â±ÙÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â Àç³­ÀÇ ½ÃÀÛÀ̴϶ó

13:8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains.

13:9 ¡Û ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î Á¶½ÉÇ϶ó »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ °øȸ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú°í ³ÊÈñ¸¦ ȸ´ç¿¡¼­ ¸ÅÁúÇÏ°ÚÀ¸¸ç ³ª¸¦ ÀÎÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ °üÀåµé°ú ÀÓ±Ýµé ¾Õ¿¡ ¼­¸®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅµÇ·Á ÇÔÀ̶ó

13:9 But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.

13:10 ¶Ç º¹À½ÀÌ ¸ÕÀú ¸¸±¹¿¡ ÀüÆĵǾî¾ß ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

13:10 The Good News must first be preached to all the nations.

13:11 »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ³Ñ°Ü ÁÙ ¶§¿¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ±î ¹Ì¸® ¿°·ÁÄ¡ ¸»°í ¹«¾ùÀ̵çÁö ±× ½Ã¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽô ±× ¸»À» ÇÏ¶ó ¸»ÇÏ´Â ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¼º·ÉÀ̽ô϶ó

13:11 When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.

13:12 ÇüÁ¦°¡ ÇüÁ¦¸¦ ¾Æºñ°¡ ÀÚ½ÄÀ» Á×´Â µ¥ ³»¾îÁÖ¸ç ÀڽĵéÀÌ ºÎ¸ð¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© Á×°Ô Çϸ®¶ó

13:12 Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.

13:13 ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À» ÀÎÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̳ª ³ªÁß±îÁö °ßµð´Â ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

13:13 You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end, the same will be saved.

13:14 ¡Û ¸ê¸ÁÀÇ °¡ÁõÇÑ °ÍÀÌ ¼­Áö ¸øÇÒ °÷¿¡ ¼± °ÍÀ» º¸°Åµç {Àд ÀÚ´Â ±ú´ÞÀ» ÁøÀú}±× ¶§¿¡ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº »êÀ¸·Î µµ¸ÁÇÒÁö¾î´Ù

13:14 But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,

13:15 ÁöºØ À§¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â ³»·Á°¡Áöµµ ¸»°í Áý¿¡ ÀÖ´Â ¹«¾ùÀ» °¡Áö·¯ µé¾î°¡Áöµµ ¸»¸ç

13:15 and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.

13:16 ¹ç¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â °Ñ¿ÊÀ» °¡Áö·¯ µÚ·Î µ¹ÀÌÅ°Áö ¸»Áö¾î´Ù

13:16 Let him who is in the field not return back to take his cloak.

13:17 ±× ³¯¿¡´Â ¾ÆÀÌ ¹ê ÀÚµé°ú Á¥¸ÔÀÌ´Â Àڵ鿡°Ô È­°¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù

13:17 But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!

13:18 ÀÌ ÀÏÀÌ °Ü¿ï¿¡ ³ªÁö ¾Êµµ·Ï ±âµµÇ϶ó

13:18 Pray that your flight won't be in the winter.

13:19 ÀÌ´Â ±× ³¯µéÀº ȯ³­ÀÇ ³¯ÀÌ µÇ°ÚÀ½À̶ó Çϳª´ÔÀÇ Ã¢Á¶ÇϽŠâÃʺÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ÀÌ·± ȯ³­ÀÌ ¾ø¾ú°í ÈÄ¿¡µµ ¾øÀ¸¸®¶ó

13:19 For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.

13:20 ¸¸ÀÏ ÁÖ²²¼­ ±×³¯µéÀ» °¨ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴õ¸é ¸ðµç À°Ã¼°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̾î´Ã ÀÚ±âÀÇ ÅÃÇϽŠ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ±× ³¯µéÀ» °¨Çϼ̴À´Ï¶ó

13:20 Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.

13:21 ±× ¶§¿¡ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 º¸¶ó ±×¸®½ºµµ°¡ ¿©±â ÀÖ´Ù º¸¶ó Àú±â ÀÖ´Ù ÇÏ¿©µµ ¹ÏÁö ¸»¶ó

13:21 Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it.

13:22 °ÅÁþ ±×¸®½ºµµµé°ú °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀϾ¼­ ÀÌÀû°ú ±â»ç¸¦ ÇàÇÏ¿© ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÅÃÇϽŠ¹é¼ºÀ» ¹ÌȤÄÉ ÇÏ·Á Çϸ®¶ó

13:22 For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.

13:23 ³ÊÈñ´Â »ï°¡¶ó ³»°¡ ¸ðµç ÀÏÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ì¸® ¸»ÇÏ¿´³ë¶ó

13:23 But you watch. "Behold, I have told you all things beforehand.

13:24 ¡Û ±× ¶§¿¡ ±× ȯ³­ ÈÄ ÇØ°¡ ¾îµÎ¿öÁö¸ç ´ÞÀÌ ºûÀ» ³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç

13:24 But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,

13:25 º°µéÀÌ Çϴÿ¡¼­ ¶³¾îÁö¸ç Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ±Ç´ÉµéÀÌ Èçµé¸®¸®¶ó

13:25 the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.

13:26 ±× ¶§¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ±¸¸§À» Ÿ°í Å« ±Ç´É°ú ¿µ±¤À¸·Î ¿À´Â °ÍÀ» »ç¶÷µéÀÌ º¸¸®¶ó

13:26 Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.

13:27 ¶Ç ±× ¶§¿¡ Àú°¡ õ»çµéÀ» º¸³»¾î ÀÚ±â ÅÃÇϽŠÀÚµéÀ» ¶¥ ³¡À¸·ÎºÎÅÍ ÇÏ´Ã ³¡±îÁö »ç¹æ¿¡¼­ ¸ðÀ¸¸®¶ó

13:27 Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.

