¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
L'EZ a lu La Bible : Louis Segond [LSG] 1910
Chapitre 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 ¿©È£¼ö¾Æ 1Àå / Josue Josué

1:1 ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼ÀÇ ½ÃÁ¾ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

1.1 Après la mort de Moïse, serviteur de l'Éternel, l'Éternel dit à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse:

1:2 ³» Á¾ ¸ð¼¼°¡ Á×¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÀϾ ÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ³»°¡ ±×µé °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ´Â ¶¥À¸·Î °¡¶ó

1.2 Moïse, mon serviteur, est mort; maintenant, lève-toi, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, pour entrer dans le pays que je donne aux enfants d'Israël.

1:3 ³»°¡ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¹«¸© ³ÊÈñ ¹ß¹Ù´ÚÀ¸·Î ¹â´Â °÷À» ³»°¡ ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ë´Ï

1.3 Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l'ai dit à Moïse.

1:4 °ð ±¤¾ß¿Í ÀÌ ·¹¹Ù³í¿¡¼­ºÎÅÍ Å« Çϼö À¯ºê¶óµ¥¿¡ À̸£´Â Çò Á·¼ÓÀÇ ¿Â ¶¥°ú ¶Ç ÇØ Áö´Â Æí ´ëÇرîÁö ³ÊÈñ Áö°æÀÌ µÇ¸®¶ó

1.4 Vous aurez pour territoire depuis le désert et le Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le pays des Héthiens, et jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.

1:5 ³ÊÀÇ Æò»ý¿¡ ³Ê¸¦ ´ÉÈ÷ ´çÇÒ ÀÚ ¾øÀ¸¸®´Ï ³»°¡ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø °Í °°ÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» °ÍÀÓÀÌ¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï

1.5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai été avec Moïse; je ne te délaisserai point, je ne t'abandonnerai point.

1:6 ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô Ç϶ó ´ã´ëÈ÷ Ç϶ó ³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ¸·Î ³»°¡ ±× Á¶»ó¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó ÇÑ ¶¥À» ¾ò°Ô Çϸ®¶ó

1.6 Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.

1:7 ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±ØÈ÷ ´ã´ëÈ÷ ÇÏ¿© ³ªÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ³×°Ô ¸íÇÑ À²¹ýÀ» ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇÏ°í Á·γª ¿ì·Î³ª Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¾îµð·Î °¡µçÁö ÇüÅëÇϸ®´Ï

1.7 Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a prescrite; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras.

1:8 ÀÌ À²¹ýÃ¥À» ³× ÀÔ¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¸»°Ô Çϸç Á־߷Π±×°ÍÀ» ¹¬»óÇÏ¿© ±× °¡¿îµ¥ ±â·ÏÇÑ ´ë·Î ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³× ±æÀÌ ÆòźÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó ³×°¡ ÇüÅëÇϸ®¶ó

1.8 Que ce livre de la loi ne s'éloigne point de ta bouche; médite-le jour et nuit, pour agir fidèlement selon tout ce qui y est écrit; car c'est alors que tu auras du succès dans tes entreprises, c'est alors que tu réussiras.

1:9 ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô ÇÏ°í ´ã´ëÈ÷ Ç϶ó µÎ·Á¿ö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸»¶ó ³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

1.9 Ne t'ai-je pas donné cet ordre: Fortifie-toi et prends courage? Ne t'effraie point et ne t'épouvante point, car l'Éternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras.

1:10 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼ºÀÇ À¯»çµé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

1.10 Josué donna cet ordre aux officiers du peuple:

1:11 ÁøÁß¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ¹é¼º¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¾ç½ÄÀ» ¿¹ºñÇ϶ó »ï ÀÏ ¾È¿¡ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ»ç ¾ò°Ô ÇϽô ¶¥À» ¾ò±â À§ÇÏ¿© µé¾î°¥ °ÍÀÓÀ̴϶ó Ç϶ó

1.11 Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple: Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous donne la possession.

1:12 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °« ÁöÆÄ¿Í

1.12 Josué dit aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé:

1:13 ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾È½ÄÀ» Áֽøç ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽø®¶ó ÇÏ¿´³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ±× ¸»À» ±â¾ïÇ϶ó

1.13 Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, quand il a dit: L'Éternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.

1:14 ³ÊÈñ óÀÚ¿Í °¡ÃàÀº ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ¿ä´Ü ÀÌÆí ¶¥¿¡ ¸Ó¹«¸£·Á´Ï¿Í ³ÊÈñ ¿ë»çµéÀº ¹«ÀåÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ÇüÁ¦º¸´Ù ¾Õ¼­ °Ç³Ê°¡¼­ ±×µéÀ» µ½°í

1.14 Vos femmes, vos petits enfants et vos troupeaux resteront dans le pays que vous a donné Moïse de ce côté-ci du Jourdain; mais vous tous, hommes vaillants, vous passerez en armes devant vos frères, et vous les aiderez,

1:15 ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ·Î ¾È½ÄÇÏ°Ô ÇϽŠ°Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ÇüÁ¦µµ ¾È½ÄÇÏ°Ô µÇ¸ç ±×µéµµ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ Áֽô ¶¥À» ¾ò°Ô µÇ°Åµç ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¼ÒÀ¯Áö °ð ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ ¿ä´Ü ÀÌÆí ÇØ µ¸´Â ÆíÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ±×°ÍÀ» Â÷ÁöÇÒÁö´Ï¶ó

1.15 jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils soient aussi en possession du pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant.

1:16 ±×µéÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ´Ù ÇàÇÒ °ÍÀÌ¿ä ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¸¦ º¸³»½Ã´Â °÷¿¡´Â ¿ì¸®°¡ °¡¸®ÀÌ´Ù

1.16 Ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous as ordonné, et nous irons partout où tu nous enverras.

1:17 ¿ì¸®´Â ¹ü»ç¿¡ ¸ð¼¼¸¦ ûÁ¾ÇÑ °Í °°ÀÌ ´ç½ÅÀ» ûÁ¾ÇÏ·Á´Ï¿Í ¿ÀÁ÷ ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²² °è½Ã´ø °Í °°ÀÌ ´ç½Å°ú ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

1.17 Nous t'obéirons entièrement, comme nous avons obéi à Moïse. Veuille seulement l'Éternel, ton Dieu, être avec toi, comme il a été avec Moïse!

1:18 ´©±¸µçÁö ´ç½ÅÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ¸ç ¹«¸© ´ç½ÅÀÇ ½ÃÅ°½Ã´Â ¸»¾¸À» ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ ±×´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®´Ï ¿ÀÁ÷ ´ç½ÅÀº ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ´ã´ëÈ÷ ÇϼҼ­

1.18 Tout homme qui sera rebelle à ton ordre, et qui n'obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera puni de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage!

 ¿©È£¼ö¾Æ 2 Àå /

2:1 ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ½Ëµõ¿¡¼­ µÎ »ç¶÷À» Á¤Å½À¸·Î °¡¸¸È÷ º¸³»¸ç ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ °¡¼­ ±× ¶¥°ú ¿©¸®°í¸¦ ¿³º¸¶ó ÇϸŠ±×µéÀÌ °¡¼­ ¶óÇÕÀ̶ó ÇÏ´Â ±â»ýÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ °Å±â¼­ À¯¼÷ÇÏ´õ´Ï

2.1 Josué, fils de Nun, fit partir secrètement de Sittim deux espions, en leur disant: Allez, examinez le pays, et en particulier Jéricho. Ils partirent, et ils arrivèrent dans la maison d'une prostituée, qui se nommait Rahab, et ils y couchèrent.

2:2 ȤÀÌ ¿©¸®°í ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ÀÌ ¹ã¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¶¥À» ŽÁöÇÏ·¯ À̸®·Î µé¾î¿Ô³ªÀÌ´Ù

2.2 On dit au roi de Jéricho: Voici, des hommes d'entre les enfants d'Israël sont arrivés ici, cette nuit, pour explorer le pays.

2:3 ¿©¸®°í ¿ÕÀÌ ¶óÇÕ¿¡°Ô ±âº°ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°Ô·Î ¿Í¼­ ³× Áý¿¡ µé¾î°£ »ç¶÷µéÀ» ²ø¾î³»¶ó ±×µéÀº ÀÌ ¿Â ¶¥À» ŽÁöÇÏ·¯ ¿Ô´À´Ï¶ó

2.3 Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab: Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison; car c'est pour explorer tout le pays qu'ils sont venus.

2:4 ±× ¿©ÀÎÀÌ ±× µÎ »ç¶÷À» ÀÌ¹Ì ¼û±äÁö¶ó °¡·ÎµÇ °ú¿¬ ±× »ç¶÷µéÀÌ ³»°Ô ¿Ô¾úÀ¸³ª ±×µéÀÌ ¾îµð·Î¼­ÀÎÁö ³ª´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´°í

2.4 La femme prit les deux hommes, et les cacha; et elle dit: Il est vrai que ces hommes sont arrivés chez moi, mais je ne savais pas d'où ils étaient;

2:5 ±× »ç¶÷µéÀÌ ¾îµÎ¿ö ¼º¹®À» ´ÝÀ» ¶§Âë µÇ¾î ³ª°¬À¸´Ï ¾îµð·Î °¬´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇ쵂 ±ÞÈ÷ µû¶ó°¡¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×µé¿¡°Ô ¹ÌÄ¡¸®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª

2.5 et, comme la porte a dû se fermer de nuit, ces hommes sont sortis; j'ignore où ils sont allés: hâtez-vous de les poursuivre et vous les atteindrez.

2:6 ½Ç»óÀº ±×°¡ ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» À̲ø°í ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±× ÁöºØ¿¡ ¹ú¿© ³õÀº »ï´ë¿¡ ¼û°å´õ¶ó

2.6 Elle les avait fait monter sur le toit, et les avait cachés sous des tiges de lin, qu'elle avait arrangées sur le toit.

2:7 ±× »ç¶÷µéÀº ¿ä´Ü ±æ·Î ³ª·çÅαîÁö µû¶ó°¬°í ±× µû¸£´Â ÀÚµéÀÌ ³ª°¡ÀÚ °ð ¼º¹®À» ´Ý¾Ò´õ¶ó

2.7 Ces gens les poursuivirent par le chemin qui mène au gué du Jourdain, et l'on ferma la porte après qu'ils furent sortis.

2:8 ¡Û µÎ »ç¶÷ÀÌ ´¯±â Àü¿¡ ¶óÇÕÀÌ ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±×µé¿¡°Ô À̸£·¯

2.8 Avant que les espions se couchassent, Rahab monta vers eux sur le toit

2:9 ¸»Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁֽŠÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë¶ó ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ°í ÀÌ ¶¥ ¹é¼ºÀÌ ´Ù ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ °£´ãÀÌ ³ì³ª´Ï

2.9 et leur dit: L'Éternel, je le sais, vous a donné ce pays, la terreur que vous inspirez nous a saisis, et tous les habitants du pays tremblent devant vous.

2:10 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ È«ÇØ ¹°À» ¸¶¸£°Ô ÇϽŠÀÏ°ú ³ÊÈñ°¡ ¿ä´Ü ÀúÆí¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ µÎ ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ¿Á¿¡°Ô ÇàÇÑ ÀÏ °ð ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃŲ ÀÏÀ» ¿ì¸®°¡ µé¾úÀ½À̶ó

2.10 Car nous avons appris comment, à votre sortie d'Égypte, l'Éternel a mis à sec devant vous les eaux de la mer Rouge, et comment vous avez traité les deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, Sihon et Og, que vous avez dévoués par interdit.

2:11 ¿ì¸®°¡ µèÀÚ °ð ¸¶À½ÀÌ ³ì¾Ò°í ³ÊÈñÀÇ ¿¬°í·Î »ç¶÷ÀÌ Á¤½ÅÀ» ÀÒ¾ú³ª´Ï ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â »óõÇÏÁö¿¡ Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó

2.11 Nous l'avons appris, et nous avons perdu courage, et tous nos esprits sont abattus à votre aspect; car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans les cieux et en bas sur la terre.

2:12 ±×·¯¹Ç·Î ûÇϳë´Ï ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼±´ëÇÏ¿´ÀºÁï ³ÊÈñµµ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» ¼±´ëÇÏ¿© ³ªÀÇ ºÎ¸ð¿Í ³²³à ÇüÁ¦¿Í ¹«¸© ±×µé¿¡°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ »ì·ÁÁÖ¾î ¿ì¸® »ý¸íÀ» Á״µ¥¼­ °ÇÁ®³»±â·Î ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í·Î ¸Í¼¼ÇÏ°í ³»°Ô Áø½ÇÇÑ Ç¥¸¦ ³»¶ó

2.12 Et maintenant, je vous prie, jurez-moi par l'Éternel que vous aurez pour la maison de mon père la même bonté que j'ai eue pour vous.

2:13 {»óµ¿}

2.13 Donnez-moi l'assurance que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes soeurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort.

2:14 µÎ »ç¶÷ÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ÀÏÀ» ´©¼³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿ì¸®ÀÇ »ý¸íÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ´ë½ÅÀÌ¶óµµ ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¶¥À» ÁÖ½Ç ¶§¿¡´Â ÀÎÀÚÇÏ°í Áø½ÇÇÏ°Ô ³Ê¸¦ ´ë¿ìÇϸ®¶ó

2.14 Ces hommes lui répondirent: Nous sommes prêts à mourir pour vous, si vous ne divulguez pas ce qui nous concerne; et quand l'Éternel nous donnera le pays, nous agirons envers toi avec bonté et fidélité.

2:15 ¡Û ¶óÇÕÀÌ ±×µéÀ» â¿¡¼­ ÁÙ·Î ´Þ¾Æ³»¸®¿ì´Ï ±× ÁýÀÌ ¼ºº® À§¿¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ¼ºº® À§¿¡ °ÅÇÏ¿´À½À̶ó

2.15 Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car la maison qu'elle habitait était sur la muraille de la ville.

2:16 ¶óÇÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ µÎ·Æ°Ç´ë µû¸£´Â »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¸¸³¯±î Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â »êÀ¸·Î °¡¼­ °Å±â »çÈêÀ» ¼û¾ú´Ù°¡ µû¸£´Â ÀÚµéÀÌ µ¹¾Æ°£ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ ±æÀ» °¥Áö´Ï¶ó

2.16 Elle leur dit: Allez du côté de la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent; cachez-vous là pendant trois jours, jusqu'à ce qu'ils soient de retour; après cela, vous suivrez votre chemin.

2:17 µÎ »ç¶÷ÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¿ì¸®·Î ¼­¾àÄÉ ÇÑ ÀÌ ¸Í¼¼¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ Çã¹°ÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®´Ï

2.17 Ces hommes lui dirent: Voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.

2:18 ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡ ¿ì¸®¸¦ ´Þ¾Æ³»¸®¿î â¿¡ ÀÌ ºÓÀº ÁÙÀ» ¸Å°í ³× ºÎ¸ð¿Í ÇüÁ¦¿Í ³× ¾ÆºñÀÇ °¡Á·À» ´Ù ³× Áý¿¡ ¸ðÀ¸¶ó

2.18 A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil cramoisi à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, et recueille auprès de toi dans la maison ton père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.

