성경전서 개역한글판 1956년
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Bab  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38    19:1 36:1 40:1 89:1 with -> (Terjemahan Baru)

  Mazmur 1 / 시편

1:1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고

1:1 Berbahagialah orang yang tidak mengikuti nasihat orang jahat, tidak mencontoh orang berdosa dan tidak bergaul dengan orang yang menghina Allah,

1:2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다

1:2 tetapi yang suka melakukan Perintah TUHAN dan merenungkannya siang malam.

1:3 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다

1:3 Orang itu berhasil dalam segala usahanya; ia seperti pohon di tepi sungai yang berbuah pada musimnya dan tak pernah layu daunnya.

1:4 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다

1:4 Sebaliknya orang jahat: ia seperti sekam yang dihamburkan angin.

1:5 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다

1:5 Orang jahat akan dihukum Allah, hakimnya dan dipisahkan dari umat-Nya.

1:6 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다

1:6 Sebab orang taat dibimbing dan dilindungi TUHAN, tetapi orang jahat menuju kepada kebinasaan.

  Mazmur 2 / 시편

2:1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고

2:1 Mengapa bangsa-bangsa membuat huru-hara dan suku-suku bangsa merencanakan yang sia-sia?

2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며

2:2 Raja-raja dunia bangkit serentak dan para penguasa bermufakat melawan TUHAN dan raja pilihan-Nya.

2:3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다

2:3 Penguasa-penguasa itu berkata, "Mari kita patahkan kekuasaan mereka dan merebut kemerdekaan kita!"

2:4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다

2:4 Dari takhta-Nya di surga TUHAN tertawa dan mencemoohkan rencana mereka.

2:5 그때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를

2:5 Lalu mereka dibentak-Nya dengan marah, dan dikejutkan dengan murka-Nya.

2:6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다

2:6 Kata-Nya, "Di Sion bukit-Ku yang suci telah Kulantik raja pilihan-Ku."

2:7 ○ 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다

2:7 Kata raja, "Aku mau memaklumkan apa yang telah ditetapkan TUHAN. Kata-Nya kepadaku, 'Engkau putra-Ku, hari ini Aku menjadi Bapamu.

2:8 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다

2:8 Mintalah, maka semua bangsa Kuberikan kepadamu, dan seluruh bumi Kujadikan milikmu.

2:9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다

2:9 Mereka akan kaupatahkan dengan tongkat besi dan kaupecahkan seperti periuk tanah.'"

2:10 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 교훈을 받을지어다

2:10 Jadi perhatikanlah, hai raja-raja, camkanlah, hai penguasa-penguasa dunia!

2:11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다

2:11 Berbaktilah kepada TUHAN dengan takwa,

2:12 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다

2:12 sujudlah di hadapan-Nya dengan gemetar, jangan sampai TUHAN menjadi marah dan kamu dibinasakan seketika, sebab kemarahan-Nya menyala dengan tiba-tiba. Berbahagialah orang yang berlindung pada TUHAN!

  Mazmur 3 / 시편 [Mazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, anaknya.]

3:1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많소이다

3:1 Ya TUHAN, alangkah banyaknya musuhku, sangat banyak yang menyerang aku!

3:2 많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 도움을 얻지 못한다 하나이다

3:2 Ada banyak yang berkata bahwa Allah tak mau menolong aku.

3:3 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자니이다

3:3 Tetapi Engkau, ya TUHAN, adalah perisai yang melindungi aku. Kauberi aku kemenangan, dan Kaubesarkan hatiku.

3:4 내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그 성산에서 응답하시는도다

3:4 Aku berseru kepada TUHAN; dari bukit-Nya yang suci Ia menjawab aku.

3:5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다

3:5 Aku berbaring dan tidur dengan tentram, dan bangun lagi, sebab TUHAN menopang aku.

3:6 천만인이 나를 둘러치려 하여도 나는 두려워 아니하리이다

3:6 Aku tidak takut kepada ribuan lawan yang mengepung aku dari segala jurusan.

3:7 여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺽으셨나이다

3:7 Selamatkanlah aku, ya TUHAN Allahku, hukumlah dan lumpuhkanlah semua lawanku.

3:8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서

3:8 Dari Engkaulah datang pertolongan, ya TUHAN, sudilah memberkati umat-Mu.

  Mazmur 4 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Mazmur Daud.]

4:1 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서

4:1 Ya Allah, Engkaulah pembelaku; jawablah bila aku berseru. Waktu aku susah, Engkau menolong aku; sekarang kasihanilah aku dan dengarlah doaku.