13:28 ¡Û ¹«È­°ú³ª¹«ÀÇ ºñÀ¯¸¦ ¹è¿ì¶ó ±× °¡Áö°¡ ¿¬ÇÏ¿©Áö°í ÀÙ»ç±Í¸¦ ³»¸é ¿©¸§ÀÌ °¡±î¿î ÁÙÀ» ¾Æ³ª´Ï

13:28 Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near;

13:29 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ³ª´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ÀÎÀÚ°¡ °¡±îÀÌ °ð ¹® ¾Õ¿¡ À̸¥ ÁÙÀ» ¾Ë¶ó

13:29 even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.

13:30 ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª°¡±â Àü¿¡ ÀÌ ÀÏÀÌ ´Ù À̷縮¶ó

13:30 Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.

13:31 õÁö´Â ¾ø¾îÁö°ÚÀ¸³ª ³» ¸»Àº ¾ø¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

13:31 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

13:32 ±×·¯³ª ±× ³¯°ú ±× ¶§´Â ¾Æ¹«µµ ¸ð¸£³ª´Ï Çϴÿ¡ Àִ õ»çµéµµ ¾Æµéµµ ¸ð¸£°í ¾Æ¹öÁö¸¸ ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó

13:32 But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

13:33 ÁÖÀÇÇ϶ó ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ±× ¶§°¡ ¾ðÁ¦ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó

13:33 Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is.

13:34 °¡·É »ç¶÷ÀÌ ÁýÀ» ¶°³ª Ÿ±¹À¸·Î °¥ ¶§¿¡ ±× Á¾µé¿¡°Ô ±ÇÇÑÀ» ÁÖ¾î °¢°¢ »ç¹«¸¦ ¸Ã±â¸ç ¹®Áö±â¿¡°Ô ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ¸íÇÔ°ú °°À¸´Ï

13:34 It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.

13:35 ±×·¯¹Ç·Î ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó Áý ÁÖÀÎÀÌ ¾ðÁ¦ ¿Ã´ÂÁö Ȥ Àú¹° ¶§¿¤´ÂÁö ¹ãÁß¿¤´ÂÁö ´ß ¿ï ¶§¿¤´ÂÁö »õº®¿¤´ÂÁö ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̶ó

13:35 Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;

13:36 ±×°¡ Ȧ¿¬È÷ ¿Í¼­ ³ÊÈñÀÇ ÀÚ´Â °ÍÀ» º¸Áö ¾Êµµ·Ï Ç϶ó

13:36 lest coming suddenly he might find you sleeping.

13:37 ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÏ´Â ÀÌ ¸»ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À̴϶ó ÇϽô϶ó

13:37 What I tell you, I tell all: Watch."

 ¸¶°¡º¹À½ 14Àå / Mark

14:1 ÀÌƲÀÌ Áö³ª¸é À¯¿ùÀý°ú ¹«±³ÀýÀ̶ó ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ±Ë°è·Î Àâ¾Æ Á×ÀÏ ¹æÃ¥À» ±¸Çϸç

14:1 It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.

14:2 °¡·ÎµÇ ¹Î¿ä°¡ ³¯±î Çϳë´Ï ¸íÀý¿¡´Â ¸»ÀÚ ÇÏ´õ¶ó

14:2 For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."

14:3 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ º£´Ù´Ï ¹®µÕÀÌ ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡¼­ ½Ä»çÇÏ½Ç ¶§¿¡ ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ¸Å¿ì °ªÁø ÇâÀ¯ °ð ¼øÀüÇÑ ³ªµå ÇÑ ¿ÁÇÕÀ» °¡Áö°í ¿Í¼­ ±× ¿ÁÇÕÀ» ±ú¶ß¸®°í ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ºÎÀ¸´Ï

14:3 While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard--very costly. She broke the jar, and poured it over his head.

14:4 ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ºÐ³»¾î ¼­·Î ¸»Ç쵂 ¹«½¼ ÀÇ»ç·Î ÀÌ ÇâÀ¯¸¦ ÇãºñÇÏ¿´´Â°¡

14:4 But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?

14:5 ÀÌ ÇâÀ¯¸¦ »ï¹é µ¥³ª¸®¿Â ÀÌ»ó¿¡ ÆÈ¾Æ °¡³­ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÙ ¼ö ÀÖ¾ú°Úµµ´Ù ÇÏ¸ç ±× ¿©ÀÚ¸¦ Ã¥¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó

14:5 For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.

14:6 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë °¡¸¸ µÎ¾î¶ó ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Àú¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´À³Ä Àú°¡ ³»°Ô ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

14:6 But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.

14:7 °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀº Ç×»ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï ¾Æ¹« ¶§¶óµµ ¿øÇÏ´Â ´ë·Î µµ¿ï ¼ö ÀÖ°Å´Ï¿Í ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í Ç×»ó ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

14:7 For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.

14:8 Àú°¡ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ³» ¸ö¿¡ ÇâÀ¯¸¦ ºÎ¾î ³» Àå»ç¸¦ ¹Ì¸® ÁغñÇÏ¿´´À´Ï¶ó

14:8 She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.

14:9 ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿Â õÇÏ¿¡ ¾îµð¼­µçÁö º¹À½ÀÌ ÀüÆĵǴ °÷¿¡´Â ÀÌ ¿©ÀÚÀÇ ÇàÇÑ Àϵµ ¸»ÇÏ¿© Àú¸¦ ±â³äÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó

14:9 Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her."

14:10 ¡Û ¿­ µÑ Áß¿¡ ÇϳªÀÎ °¡·å À¯´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ·Á°í ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô °¡¸Å

14:10 Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them.

14:11 ÀúÈñ°¡ µè°í ±â»µÇÏ¿© µ·À» ÁÖ±â·Î ¾à¼ÓÇÏ´Ï À¯´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¾î¶»°Ô ³Ñ°Ü ÁÙ ±âȸ¸¦ ã´õ¶ó

14:11 They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.