2:19 ´©±¸µçÁö ³× Áý ¹®À» ³ª¼­ °Å¸®·Î °¡¸é ±× ÇÇ°¡ ±×ÀÇ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸®´Â Çã¹°ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ³Ê¿Í ÇÔ²² Áý¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô ´©°¡ ¼ÕÀ» ´ë¸é ±× ÇÇ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ¿À·Á´Ï¿Í

2.19 Si quelqu'un d'eux sort de la porte de ta maison pour aller dehors, son sang retombera sur sa tête, et nous en serons innocent; mais si on met la main sur l'un quelconque de ceux qui seront avec toi dans la maison, son sang retombera sur notre tête.

2:20 ³×°¡ ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ÀÏÀ» ´©¼³ÇÏ¸é ³×°¡ ¿ì¸®·Î ¼­¾àÄÉ ÇÑ ¸Í¼¼¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô Çã¹°ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

2.20 Et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.

2:21 ¶óÇÕÀÌ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñÀÇ ¸»´ë·Î ÇÒ °ÍÀ̶ó ÇÏ°í ±×µéÀ» º¸³»¾î °¡°Ô ÇÏ°í ºÓÀº ÁÙÀ» â¹®¿¡ ¸Å´Ï¶ó

2.21 Elle répondit: Qu'il en soit selon vos paroles. Elle prit ainsi congé d'eux, et ils s'en allèrent. Et elle attacha le cordon de cramoisi à la fenêtre.

2:22 ¡Û ±×µéÀÌ °¡¼­ »ê¿¡ À̸£·¯ µû¸£´Â ÀÚ°¡ µ¹¾Æ°¡µµ·Ï »çÈêÀ» °Å±â À¯ÇϸŠµû¸£´Â ÀÚ°¡ ±×µéÀ» ±æ¿¡¼­ µÎ·ç ã´Ù°¡ ¸¸³ªÁö ¸øÇϴ϶ó

2.22 Ils partirent, et arrivèrent à la montagne, où ils restèrent trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour. Ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, mais ils ne les trouvèrent pas.

2:23 ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ µ¹ÀÌÄÑ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Í °­À» °Ç³Ê ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í¼­ ±× ´çÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» °íÇÏ°í

2.23 Les deux hommes s'en retournèrent, descendirent de la montagne, et passèrent le Jourdain. Ils vinrent auprès de Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

2:24 ¶Ç ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ Áø½Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¿Â ¶¥À» ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸¹Ç·Î ±× ¶¥ÀÇ ¸ðµç °Å¹ÎÀÌ ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼­ °£´ãÀÌ ³ì´õÀÌ´Ù

2.24 Ils dirent à Josué: Certainement, l'Éternel a livré tout le pays entre nos mains, et même tous les habitants du pays tremblent devant nous.

 ¿©È£¼ö¾Æ 3Àå / Josue

3:1 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé·Î ´õºÒ¾î ½Ëµõ¿¡¼­ ¶°³ª ¿ä´Ü¿¡ À̸£·¯¼­´Â °Ç³ÊÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °Å±â¼­ À¯¼÷Çϴ϶ó

3.1 Josué, s'étant levé de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants d'Israël. Ils arrivèrent au Jourdain; et là, ils passèrent la nuit, avant de le traverser.

3:2 »ï ÀÏ ÈÄ¿¡ À¯»çµéÀÌ ÁøÁßÀ¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç

3.2 Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,

3:3 ¹é¼º¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀÌ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë ¸Þ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ³ÊÈñ °÷À» ¶°³ª ±× µÚ¸¦ ÁÀÀ¸¶ó

3.3 et donnèrent cet ordre au peuple: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de l'Éternel, votre Dieu, portée par les sacrificateurs, les Lévites, vous partirez du lieu où vous êtes, et vous vous mettrez en marche après elle.

3:4 ±×·¯³ª ³ÊÈñ¿Í ±× »çÀÌ »ó°Å°¡ ÀÌõ ±ÔºøÂë µÇ°Ô ÇÏ°í ±×°Í¿¡ °¡±îÀÌ ÇÏÁö´Â ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ ÇàÇÒ ±æÀ» ¾Ë¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ÀÌÀü¿¡ ÀÌ ±æÀ» Áö³ªº¸Áö ¸øÇÏ¿´À½À̴϶ó

3.4 Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudées: n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passé par ce chemin.

3:5 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ¼º°áÄÉ ÇÏ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³»ÀÏ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±â»ç¸¦ ÇàÇϽø®¶ó

3.5 Josué dit au peuple: Sanctifiez-vous, car demain l'Éternel fera des prodiges au milieu de vous.

3:6 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í ¹é¼º ¾Õ¼­ °Ç³Ê¶ó ÇϸŠ°ð ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í ¹é¼º ¾Õ¼­ ³ª¾Æ°¡´Ï¶ó

3.6 Et Josué dit aux sacrificateurs: Portez l'arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ils portèrent l'arche de l'alliance, et ils marchèrent devant le peuple.

3:7 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¿À´ÃºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ³Ê¸¦ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ Å©°Ô ÇÏ¿© ³»°¡ ¸ð¼¼¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø °Í °°ÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ» ±×µé·Î ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó

3.7 L'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui, je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.

3:8 ³Ê´Â ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ä´Ü ¹° °¡¿¡ À̸£°Åµç ¿ä´Ü¿¡ µé¾î¼­¶ó Ç϶ó

3.8 Tu donneras cet ordre aux sacrificateurs qui portent l'arche de l'alliance: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.

3:9 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ À̸® ¿Í¼­ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó ÇÏ°í

3.9 Josué dit aux enfants d'Israël: Approchez, et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.

3:10 ¶Ç ¸»Ç쵂 »ç½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½Ã»ç °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú Çò Á·¼Ó°ú È÷À§ Á·¼Ó°ú ºê¸®½º Á·¼Ó°ú ±â¸£°¡½º Á·¼Ó°ú ¾Æ¸ð¸® Á·¼Ó°ú ¿©ºÎ½º Á·¼ÓÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ Á¤³çÈ÷ ÂѾƳ»½Ç ÁÙÀ» ÀÌ ÀÏ·Î ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó

3.10 Josué dit: A ceci vous reconnaîtrez que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens:

3:11 º¸¶ó ¿Â ¶¥ÀÇ ÁÖÀÇ ¾ð¾à±Ë°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¼­ ¿ä´ÜÀ¸·Î µé¾î°¡³ª´Ï

3.11 voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.

3:12 ÀÌÁ¦ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¸Å ÁöÆÄ¿¡ ÇÑ »ç¶÷¾¿ ½Ê ÀÌ ¸íÀ» ÅÃÇ϶ó

3.12 Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus d'Israël, un homme de chaque tribu.

3:13 ¿Â ¶¥ÀÇ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµéÀÇ ¹ß¹Ù´ÚÀÌ ¿ä´Ü ¹°À» ¹â°í ¸ØÃß¸é ¿ä´Ü ¹° °ð À§¿¡¼­ºÎÅÍ Èê·¯ ³»¸®´ø ¹°ÀÌ ²÷¾îÁö°í ½×¿© ¼­¸®¶ó

3.13 Et dès que les sacrificateurs qui portent l'arche de l'Éternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau.

3:14 ¡Û ¹é¼ºÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê·Á°í ÀÚ±âµéÀÇ À帷À» ¶°³¯ ¶§¿¡ Á¦»çÀåµéÀº ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϴ϶ó

3.14 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchèrent devant le peuple.

3:15 {¿ä´ÜÀÌ ¸ð¸Æ °ÅµÎ´Â ½Ã±â¿¡´Â Ç×»ó ¾ð´ö¿¡ ³ÑÄ¡´õ¶ó} ±Ë¸¦ ¸à ÀÚµéÀÌ ¿ä´Ü¿¡ À̸£¸ç ±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµéÀÇ ¹ßÀÌ ¹° °¡¿¡ Àá±âÀÚ

3.15 Quand les sacrificateurs qui portaient l'arche furent arrivés au Jourdain, et que leurs pieds se furent mouillés au bord de l'eau, -le Jourdain regorge par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson,

3:16 °ð À§¿¡¼­ºÎÅÍ Èê·¯³»¸®´ø ¹°ÀÌ ±×Ãļ­ ½ÉÈ÷ ¸Ö¸® »ç¸£´Ü¿¡ °¡±î¿î ¾Æ´ã À¾ º¯¹æ¿¡ ÀϾ ½×ÀÌ°í ¾Æ¶ó¹ÙÀÇ ¹Ù´Ù ¿°ÇØ·Î ÇâÇÏ¿© Èê·¯°¡´Â ¹°Àº ¿ÂÀüÈ÷ ²÷¾îÁö¸Å ¹é¼ºÀÌ ¿©¸®°í ¾ÕÀ¸·Î ¹Ù·Î °Ç³Î»õ

3.16 les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer Salée, furent complètement coupées. Le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.

3:17 ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµéÀº ¿ä´Ü °¡¿îµ¥ ¸¶¸¥ ¶¥¿¡ ±»°Ô ¼¹°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¸¶¸¥ ¶¥À¸·Î ÇàÇÏ¿© ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê´Ï¶ó

3.17 Les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel s'arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passait à sec, jusqu'à ce que toute la nation eût achevé de passer le Jourdain.

 ¿©È£¼ö¾Æ 4Àå / Josue

4:1 ¿Â ¹é¼ºÀÌ ¿ä´Ü °Ç³Ê±â¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

4.1 Lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Éternel dit à Josué:

4:2 ¹é¼ºÀÇ ¸Å ÁöÆÄ¿¡ ÇÑ »ç¶÷¾¿ ¿­ µÎ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ°í

4.2 Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de chaque tribu.

4:3 ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ä´Ü °¡¿îµ¥ Á¦»çÀåµéÀÇ ¹ßÀÌ ±»°Ô ¼± ±× °÷¿¡¼­ µ¹ ¿­ µÑÀ» ÃëÇÏ°í ±×°ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿À´Ã¹ã ³ÊÈñÀÇ À¯¼÷ÇÒ ±× °÷¿¡ µÎ¶ó Ç϶ó

4.3 Donnez-leur cet ordre: Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place où les sacrificateurs se sont arrêtés de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous déposerez dans le lieu où vous passerez cette nuit.

4:4 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ¸Å ÁöÆÄ¿¡ ÇÑ »ç¶÷¾¿ ¿¹ºñÇÑ ±× ¿­ µÎ »ç¶÷À» ºÒ·¯¼­

4.4 Josué appela les douze hommes qu'il choisit parmi les enfants d'Israël, un homme de chaque tribu.

4:5 ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ä´Ü °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾ÕÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÇ ÁöÆÄ ¼ö´ë·Î °¢±â µ¹ ÇÑ °³¾¿ ÃëÇÏ¿© ¾î±ú¿¡ ¸Þ¶ó

4.5 Il leur dit: Passez devant l'arche de l'Éternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous charge une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël,

4:6 ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡ ǥ¡ÀÌ µÇ¸®¶ó ÈÄÀÏ¿¡ ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹°¾î °¡·ÎµÇ ÀÌ µ¹µéÀº ¹«½¼ ¶æÀÌ´¢ Çϰŵç

4.6 afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque vos enfants demanderont un jour: Que signifient pour vous ces pierres?

4:7 ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿ä´Ü ¹°ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë ¾Õ¿¡¼­ ²÷¾îÁ³¾ú³ª´Ï °ð ¾ð¾à±Ë°¡ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Î ¶§¿¡ ¿ä´Ü ¹°ÀÌ ²÷¾îÁ³À¸¹Ç·Î ÀÌ µ¹µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¿µ¿µÇÑ ±â³äÀÌ µÇ¸®¶ó Ç϶ó

4.7 vous leur direz: Les eaux du Jourdain ont été coupées devant l'arche de l'alliance de l'Éternel; lorsqu'elle passa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été coupées, et ces pierres seront à jamais un souvenir pour les enfants d'Israël.

4:8 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¸íÇÑ ´ë·Î ÇàÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½Å ´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÇ ÁöÆÄ ¼ö¸¦ µû¶ó ¿ä´Ü °¡¿îµ¥¼­ µ¹ ¿­ µÑÀ» ÃëÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ À¯¼÷ÇÒ °÷À¸·Î °¡Á®´Ù°¡ °Å±â µÎ¾ú´õ¶ó

4.8 Les enfants d'Israël firent ce que Josué leur avait ordonné. Ils enlevèrent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Éternel l'avait dit à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, ils les emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où ils devaient passer la nuit.

4:9 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç ¿ä´Ü °¡¿îµ¥ °ð ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµéÀÇ ¹ßÀÌ ¼± °÷¿¡ µ¹ ¿­ µÑÀ» ¼¼¿ü´õ´Ï ¿À´Ã±îÁö °Å±â ÀÖ´õ¶ó

4.9 Josué dressa aussi douze pierres au milieu du Jourdain, à la place où s'étaient arrêtés les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance; et elles y sont restées jusqu'à ce jour.

4:10 ±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµéÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸íÇÏ»ç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£°Ô ÇϽŠÀÏ °ð ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸íÇÑ ÀÏÀÌ ´Ù ¸¶Ä¡±â±îÁö ¿ä´Ü °¡¿îµ¥ ¼¹°í ¹é¼ºÀº ¼ÓÈ÷ °Ç³ÔÀ¸¸ç

4.10 Les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu'à l'entière exécution de ce que l'Éternel avait ordonné à Josué de dire au peuple, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Et le peuple se hâta de passer.

4:11 ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ °Ç³Ê±â¸¦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¿Í Á¦»çÀåµéÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ °Ç³ÔÀ¸¸ç

4.11 Lorsque tout le peuple eut achevé de passer, l'arche de l'Éternel et les sacrificateurs passèrent devant le peuple.

4:12 ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼Õ°ú °« ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ´Â ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸¥ °Í °°ÀÌ ¹«ÀåÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ Àڼյ麸´Ù ¾Õ¼­ °Ç³Ê°¬À¸´Ï

4.12 Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse le leur avait dit.

4:13 »ç¸¸ ¸í °¡·®ÀÌ¶ó ¹«ÀåÇÏ°í ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ °Ç³Ê°¡¼­ ½Î¿ì·Á°í ¿©¸®°í ÆòÁö¿¡ À̸£´Ï¶ó

4.13 Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre et prêts à combattre, passèrent devant l'Éternel dans les plaines de Jéricho.

4:14 ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ Å©°Ô ÇϽøŠ±×ÀÇ »ýÁ¸ÇÑ ³¯ µ¿¾È¿¡ ¹é¼ºÀÌ µÎ·Á¿öÇϱ⸦ ¸ð¼¼¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´ø °Í °°ÀÌ ÇÏ¿´´õ¶ó

4.14 En ce jour-là, l'Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël; et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.

4:15 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

4.15 L'Éternel dit à Josué:

4:16 Áõ°Å±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµéÀ» ¸íÇÏ¿© ¿ä´Ü¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À°Ô Ç϶ó ÇϽÅÁö¶ó

4.16 Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage de sortir du Jourdain.

4:17 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ¿ä´Ü¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À¶ó ÇϸÅ

4.17 Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain.

4:18 ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸à Á¦»çÀåµéÀÌ ¿ä´Ü °¡¿îµ¥¼­ ³ª¿À¸ç ±× ¹ß¹Ù´ÚÀ¸·Î À°Áö¸¦ ¹â´Â µ¿½Ã¿¡ ¿ä´Ü ¹°ÀÌ º» °÷À¸·Î µµ·Î Èê·¯ ¿©ÀüÈ÷ ¾ð´ö¿¡ ³ÑÃÆ´õ¶ó

4.18 Lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel furent sortis du milieu du Jourdain, et que la plante de leurs pieds se posa sur le sec, les eaux du Jourdain retournèrent à leur place, et se répandirent comme auparavant sur tous ses bords.