4:2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고

4:2 Hai orang-orang, berapa lama lagi kamu menghina Allahku? Sampai kapan kamu mencintai yang sia-sia dan mengejar yang tidak benar?

4:3 여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다

4:3 Ketahuilah, TUHAN telah memilih bagi diri-Nya seorang yang dikasihi-Nya. TUHAN mendengarkan bila aku berseru kepada-Nya.

4:4 너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다

4:4 Gemetarlah ketakutan dan jangan berdosa lagi. Renungkanlah sambil berdiam diri, waktu berbaring di tempat tidur.

4:5 의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다

4:5 Persembahkanlah kurban yang benar dan percayalah kepada TUHAN.

4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서

4:6 Banyak orang bertanya, "Siapa yang akan memberkati kita?" Semoga Engkau berkenan kepada kami, ya TUHAN.

4:7 주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다

4:7 Engkau membuat hatiku lebih gembira daripada orang yang limpah panenannya.

4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 거하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다

4:8 Maka aku berbaring dan tidur dengan tentram, sebab hanya Engkau, TUHAN, membuat hidupku aman!

  Mazmur 5 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan permainan suling. Mazmur Daud.]

5:1 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서

5:1 Ya TUHAN, dengarlah kata-kataku, perhatikanlah keluh-kesahku.

5:2 나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다

5:2 Indahkanlah seruanku dan tolonglah aku, ya Rajaku dan Allahku.

5:3 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다

5:3 Sebab kepada-Mu aku berdoa, ya TUHAN, dengarlah seruanku di waktu pagi. Pagi-pagi kubawa persembahanku dan kunantikan jawaban-Mu, ya TUHAN.

5:4 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 유하지 못하며

5:4 Engkau Allah yang tak suka akan kejahatan; orang jahat tak boleh bertamu pada-Mu.

5:5 오만한 자가 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며

5:5 Engkau tak tahan melihat orang congkak, Kaubenci orang yang berbuat jahat.

5:6 거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다

5:6 Kaubinasakan orang-orang yang suka membohong, penipu dan pembunuh Kaupandang rendah.

5:7 오직 나는 주의 풍성한 인자를 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 경배하리이다

5:7 Tetapi karena kasih-Mu yang besar, aku boleh masuk ke dalam Rumah-Mu. Kusujud ke arah Rumah-Mu yang suci, dan kusembah Engkau dengan khidmat.

5:8 여호와여 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서

5:8 Ya TUHAN, amat banyaklah musuhku! Bimbinglah aku untuk melakukan kehendak-Mu, dan tunjukkanlah jalan-Mu yang harus kutempuh.

5:9 저희 입에 신실함이 없고 저희 심중이 심히 악하며 저희 목구멍은 열린 무덤같고 저희 혀로는 아첨하나이다

5:9 Sebab perkataan musuhku tak dapat dipercaya; hati mereka penuh rencana jahat. Kata-kata mereka manis memikat, tetapi batin mereka penuh kebusukan.

5:10 하나님이여 저희를 정죄하사 자기 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 인하여 저희를 쫓아내소서 저희가 주를 배역함이니이다

5:10 Hukumlah mereka, ya Allah, biar mereka celaka karena rencananya sendiri. Usirlah mereka karena banyaklah dosa mereka, sebab mereka telah berontak terhadap Engkau.

5:11 오직 주에게 피하는 자는 다 기뻐하며 주의 보호로 인하여 영영히 기뻐 외치며 주의 이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다

5:11 Semoga semua orang yang berlindung pada-Mu bergembira dan bersorak-sorai selama-lamanya. Lindungilah orang-orang yang mencintai Engkau, supaya mereka bersukacita karena Engkau.

5:12  여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 방패로 함 같이 은혜로 저를 호위하시리이다

5:12 Sebab Kauberkati orang yang setia kepada-Mu, Kaulindungi mereka dengan kasih-Mu.

  Mazmur 6 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Menurut lagu yang kedelapan. Mazmur Daud.]

6:1 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서

6:1 TUHAN, janganlah menghajar aku dalam kemarahan-Mu, jangan menghukum aku dalam kegusaran-Mu.

6:2 여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서

6:2 Kasihanilah aku ya TUHAN, sebab aku kehabisan tenaga, kuatkanlah aku sebab aku kepayahan.

6:3 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까

6:3 Hatiku sangat kebingungan; sampai kapan Kautinggalkan aku, ya TUHAN?