14:12 ¡Û ¹«±³ÀýÀÇ Ã¹³¯ °ð À¯¿ùÀý ¾ç Àâ´Â ³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ¿ì¸®°¡ ¾îµð·Î °¡¼­ ¼±»ý´ÔÀ¸·Î À¯¿ùÀýÀ» Àâ¼ö½Ã°Ô ¿¹ºñÇϱ⸦ ¿øÇϽóªÀ̱î ÇϸÅ

14:12 On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare that you may eat the Passover?"

14:13 ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚ Áß¿¡ µÑÀ» º¸³»½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¼º³»·Î µé¾î°¡¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¹° ÇÑ µ¿À̸¦ °¡Áö°í °¡´Â »ç¶÷À» ¸¸³ª¸®´Ï ±×¸¦ µû¶ó°¡¼­

14:13 He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him,

14:14 ¾îµðµçÁö ±×ÀÇ µé¾î°¡´Â ±× Áý ÁÖÀο¡°Ô À̸£µÇ ¼±»ý´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ ³» Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² À¯¿ùÀýÀ» ¸ÔÀ» ³ªÀÇ °´½ÇÀÌ ¾îµð ÀÖ´À´¢ ÇϽôõ¶ó Ç϶ó

14:14 and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'

14:15 ±×¸®Çϸé ÀÚ¸®¸¦ º£Ç®°í ¿¹ºñµÈ Å« ´Ù¶ô¹æÀ» º¸À̸®´Ï °Å±â¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇ϶ó ÇϽŴë

14:15 He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there."

14:16 Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª°¡ ¼º³»·Î µé¾î°¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ÇϽôø ¸»¾¸´ë·Î ¸¸³ª À¯¿ùÀýÀ» ¿¹ºñÇϴ϶ó

14:16 His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover.

14:17 ¡Û Àú¹°¸Å ±× ¿­ µÑÀ» µ¥¸®½Ã°í ¿Í¼­

14:17 When it was evening he came with the twelve.

14:18 ´Ù ¾É¾Æ ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ °ð ³ª¿Í ÇÔ²² ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ Æȸ®¶ó ÇϽŴë

14:18 As they sat and were eating, Jesus said, "Most certainly I tell you, one of you will betray me--he who eats with me."

14:19 ÀúÈñ°¡ ±Ù½ÉÇÏ¿© Çϳª¾¿ Çϳª¾¿ ¿©Â¥¿ÀµÇ ³»´ÏÀ̱î

14:19 They began to be sorrowful, and to ask him one by one, "Surely not I?" And another said, "Surely not I?"

14:20 À̸£½ÃµÇ ¿­ µÑ Áß Çϳª °ð ³ª¿Í ÇÔ²² ±×¸©¿¡ ¼ÕÀ» ³Ö´Â Àڴ϶ó

14:20 He answered them, "It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.

14:21 ÀÎÀÚ´Â Àڱ⿡°Ô ´ëÇÏ¿© ±â·ÏµÈ ´ë·Î °¡°Å´Ï¿Í ÀÎÀÚ¸¦ ÆÄ´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô´Â È­°¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ±× »ç¶÷Àº Â÷¶ó¸® ³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é Á¦°Ô ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

14:21 For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born."

14:22 ¡Û ÀúÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¶±À» °¡Áö»ç ÃູÇÏ½Ã°í ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¹ÞÀ¸¶ó ÀÌ°ÍÀÌ ³» ¸öÀ̴϶ó ÇϽðí

14:22 As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, "Take, eat. This is my body."

14:23 ¶Ç ÀÜÀ» °¡Áö»ç »ç·ÊÇϽðí ÀúÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ã´Ï ´Ù À̸¦ ¸¶½Ã¸Å

14:23 He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.

14:24 °¡¶ó»ç´ë ÀÌ°ÍÀº ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© È긮´Â ¹Ù ³ªÀÇ ÇÇ °ð ¾ð¾àÀÇ ÇǴ϶ó

14:24 He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.

14:25 Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³»°¡ Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ ³­ °ÍÀ» Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡¼­ »õ °ÍÀ¸·Î ¸¶½Ã´Â ³¯±îÁö ´Ù½Ã ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó

14:25 Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God."

14:26 ¡Û ÀÌ¿¡ ÀúÈñ°¡ Âù¹ÌÇÏ°í °¨¶÷ »êÀ¸·Î ³ª°¡´Ï¶ó

14:26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

14:27 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³ª¸¦ ¹ö¸®¸®¶ó ÀÌ´Â ±â·ÏµÈ ¹Ù ³»°¡ ¸ñÀÚ¸¦ Ä¡¸®´Ï ¾çµéÀÌ Èð¾îÁö¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

14:27 Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'

14:28 ±×·¯³ª ³»°¡ »ì¾Æ³­ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ º¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±¸®·Î °¡¸®¶ó

14:28 However, after I am raised up, I will go before you into Galilee."

14:29 º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ´Ù ¹ö¸±Áö¶óµµ ³ª´Â ±×·¸Áö ¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù

14:29 But Peter said to him, "Although all will be offended, yet I will not."

14:30 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ³×°Ô À̸£³ë´Ï ¿À´Ã ÀÌ ¹ã ´ßÀÌ µÎ ¹ø ¿ï±â Àü¿¡ ³×°¡ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ ºÎÀÎÇϸ®¶ó

14:30 Jesus said to him, "Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."

14:31 º£µå·Î°¡ ÈûÀÖ°Ô ¸»Ç쵂 ³»°¡ ÁÖ¿Í ÇÔ²² Á×À»Áö¾ðÁ¤ ÁÖ¸¦ ºÎÀÎÇÏÁö ¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í ¸ðµç Á¦ÀÚµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»Çϴ϶ó

14:31 But he spoke all the more, "If I must die with you, I will not deny you." They all said the same thing.

14:32 ¡Û ÀúÈñ°¡ °Ù¼¼¸¶³×¶ó ÇÏ´Â °÷¿¡ À̸£¸Å ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ªÀÇ ±âµµÇÒ µ¿¾È¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¾É¾ÒÀ¸¶ó ÇϽðí

14:32 They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."