4:19 ¡Û Á¤¿ù ½Ê ÀÏ¿¡ ¹é¼ºÀÌ ¿ä´Ü¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¿©¸®°í µ¿Æí Áö°æ ±æ°¥¿¡ Áø Ä¡¸Å

4.19 Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho.

4:20 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¿ä´Ü¿¡¼­ °¡Á®¿Â ¿­ µÎ µ¹À» ±æ°¥¿¡ ¼¼¿ì°í

4.20 Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.

4:21 À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ÈÄÀÏ¿¡ ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀÌ ±× ¾Æºñ¿¡°Ô ¹¯±â¸¦ ÀÌ µ¹Àº ¹«½¼ ¶æÀÌ³Ä Çϰŵç

4.21 Il dit aux enfants d'Israël: Lorsque vos enfants demanderont un jour à leurs pères: Que signifient ces pierres?

4:22 ³ÊÈñ´Â ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸¶¸¥ ¶¥À» ¹â°í ÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³ÔÀ½À̶ó

4.22 vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.

4:23 ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä´Ü ¹°À» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¸¶¸£°Ô ÇÏ»ç ³ÊÈñ·Î °Ç³Ê°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® ¾Õ¿¡ È«Çظ¦ ¸»¸®½Ã°í ¿ì¸®·Î °Ç³Ê°Ô ÇϽɰú °°¾Ò³ª´Ï

4.23 Car l'Éternel, votre Dieu, a mis à sec devant vous les eaux du Jourdain jusqu'à ce que vous eussiez passé, comme l'Éternel, votre Dieu, l'avait fait à la mer Rouge, qu'il mit à sec devant nous jusqu'à ce que nous eussions passé,

4:24 ÀÌ´Â ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀ¸·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ´ÉÇϽÉÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ·Î ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¿µ¿øÅä·Ï °æ¿ÜÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó Ç϶ó

4.24 afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Éternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Éternel, votre Dieu.

 ¿©È£¼ö¾Æ 5Àå / Josue

5:1 ¿ä´Ü ¼­ÆíÀÇ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú Çغ¯ÀÇ °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¿ÕÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä´Ü ¹°À» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé ¾Õ¿¡¼­ ¸»¸®½Ã°í ¿ì¸®¸¦ °Ç³×¼ÌÀ½À» µè°í ¸¶À½ÀÌ ³ì¾Ò°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÇ ¿¬°í·Î Á¤½ÅÀ» ÀÒ¾ú´õ¶ó

5.1 Lorsque tous les rois des Amoréens à l'occident du Jourdain et tous les rois des Cananéens près de la mer apprirent que l'Éternel avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants d'Israël jusqu'à ce que nous eussions passé, ils perdirent courage et furent consternés à l'aspect des enfants d'Israël.

5:2 ¡Û ±×¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ºÎ½Ëµ¹·Î Ä®À» ¸¸µé¾î À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô ´Ù½Ã Çҷʸ¦ ÇàÇ϶ó ÇϽøÅ

5.2 En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau les enfants d'Israël, une seconde fois.

5:3 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ºÎ½Ëµ¹·Î Ä®À» ¸¸µé¾î ÇÒ·Ê »ê¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô Çҷʸ¦ ÇàÇϴ϶ó

5.3 Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d'Israël sur la colline d'Araloth.

5:4 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Çҷʸ¦ ½ÃÇàÇÑ ±î´ßÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Â ¸ðµç ¹é¼º Áß ³²ÀÚ °ð ¸ðµç ±º»ç´Â ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Â ÈÄ ±¤¾ß ³ëÁß¿¡¼­ Á×¾ú´Âµ¥

5.4 Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit. Tout le peuple sorti d'Égypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, pendant la route, après leur sortie d'Égypte.

5:5 ±× ³ª¿Â ¹é¼ºÀº ´Ù Çҷʸ¦ ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ¿ÀÁ÷ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Â ÈÄ ±¤¾ß ³ëÁß¿¡¼­ ³­ ÀÚ´Â Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À½À̶ó

5.5 Tout ce peuple sorti d'Égypte était circoncis; mais tout le peuple né dans le désert, pendant la route, après la sortie d'Égypte, n'avait point été circoncis.

5:6 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¸Í¼¼ÇÏ»ç ±×µéÀÇ ¿­Á¶¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¸¶ ÇϽŠ¶¥ °ð Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À» ±×µé·Î º¸Áö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó ÇϽøŠ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Â Á·¼Ó °ð ±º»çµéÀÌ ´Ù ¸êÀýÇϱâ±îÁö »ç½Ê ³â µ¿¾ÈÀ» ±¤¾ß¿¡ ÇàÇÏ¿´´õ´Ï

5.6 Car les enfants d'Israël avaient marché quarante ans dans le désert jusqu'à la destruction de toute la nation des hommes de guerre qui étaient sortis d'Égypte et qui n'avaient point écouté la voix de l'Éternel; l'Éternel leur jura de ne pas leur faire voir le pays qu'il avait juré à leurs pères de nous donner, pays où coulent le lait et le miel.

5:7 ±×µéÀÇ ´ë¸¦ ÀÕ°Ô ÇϽŠÀÌ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Çҷʸ¦ ÇàÇÏ¿´À¸´Ï ±æ¿¡¼­´Â ±×µé¿¡°Ô Çҷʸ¦ ÇàÄ¡ ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÇÒ·Ê ¾ø´Â ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ½À̾ú´õ¶ó

5.7 Ce sont leurs enfants qu'il établit à leur place; et Josué les circoncit, car ils étaient incirconcis, parce qu'on ne les avait point circoncis pendant la route.

5:8 ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ÇÒ·Ê ÇàÇϱ⸦ ÇÊÇϸŠ¹é¼ºÀÌ ÁøÁß °¢ ó¼Ò¿¡ óÇÏ¿© ³´±â¸¦ ±â´Ù¸± ¶§¿¡

5.8 Lorsqu'on eut achevé de circoncire toute la nation, ils restèrent à leur place dans le camp jusqu'à leur guérison.

5:9 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ¾Ö±ÁÀÇ ¼öÄ¡¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ±¼·¯°¡°Ô ÇÏ¿´´Ù ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±× °÷ À̸§À» ¿À´Ã±îÁö ±æ°¥À̶ó ÇÏ´À´Ï¶ó

5.9 L'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui, j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et ce lieu fut appelé du nom de Guilgal jusqu'à ce jour.

5:10 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ±æ°¥¿¡ Áø ÃÆ°í ±× ´Þ ½Ê »ç ÀÏ Àú³á¿¡´Â ¿©¸®°í ÆòÁö¿¡¼­ À¯¿ùÀýÀ» ÁöÄ×°í

5.10 Les enfants d'Israël campèrent à Guilgal; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho.

5:11 À¯¿ùÀý ÀÌƱ³¯¿¡ ±× ¶¥ ¼Ò»êÀ» ¸ÔµÇ ±× ³¯¿¡ ¹«±³º´°ú ººÀº °î½ÄÀ» ¸Ô¾ú´õ´Ï

5.11 Ils mangèrent du blé du pays le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti; ils en mangèrent ce même jour.

5:12 ±× ¶¥ ¼Ò»êÀ» ¸ÔÀº ´ÙÀ½ ³¯¿¡ ¸¸³ª°¡ ±×ÃÆÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ¸¸³ª¸¦ ¾òÁö ¸øÇÏ¿´°í ±× ÇØ¿¡ °¡³ª¾È ¶¥ÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô¾ú´õ¶ó

5.12 La manne cessa le lendemain de la Pâque, quand ils mangèrent du blé du pays; les enfants d'Israël n'eurent plus de manne, et ils mangèrent des produits du pays de Canaan cette année-là.

5:13 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©¸®°í¿¡ °¡±î¿ÔÀ» ¶§¿¡ ´«À» µé¾î º»Áï ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Ä®À» »©¾î ¼Õ¿¡ µé°í ¸¶ÁÖ ¼¹´ÂÁö¶ó ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ³ª¾Æ°¡¼­ ±×¿¡°Ô ¹¯µÇ ³Ê´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ´À³Ä ¿ì¸®ÀÇ ´ëÀûÀ» À§ÇÏ´À³Ä

5.13 Comme Josué était près de Jéricho, il leva les yeux, et regarda. Voici, un homme se tenait debout devant lui, son épée nue dans la main. Il alla vers lui, et lui dit: Es-tu des nôtres ou de nos ennemis?

5:14 ±×°¡ °¡·ÎµÇ ¾Æ´Ï¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ±º´ë Àå°üÀ¸·Î ÀÌÁ¦ ¿Ô´À´Ï¶ó ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÀýÇÏ°í °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ ÁÖ¿© Á¾¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇÏ·Á ÇϽóªÀ̱î

5.14 Il répondit: Non, mais je suis le chef de l'armée de l'Éternel, j'arrive maintenant. Josué tomba le visage contre terre, se prosterna, et lui dit: Qu'est-ce que mon seigneur dit à son serviteur?

5:15 ¿©È£¿ÍÀÇ ±º´ë Àå°üÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¹ß¿¡¼­ ½ÅÀ» ¹þÀ¸¶ó ³×°¡ ¼± °÷Àº °Å·èÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±×´ë·Î ÇàÇϴ϶ó

5.15 Et le chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.

 ¿©È£¼ö¾Æ 6Àå / Josue

6:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé·Î ÀÎÇÏ¿© ¿©¸®°í´Â ±»°Ô ´ÝÇû°í ÃâÀÔÇÏ´Â ÀÚ ¾ø´õ¶ó

6.1 Jéricho était fermée et barricadée devant les enfants d'Israël. Personne ne sortait, et personne n'entrait.

6:2 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ¿©¸®°í¿Í ±× ¿Õ°ú ¿ë»çµéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´À¸´Ï

6.2 L'Éternel dit à Josué: Vois, je livre entre tes mains Jéricho et son roi, ses vaillants soldats.

6:3 ³ÊÈñ ¸ðµç ±º»ç´Â ¼ºÀ» µÑ·¯ ¼º ÁÖÀ§¸¦ ¸ÅÀÏ ÇÑ ¹ø¾¿ µ¹µÇ ¿³»õ µ¿¾ÈÀ» ±×¸®Ç϶ó

6.3 Faites le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre, faites une fois le tour de la ville. Tu feras ainsi pendant six jours.

6:4 Á¦»çÀå ÀÏ°öÀº ÀÏ°ö ¾ç°¢ ³ªÆÈÀ» Àâ°í ¾ð¾à±Ë ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇÒ °ÍÀÌ¿ä Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡´Â ¼ºÀ» ÀÏ°ö ¹ø µ¹¸ç Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ °ÍÀ̸ç

6.4 Sept sacrificateurs porteront devant l'arche sept trompettes retentissantes; le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville; et les sacrificateurs sonneront des trompettes.

6:5 Á¦»çÀåµéÀÌ ¾ç°¢ ³ªÆÈÀ» ±æ°Ô ¿ï·Á ºÒ¾î¼­ ±× ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô µé¸± ¶§¿¡´Â ¹é¼ºÀº ´Ù Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ ºÎ¸¦ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±× ¼ºº®ÀÌ ¹«³ÊÁ® ³»¸®¸®´Ï ¹é¼ºÀº °¢±â ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¥Áö´Ï¶ó ÇϽøÅ

6.5 Quand ils sonneront de la corne retentissante, quand vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple poussera de grands cris. Alors la muraille de la ville s'écroulera, et le peuple montera, chacun devant soi.

6:6 ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á¦»çÀåµéÀ» ºÒ·¯¼­ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ°í ÀÏ°ö Á¦»çÀåÀº ÀÏ°ö ¾ç°¢ ³ªÆÈÀ» Àâ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇ϶ó ÇÏ°í

6.6 Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit: Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel.

6:7 ¶Ç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¾Æ°¡¼­ ¼ºÀ» µ¹µÇ ¹«ÀåÇÑ ÀÚµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡ ÇàÇÒÁö´Ï¶ó

6.7 Et il dit au peuple: Marchez, faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Éternel.

6:8 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¸¶Ä¡¸Å Á¦»çÀå ÀÏ°öÀÌ ÀÏ°ö ¾ç°¢ ³ªÆÈÀ» Àâ°í ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÁøÇàÇÏ¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë´Â ±× µÚ¸¦ µû¸£¸ç

6.8 Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant l'Éternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. L'arche de l'alliance de l'Éternel allait derrière eux.

6:9 ¹«ÀåÇÑ ÀÚµéÀº ³ªÆÈ ºÎ´Â Á¦»çÀåµé ¾Õ¿¡¼­ ÁøÇàÇϸç ÈıºÀº ±Ë µÚ¿¡ ÇàÇÏ°í Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç ÇàÇÏ´õ¶ó

6.9 Les hommes armés marchaient devant les sacrificateurs qui sonnaient des trompettes, et l'arrière-garde suivait l'arche; pendant la marche, on sonnait des trompettes.

6:10 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¿ÜÄ¡Áö ¸»¸ç ³ÊÈñ À½¼ºÀ» µé·¹Áö ¸»¸ç ³ÊÈñ ÀÔ¿¡¼­ ¾Æ¹« ¸»µµ ³»Áö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ´Ù°¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ¿ÜÄ¡¶ó ÇÏ´Â ³¯¿¡ ¿ÜÄ¥Áö´Ï¶ó ÇÏ°í

6.10 Josué avait donné cet ordre au peuple: Vous ne crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour où je vous dirai: Poussez des cris! Alors vous pousserez des cris.

6:11 ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë·Î ¼ºÀ» ÇÑ ¹ø µ¹°Ô ÇÏ´Ï¶ó ¹«¸®°¡ Áø¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ Áø¿¡¼­ Àڴ϶ó

6.11 L'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, elle fit une fois le tour; puis on rentra dans le camp, et l'on y passa la nuit.

6:12 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ´Ï¶ó Á¦»çÀåµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ°í

6.12 Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.

6:13 ÀÏ°ö Á¦»çÀåÀº ÀÏ°ö ¾ç°¢ ³ªÆÈÀ» Àâ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ °è¼Ó ÁøÇàÇÏ¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ°í ¹«ÀåÇÑ ÀÚµéÀº ±× ¾Õ¿¡ ÇàÇϸç ÈıºÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë µÚ¿¡ ÇàÇÏ°í Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç ÇàÇϴ϶ó

6.13 Les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Éternel se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. Les hommes armés marchaient devant eux, et l'arrière-garde suivait l'arche de l'Éternel; pendant la marche, on sonnait des trompettes.

6:14 ±× Á¦ ÀÌ ÀÏ¿¡µµ ¼ºÀ» ÇÑ ¹ø µ¹°í Áø¿¡ µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó ¿³»õ µ¿¾ÈÀ» ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇϴ϶ó

6.14 Ils firent une fois le tour de la ville, le second jour; puis ils retournèrent dans le camp. Ils firent de même pendant six jours.

6:15 ¡Û Á¦ Ä¥ ÀÏ »õº®¿¡ ±×µéÀÌ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ ¿©ÀüÇÑ ¹æ½ÄÀ¸·Î ¼ºÀ» ÀÏ°ö ¹ø µµ´Ï ¼ºÀ» ÀÏ°ö ¹ø µ¹±â´Â ±×³¯ »ÓÀ̾ú´õ¶ó

6.15 Le septième jour, ils se levèrent de bon matin, dès l'aurore, et ils firent de la même manière sept fois le tour de la ville; ce fut le seul jour où ils firent sept fois le tour de la ville.