6:4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서

6:4 Kembalilah, TUHAN, dan luputkanlah aku, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.

6:5 사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까

6:5 Sebab di alam maut Engkau tidak diingat lagi; tak ada yang memuji Engkau di dunia orang mati.

6:6 내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다

6:6 Aku letih lesu karena mengaduh; setiap malam air mataku mengalir membasahi tempat tidurku.

6:7 내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다

6:7 Mataku rabun karena sedih, dan suram karena musuh-musuhku.

6:8 행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다

6:8 Enyahlah, hai orang-orang jahat, sebab TUHAN telah mendengar tangisku.

6:9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시로다

6:9 TUHAN mendengar permohonanku dan menerima doaku.

6:10 내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다

6:10 Semua musuhku akan terkejut dan malu dan segera mundur dengan tersipu-sipu.

  Mazmur 7 / 시편 [Ratapan Daud, yang dinyanyikan bagi TUHAN karena Kus, orang Benyamin itu.]

7:1 여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서

7:1 Ya TUHAN Allahku, aku berlindung pada-Mu; selamatkanlah dan lepaskanlah aku dari semua orang yang mengejar aku.

7:2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다

7:2 Jangan biarkan mereka seperti singa menerkam dan menyeret aku dan tak ada pertolongan bagiku.

7:3 여호와 내 하나님이여 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나

7:4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든

7:3 Ya TUHAN Allahku, sekiranya aku berlaku curang, berbuat jahat terhadap kawan, atau merugikan lawan tanpa alasan, sekiranya aku berbuat demikian,

7:4

7:5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서

7:5 biarlah aku dikejar dan ditangkap musuh, lalu dibunuh dan ditinggalkan di tanah.

7:6 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다

7:6 Bangkitlah dalam kemarahan-Mu, ya TUHAN, lawanlah amukan musuh-musuhku. Bangkitlah untuk menolong aku, sebab Engkau menuntut keadilan.

7:7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서

7:7 Himpunlah bangsa-bangsa di sekeliling-Mu, dan berkuasalah atas mereka dari takhta-Mu di surga.

7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서

7:8 Engkau menghakimi umat manusia; berilah aku keadilan, ya TUHAN, sebab aku tidak bersalah.

7:9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다

7:9 Hentikanlah kejahatan orang durhaka dan teguhkanlah hati orang baik, sebab Engkau Allah yang adil, yang menyelami hati dan pikiran manusia.

7:10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다

7:10 Pelindungku ialah Allah yang menyelamatkan orang yang tulus hati.

7:11 하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다

7:11 Allah adalah hakim yang adil, yang setiap saat menghukum orang jahat.

7:12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다

7:13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다

7:12 Kalau kelakuan mereka tidak berubah, Ia siap dengan senjata yang mematikan. Ia mengasah pedangnya dan merentangkan busurnya, lalu membidikkan panah-panah-Nya yang berapi.

7:13

7:14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하여 궤휼을 낳았도다

7:14 Lihatlah, orang jahat merencanakan kejahatan; ia membuat rencana jahat dan melakukan penipuan.

7:15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다

7:15 Ia menggali lubang untuk orang lain, tetapi ia sendiri jatuh ke dalamnya.

7:16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다

7:16 Jadi ia dihukum oleh kejahatannya sendiri, dan disiksa oleh kekerasannya sendiri.

7:17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다

7:17 Aku bersyukur kepada TUHAN sebab Ia adil, kunyanyikan pujian bagi TUHAN, Yang Mahatinggi.

  Mazmur 8 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu Gitit. Mazmur Daud.]

8:1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다

8:1 Ya TUHAN, Allah kami, kuasa-Mu termasyhur di seluruh bumi! Keagungan-Mu yang mengatasi langit

8:2 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다

8:2 dinyanyikan oleh anak-anak dan bayi. Pemerintahan-Mu teguh tak tergoyahkan untuk membungkamkan musuh dan lawan.

8:3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니

8:3 Bila kupandang langit yang Kauciptakan, bulan dan bintang-bintang yang Kaupasang,

8:4 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까

8:4 apakah manusia itu, sehingga Kauingat dia, siapakah dia, sehingga Kaupelihara?

8:5 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다

8:5 Tetapi Kauangkat dia hampir setara dengan Allah, kaumahkotai dia dengan keagungan dan kehormatan.