14:33 º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®°í °¡½Ç»õ ½ÉÈ÷ ³î¶ó½Ã¸ç ½½ÆÛÇÏ»ç

14:33 He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.

14:34 ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³» ¸¶À½ÀÌ ½ÉÈ÷ °í¹ÎÇÏ¿© Á×°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¸Ó¹°·¯ ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ÇϽðí

14:34 He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch."

14:35 Á¶±Ý ³ª¾Æ°¡»ç ¶¥¿¡ ¾þµå¸®¾î µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ÀÌ ¶§°¡ Àڱ⿡°Ô¼­ Áö³ª°¡±â¸¦ ±¸ÇÏ¿©

14:35 He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.

14:36 °¡¶ó»ç´ë ¾Æ¹Ù ¾Æ¹öÁö¿© ¾Æ¹öÁö²²´Â ¸ðµç °ÍÀÌ °¡´ÉÇÏ¿À´Ï ÀÌ ÀÜÀ» ³»°Ô¼­ ¿Å±â½Ã¿É¼Ò¼­ ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¿ø´ë·Î ¸¶¿É½Ã°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ø´ë·Î ÇϿɼҼ­ ÇϽðí

14:36 He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."

14:37 µ¹¾Æ¿À»ç Á¦ÀÚµéÀÇ ÀÚ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í º£µå·Î¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ½Ã¸ó¾Æ ÀÚ´À³Ä ³×°¡ ÇÑ ½Ã µ¿¾Èµµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´õ³Ä

14:37 He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you watch one hour?

14:38 ½ÃÇè¿¡ µéÁö ¾Ê°Ô ±ú¾î ÀÖ¾î ±âµµÇÏ¶ó ¸¶À½¿¡´Â ¿øÀÌ·ÎµÇ À°½ÅÀÌ ¾àÇϵµ´Ù ÇϽðí

14:38 Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."

14:39 ´Ù½Ã ³ª¾Æ°¡ µ¿ÀÏÇÑ ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϽðí

14:39 Again he went away, and prayed, saying the same words.

14:40 ´Ù½Ã ¿À»ç º¸½ÅÁï ÀúÈñ°¡ ÀÚ´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ ´«ÀÌ ½ÉÈ÷ ÇÇ°ïÇÔÀ̶ó ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö²² ¹«¾ùÀ¸·Î ´ë´äÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

14:40 Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him.

14:41 ¼¼¹ø° ¿À»ç ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌÁ¦´Â ÀÚ°í ½¬¶ó ±×¸¸ÀÌ´Ù ¶§°¡ ¿Ôµµ´Ù º¸¶ó ÀÎÀÚ°¡ ÁËÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ Æȸ®¿ì´À´Ï¶ó

14:41 He came the third time, and said to them, "Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.

14:42 ÀϾ¶ó ÇÔ²² °¡ÀÚ º¸¶ó ³ª¸¦ ÆÄ´Â ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´À´Ï¶ó

14:42 Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand."

14:43 ¡Û ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ °ð ¿­ µÑ ÁßÀÇ ÇϳªÀÎ À¯´Ù°¡ ¿Ô´Âµ¥ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé°ú Àå·Îµé¿¡°Ô¼­ ÆÄ¼ÛµÈ ¹«¸®°¡ °Ë°ú ¸ùÄ¡¸¦ °¡Áö°í ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ¶ó

14:43 Immediately, while he was still speaking, Judas, one of the twelve, came--and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders.

14:44 ¿¹¼ö¸¦ ÆÄ´Â ÀÚ°¡ ÀÌ¹Ì ±×µé°ú ±ºÈ£¸¦ Â¥ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÀÔ¸ÂÃß´Â ÀÚ°¡ ±×ÀÌ´Ï ±×¸¦ Àâ¾Æ ´Ü´ÜÈ÷ ²ø¾î °¡¶ó ÇÏ¿´´ÂÁö¶ó

14:44 Now he who betrayed him had given them a sign, saying, "Whoever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely."

14:45 ÀÌ¿¡ ¿Í¼­ °ð ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ¶øºñ¿© ÇÏ°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß´Ï

14:45 When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.

14:46 ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö²² ¼ÕÀ» ´ë¾î Àâ°Å´Ã

14:46 They laid their hands on him, and seized him.

14:47 °ç¿¡ ¼¹´Â ÀÚ Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ °ËÀ» »©¾î ´ëÁ¦»çÀåÀÇ Á¾À» ÃÄ ±× ±Í¸¦ ¶³¾î¶ß¸®´Ï¶ó

14:47 But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

14:48 ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ °­µµ¸¦ Àâ´Â °Í °°ÀÌ °Ë°ú ¸ùÄ¡¸¦ °¡Áö°í ³ª¸¦ ÀâÀ¸·¯ ³ª¿Ô´À³Ä

14:48 Jesus answered them, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?

14:49 ³»°¡ ³¯¸¶´Ù ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¼ºÀü¿¡ À־ °¡¸£ÃÆÀ¸µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÀâÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ±×·¯³ª ÀÌ´Â ¼º°æÀ» ÀÌ·ç·Á ÇÔÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó

14:49 was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled."

14:50 Á¦ÀÚµéÀÌ ´Ù ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸®°í µµ¸ÁÇϴ϶ó

14:50 They all left him, and fled.

14:51 ¡Û ÇÑ Ã»³âÀÌ ¹þÀº ¸ö¿¡ º£ ȬÀ̺ÒÀ» µÎ¸£°í ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó¿À´Ù°¡ ¹«¸®¿¡°Ô ÀâÈ÷¸Å

14:51 certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself, over his naked body. The young men grabbed him,

14:52 º£ ȬÀ̺ÒÀ» ¹ö¸®°í ¹þÀº ¸öÀ¸·Î µµ¸ÁÇϴ϶ó

14:52 but he left the linen cloth, and fled from them naked.