6:16 ÀÏ°ö ¹ø°¿¡ Á¦»çÀåµéÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÜÄ¡¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¼ºÀ» Á̴ּÀ´Ï¶ó

6.16 A la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple: Poussez des cris, car l'Éternel vous a livré la ville!

6:17 ÀÌ ¼º°ú ±× °¡¿îµ¥ ¸ðµç ¹°°ÇÀº ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¡µÇ ±â»ý ¶óÇÕ°ú ¹«¸© ±× Áý¿¡ µ¿°ÅÇÏ´Â ÀÚ´Â »ì¸®¶ó ÀÌ´Â ±×°¡ ¿ì¸®ÀÇ º¸³½ »çÀÚ¸¦ ¼û°åÀ½À̴϶ó

6.17 La ville sera dévouée à l'Éternel par interdit, elle et tout ce qui s'y trouve; mais on laissera la vie à Rahab la prostituée et à tous ceux qui seront avec elle dans la maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions envoyés.

6:18 ³ÊÈñ´Â ¹ÙÄ¥ ¹°°ÇÀ» ½º½º·Î »ï°¡¶ó ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ¹ÙÄ£ ÈÄ¿¡ ±× ¹ÙÄ£ ¾î´À °ÍÀ̵çÁö ÃëÇϸé À̽º¶ó¿¤ ÁøÀ¸·Î ¹ÙħÀÌ µÇ¾î È­¸¦ ´çÄÉ ÇÒ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó

6.18 Gardez-vous seulement de ce qui sera dévoué par interdit; car si vous preniez de ce que vous aurez dévoué par interdit, vous mettriez le camp d'Israël en interdit et vous y jetteriez le trouble.

6:19 Àº±Ý°ú µ¿Ã¶ ±â±¸µéÀº ´Ù ¿©È£¿Í²² ±¸º°µÉ °ÍÀÌ´Ï ±×°ÍÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ °÷°£¿¡ µéÀÏÁö´Ï¶ó

6.19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets d'airain et de fer, seront consacrés à l'Éternel, et entreront dans le trésor de l'Éternel.

6:20 ÀÌ¿¡ ¹é¼ºÀº ¿ÜÄ¡°í Á¦»çÀåµéÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ¹é¼ºÀÌ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè´Â µ¿½Ã¿¡ Å©°Ô ¼Ò¸® Áú·¯ ¿ÜÄ¡´Ï ¼ºº®ÀÌ ¹«³ÊÁ® ³»¸°Áö¶ó ¹é¼ºÀÌ °¢±â ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡ ¼º¿¡ µé¾î°¡¼­ ±× ¼ºÀ» ÃëÇÏ°í

6.20 Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville,

6:21 ¼º Áß¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ¸êÇ쵂 ³²³à ³ëÀ¯¿Í ¿ì¾ç°ú ³ª±Í¸¦ Ä®³¯·Î ¸êÇϴ϶ó

6.21 et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux boeufs, aux brebis et aux ânes.

6:22 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¶¥À» Á¤Å½ÇÑ µÎ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ±× ±â»ýÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ±× ¿©Àο¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ±×¿Í ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̲ø¾î ³»¶ó ÇϸÅ

6.22 Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays: Entrez dans la maison de la femme prostituée, et faites-en sortir cette femme et tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez juré.

6:23 Á¤Å½ÇÑ ¼Ò³âµéÀÌ µé¾î°¡¼­ ¶óÇÕ°ú ±× ºÎ¸ð¿Í ±× ÇüÁ¦¿Í ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̲ø¾î ³»°í ¶Ç ±× Ä£Á·µµ ´Ù À̲ø¾î ³»¾î ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ Áø ¹Û¿¡ µÎ°í

6.23 Les jeunes gens, les espions, entrèrent et firent sortir Rahab, son père, sa mère, ses frères, et tous ceux qui lui appartenaient; ils firent sortir tous les gens de sa famille, et ils les déposèrent hors du camp d'Israël.

6:24 ¹«¸®°¡ ºÒ·Î ¼ºÀ¾°ú ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» »ç¸£°í Àº±Ý°ú µ¿Ã¶ ±â±¸´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Áý °÷°£¿¡ µÎ¾ú´õ¶ó

6.24 Ils brûlèrent la ville et tout ce qui s'y trouvait; seulement ils mirent dans le trésor de la maison de l'Éternel l'argent, l'or et tous les objets d'airain et de fer.

6:25 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±â»ý ¶óÇÕ°ú ±× ¾ÆºñÀÇ °¡Á·°ú ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» »ì·ÈÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ¿À´Ã³¯±îÁö À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ °ÅÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©¸®°í¸¦ ŽÁöÇÏ·Á°í º¸³½ »çÀÚ¸¦ ¼û°åÀ½À̾ú´õ¶ó

6.25 Josué laissa la vie à Rahab la prostituée, à la maison de son père, et à tous ceux qui lui appartenaient; elle a habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, parce qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés pour explorer Jéricho.

6:26 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±×¶§¿¡ ¸Í¼¼·Î ¹«¸®¸¦ °æ°èÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ ¿©¸®°í ¼ºÀ» ´©±¸µçÁö ÀϾ¼­ °ÇÃàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ±× ±âÃʸ¦ ½×À» ¶§¿¡ ÀåÀÚ¸¦ ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ¹®À» ¼¼¿ï ¶§¿¡ °èÀÚ¸¦ ÀÒÀ¸¸®¶ó

6.26 Ce fut alors que Josué jura, en disant: Maudit soit devant l'Éternel l'homme qui se lèvera pour rebâtir cette ville de Jéricho! Il en jettera les fondements au prix de son premier-né, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils.

6:27 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã´Ï ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¸í¼ºÀÌ ±× ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁö´Ï¶ó

6.27 L'Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.

 ¿©È£¼ö¾Æ 7Àå / Josue

7:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹üÁËÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â À¯´Ù ÁöÆÄ ¼¼¶óÀÇ Áõ¼Õ »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚ °¥¹ÌÀÇ ¾Æµé ¾Æ°£ÀÌ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» ÃëÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô Áø³ëÇϽô϶ó

7.1 Les enfants d'Israël commirent une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, prit des choses dévouées. Et la colère de l'Éternel s'enflamma contre les enfants d'Israël.

7:2 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©¸®°í¿¡¼­ »ç¶÷À» º¦¿¤ µ¿Æí º¦¾ÆÀ¢ °ç¿¡ ÀÖ´Â ¾ÆÀÌ·Î º¸³»¸ç ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±× ¶¥À» Á¤Å½Ç϶ó ÇϸŠ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾ÆÀ̸¦ Á¤Å½ÇÏ°í

7.2 Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth Aven, à l'orient de Béthel. Il leur dit: Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montèrent, et explorèrent Aï.

7:3 ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¹é¼ºÀ» ´Ù ¿Ã¶ó°¡°Ô ¸»°í ÀÌ»ïõ ¸í¸¸ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾ÆÀ̸¦ Ä¡°Ô ÇϼҼ­ ±×µéÀº ¼Ò¼ö´Ï ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ±×¸®·Î º¸³»¾î ¼ö°í·Ó°Ô ¸¶¼Ò¼­ ÇϹǷÎ

7.3 Ils revinrent auprès de Josué, et lui dirent: Il est inutile de faire marcher tout le peuple; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre Aï; ne donne pas cette fatigue à tout le peuple, car ils sont en petit nombre.

7:4 ¹é¼º Áß »ïõ ¸íÂë ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ ¾ÆÀÌ »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ´Ï

7.4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'Aï.

7:5 ¾ÆÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±×µéÀÇ »ï½Ê ·ú ÀÎÂë Á×ÀÌ°í ¼º¹® ¾Õ¿¡¼­ºÎÅÍ ½º¹Ù¸²±îÁö ÂѾƿͼ­ ³»·Á°¡´Â ºñÅ»¿¡¼­ ÃÆÀ¸¹Ç·Î ¹é¼ºÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³ì¾Æ ¹° °°ÀÌ µÈÁö¶ó

7.5 Les gens d'Aï leur tuèrent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'à Schebarim, et les battirent à la descente. Le peuple fut consterné et perdit courage.

7:6 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿ÊÀ» Âõ°í À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡¼­ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¸Ó¸®¿¡ Ƽ²øÀ» ¹«¸¨¾²°í Àú¹°µµ·Ï ÀÖ´Ù°¡

7.6 Josué déchira ses vêtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Éternel, lui et les anciens d'Israël, et ils se couvrirent la tête de poussière.

7:7 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿© ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ¸ê¸Á½ÃÅ°·Á Çϼ̳ªÀÌ±î ¿ì¸®°¡ ¿ä´Ü Àú ÆíÀ» Á·ÇÏ°Ô ¿©°Ü °ÅÇÏ¿´´õ¸é ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

7.7 Josué dit: Ah! Seigneur Éternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains des Amoréens et nous faire périr? Oh! si nous eussions su rester de l'autre côté du Jourdain!

7:8 ÁÖ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±× ´ëÀû ¾Õ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼¹À¸´Ï ³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ¿À¸®À̱î

7.8 De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis?

7:9 °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ÀÌ ¶¥ ¸ðµç °Å¹ÎÀÌ À̸¦ µè°í ¿ì¸®¸¦ µÑ·¯½Î°í ¿ì¸® À̸§À» ¼¼»ó¿¡¼­ ²÷À¸¸®´Ï ÁÖÀÇ Å©½Å À̸§À» À§ÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇϽ÷Á³ªÀ̱î

7.9 Les Cananéens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous envelopperont, et ils feront disparaître notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom?

7:10 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ¶ó ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¾þµå·È´À³Ä

7.10 L'Éternel dit à Josué: Lève-toi! Pourquoi restes-tu ainsi couché sur ton visage?

7:11 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹üÁËÇÏ¿© ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÑ ³ªÀÇ ¾ð¾àÀ» ¾î±â¾ú³ª´Ï °ð ±×µéÀÌ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» ÃëÇÏ°í µµÀûÇÏ°í »ç±âÇÏ¿© Àڱ⠱ⱸ °¡¿îµ¥ µÎ¾ú´À´Ï¶ó

7.11 Israël a péché; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées par interdit, ils les ont dérobées et ont dissimulé, et ils les ont cachées parmi leurs bagages.

7:12 ±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ Àڱ⠴ëÀûÀ» ´ÉÈ÷ ´çÄ¡ ¸øÇÏ°í ±× ¾Õ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼¹³ª´Ï ÀÌ´Â Àڱ⵵ ¹ÙÄ£ °ÍÀÌ µÊÀ̶ó ±× ¹ÙÄ£ °ÍÀ» ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

7.12 Aussi les enfants d'Israël ne peuvent-ils résister à leurs ennemis; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit; je ne serai plus avec vous, si vous ne détruisez pas l'interdit du milieu de vous.

7:13 ³Ê´Â ÀϾ¼­ ¹é¼ºÀ» ¼º°áÄÉ ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ¼º°áÄÉ ÇÏ¿© ³»ÀÏÀ» ±â´Ù¸®¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ À̽º¶ó¿¤¾Æ ³ÊÀÇ Áß¿¡ ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³×°¡ ±× ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ Á¦Çϱâ Àü¿¡´Â ³ÊÀÇ ´ëÀûÀ» ´çÄ¡ ¸øÇϸ®¶ó

7.13 Lève-toi, sanctifie le peuple. Tu diras: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Il y a de l'interdit au milieu de toi, Israël; tu ne pourras résister à tes ennemis, jusqu'à ce que vous ayez ôté l'interdit du milieu de vous.

7:14 ¾Æħ¿¡ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÁöÆÄ´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À¶ó ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â ÁöÆÄ´Â ±× Á·¼Ó´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â Á·¼ÓÀº ±× °¡Á·´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â °¡Á·Àº °¢ ³²ÀÚ´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀ̸ç

7.14 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus; et la tribu que désignera l'Éternel s'approchera par famille, et la famille que désignera l'Éternel s'approchera par maisons, et la maison que désignera l'Éternel s'approchera par hommes.

7:15 ¹ÙÄ£ ¹°°ÇÀ» °¡Áø ÀÚ·Î »ÌÈù ÀÚ¸¦ ºÒ»ç¸£µÇ ±×¿Í ±× ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ ±×¸®Ç϶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾àÀ» ¾î±â°í À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ¸Á·ÉµÈ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À½À̶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

7.15 Celui qui sera désigné comme ayant pris de ce qui était dévoué par interdit sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance de l'Éternel et commis une infamie en Israël.

7:16 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æħ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±× ÁöÆÄ´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ »ÌÇû°í

7.16 Josué se leva de bon matin, et il fit approcher Israël selon ses tribus, et la tribu de Juda fut désignée.

7:17 À¯´Ù Á·¼ÓÀ» °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ¼¼¶ó Á·¼ÓÀÌ »ÌÇû°í ¼¼¶ó Á·¼ÓÀÇ °¢ ³²ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï »ðµð°¡ »ÌÇû°í

7.17 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de Zérach fut désignée. Il fit approcher la famille de Zérach par maisons, et Zabdi fut désigné.

7:18 »ðµðÀÇ °¡Á· °¢ ³²ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ÁöÆÄ ¼¼¶óÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä »ðµðÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä °¥¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾Æ°£ÀÌ »ÌÇû´õ¶ó

7.18 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, fut désigné.

7:19 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æ°£¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¾Æµé¾Æ ûÇϳë¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¿µ±¤À» µ¹·Á ±× ¾Õ¿¡ ÀÚº¹ÇÏ°í ³× ÇàÇÑ ÀÏÀ» ³»°Ô °íÇ϶ó ±× ÀÏÀ» ³»°Ô ¼û±âÁö ¸»¶ó

7.19 Josué dit à Acan: Mon fils, donne gloire à l'Éternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point.

7:20 ¾Æ°£ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÂüÀ¸·Î ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿© ¿©Â÷ ¿©Â÷È÷ ÇàÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

7.20 Acan répondit à Josué, et dit: Il est vrai que j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.

7:21 ³»°¡ ³ë·«ÇÑ ¹°°Ç Áß¿¡ ½Ã³¯ »êÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÜÅõ ÇÑ ¹ú°ú Àº ÀÌ¹é ¼¼°Ö°ú ¿À½Ê ¼¼°Ö ÁßÀÇ ±Ýµ¢ÀÌ Çϳª¸¦ º¸°í Ž³»¾î ÃëÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù º¸¼Ò¼­ ÀÌÁ¦ ±× ¹°°ÇµéÀ» ³» À帷 °¡¿îµ¥ ¶¥ ¼Ó¿¡ °¨Ãß¾ú´Âµ¥ ÀºÀº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù

7.21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités, et je les ai pris; ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous.

7:22 ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ »çÀÚ¸¦ º¸³»¸Å ±×ÀÇ À帷¿¡ ´Þ·Á°¡ º»Áï ¹°°ÇÀÌ ±×ÀÇ À帷 ¾È¿¡ °¨Ãë¾ú´Âµ¥ ÀºÀº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó

7.22 Josué envoya des gens, qui coururent à la tente; et voici, les objets étaient cachés dans la tente d'Acan, et l'argent était dessous.

7:23 ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» À帷 °¡¿îµ¥¼­ ÃëÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÀÚ¼Õ¿¡°Ô·Î °¡Á®¿À¸Å ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³õÀ¸´Ï¶ó

7.23 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportèrent à Josué et à tous les enfants d'Israël, et les déposèrent devant l'Éternel.