14:53 ¡Û ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö¸¦ ²ø°í ´ëÁ¦»çÀå¿¡°Ô·Î °¡´Ï ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·Îµé°ú ¼­±â°üµéÀÌ ´Ù ¸ðÀÌ´õ¶ó

14:53 They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.

14:54 º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸ÖÂïÀÌ ÁÀ¾Æ ´ëÁ¦»çÀåÀÇ Áý ¶ã ¾È±îÁö µé¾î°¡¼­ Çϼӵé°ú ÇÔ²² ¾É¾Æ ºÒÀ» ÂØ´õ¶ó

14:54 Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.

14:55 ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¿Â °øȸ°¡ ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ±×¸¦ Ä¥ Áõ°Å¸¦ ãµÇ ¾òÁö ¸øÇÏ´Ï

14:55 Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.

14:56 ÀÌ´Â ¿¹¼ö¸¦ Ãļ­ °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸¹À¸³ª ±× Áõ°Å°¡ ¼­·Î ÇÕÇÏÁö ¸øÇÔÀ̶ó

14:56 For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other.

14:57 ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ¿¹¼ö¸¦ Ãļ­ °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

14:57 Some stood up, and gave false testimony against him, saying,

14:58 ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ¸´Ï ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº ÀÌ ¼ºÀüÀ» ³»°¡ Çæ°í ¼ÕÀ¸·Î ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´Ù¸¥ ¼ºÀüÀ» »çÈê¿¡ ÁöÀ¸¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó ÇϵÇ

14:58 We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"

14:59 ¿ÀÈ÷·Á ±× Áõ°Åµµ ¼­·Î ÇÕÇÏÁö ¾Ê´õ¶ó

14:59 Even so, their testimony did not agree.

14:60 ´ëÁ¦»çÀåÀÌ °¡¿îµ¥ ÀϾ¼­ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ¾Æ¹« ´ë´äµµ ¾ø´À³Ä ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ³Ê¸¦ Ä¡´Â Áõ°Å°¡ ¾î¶°ÇÏ³Ä ÇϵÇ

14:60 The high priest stood up in the midst, and asked Jesus, "Have you no answer? What is it which these testify against you?"

14:61 ÀáÀáÇÏ°í ¾Æ¹« ´ë´äµµ ¾Æ´ÏÇϽðŴà ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ´Ù½Ã ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³×°¡ Âù¼Û ¹ÞÀ» ÀÚÀÇ ¾Æµé ±×¸®½ºµµ³Ä

14:61 But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed?"

14:62 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±×´Ï¶ó ÀÎÀÚ°¡ ±Ç´ÉÀÚÀÇ ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀº °Í°ú ÇÏ´Ã ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ º¸¸®¶ó ÇϽôÏ

14:62 Jesus said, "I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky."

14:63 ´ëÁ¦»çÀåÀÌ Àڱ⠿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ´õ ÁõÀÎÀ» ¿ä±¸Çϸ®¿ä

14:63 The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?

14:64 ±× Âü¶÷ÇÑ ¸»À» ³ÊÈñ°¡ µé¾úµµ´Ù ³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇÏ´À´¢ ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ´Ù ¿¹¼ö¸¦ »çÇü¿¡ ÇØ´çÇÑ ÀÚ·Î Á¤ÁËÇÏ°í

14:64 You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death.

14:65 ȤÀº ±×¿¡°Ô ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç ±×ÀÇ ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì°í ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡¸ç °¡·ÎµÇ ¼±ÁöÀÚ ³ë¸©À» Ç϶ó ÇÏ°í ÇϼӵéÀº ¼Õ¹Ù´ÚÀ¸·Î Ä¡´õ¶ó

14:65 Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, "Prophesy!" The officers struck him with the palms of their hands.

14:66 ¡Û º£µå·Î´Â ¾Æ·¡ ¶ã¿¡ ÀÖ´õ´Ï ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ºñÀÚ Çϳª°¡ ¿Í¼­

14:66 As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,

14:67 º£µå·ÎÀÇ ºÒ ÂÛÀ» º¸°í ÁÖ¸ñÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³Êµµ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾úµµ´Ù ÇÏ°Å´Ã

14:67 and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, "You were also with the Nazarene, Jesus!"

14:68 º£µå·Î°¡ ºÎÀÎÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª´Â ³× ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ°í ±ú´ÝÁöµµ ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó ÇÏ¸ç ¾Õ¶ã·Î ³ª°¥»õ

14:68 But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out on the porch, and the rooster crowed.

14:69 ºñÀÚ°¡ ±×¸¦ º¸°í °ç¿¡ ¼­ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ´Ù½Ã À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷Àº ±× ´çÀ̶ó ÇϵÇ

14:69 The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."

14:70 ¶Ç ºÎÀÎÇÏ´õ¶ó Á¶±Ý ÈÄ¿¡ °ç¿¡ ¼­ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã º£µå·Î¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³Ê´Â °¥¸±¸® »ç¶÷ÀÌ´Ï ÂüÀ¸·Î ±× ´çÀ̴϶ó

14:70 But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, "You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it."

14:71 º£µå·Î°¡ ÀúÁÖÇÏ¸ç ¸Í¼¼Ç쵂 ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ »ç¶÷À» ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó ÇÏ´Ï

14:71 But he began to curse, and to swear, "I don't know this man of whom you speak!"

14:72 ´ßÀÌ °ð µÎ ¹ø° ¿ï´õ¶ó ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²²¼­ Àڱ⿡°Ô ÇϽŠ¸»¾¸ °ð ´ßÀÌ µÎ ¹ø ¿ï±â Àü¿¡ ³×°¡ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ ºÎÀÎÇϸ®¶ó ÇϽÉÀÌ ±â¾ïµÇ¾î »ý°¢ÇÏ°í ¿ï¾ú´õ¶ó

14:72 The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." When he thought about that, he wept.