7:24 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î ¼¼¶óÀÇ ¾Æµé ¾Æ°£À» Àâ°í ±× Àº°ú ¿ÜÅõ¿Í ±Ýµ¢ÀÌ¿Í ±× ¾Æµéµé°ú µþµé°ú ¼Òµé°ú ³ª±Íµé°ú ¾çµé°ú À帷°ú ¹«¸© ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̲ø°í ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â·Î °¡¼­

7.24 Josué et tout Israël avec lui prirent Acan, fils de Zérach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait; et ils les firent monter dans la vallée d'Acor.

7:25 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ¿´´À´¢ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã³¯ ³Ê¸¦ ±«·Ó°Ô ÇϽø®¶ó ÇÏ´Ï ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î Ä¡°í ±×°Íµéµµ µ¹·Î Ä¡°í ºÒ»ç¸£°í

7.25 Josué dit: Pourquoi nous as-tu troublés? L'Éternel te troublera aujourd'hui. Et tout Israël le lapida. On les brûla au feu, on les lapida,

7:26 ±× À§¿¡ µ¹ ¹«´õ±â¸¦ Å©°Ô ½×¾Ò´õ´Ï ¿À´Ã³¯±îÁö ÀÖ´õ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ±Ø·ÄÇÑ ºÐ³ë¸¦ ±×Ä¡½Ã´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±× °÷ À̸§À» ¿À´Ã³¯±îÁö ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â¶ó ºÎ¸£´õ¶ó

7.26 et l'on éleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Éternel revint de l'ardeur de sa colère. C'est à cause de cet événement qu'on a donné jusqu'à ce jour à ce lieu le nom de vallée d'Acor.

 ¿©È£¼ö¾Æ 8Àå / Josue

8:1 ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³î¶óÁö ¸»¶ó ±º»ç¸¦ ´Ù °Å´À¸®°í ÀϾ ¾ÆÀÌ·Î ¿Ã¶ó°¡¶ó º¸¶ó ³»°¡ ¾ÆÀÌ ¿Õ°ú ±× ¹é¼º°ú ±× ¼ºÀ¾°ú ±× ¶¥À» ´Ù ³× ¼Õ¿¡ ÁÖ¾ú³ë´Ï

8.1 L'Éternel dit à Josué: Ne crains point, et ne t'effraie point! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, je livre entre tes mains le roi d'Aï et son peuple, sa ville et son pays.

8:2 ³Ê´Â ¿©¸®°í¿Í ±× ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í °°ÀÌ ¾ÆÀÌ¿Í ±× ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇ쵂 ¿ÀÁ÷ °Å±â¼­ Å»ÃëÇÒ ¹°°Ç°ú °¡ÃàÀº ½º½º·Î ÃëÇ϶ó ³Ê´Â ¼º µÚ¿¡ º¹º´ÇÒÁö´Ï¶ó

8.2 Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville.

8:3 ¡Û ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀϾ¼­ ±º»ç¿Í ÇÔ²² ¾ÆÀÌ·Î ¿Ã¶ó°¡·Á ÇÏ¿© ¿ë»ç »ï¸¸ ¸íÀ» »Ì¾Æ ¹ã¿¡ º¸³»¸ç

8.3 Josué se leva avec tous les gens de guerre, pour monter contre Aï. Il choisit trente mille vaillants hommes, qu'il fit partir de nuit,

8:4 ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¼ºÀ¾ µÚ·Î °¡¼­ ¼ºÀ¾À» ÇâÇÏ°í ¸Åº¹Ç쵂 ±× ¼ºÀ¾¿¡ ³Ê¹« ¸Ö¸®ÇÏÁö ¸»°í ´Ù ½º½º·Î ¿¹ºñÇ϶ó

8.4 et auxquels il donna cet ordre: Écoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.

8:5 ³ª¿Í ³ª¸¦ ÁÀ´Â ¸ðµç ¹é¼ºÀº ´Ù ¼ºÀ¾À¸·Î °¡±îÀÌ °¡¸®´Ï ±×µéÀÌ Ã³À½°ú °°ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô·Î ÃÄ ¿Ã¶ó¿Ã °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÒ ¶§¿¡ ¿ì¸®°¡ ±×µé ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇϸé

8.5 Mais moi et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous prendrons la fuite devant eux.

8:6 ±×µéÀÌ ³ª¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ µû¸£¸ç ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ±×µéÀÌ Ã³À½°ú °°ÀÌ ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÑ´Ù ÇÏ°í ¿ì¸®ÀÇ À¯ÀÎÀ» ¹Þ¾Æ ±× ¼ºÀ¾¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶°³¯ °ÍÀ̶ó ¿ì¸®°¡ ±× ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇϰŵç

8.6 Ils nous poursuivront jusqu'à ce que nous les ayons attirés loin de la ville, car ils diront: Ils fuient devant nous, comme la première fois! Et nous fuirons devant eux.

8:7 ³ÊÈñ´Â ¸Åº¹ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀϾ¼­ ±× ¼ºÀ¾À» Á¡·ÉÇ϶ó ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®¶ó

8.7 Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Éternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.

8:8 ³ÊÈñ°¡ ¼ºÀ¾À» ÃëÇÏ°Åµç ±×°ÍÀ» ºÒ»ì¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ÇàÇÏ¶ó º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ°í

8.8 Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Éternel l'a dit: c'est l'ordre que je vous donne.

8:9 ±×µéÀ» º¸³»¸Å ±×µéÀÌ º¹º´ÇÒ °÷À¸·Î °¡¼­ ¾ÆÀÌ ¼­Æí º¦¿¤°ú ¾ÆÀÌ »çÀÌ¿¡ ¸Åº¹ÇÏ¿´°í ¿©È£¼ö¾Æ´Â ±× ¹ã¿¡ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Àä´õ¶ó

8.9 Josué les fit partir, et ils allèrent se placer en embuscade entre Béthel et Aï, à l'occident d'Aï. Mais Josué passa cette nuit-là au milieu du peuple.

8:10 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ ¹é¼ºÀ» Á¡°íÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé·Î ´õºÒ¾î ¹é¼º ¾Õ¼­ ¾ÆÀÌ·Î ¿Ã¶ó°¡¸Å

8.10 Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d'Israël.

8:11 ±×¸¦ ÁÀÀº ±º»ç°¡ ´Ù ¿Ã¶ó°¡¼­ ¼ºÀ¾ ¾Õ¿¡ °¡±îÀÌ À̸£·¯ ¾ÆÀÌ ºÏÆí¿¡ Áø Ä¡´Ï ±×¿Í ¾ÆÀÌ »çÀÌ¿¡´Â ÇÑ °ñÂ¥±â°¡ ÀÖ¾ú´õ¶ó

8.11 Tous les gens de guerre qui étaient avec lui montèrent et s'approchèrent; lorsqu'ils furent arrivés en face de la ville, ils campèrent au nord d'Aï, dont ils étaient séparés par la vallée.

8:12 ±×°¡ ¿Àõ ¸í °¡·®À» ÅÃÇÏ¿© ¼ºÀ¾ ¼­Æí º¦¿¤°ú ¾ÆÀÌ »çÀÌ¿¡ ¶Ç ¸Åº¹½ÃÅ°´Ï

8.12 Josué prit environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Béthel et Aï, à l'occident de la ville.

8:13 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼ºÀ¾ ºÏÆí¿¡´Â ¿Â ±º´ë°¡ ÀÖ°í ¼ºÀ¾ ¼­Æí¿¡´Â º¹º´ÀÌ ÀÖ¾ú´õ¶ó ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¹ã¿¡ °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¡´Ï

8.13 Après que tout le camp eut pris position au nord de la ville, et l'embuscade à l'occident de la ville, Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.

8:14 ¾ÆÀÌ ¿ÕÀÌ À̸¦ º¸°í ±× ¼ºÀ¾ ¹é¼º°ú ÇÔ²² ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ ±ÞÈ÷ ³ª°¡ ¾Æ¶ó¹Ù ¾Õ¿¡ À̸£·¯ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á ÇÏ°í ¼ºÀ¾ µÚ¿¡ º¹º´ÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀº ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó

8.14 Lorsque le roi d'Aï vit cela, les gens d'Aï se levèrent en hâte de bon matin, et sortirent à la rencontre d'Israël, pour le combattre. Le roi se dirigea, avec tout son peuple, vers un lieu fixé, du côté de la plaine, et il ne savait pas qu'il y avait derrière la ville une embuscade contre lui.

8:15 ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×µé ¾Õ¿¡¼­ °ÅÁþ ÆÐÇÏ¿© ±¤¾ß ±æ·Î µµ¸ÁÇϸÅ

8.15 Josué et tout Israël feignirent d'être battus devant eux, et ils s'enfuirent par le chemin du désert.

8:16 ±× ¼º ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀ» µû¸£·Á°í ¸ð¿©¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ µû¸£¸ç À¯ÀÎÇÔÀ» ÀÔ¾î ¼ºÀ» ¸Ö¸® ¶°³ª´Ï

8.16 Alors tout le peuple qui était dans la ville s'assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

8:17 ¾ÆÀÌ¿Í º¦¿¤¿¡ À̽º¶ó¿¤À» µû¶ó°¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øÀ¸¸ç ¼º¹®À» ¿­¾î ³õ°í À̽º¶ó¿¤À» µû¶ú´õ¶ó

8.17 Il n'y eut dans Aï et dans Béthel pas un homme qui ne sortit contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

8:18 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¼Õ¿¡ ÀâÀº ´ÜâÀ» µé¾î ¾ÆÀ̸¦ °¡¸®Å°¶ó ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ¾À» ³× ¼Õ¿¡ ÁÖ¸®¶ó ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¼Õ¿¡ ÀâÀº ´ÜâÀ» µé¾î ¼ºÀ¾À» °¡¸®Å°´Ï

8.18 L'Éternel dit à Josué: Étends vers Aï le javelot que tu as à la main, car je vais la livrer en ton pouvoir. Et Josué étendit vers la ville le javelot qu'il avait à la main.

8:19 ±× ¼ÕÀ» µå´Â ¼ø°£¿¡ º¹º´ÀÌ ±× ó¼Ò¿¡¼­ ±ÞÈ÷ ÀϾ ¼ºÀ¾¿¡ ´Þ·Á µé¾î°¡¼­ Á¡·ÉÇÏ°í °ð ¼ºÀ¾¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´õ¶ó

8.19 Aussitôt qu'il eut étendu sa main, les hommes en embuscade sortirent précipitamment du lieu où ils étaient; ils pénétrèrent dans la ville, la prirent, et se hâtèrent d'y mettre le feu.

8:20 ¾ÆÀÌ »ç¶÷ÀÌ µÚ¸¦ µ¹¾Æº»Áï ±× ¼ºÀ¾¿¡ ¿¬±â°¡ Çϴÿ¡ ´êÀº °ÍÀÌ º¸ÀÌ´Ï ÀÌ ±æ·Îµµ Àú ±æ·Îµµ µµ¸ÁÇÒ ¼ö ¾øÀÌ µÇ¾ú°í ±¤¾ß·Î µµ¸ÁÇÏ´ø À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ±× µû¸£´ø ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹ÀÌÄ×´õ¶ó

8.20 Les gens d'Aï, ayant regardé derrière eux, virent la fumée de la ville monter vers le ciel, et ils ne purent se sauver d'aucun côté. Le peuple qui fuyait vers le désert se retourna contre ceux qui le poursuivaient;

8:21 ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±× º¹º´ÀÌ ¼ºÀ¾À» Á¡·ÉÇÔ°ú ¼ºÀ¾¿¡ ¿¬±â°¡ ¿À¸§À» º¸°í ´Ù½Ã µ¹ÀÌÄÑ ¾ÆÀÌ »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í

8.21 car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l'embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d'Aï.

8:22 º¹º´µµ ¼ºÀ¾¿¡¼­ ³ª¿Í ±×µéÀ» Ä¡¸Å ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ Áß°£¿¡ µçÁö¶ó ȤÀº ÀÌÆí¿¡¼­ ȤÀº ÀúÆí¿¡¼­ ÃÄÁ׿©¼­ ÇÑ »ç¶÷µµ ³²°Å³ª µµ¸ÁÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í

8.22 Les autres sortirent de la ville à leur rencontre, et les gens d'Aï furent enveloppés par Israël de toutes parts. Israël les battit, sans leur laisser un survivant ni un fuyard;

8:23 ¾ÆÀÌ ¿ÕÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ¿©È£¼ö¾Æ ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î¿Ô´õ¶ó

8.23 ils prirent vivant le roi d'Aï, et l'amenèrent à Josué.

8:24 ¡Û À̽º¶ó¿¤ÀÌ Àڱ⸦ ±¤¾ß·Î µû¸£´ø ¾ÆÀÌ ¸ðµç °Å¹ÎÀ» µé¿¡¼­ Á×ÀÌµÇ ±×µéÀ» ´Ù Ä®³¯¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÏ¿© Áø¸êÇϱ⸦ ¸¶Ä¡°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾ÆÀÌ·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ Ä®³¯·Î Á×À̸Å

8.24 Lorsqu'Israël eut achevé de tuer tous les habitants d'Aï dans la campagne, dans le désert, où ils l'avaient poursuivi, et que tous furent entièrement passés au fil de l'épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l'épée.

8:25 ±× ³¯¿¡ ¾ÆÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÀüºÎ°¡ Á×¾úÀ¸´Ï ³²³à°¡ Àϸ¸ ÀÌõÀ̶ó

8.25 Il y eut au total douze mille personnes tuées ce jour-là, hommes et femmes, tous gens d'Aï.

8:26 ¾ÆÀÌ °Å¹ÎÀ» Áø¸êÇϱâ±îÁö ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ´ÜâÀ» Àâ¾Æ µç ¼ÕÀ» °ÅµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í

8.26 Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit.

8:27 ¿ÀÁ÷ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ °¡Ãà°ú ³ë·«ÇÑ °ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î À̽º¶ó¿¤ÀÌ Å»ÃëÇÏ¿´´õ¶ó

8.27 Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l'ordre que l'Éternel avait prescrit à Josué.

8:28 ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾ÆÀ̸¦ ºÒ»ì¶ó ±×°ÍÀ¸·Î ¿µ¿øÇÑ ¹«´õ±â¸¦ ¸¸µé¾ú´õ´Ï ¿À´Ã±îÁö ȲÆóÇÏ¿´À¸¸ç

8.28 Josué brûla Aï, et en fit à jamais un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd'hui.

8:29 ±×°¡ ¶Ç ¾ÆÀÌ ¿ÕÀ» Àú³á ¶§±îÁö ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Ò´Ù°¡ ÇØ Áú ¶§¿¡ ¸íÇÏ¿© ±× ½Ãü¸¦ ³ª¹«¿¡¼­ ³»·Á ±× ¼º¹® ¾î±Í¿¡ ´øÁö°í ±× À§¿¡ µ¹·Î Å« ¹«´õ±â¸¦ ½×¾Ò´õ´Ï ±×°ÍÀÌ ¿À´Ã±îÁö ÀÖ´õ¶ó

8.29 Il fit pendre à un bois le roi d'Aï, et l'y laissa jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué ordonna qu'on descendît son cadavre du bois; on le jeta à l'entrée de la porte de la ville, et l'on éleva sur lui un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui.