 ¸¶°¡º¹À½ 15Àå / Mark

15:1 »õº®¿¡ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ Áï½Ã Àå·Îµé°ú ¼­±â°üµé °ð ¿Â °øȸ·Î ´õºÒ¾î ÀdzíÇÏ°í ¿¹¼ö¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ²ø°í °¡¼­ ºô¶óµµ¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ´Ï

15:1 Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.

15:2 ºô¶óµµ°¡ ¹¯µÇ ³×°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ³Ä ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³× ¸»ÀÌ ¿Çµµ´Ù ÇϽøÅ

15:2 Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "So you say."

15:3 ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¿©·¯ °¡Áö·Î °í¼ÒÇÏ´ÂÁö¶ó

15:3 The chief priests accused him of many things.

15:4 ºô¶óµµ°¡ ¶Ç ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ¾ø´À³Ä ÀúÈñ°¡ ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº °ÍÀ¸·Î ³Ê¸¦ °í¼ÒÇϴ°¡ º¸¶ó ÇϵÇ

15:4 Pilate again asked him, "Have you no answer? See how many things they testify against you!"

15:5 ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ¾Æ¹« ¸»¾¸µµ ´ë´äÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ºô¶óµµ°¡ ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´õ¶ó

15:5 But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.

15:6 ¡Û ¸íÀýÀ» ´çÇÏ¸é ¹é¼ºÀÇ ±¸ÇÏ´Â ´ë·Î Á˼ö Çϳª¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ´Â Àü·Ê°¡ ÀÖ´õ´Ï

15:6 Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him.

15:7 ¹Î¶õÀ» ²Ù¹Ì°í ÀÌ ¹Î¶õ¿¡ »ìÀÎÇÏ°í Æ÷¹ÚµÈ ÀÚ Áß¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù¶ó ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó

15:7 There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.

15:8 ¹«¸®°¡ ³ª¾Æ°¡¼­ Àü·Ê´ë·Î ÇÏ¿© Áֱ⸦ ±¸ÇÑ ´ë

15:8 The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.

15:9 ºô¶óµµ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³õ¾Æ Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï

15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"

15:10 ÀÌ´Â Àú°¡ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ½Ã±â·Î ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°Ü ÁØ ÁÙ ¾ÍÀÌ·¯¶ó

15:10 For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.

15:11 ±×·¯³ª ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¹«¸®¸¦ Ã浿ÇÏ¿© µµ¸®¾î ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ³õ¾Æ ´Þ¶ó ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï

15:11 But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.

15:12 ºô¶óµµ°¡ ¶Ç ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÌ´Â ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ·ª

15:12 Pilate again asked them, "What then should I do to him whom you call the King of the Jews?"

15:13 ÀúÈñ°¡ ´Ù½Ã ¼Ò¸® Áö¸£µÇ Àú¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°Ô ÇϼҼ­

15:13 They cried out again, "Crucify him!"

15:14 ºô¶óµµ°¡ °¡·ÎµÇ ¾îÂòÀÌ´¢ ¹«½¼ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ´Ï ´õ¿í ¼Ò¸® Áö¸£µÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ´ÂÁö¶ó

15:14 Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!"

15:15 ºô¶óµµ°¡ ¹«¸®¿¡°Ô ¸¸Á·À» ÁÖ°íÀÚ ÇÏ¿© ¹Ù¶ó¹Ù´Â ³õ¾Æ ÁÖ°í ¿¹¼ö´Â äÂïÁúÇÏ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷°Ô ³Ñ°Ü Áִ϶ó

15:15 Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.

15:16 ¡Û ±ºº´µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ²ø°í ºê¶óÀ̵µ¸®¿ÂÀ̶ó´Â ¶ã ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ ¿Â ±º´ë¸¦ ¸ðÀ¸°í

15:16 The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.

15:17 ¿¹¼ö¿¡°Ô ÀÚ»ö ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í °¡½Ã ¸é·ù°üÀ» ¿«¾î ¾º¿ì°í

15:17 They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him.

15:18 ¿¹ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¿© Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù ÇÏ°í

15:18 They began to salute him, "Hail, King of the Jews!"

15:19 °¥´ë·Î ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡¸ç ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç ²Ý¾î ÀýÇÏ´õ¶ó

15:19 They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.

15:20 Èñ·ÕÀ» ´ÙÇÑ ÈÄ ÀÚ»ö ¿ÊÀ» ¹þ±â°í µµ·Î ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸·Á°í ²ø°í ³ª°¡´Ï¶ó

15:20 When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.

15:21 ¡Û ¸¶Ä§ ¾Ë·º»ê´õ¿Í ·çÆ÷ÀÇ ¾ÆºñÀÎ ±¸·¹³× »ç¶÷ ½Ã¸óÀÌ ½Ã°ñ·Î¼­ ¿Í¼­ Áö³ª°¡´Âµ¥ ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ ¾ïÁö·Î °°ÀÌ °¡°Ô ÇÏ¿© ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö¿ì°í

15:21 They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.

15:22 ¿¹¼ö¸¦ ²ø°í °ñ°í´Ù¶ó ÇÏ´Â °÷{¹ø¿ªÇϸé ÇØ°ñÀÇ °÷}¿¡ À̸£·¯

15:22 They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, "The place of a skull."

15:23 ¸ô¾àÀ» ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ÁÖ¾úÀ¸³ª ¿¹¼ö²²¼­ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó

15:23 They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it.

15:24 ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°í ±× ¿ÊÀ» ³ª´­»õ ´©°¡ ¾î´À °ÍÀ» ¾òÀ»±î ÇÏ¿© Á¦ºñ¸¦ »Ì´õ¶ó

15:24 Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

15:25 ¶§°¡ Á¦ »ï ½Ã°¡ µÇ¾î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸´Ï¶ó

15:25 It was the third hour, and they crucified him.