8:30 ¡Û ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¡¹ß »ê¿¡ ÇÑ ´ÜÀ» ½×¾ÒÀ¸´Ï

8.30 Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ébal,

8:31 ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸íÇÑ °Í°ú ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ö ¿¬ÀåÀ¸·Î ´ÙµëÁö ¾Æ´ÏÇÑ »õ µ¹·Î ¸¸µç ´ÜÀÌ¶ó ¹«¸®°¡ ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ ±× À§¿¡ µå·ÈÀ¸¸ç

8.31 comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse: c'était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l'Éternel, et ils présentèrent des sacrifices d'actions de grâces.

8:32 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °Å±â¼­ ¸ð¼¼ÀÇ ±â·ÏÇÑ À²¹ýÀ» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ±× µ¹¿¡ ±â·ÏÇϸÅ

8.32 Et là Josué écrivit sur les pierres une copie de la loi que Moïse avait écrite devant les enfants d'Israël.

8:33 ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ±× Àå·Îµé°ú À¯»çµé°ú ÀçÆÇÀåµé°ú º»ÅäÀÎ»Ó ¾Æ´Ï¶ó À̹æÀαîÁö ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸à ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµé ¾Õ¿¡¼­ ±ËÀÇ Á¿쿡 ¼­µÇ Àý¹ÝÀº ±×¸®½É »ê ¾Õ¿¡, Àý¹ÝÀº ¿¡¹ß »ê ¾Õ¿¡ ¼¹À¸´Ï ÀÌ´Â ÀÌ¿Õ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÃູÇ϶ó°í ¸íÇÑ ´ë·Î ÇÔÀ̶ó

8.33 Tout Israël, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient des deux côtés de l'arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel; les étrangers comme les enfants d'Israël étaient là, moitié du côté du mont Garizim, moitié du côté du mont Ébal, selon l'ordre qu'avait précédemment donné Moïse, serviteur de l'Éternel, de bénir le peuple d'Israël.

8:34 ±× ÈÄ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹«¸© À²¹ýÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î Ãູ°ú ÀúÁÖÇÏ´Â À²¹ýÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ³¶µ¶ÇÏ¿´À¸´Ï

8.34 Josué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi.

8:35 ¸ð¼¼ÀÇ ¸íÇÑ °ÍÀº ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁß°ú ¿©Àΰú ¾ÆÀÌ¿Í ±×µé Áß¿¡ µ¿°ÅÇÏ´Â °´µé ¾Õ¿¡ ³¶µ¶ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¸»ÀÌ Çϳªµµ ¾ø¾ú´õ¶ó

8.35 Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait prescrit, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes et des enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux.

 ¿©È£¼ö¾Æ 9Àå / Josue

9:1 ¿ä´Ü ¼­Æí »êÁö¿Í ÆòÁö¿Í ·¹¹Ù³í ¾Õ ´ëÇØ º¯¿¡ ÀÖ´Â Çò »ç¶÷°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¿ÕÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» µè°í

9.1 A la nouvelle de ces choses, tous les rois qui étaient en deçà du Jourdain, dans la montagne et dans la vallée, et sur toute la côte de la grande mer, jusque près du Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens,

9:2 ¸ð¿©¼­ ÀϽÉÀ¸·Î ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì·Á ÇÏ´õ¶ó

9.2 s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.

9:3 ¡Û ±âºê¿Â °Å¹ÎµéÀÌ ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¿©¸®°í¿Í ¾ÆÀÌ¿¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» µè°í

9.3 Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï,

9:4 ²Ò¸¦ ³»¾î »ç½ÅÀÇ ¸ð¾çÀ» ²Ù¹ÌµÇ ÇؾîÁø Àü´ë¿Í ÇؾîÁö°í Âõ¾îÁ®¼­ ±â¿î °¡Á× Æ÷µµÁÖ ºÎ´ë¸¦ ³ª±Í¿¡ ½Æ°í

9.4 eurent recours à la ruse, et se mirent en route avec des provisions de voyage. Ils prirent de vieux sacs pour leurs ânes, et de vieilles outres à vin déchirées et recousues,

9:5 ±× ¹ß¿¡´Â ³°¾Æ ±â¿î ½ÅÀ» ½Å°í ³°Àº ¿ÊÀ» ÀÔ°í ´Ù ¸¶¸£°í °õÆÎÀÌ ³­ ¶±À» ¿¹ºñÇÏ°í

9.5 ils portaient à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements; et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en miettes.

9:6 ±×µéÀÌ ±æ°¥ ÁøÀ¸·Î ¿Í¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£·¯ ±×¿Í À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®´Â ¿ø¹æ¿¡¼­ ¿Ô³ªÀÌ´Ù ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¿Í ¾àÁ¶ÇÏ»çÀÌ´Ù

9.6 Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël: Nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous.

9:7 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ È÷À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸® Áß¿¡ °ÅÇÏ´Â µíÇÏ´Ï ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ¿Í ¾àÁ¶ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª

9.7 Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous?

9:8 ±×µéÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹¯µÇ ³ÊÈñ´Â ´©±¸¸ç ¾îµð¼­ ¿Ô´À´¢

9.8 Ils dirent à Josué: Nous sommes tes serviteurs. Et Josué leur dit: Qui êtes-vous, et d'où venez-vous?

9:9 ±×µéÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 Á¾µéÀº ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ¸Õ Áö¹æ¿¡¼­ ¿Ô»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ ¸í¼º°ú ±×°¡ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» µéÀ¸¸ç

9.9 Ils lui répondirent: Tes serviteurs viennent d'un pays très éloigné, sur le renom de l'Éternel, ton Dieu; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu'il a fait en Égypte,

9:10 ¶Ç ±×°¡ ¿ä´Ü µ¿Æí¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ µÎ ¿Õ °ð Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ¾Æ½º´Ù·Ô¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù»ê ¿Õ ¿Á¿¡°Ô ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» µé¾úÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9.10 et de la manière dont il a traité les deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Basan, qui était à Aschtaroth.

9:11 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸® Àå·Îµé°ú ¿ì¸® ³ª¶óÀÇ ¸ðµç °Å¹ÎÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¿©ÇàÇÒ ¾ç½ÄÀ» ¼Õ¿¡ °¡Áö°í °¡¼­ ±×µéÀ» ¸Â¾Æ¼­ ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿ì¸®´Â ´ç½ÅµéÀÇ Á¾ÀÌ´Ï Ã»ÄÁ´ë ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¿Í ¾àÁ¶ÇÏ»çÀÌ´Ù Ç϶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

9.11 Et nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont dit: Prenez avec vous des provisions pour le voyage, allez au-devant d'eux, et vous leur direz: Nous sommes vos serviteurs, et maintenant faites alliance avec nous.

9:12 ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ¶±Àº ¿ì¸®°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô·Î ¿À·Á°í ¶°³ª´ø ³¯¿¡ ¿ì¸®µéÀÇ Áý¿¡¼­ ¿ÀÈ÷·Á ¶ß°Å¿î °ÍÀ» ¾ç½ÄÀ¸·Î ÃëÇÏ¿´´õ´Ï º¸¼Ò¼­ ÀÌÁ¦ ¸»¶ú°í °õÆÎÀÌ ³µÀ¸¸ç

9.12 Voici notre pain: il était encore chaud quand nous en avons fait provision dans nos maisons, le jour où nous sommes partis pour venir vers vous, et maintenant il est sec et en miettes.

9:13 ¶Ç ¿ì¸®°¡ Æ÷µµÁÖ¸¦ ´ãÀº ÀÌ °¡Á× ºÎ´ëµµ »õ °ÍÀÌ´õ´Ï Âõ¾îÁö°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ¿Ê°ú ½Åµµ ¿©ÇàÀÌ ½ÉÈ÷ ±æ¹Ç·Î ÀÎÇÏ¿© ³°¾ÆÁ³³ªÀÌ´Ù ÇÑÁö¶ó

9.13 Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées; nos vêtements et nos souliers se sont usés par l'excessive longueur de la marche.

9:14 ¹«¸®°¡ ±×µéÀÇ ¾ç½ÄÀ» ÃëÇÏ°í ¾î¶»°Ô ÇÒ °ÍÀ» ¿©È£¿Í²² ¹¯Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í

9.14 Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Éternel.

9:15 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °ð ±×µé°ú È­Ä£ÇÏ¿© ±×µéÀ» »ì¸®¸®¶ó´Â ¾ð¾àÀ» ¸Î°í ȸÁß Á·ÀåµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿´´õ¶ó

9.15 Josué fit la paix avec eux, et conclut une alliance par laquelle il devait leur laisser la vie, et les chefs de l'assemblée le leur jurèrent.

9:16 ¡Û ±×µé°ú ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀº ÈÄ »ï ÀÏÀÌ Áö³ª¼­¾ß ±×µéÀº ±Ù¸°¿¡ ÀÖ¾î ÀÚ±âµé Áß¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÇÔÀ» µéÀ¸´Ï¶ó

9.16 Trois jours après la conclusion de cette alliance, les enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient au milieu d'eux.

9:17 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÇàÇÏ¿© Á¦ »ï ÀÏ¿¡ ±×µéÀÇ ¿©·¯ ¼ºÀ¾¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ±× ¼ºÀ¾Àº ±âºê¿Â°ú ±×ºñ¶ó¿Í ºê¿¡·Ô°ú ±â·­¿©¾Æ¸²À̶ó

9.17 Car les enfants d'Israël partirent, et arrivèrent à leurs villes le troisième jour; leurs villes étaient Gabaon, Kephira, Beéroth et Kirjath Jearim.

9:18 ±×·¯³ª ȸÁß Á·ÀåµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í·Î ±×µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ °í·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Ä¡Áö ¸øÇÑÁö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ȸÁßÀÌ ´Ù Á·ÀåµéÀ» ¿ø¸ÁÇÏ´Ï

9.18 Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.

9:19 ¸ðµç Á·ÀåÀÌ ¿Â ȸÁß¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í·Î ±×µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿´ÀºÁï ÀÌÁ¦ ±×µéÀ» °Çµå¸®Áö ¸øÇϸ®¶ó

9.19 Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.

9:20 ¿ì¸®°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ ¸Í¾àÀ» ÀÎÇÏ¿© Áø³ë°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÒ±î Çϳë´Ï ÀÌ·¸°Ô ÇàÇÏ¿© ±×µéÀ» »ì¸®¸®¶ó ÇÏ°í

9.20 Voici comment nous les traiterons: nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colère de l'Éternel, à cause du serment que nous leur avons fait.

9:21 ¹«¸®¿¡°Ô À̸£µÇ ±×µéÀ» »ì¸®¶ó ÇÏ´Ï Á·ÀåµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸¥ ´ë·Î ±×µéÀÌ ¿Â ȸÁßÀ» À§ÇÏ¿© ³ª¹« ÆÐ¸ç ¹° ±å´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú´õ¶ó

9.21 Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.

9:22 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±×µéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ °ÅÁÖÇÏ°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ½ÉÈ÷ ¸Ö´Ù ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ¼Ó¿´´À³Ä

9.22 Josué les fit appeler, et leur parla ainsi: Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous?

9:23 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿µ¿µÈ÷ Á¾ÀÌ µÇ¾î¼­ ´Ù ³» Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀ» À§ÇÏ¿© ³ª¹« ÆÐ¸ç ¹° ±å´Â ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó

9.23 Maintenant vous êtes maudits, et vous ne cesserez point d'être dans la servitude, de couper le bois et de puiser l'eau pour la maison de mon Dieu.

9:24 ±×µéÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±× Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇÏ»ç ÀÌ ¶¥À» ´Ù ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁÖ°í ÀÌ ¶¥ ¸ðµç °Å¹ÎÀ» ´ç½ÅµéÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¸êÇ϶ó ÇϽŠ°ÍÀÌ ´ç½ÅÀÇ Á¾¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ µé¸®¹Ç·Î ´ç½ÅµéÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿ì¸® »ý¸íÀ» ÀÒÀ»±î ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

9.24 Ils répondirent à Josué, et dirent: On avait rapporté à tes serviteurs les ordres de l'Éternel, ton Dieu, à Moïse, son serviteur, pour vous livrer tout le pays et pour en détruire devant vous tous les habitants, et votre présence nous a inspiré une grande crainte pour notre vie: voilà pourquoi nous avons agi de la sorte.

9:25 º¸¼Ò¼­ ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÇ ÀÇÇâ¿¡ ÁÁ°í ¿ÇÀº ´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇàÇϼҼ­ ÇÑÁö¶ó

9.25 Et maintenant nous voici entre tes mains; traite-nous comme tu trouveras bon et juste de nous traiter.

9:26 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °ð ±×´ë·Î ±×µé¿¡°Ô ÇàÇÏ¿© ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®¼­ Á×ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô Çϴ϶ó

9.26 Josué agit à leur égard comme il avait été décidé; il les délivra de la main des enfants d'Israël, qui ne les firent pas mourir;

9:27 ±× ³¯¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±×µé·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­ ȸÁßÀ» À§ÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ´ÜÀ» À§ÇÏ¿© ³ª¹« ÆÐ¸ç ¹° ±å´Â ÀÚ¸¦ »ï¾Ò´õ´Ï ¿À´Ã±îÁö À̸£´Ï¶ó

9.27 mais il les destina dès ce jour à couper le bois et à puiser l'eau pour l'assemblée, et pour l'autel de l'Éternel dans le lieu que l'Éternel choisirait: ce qu'ils font encore aujourd'hui.

 ¿©È£¼ö¾Æ 10Àå / Josue

10:1 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾ÆÀ̸¦ ÃëÇÏ¿© Áø¸êÇ쵂 ¿©¸®°í¿Í ±× ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í °°ÀÌ ¾ÆÀÌ¿Í ±× ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í°ú ¶Ç ±âºê¿Â °Å¹ÎÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú È­Ä£ÇÏ¿© ±× Áß¿¡ ÀÖ´ÙÇÔÀ» ¿¹·ç»ì·½ ¿Õ ¾Æµµ´Ï¼¼µ¦ÀÌ µè°í

10.1 Adoni Tsédek, roi de Jérusalem, apprit que Josué s'était emparé d'Aï et l'avait dévouée par interdit, qu'il avait traité Aï et son roi comme il avait traité Jéricho et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israël et étaient au milieu d'eux.

10:2 Å©°Ô µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±âºê¿ÂÀº ¿Õµµ¿Í °°Àº Å« ¼ºÀÓÀÌ¿ä ¾ÆÀ̺¸´Ù Å©°í ±× »ç¶÷µéÀº ´Ù °­ÇÔÀ̶ó

10.2 Il eut alors une forte crainte; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

10:3 ¿¹·ç»ì·½ ¿Õ ¾Æµµ´Ï¼¼µ¦ÀÌ Çìºê·Ð ¿Õ È£ÇÔ°ú ¾ß¸£¹µ ¿Õ ºñ¶÷°ú ¶ó±â½º ¿Õ ¾ßºñ¾Æ¿Í ¿¡±Û·Ð ¿Õ µåºô¿¡°Ô º¸³»¾î °¡·ÎµÇ

10.3 Adoni Tsédek, roi de Jérusalem, fit dire à Hoham, roi d'Hébron, à Piream, roi de Jarmuth, à Japhia, roi de Lakis, et à Debir, roi d'Églon:

10:4 ³»°Ô·Î ¿Ã¶ó¿Í ³ª¸¦ µµ¿ì¶ó ¿ì¸®°¡ ±âºê¿ÂÀ» Ä¡ÀÚ ÀÌ´Â ±âºê¿ÂÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ´õºÒ¾î È­Ä£ÇÏ¿´À½À̴϶ó ÇϸÅ

10.4 Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.