15:26 ±× À§¿¡ ÀÖ´Â ÁË Æп¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̶ó ½è°í

15:26 The superscription of his accusation was written over him, "THE KING OF THE JEWS."

15:27 °­µµ µÑÀ» ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸´Ï Çϳª´Â ±×ÀÇ ¿ìÆí¿¡ Çϳª´Â ÁÂÆí¿¡ ÀÖ´õ¶ó

15:27 With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.

15:28 {¾øÀ½}

15:28 The Scripture was fulfilled, which says, "He was numbered with transgressors."

15:29 Áö³ª°¡´Â ÀÚµéÀº Àڱ⠸Ӹ®¸¦ Èçµé¸ç ¿¹¼ö¸¦ ¸ð¿åÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾ÆÇÏ ¼ºÀüÀ» Çæ°í »çÈê¿¡ Áþ´Â ÀÚ¿©

15:29 Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who destroy the temple, and build it in three days,

15:30 ³×°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¿¡¼­ ³»·Á¿À¶ó ÇÏ°í

15:30 save yourself, and come down from the cross!"

15:31 ±×¿Í °°ÀÌ ´ëÁ¦»çÀåµéµµ ¼­±â°üµé°ú ÇÔ²² Èñ·ÕÇÏ¸ç ¼­·Î ¸»Ç쵂 Àú°¡ ³²Àº ±¸¿øÇÏ¿´À¸µÇ ÀÚ±â´Â ±¸¿øÇÒ ¼ö ¾øµµ´Ù

15:31 Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.

15:32 À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ±×¸®½ºµµ°¡ Áö±Ý ½ÊÀÚ°¡¿¡¼­ ³»·Á¿Í ¿ì¸®·Î º¸°í ¹Ï°Ô ÇÒÁö¾î´Ù Çϸç ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈù Àڵ鵵 ¿¹¼ö¸¦ ¿åÇÏ´õ¶ó

15:32 Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him." Those who were crucified with him insulted him.

15:33 Á¦ À° ½Ã°¡ µÇ¸Å ¿Â ¶¥¿¡ ¾îµÎ¿òÀÌ ÀÓÇÏ¿© Á¦ ±¸ ½Ã±îÁö °è¼ÓÇÏ´õ´Ï

15:33 When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

15:34 Á¦ ±¸ ½Ã¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Å©°Ô ¼Ò¸® Áö¸£½ÃµÇ ¿¤¸® ¿¤¸® ¶ó¸¶ »ç¹Ú´Ù´Ï ÇÏ½Ã´Ï À̸¦ ¹ø¿ªÇÏ¸é ³ªÀÇ Çϳª´Ô ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱î ÇÏ´Â ¶æÀ̶ó

15:34 At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"

15:35 °ç¿¡ ¼¹´ø ÀÚ Áß ¾î¶² À̵éÀÌ µè°í °¡·ÎµÇ º¸¶ó ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸¥´Ù ÇÏ°í

15:35 Some of those who stood by, when they heard it, said, "Behold, he is calling Elijah."

15:36 ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á°¡¼­ ÇØÀ¶¿¡ ½ÅÆ÷µµÁÖ¸¦ ¸Ó±Ý°Ô ÇÏ¿© °¥´ë¿¡ ²ç¾î ¸¶½Ã¿ì°í °¡·ÎµÇ °¡¸¸ µÎ¾î¶ó ¿¤¸®¾ß°¡ ¿Í¼­ Àú¸¦ ³»·Á ÁÖ³ª º¸ÀÚ ÇÏ´õ¶ó

15:36 One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down."

15:37 ¿¹¼ö²²¼­ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¿î¸íÇϽôÙ

15:37 Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.

15:38 ÀÌ¿¡ ¼º¼Ò ÈÖÀåÀÌ À§·ÎºÎÅÍ ¾Æ·¡±îÁö Âõ¾îÁ® µÑÀÌ µÇ´Ï¶ó

15:38 The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.

15:39 ¿¹¼ö¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼¹´ø ¹éºÎÀåÀÌ ±×·¸°Ô ¿î¸íÇϽÉÀ» º¸°í °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷Àº Áø½Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾úµµ´Ù ÇÏ´õ¶ó

15:39 When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!"

15:40 ¸Ö¸®¼­ ¹Ù¶óº¸´Â ¿©Àڵ鵵 Àִµ¥ ±× Áß¿¡ ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç ÀÛÀº ¾ß°íº¸¿Í ¿ä¼¼ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç »ì·Î¸Þ°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï

15:40 There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;

15:41 À̵éÀº ¿¹¼ö²²¼­ °¥¸±¸®¿¡ °è½Ç ¶§¿¡ ÁÀ¾Æ ¼¶±â´ø ÀÚ¿ä ¶Ç ÀÌ ¿Ü¿¡µµ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Â ¿©ÀÚ°¡ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´õ¶ó

15:41 who, when he was in Galilee, followed him, and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.

15:42 ¡Û ÀÌ ³¯Àº ¿¹ºñÀÏ °ð ¾È½ÄÀÏ Àü³¯À̹ǷΠÀú¹°¾úÀ» ¶§¿¡

15:42 When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,

15:43 ¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿Í¼­ ´çµ¹È÷ ºô¶óµµ¿¡°Ô µé¾î°¡ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ´Þ¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº Á¸±ÍÇÑ °øȸ¿øÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±â´Ù¸®´Â ÀÚ¶ó

15:43 Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body.

15:44 ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö²²¼­ ¹ú½á Á×¾úÀ»±î ÇÏ°í ÀÌ»óÈ÷ ¿©°Ü ¹éºÎÀåÀ» ºÒ·¯ Á×Àº Áö ¿À·¡³Ä ¹¯°í

15:44 Pilate marveled if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.

15:45 ¹éºÎÀå¿¡°Ô ¾Ë¾Æ º» ÈÄ¿¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô ½Ãü¸¦ ³»¾î ÁÖ´ÂÁö¶ó

15:45 When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.