10:5 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¾Æ¸ð¸® ´Ù¼¸ ¿Õ °ð ¿¹·ç»ì·½ ¿Õ°ú Çìºê·Ð ¿Õ°ú ¾ß¸£¹µ ¿Õ°ú ¶ó±â½º ¿Õ°ú ¿¡±Û·Ð ¿ÕÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ÀÚ±âµéÀÇ ¸ðµç ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¿Ã¶ó¿Í¼­ ±âºê¿Â¿¡ ´ëÁøÇÏ°í ½Î¿ì´Ï¶ó

10.5 Cinq rois des Amoréens, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Églon, se réunirent ainsi et montèrent avec toutes leurs armées; ils vinrent camper près de Gabaon, et l'attaquèrent.

10:6 ¡Û ±âºê¿Â »ç¶÷µéÀÌ ±æ°¥ Áø¿¡ º¸³»¾î ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô Àü¾ðÇ쵂 ´ç½ÅÀÇ Á¾µé µ½±â¸¦ ´õµð°Ô ¸¶½Ã°í ¼ÓÈ÷ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ ±¸Á¶ÇϼҼ­ »êÁö¿¡ °ÅÇÏ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¿ÕµéÀÌ ´Ù ¸ð¿© ¿ì¸®¸¦ Ä¡³ªÀÌ´Ù ÇϸÅ

10.6 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous.

10:7 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸ðµç ±º»ç¿Í ¿ë»ç·Î ´õºÒ¾î ±æ°¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó

10.7 Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes.

10:8 ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±×µéÀ» µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´À¸´Ï ±×µéÀÇ ÇÑ »ç¶÷µµ ³Ê¸¦ ´çÇÒ ÀÚ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó

10.8 L'Éternel dit à Josué: Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi.

10:9 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±æ°¥¿¡¼­ ¹ã»õµµ·Ï ¿Ã¶ó°¡¼­ ±×µé¿¡°Ô °©ÀÚ±â À̸£´Ï

10.9 Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.

10:10 ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇÏ°Ô ÇϽùǷΠ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±×µéÀ» ±âºê¿Â¿¡¼­ Å©°Ô µµ·úÇÏ°í º¦ È£·Ð¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Â ºñÅ»¿¡¼­ Ãß°ÝÇÏ¿© ¾Æ¼¼°¡¿Í ¸·°Ô´Ù±îÁö À̸£´Ï¶ó

10.10 L'Éternel les mit en déroute devant Israël; et Israël leur fit éprouver une grande défaite près de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à Beth Horon, et les battit jusqu'à Azéka et à Makkéda.

10:11 ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© º¦ È£·ÐÀÇ ºñÅ»¿¡¼­ ³»·Á°¥ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Çϴÿ¡¼­ Å« µ¢ÀÌ ¿ì¹ÚÀ» ¾Æ¼¼°¡¿¡ À̸£±â±îÁö ³»¸®¿ì½Ã¸Å ±×µéÀÌ Á×¾úÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Ä®¿¡ Á×Àº ÀÚº¸´Ù ¿ì¹Ú¿¡ Á×Àº ÀÚ°¡ ´õ¿í ¸¹¾Ò´õ¶ó

10.11 Comme ils fuyaient devant Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth Horon, l'Éternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu'à Azéka, et ils périrent; ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus nombreux que ceux qui furent tués avec l'épée par les enfants d'Israël.

10:12 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷À» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ºÙÀ̽ôø ³¯¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©È£¿Í²² °íÇ쵂 À̽º¶ó¿¤ ¸ñÀü¿¡¼­ °¡·ÎµÇ žç¾Æ ³Ê´Â ±âºê¿Â À§¿¡ ¸Ó¹«¸£¶ó ´Þ¾Æ ³Êµµ ¾Æ¾â·Ð °ñÂ¥±â¿¡ ±×¸®ÇÒÁö¾î´Ù ÇϸÅ

10.12 Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra les Amoréens aux enfants d'Israël, et il dit en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon!

10:13 žçÀÌ ¸Ó¹°°í ´ÞÀÌ ±×Ä¡±â¸¦ ¹é¼ºÀÌ ±× ´ëÀû¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±µµ·Ï ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¾ß»ìÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ±â¸¦ žçÀÌ Áßõ¿¡ ¸Ó¹°·¯¼­ °ÅÀÇ Á¾ÀÏÅä·Ï ¼ÓÈ÷ ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

10.13 Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. Cela n'est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s'arrêta au milieu du ciel, Et ne se hâta point de se coucher, presque tout un jour.

10:14 ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Å ÀÌ °°Àº ³¯Àº Àü¿¡µµ ¾ø¾ú°í ÈÄ¿¡µµ ¾ø¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ½Î¿ì¼ÌÀ½À̴϶ó

10.14 Il n'y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l'Éternel ait écouté la voix d'un homme; car l'Éternel combattait pour Israël.

10:15 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ±æ°¥ ÁøÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó

10.15 Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.

10:16 ¡Û ±× ´Ù¼¸ ¿ÕÀÌ µµ¸ÁÇÏ¿© ¸·°Ô´ÙÀÇ ±¼¿¡ ¼û¾ú´õ´Ï

10.16 Les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à Makkéda.

10:17 ȤÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸·°Ô´ÙÀÇ ±¼¿¡ ±× ´Ù¼¸ ¿ÕÀÇ ¼ûÀº °ÍÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

10.17 On le rapporta à Josué, en disant: Les cinq rois se trouvent cachés dans une caverne à Makkéda.

10:18 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ±¼ ¾î±Í¿¡ Å« µ¹À» ±¼·Á ¸·°í »ç¶÷À» ±× °ç¿¡ µÎ¾î ±×µéÀ» ÁöÅ°°Ô ÇÏ°í

10.18 Josué dit: Roulez de grosses pierres à l'entrée de la caverne, et mettez-y des hommes pour les garder.

10:19 ³ÊÈñ´Â Áöü ¸»°í ³ÊÈñ ´ëÀûÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó°¡ ±× ÈıºÀ» Ãļ­ ±×µé·Î ÀÚ±âµéÀÇ ¼ºÀ¾¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼À´Ï¶ó ÇÏ°í

10.19 Et vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et attaquez-les par derrière; ne les laissez pas entrer dans leurs villes, car l'Éternel, votre Dieu, les a livrés entre vos mains.

10:20 ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇÏ¿© °ÅÀÇ Áø¸ê½ÃÄ×°í ±× ³²Àº ¸î »ç¶÷Àº °ß°íÇÑ ¼ºÀ¸·Î µé¾î°£ °í·Î

10.20 Après que Josué et les enfants d'Israël leur eurent fait éprouver une très grande défaite, et les eurent complètement battus, ceux qui purent échapper se sauvèrent dans les villes fortifiées,

10:21 ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ Æò¾ÈÈ÷ ¸·°Ô´Ù ÁøÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£·¶À¸³ª Çô¸¦ ³î·Á À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó

10.21 et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'Israël.

10:22 ¡Û ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ±¼ ¾î±Í¸¦ ¿­°í ±× ±¼¿¡¼­ ±× ´Ù¼¸ ¿ÕÀ» ³»°Ô·Î ²ø¾î³»¶ó ÇϸÅ

10.22 Josué dit alors: Ouvrez l'entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.

10:23 ±×µéÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿© ±× ´Ù¼¸ ¿Õ °ð ¿¹·ç»ì·½ ¿Õ°ú Çìºê·Ð ¿Õ°ú ¾ß¸£¹µ ¿Õ°ú ¶ó±â½º ¿Õ°ú ¿¡±Û·Ð ¿ÕÀ» ±¼¿¡¼­ ±×¿¡°Ô·Î ²ø¾î³»´Ï¶ó

10.23 Ils firent ainsi, et lui amenèrent les cinq rois qu'ils avaient fait sortir de la caverne, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Églon.

10:24 ±× ¿ÕµéÀ» ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô·Î ²ø¾î³»¸Å ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷À» ºÎ¸£°í ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² °¬´ø ±ºÀåµé¿¡°Ô À̸£µÇ °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ÀÌ ¿ÕµéÀÇ ¸ñÀ» ¹ß·Î ¹âÀ¸¶ó °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ±×µéÀÇ ¸ñÀ» ¹âÀ¸¸Å

10.24 Lorsqu'ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marché avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s'approchèrent, et ils mirent les pieds sur leurs cous.

10:25 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±ºÀåµé¿¡°Ô À̸£µÇ µÎ·Á¿ö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸»°í ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô ÇÏ°í ´ã´ëÈ÷ Ç϶ó ³ÊÈñ°¡ ´õºÒ¾î ½Î¿ì´Â ¸ðµç ´ëÀû¿¡°Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇϽø®¶ó ÇÏ°í

10.25 Josué leur dit: Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez-vous et ayez du courage, car c'est ainsi que l'Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.

10:26 ±× ÈÄ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¿ÕµéÀ» ÃÄÁ׿© ´Ù¼¸ ³ª¹«¿¡ ¸Å¾î ´Þ°í ¼®¾ç±îÁö ³ª¹«¿¡ ´Þ¸° ´ë·Î µÎ¾ú´Ù°¡

10.26 Après cela, Josué les frappa et les fit mourir; il les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux arbres jusqu'au soir.

10:27 ÇØ Áú ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸íÇϸŠ±× ½Ãü¸¦ ³ª¹«¿¡¼­ ³»¸®¾î ±×µéÀÇ ¼û¾ú´ø ±¼¿¡ µé¿© ´øÁö°í ±¼ ¾î±Í¸¦ Å« µ¹·Î ¸·¾Ò´õ´Ï ¿À´Ã³¯±îÁö ÀÖ´õ¶ó

10.27 Vers le coucher du soleil, Josué ordonna qu'on les descendît des arbres, on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et l'on mit à l'entrée de la caverne de grosses pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce jour.

10:28 ¡Û ±× ³¯¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸·°Ô´Ù¸¦ ÃëÇÏ°í Ä®³¯·Î ±× ¼ºÀ¾°ú ¿ÕÀ» Ãļ­ ±× ¼ºÀ¾°ú ±× Áß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» Áø¸êÇÏ¿© ÇÑ »ç¶÷µµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ¸·°Ô´Ù ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¿©¸®°í ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í°ú ÀϹÝÀ̾ú´õ¶ó

10.28 Josué prit Makkéda le même jour, et la frappa du tranchant de l'épée; il dévoua par interdit le roi, la ville et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa échapper aucun, et il traita le roi de Makkéda comme il avait traité le roi de Jéricho.

10:29 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ¸·°Ô´Ù¿¡¼­ ¸³³ª·Î ³ª¾Æ°¡¼­ ¸³³ª¿Í ½Î¿ì¸Å

10.29 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Makkéda à Libna, et il attaqua Libna.

10:30 ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ±× ¼ºÀ¾°ú ±× ¿ÕÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ÅÁö¶ó Ä®³¯·Î ±× ¼ºÀ¾°ú ±× ÁßÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» Ãļ­ ¸êÇÏ¿© ÇÑ »ç¶÷µµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ±× ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¿©¸®°í ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í°ú ÀϹÝÀ̾ú´õ¶ó

10.30 L'Éternel la livra aussi, avec son roi, entre les mains d'Israël, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa échapper aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi de Jéricho.

10:31 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ¸³³ª¿¡¼­ ¶ó±â½º·Î ³ª¾Æ°¡¼­ ´ëÁøÇÏ°í ½Î¿ì´õ´Ï

10.31 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis; il campa devant elle, et il l'attaqua.

10:32 ¿©È£¿Í²²¼­ ¶ó±â½º¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ÅÁö¶ó ÀÌƱ³¯¿¡ ±× ¼ºÀ¾À» ÃëÇÏ°í Ä®³¯·Î ±×°Í°ú ±× ÁßÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» Ãļ­ ¸êÇÏ¿´À¸´Ï ¸³³ª¿¡ ÇàÇÑ °Í°ú ÀϹÝÀ̾ú´õ¶ó

10.32 L'Éternel livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient, comme il avait traité Libna.

10:33 ¡Û ¶§¿¡ °Ô¼¿ ¿Õ È£¶÷ÀÌ ¶ó±â½º¸¦ µµ¿ì·Á°í ¿Ã¶ó¿À¹Ç·Î ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±×¿Í ±× ¹é¼ºÀ» Ãļ­ ÇÑ »ç¶÷µµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

10.33 Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

10:34 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ¶ó±â½º¿¡¼­ ¿¡±Û·ÐÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¼­ ´ëÁøÇÏ°í ½Î¿ö

10.34 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Églon; ils campèrent devant elle, et ils l'attaquèrent.

10:35 ±× ³¯¿¡ ±× ¼ºÀ¾À» ÃëÇÏ°í Ä®³¯·Î ±×°ÍÀ» Ãļ­ ±× Áß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ´çÀÏ¿¡ Áø¸êÇÏ¿´À¸´Ï ¶ó±â½º¿¡ ÇàÇÑ °Í°ú ÀϹÝÀ̾ú´õ¶ó

10.35 Ils la prirent le même jour, et la frappèrent du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; Josué la dévoua par interdit le jour même, comme il avait traité Lakis.

10:36 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ¿¡±Û·Ð¿¡¼­ Çìºê·ÐÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ½Î¿ö

10.36 Josué, et tout Israël avec lui, monta d'Églon à Hébron, et ils l'attaquèrent.

10:37 ±× ¼ºÀ¾À» ÃëÇÏ°í ±×°Í°ú ±× ¿Õ°ú ±× ¼ÓÇÑ ¼ºÀ¾µé°ú ±× ÁßÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» Ä®³¯·Î Ãļ­ Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ±× ¼ºÀ¾°ú ±× ÁßÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» Áø¸êÇÑ °ÍÀÌ ¿¡±Û·Ð¿¡ ÇàÇÑ °Í°ú ÀϹÝÀ̾ú´õ¶ó

10.37 Ils la prirent, et la frappèrent du tranchant de l'épée, elle, son roi, toutes les villes qui en dépendaient, et tous ceux qui s'y trouvaient; Josué n'en laissa échapper aucun, comme il avait fait à Églon, et il la dévoua par interdit avec tous ceux qui s'y trouvaient.

10:38 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î µ¹¾Æ¿Í¼­ µåºô¿¡ À̸£·¯ ½Î¿ö

10.38 Josué, et tout Israël avec lui, se dirigea sur Debir, et il l'attaqua.

10:39 ±× ¼ºÀ¾°ú ±× ¿Õ°ú ±× ¼ÓÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» ÃëÇÏ°í Ä®³¯·Î ±× ¼ºÀ¾À» Ãļ­ ±× ÁßÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» Áø¸êÇÏ°í Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï µåºô°ú ±× ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °ÍÀÌ Çìºê·Ð¿¡ ÇàÇÑ °Í°ú ÀϹÝÀÌ¿ä ¸³³ª¿Í ±× ¿Õ¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í°ú ÀϹÝÀ̾ú´õ¶ó

10.39 Il la prit, elle, son roi, et toutes les villes qui en dépendaient; ils les frappèrent du tranchant de l'épée, et ils dévouèrent par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, sans en laisser échapper aucun; Josué traita Debir et son roi comme il avait traité Hébron et comme il avait traité Libna et son roi.