15:46 ¿ä¼ÁÀÌ ¼¼¸¶Æ÷¸¦ »ç°í ¿¹¼ö¸¦ ³»·Á´Ù°¡ ÀÌ°ÍÀ¸·Î ½Î¼­ ¹ÙÀ§ ¼Ó¿¡ ÆÇ ¹«´ý¿¡ ³Ö¾î µÎ°í µ¹À» ±¼·Á ¹«´ý ¹®¿¡ ³õÀ¸¸Å

15:46 He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.

15:47 ¶§¿¡ ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¿ä¼¼ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ°¡ ¿¹¼ö µÐ °÷À» º¸´õ¶ó

15:47 Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.

 ¸¶°¡º¹À½ 16Àå / Mark

16:1 ¾È½ÄÀÏÀÌ Áö³ª¸Å ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í ¶Ç »ì·Î¸Þ°¡ °¡¼­ ¿¹¼ö²² ¹Ù¸£±â À§ÇÏ¿© ÇâÇ°À» »ç´Ù µÎ¾ú´Ù°¡

16:1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.

16:2 ¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯ ¸Å¿ì ÀÏÂî±â ÇØ µ¸Àº ¶§¿¡ ±× ¹«´ýÀ¸·Î °¡¸ç

16:2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

16:3 ¼­·Î ¸»Ç쵂 ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«´ý ¹®¿¡¼­ µ¹À» ±¼·Á ÁÖ¸®¿ä ÇÏ´õ´Ï

16:3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"

16:4 ´«À» µé¾î º»Áï µ¹ÀÌ ¹ú½á ±¼·ÁÁ³À¸´Ï ±× µ¹ÀÌ ½ÉÈ÷ Å©´õ¶ó

16:4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.

16:5 ¹«´ý¿¡ µé¾î°¡¼­ Èò ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÇÑ Ã»³âÀÌ ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸°í ³î¶ó¸Å

16:5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.

16:6 û³âÀÌ À̸£µÇ ³î¶óÁö ¸»¶ó ³ÊÈñ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¸¦ ã´Â±¸³ª ±×°¡ »ì¾Æ³ª¼Ì°í ¿©±â °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï¶ó º¸¶ó ±×¸¦ µÎ¾ú´ø °÷À̴϶ó

16:6 He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him!

16:7 °¡¼­ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµé°ú º£µå·Î¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿¹¼ö²²¼­ ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±¸®·Î °¡½Ã³ª´Ï Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ³ÊÈñ°¡ °Å±â¼­ ºÆ¿À¸®¶ó Ç϶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó

16:7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"

16:8 ¿©ÀÚµéÀÌ ½ÉÈ÷ ³î¶ó ¶³¸ç ³ª¿Í ¹«´ý¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ°í ¹«¼­¿öÇÏ¿© ¾Æ¹«¿¡°Ô ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

16:8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.

16:9 (¿¹¼ö²²¼­ ¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯ À̸¥ ¾Æħ¿¡ »ì¾Æ³ª½Å ÈÄ Àü¿¡ ÀÏ°ö ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»¾î ÁֽŠ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ¸ÕÀú º¸À̽ôÏ

16:9 Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

16:10 ¸¶¸®¾Æ°¡ °¡¼­ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÇÏ´ø »ç¶÷µéÀÇ ½½ÆÛÇÏ¸ç ¿ï°í ÀÖ´Â Áß¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» °íÇϸÅ

16:10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.

16:11 ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ »ìÀ¸¼Ì´Ù´Â °Í°ú ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô º¸À̴̼ٴ °ÍÀ» µè°íµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

16:11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.

16:12 ¡Û ±× ÈÄ¿¡ ÀúÈñ Áß µÎ »ç¶÷ÀÌ °É¾î¼­ ½Ã°ñ·Î °¥ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù¸¥ ¸ð¾çÀ¸·Î ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï

16:12 After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country.

16:13 µÎ »ç¶÷ÀÌ °¡¼­ ³²Àº Á¦Àڵ鿡°Ô °íÇÏ¿´À¸µÇ ¿ª½Ã ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

16:13 They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either.

16:14 ¡Û ±× ÈÄ¿¡ ¿­ ÇÑ Á¦ÀÚ°¡ À½½Ä ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª»ç ÀúÈñÀÇ ¹ÏÀ½ ¾ø´Â °Í°ú ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇÑ °ÍÀ» ²Ù¢À¸½Ã´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±âÀÇ »ì¾Æ³­ °ÍÀ» º» ÀÚµéÀÇ ¸»À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÏ·¯¶ó

16:14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen.

16:15 ¶Ç °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â ¿Â õÇÏ¿¡ ´Ù´Ï¸ç ¸¸¹Î¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÆÄÇ϶ó

16:15 He said to them, "Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation.

16:16 ¹Ï°í ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷Àº ±¸¿øÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ¿ä ¹ÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº Á¤Á˸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó

16:16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.

16:17 ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÀÌ·± Ç¥ÀûÀÌ µû¸£¸®´Ï °ð ÀúÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»¸ç »õ ¹æ¾ðÀ» ¸»Çϸç

16:17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;

16:18 ¹ìÀ» ÁýÀ¸¸ç ¹«½¼ µ¶À» ¸¶½ÇÁö¶óµµ Çظ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç º´µç »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñÀºÁï ³ªÀ¸¸®¶ó ÇϽôõ¶ó

16:18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."

16:19 ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Å ÈÄ¿¡ Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ì»ç Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀ¸½Ã´Ï¶ó

16:19 So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.

16:20 Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª°¡ µÎ·ç ÀüÆÄÇÒ»õ ÁÖ²²¼­ ÇÔ²² ¿ª»çÇÏ»ç ±× µû¸£´Â Ç¥ÀûÀ¸·Î ¸»¾¸À»  È®½ÇÈ÷ Áõ°ÅÇϽô϶ó)

16:20 They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.

#@#