10:40 ¡Û ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â ¶¥ °ð »êÁö¿Í ³²¹æ°ú ÆòÁö¿Í °æ»çÁö¿Í ±× ¸ðµç ¿ÕÀ» Ãļ­ Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹«¸© È£ÈíÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Áø¸êÇÏ¿´À¸´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÇϽŠ°Í°ú °°¾Ò´õ¶ó

10.40 Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la plaine et les coteaux, et il en battit tous les rois; il ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit tout ce qui respirait, comme l'avait ordonné l'Éternel, le Dieu d'Israël.

10:41 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¶Ç °¡µ¥½º ¹Ù³×¾Æ¿¡¼­ °¡»ç±îÁö¿Í ¿Â °í¼¾ ¶¥À» ±âºê¿Â¿¡ À̸£±â±îÁö Ä¡¸Å

10.41 Josué les battit de Kadès Barnéa à Gaza, il battit tout le pays de Gosen jusqu'à Gabaon.

10:42 À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ½Î¿ì½Å °í·Î ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀÌ ¸ðµç ¿Õ°ú ±× ¶¥À» ´Ü¹ø¿¡ ÃëÇϴ϶ó

10.42 Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.

10:43 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤·Î ´õºÒ¾î ±æ°¥ ÁøÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó

10.43 Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.

 ¿©È£¼ö¾Æ 11Àå / Josue

11:1 ÇÏ¼Ö ¿Õ ¾ßºóÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¸¶µ· ¿Õ ¿ä¹ä°ú ½Ã¹Ç·Ð ¿Õ°ú ¾Ç»ð ¿Õ°ú

11.1 Jabin, roi de Hatsor, ayant appris ces choses, envoya des messagers à Jobab, roi de Madon, au roi de Schimron, au roi d'Acschaph,

11:2 ¹× ºÏ¹æ »êÁö¿Í ±ä³×·Ô ³²Æí ¾Æ¶ó¹Ù¿Í ÆòÁö¿Í ¼­¹æ µ¹ÀÇ ³ôÀº °÷¿¡ ÀÖ´Â ¿Õµé°ú

11.2 aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les hauteurs de Dor à l'occident,

11:3 µ¿¼­Æí °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú »êÁöÀÇ ¿©ºÎ½º »ç¶÷°ú ¹Ì½º¹Ù ¶¥ Ç츣¸ó »ê ¾Æ·¡ È÷À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¸Å

11.3 aux Cananéens de l'orient et de l'occident, aux Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne, et aux Héviens au pied de l'Hermon dans le pays de Mitspa.

11:4 ±×µéÀÌ ±× ¸ðµç ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ³ª¿ÔÀ¸´Ï ¹ÎÁßÀÌ ¸¹¾Æ Çغ¯ÀÇ ¼ö´ÙÇÑ ¸ð·¡ °°°í ¸»°ú º´°Åµµ ½ÉÈ÷ ¸¹¾ÒÀ¸¸ç

11.4 Ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux, formant un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer, et ayant des chevaux et des chars en très grande quantité.

11:5 ÀÌ ¿ÕµéÀÌ ¸ð¿© ³ª¾Æ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ¸Þ·Ò ¹° °¡¿¡ ÇÔ²² Áø ÃÆ´õ¶ó

11.5 Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.

11:6 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±×µéÀ» ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³»ÀÏ À̸¾¶§¿¡ ³»°¡ ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡ ºÙ¿© ¸ô»ì½ÃÅ°¸®´Ï ³Ê´Â ±×µéÀÇ ¸» µÞ¹ßÀÇ ÈûÁÙÀ» ²÷°í ºÒ·Î ±× º´°Å¸¦ »ç¸£¶ó

11.6 L'Éternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.

11:7 ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸ðµç ±º»ç¿Í ÇÔ²² ¸Þ·Ò ¹° °¡·Î °¡¼­ Á¹Áö¿¡ ½À°ÝÇÒ ¶§¿¡

11.7 Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux.

11:8 ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽Š°í·Î ±×µéÀ» °ÝÆÄÇÏ°í Å« ½Ãµ·°ú ¹Ì½º¸£º¿¸¶ÀÓ±îÁö ÂÑ°í µ¿Æí¿¡¼­´Â ¹Ì½º¹Ù °ñÂ¥±â±îÁö ÂѾư¡¼­ ÇÑ »ç¶÷µµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÃÄÁ×ÀÌ°í

11.8 L'Éternel les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, jusqu'à Misrephoth Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa vers l'orient; ils les battirent, sans en laisser échapper aucun.

11:9 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⿡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¸» µÞ¹ßÀÇ ÈûÁÙÀ» ²÷°í ºÒ·Î ±× º´°Å¸¦ »ì¶ú´õ¶ó

11.9 Josué les traita comme l'Éternel lui avait dit; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

11:10 ¡Û ÇϼÖÀº º»·¡ ±× ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ¸Ó¸®¿´´õ´Ï ±×¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ÇϼÖÀ» ÃëÇÏ°í ±× ¿ÕÀ» Ä®³¯·Î ÃÄÁ×ÀÌ°í

11.10 A son retour, et dans le même temps, Josué prit Hatsor, et frappa son roi avec l'épée: Hatsor était autrefois la principale ville de tous ces royaumes.

11:11 ±× °¡¿îµ¥ ¸ðµç »ç¶÷À» Ä®³¯·Î Ãļ­ Áø¸êÇÏ¿© È£ÈíÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¶Ç ºÒ·Î ÇϼÖÀ» »ì¶úÀ¸¸ç

11.11 On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor.

11:12 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¿ÕµéÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾°ú ±× ¸ðµç ¿ÕÀ» ÃëÇÏ¿© Ä®³¯·Î Ãļ­ Áø¸êÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ¸íÇÑ °Í°ú °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸µÇ

11.12 Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.

11:13 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Çϼָ¸ ºÒ»ì¶ú°í »ê À§¿¡ °ÇÃàµÈ ¼ºÀ¾µéÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºÒ»ç¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

11.13 Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué.

11:14 ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀÇ ¸ðµç Àç¹°°ú °¡ÃàÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ Å»ÃëÇÏ°í ¸ðµç »ç¶÷Àº Ä®³¯·Î Ãļ­ Áø¸êÇÏ¿© È£ÈíÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï

11.14 Les enfants d'Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail; mais ils frappèrent du tranchant de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui respirait.

11:15 ¿©È£¿Í²²¼­ ±× Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°ÍÀ» ¸ð¼¼´Â ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´°í ¿©È£¼ö¾Æ´Â ±×´ë·Î ÇàÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«¸© ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ°ÍÀ» Çϳªµµ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó

11.15 Josué exécuta les ordres de l'Éternel à Moïse, son serviteur, et de Moïse à Josué; il ne négligea rien de tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.

11:16 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ±× ¿Â ¶¥ °ð »êÁö¿Í ¿Â ³²¹æ°ú °í¼¾ ¿Â ¶¥°ú ÆòÁö¿Í ¾Æ¶ó¹Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ »êÁö¿Í ±× ÆòÁö¸¦ ÃëÇÏ¿´À¸´Ï

11.16 C'est ainsi que Josué s'empara de tout ce pays, de la montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de la vallée, de la plaine, de la montagne d'Israël et de ses vallées,

11:17 °ð ¼¼ÀÏ·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ÇÒ¶ô »ê¿¡¼­ºÎÅÍ Ç츣¸ó »ê ¾Æ·¡ ·¹¹Ù³í °ñÂ¥±âÀÇ ¹Ù¾Ë°«±îÁö¶ó ±× ¸ðµç ¿ÕÀ» Àâ¾Æ ÃÄÁ׿´À¸¸ç

11.17 depuis la montagne nue qui s'élève vers Séir jusqu'à Baal Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.

11:18 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±× ¸ðµç ¿Õ°ú ½Î¿î Áö´Â ¿©·¯ ³¯À̶ó

11.18 La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée.

11:19 ±âºê¿Â °Å¹Î È÷À§ »ç¶÷ ¿Ü¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú È­Ä£ÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ Çϳªµµ ¾ø°í ´Ù À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô Ãļ­ ÃëÇÑ ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï

11.19 Il n'y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d'Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant.

11:20 ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ °­ÆÚÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» ´ëÀûÇÏ¿© ½Î¿ì·¯ ¿Â °ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸®ÇÏ°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó ±×µé·Î ÀúÁÖ¹ÞÀº ÀÚ µÇ°Ô ÇÏ¿© ÀºÇý¸¦ ÀÔÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î Áø¸êÇÏ·Á ÇϽÉÀ̾ú´õ¶ó

11.20 Car l'Éternel permit que ces peuples s'obstinassent à faire la guerre contre Israël, afin qu'Israël les dévouât par interdit, sans qu'il y eût pour eux de miséricorde, et qu'il les détruisît, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

11:21 ±×¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡¼­ »êÁö¿Í Çìºê·Ð°ú µåºô°ú ¾Æ³³°ú À¯´Ù ¿Â »êÁö¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â »êÁö¿¡¼­ ¾Æ³« »ç¶÷À» ¸êÀýÇÏ°í ±×°¡ ¶Ç ±× ¼ºÀ¾µéÀ» Áø¸êÇÏ¿´À¸¹Ç·Î

11.21 Dans le même temps, Josué se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d'Hébron, de Debir, d'Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d'Israël; Josué les dévoua par interdit, avec leurs villes.

11:22 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥ ¾È¿¡´Â ¾Æ³« »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ³²À½ÀÌ ¾ø°í °¡»ç¿Í °¡µå¿Í ¾Æ½ºµ¾¿¡¸¸ ¾à°£ ³²¾Ò¾ú´õ¶ó

11.22 Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.

11:23 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½Å ¸»¾¸´ë·Î ±× ¿Â ¶¥À» ÃëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄÀÇ ±¸º°À» µû¶ó ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó ±× ¶¥¿¡ ÀüÀïÀÌ ±×ÃÆ´õ¶ó

11.23 Josué s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.

 ¿©È£¼ö¾Æ 12Àå / Josue

12:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿ä´Ü ÀúÆí ÇØ µ¸´Â Æí °ð ¾Æ¸£³í °ñÂ¥±â¿¡¼­ Ç츣¸ó »ê±îÁöÀÇ µ¿¹æ ¿Â ¾Æ¶ó¹Ù¸¦ Á¡·ÉÇÏ°í ±× ¶¥¿¡¼­ ÃÄÁ×ÀÎ ¿ÕµéÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó

12.1 Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.

12:2 Ç콺º»¿¡ °ÅÇÏ´ø ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¿Õ ½ÃÈ¥À̶ó ±× ´Ù½º¸®´ø ¶¥Àº ¾Æ¸£³í °ñÂ¥±â °¡¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ·Î¿¤¿¡¼­ºÎÅÍ °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ¼ºÀ¾°ú ±æ¸£¾Ñ Àý¹Ý °ð ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ Áö°æ ¾åº¹ °­±îÁö¸ç

12.2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;

12:3 ¶Ç µ¿¹æ ¾Æ¶ó¹Ù ±ä³×·Ô ¹Ù´Ù±îÁö¸ç ¶Ç µ¿¹æ ¾Æ¶ó¹ÙÀÇ ¹Ù´Ù °ð ¿°ÇØÀÇ º¦¿©½Ã¸øÀ¸·Î ÅëÇÑ ±æ±îÁö¿Í ³²ÆíÀ¸·Î ºñ½º°¡ »ê·Ï±îÁö¸ç

12.3 sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.

12:4 ¶Ç ¸£¹ÙÀÇ ³²Àº Á·¼ÓÀ¸·Î¼­ ¾Æ½º´Ù·Ô°ú ¿¡µå·¹ÀÌ¿¡ °ÅÇÏ´ø ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀ̶ó

12.4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.

12:5 ±× Ä¡¸®ÇÏ´ø ¶¥Àº Ç츣¸ó »ê°ú »ì¸£°¡¿Í ¿Â ¹Ù»ê°ú ¹× ±×¼ú »ç¶÷°ú ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ÀÇ Áö°æ±îÁöÀÇ ±æ¸£¾Ñ Àý¹ÝÀÌ´Ï Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥ÀÇ Áö°æ¿¡ Á¢ÇÑ °ÍÀ̶ó

12.5 Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.

12:6 ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Ä¡°í ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥ »ç¶÷°ú °« »ç¶÷°ú ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó

12.6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.

12:7 ¡Û ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿ä´Ü ÀÌÆí °ð ¼­Æí ·¹¹Ù³í °ñÂ¥±âÀÇ ¹Ù¾Ë°«¿¡¼­ºÎÅÍ ¼¼ÀÏ·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °÷ ÇÒ¶ô »ê±îÁö¿¡¼­ Ãļ­ ¸êÇÑ ¿ÕµéÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï {±× ¶¥À» ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸º°À» µû¶ó ±× ÁöÆÄ¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾úÀ¸´Ï

12.7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,

12:8 °ð »êÁö¿Í ÆòÁö¿Í ¾Æ¶ó¹Ù¿Í °æ»çÁö¿Í ±¤¾ß¿Í ³²¹æ °ð Çò »ç¶÷°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÇ ¶¥À̶ó}

12.8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.

12:9 Çϳª´Â ¿©¸®°í ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â º¦¿¤ °çÀÇ ¾ÆÀÌ ¿ÕÀÌ¿ä

12.9 Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;

12:10 Çϳª´Â ¿¹·ç»ì·½ ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â Çìºê·Ð ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ¾ß¸£¹µ ¿ÕÀÌ¿ä

12.10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;

12:11 Çϳª´Â ¶ó±â½º ¿ÕÀÌ¿ä

12.11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;

12:12 Çϳª´Â ¿¡±Û·Ð ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â °Ô¼¿ ¿ÕÀÌ¿ä

12.12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;

12:13 Çϳª´Â µåºô ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â °Ôµ¨ ¿ÕÀÌ¿ä

12.13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;

12:14 Çϳª´Â È£¸£¸¶ ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ¾Æ¶ù ¿ÕÀÌ¿ä

12.14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;

12:15 Çϳª´Â ¸³³ª ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ¾ÆµÑ¶÷ ¿ÕÀÌ¿ä

12.15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;

12:16 Çϳª´Â ¸·°Ô´Ù ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â º¦¿¤ ¿ÕÀÌ¿ä

12.16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;

12:17 Çϳª´Â ´äºÎ¾Æ ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â Ç캧 ¿ÕÀÌ¿ä

12.17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;

12:18 Çϳª´Â ¾Æº¤ ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ¶ù»ç·Ð ¿ÕÀÌ¿ä

12.18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;

12:19 Çϳª´Â ¸¶µ· ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ÇÏ¼Ö ¿ÕÀÌ¿ä

12.19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;

12:20 Çϳª´Â ½Ã¹Ç·Ð ¹Ç·Ð ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ¾Ç»ð ¿ÕÀÌ¿ä

12.20 le roi de Schimron Meron, un; le roi d'Acschaph, un;

12:21 Çϳª´Â ´Ù¾Æ³« ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ¹Ç±êµµ ¿ÕÀÌ¿ä

12.21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;

12:22 Çϳª´Â °Ôµ¥½º ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â °¥¸áÀÇ ¿å´À¾Ï ¿ÕÀÌ¿ä

12.22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;

12:23 Çϳª´Â µ¹ÀÇ ³ôÀº °÷ÀÇ µ¹ ¿ÕÀÌ¿ä Çϳª´Â ±æ°¥ÀÇ °íÀÓ ¿ÕÀÌ¿ä

12.23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;

12:24 Çϳª´Â µð¸£»ç ¿ÕÀÌ¶ó µµÇÕ »ï½Ê ÀÏ ¿ÕÀ̾ú´õ¶ó

12.24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.