8:6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니

8:6 Kauberi dia kuasa atas alam raya, seluruh ciptaan-Mu Kautundukkan kepadanya:

8:7 곧 모든 우양과 들짐승이며

8:7 domba, sapi dan ternak semuanya, juga binatang di padang belantara;

8:8 공중의 새와 바다의 어족과 해로에 다니는 것이니이다

8:8 burung-burung dan ikan-ikan, semua makhluk di dalam lautan.

8:9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요

8:9 Ya TUHAN, Tuhan kami, keagungan-Mu termasyhur di seluruh bumi!

  Mazmur 9 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu Mut-Laben. Mazmur Daud.]

9:1 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다

9:1 Dengan sepenuh hati aku mau bersyukur kepada-Mu, TUHAN, dan mewartakan karya-Mu yang mengagumkan.

9:2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니

9:2 Aku mau bergembira dan bersukacita karena Engkau dan memuji nama-Mu, TUHAN Yang Mahatinggi.

9:3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다

9:3 Di hadapan-Mu musuhku berbalik dan lari; mereka jatuh tersandung dan mati.

9:4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다

9:4 Sebab Engkau memerintah sebagai hakim yang adil; Engkau telah membela perkaraku.

9:5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다

9:5 Engkau telah menghukum bangsa-bangsa dan membinasakan orang-orang jahat; mereka dilupakan untuk selama-lamanya.

9:6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다

9:6 Musuh kami sudah habis dipunahkan, kota-kota mereka Kauhancurkan; tak ada yang mengingatnya lagi.

9:7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다

9:7 TUHAN memerintah untuk selama-lamanya; Ia mendirikan takhta-Nya untuk menghakimi dunia.

9:8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다

9:8 Ia memerintah bangsa-bangsa dengan adil dan menghakimi mereka dengan jujur.

9:9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다

9:9 TUHAN itu tempat berlindung bagi orang tertindas, tempat bernaung di waktu kesesakan.

9:10 여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다

9:10 Orang yang mengenal Engkau berharap pada-Mu, ya TUHAN, orang yang menyembah Engkau tidak Kautinggalkan.

9:11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다

9:11 Pujilah TUHAN yang memerintah di Sion! Ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa!

9:12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다

9:12 Sebab Ia ingat kepada orang yang menderita dan tidak melupakan jeritan mereka; orang yang melakukan kekerasan dihukum-Nya.

9:13 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서

9:13 Lihatlah, musuh menyengsarakan aku; kasihanilah aku, ya TUHAN, luputkanlah aku dari maut,

9:14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다

9:14 supaya aku memuji Engkau di depan penduduk Yerusalem. Aku akan bersorak gembira karena Engkau menyelamatkan aku.

9:15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다

9:15 Bangsa-bangsa yang tidak mengenal Engkau jatuh ke dalam lubang yang mereka gali sendiri; mereka terjerat dalam jaring mereka sendiri.

9:16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다{힉가욘, 셀라}

9:16 TUHAN telah menyatakan diri-Nya karena keputusan-Nya yang adil. Orang jahat terjerumus oleh perbuatannya sendiri.

9:17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다

9:17 Maut adalah kesudahan orang-orang jahat, bangsa-bangsa yang tidak mengindahkan Allah.

9:18 궁핍한 자가 항상 잊어버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다

9:18 Tidak untuk selamanya orang miskin dilupakan; tidak untuk seterusnya orang sengsara tanpa harapan.

9:19 여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서

9:19 Bangkitlah, TUHAN, hakimilah bangsa-bangsa, jangan biarkan manusia menyombongkan dirinya.

9:20 여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인 줄 알게 하소서

9:20 Biarlah mereka menjadi takut, ya TUHAN, dan menyadari bahwa mereka hanya manusia.

  Mazmur 10 / 시편

10:1 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까

10:1 Mengapa Engkau jauh, ya TUHAN dan bersembunyi waktu kami kesesakan?

10:2 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서

10:2 Dengan angkuh orang jahat menindas orang miskin; biarlah mereka terjerat oleh jaringnya sendiri.

10:3 악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다

10:3 Orang jahat membual tentang keinginannya yang jahat, orang serakah mengutuk dan menolak TUHAN.

10:4 악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다

10:4 Orang berdosa tidak peduli akan TUHAN, karena angkuhnya ia berpikir Allah tak ada.

10:5 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며

10:5 Orang jahat berhasil dalam segala usahanya; ia tidak mengenal atau mengerti hukum TUHAN dan meremehkan semua lawannya.

10:6 그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다

10:6 Katanya dalam hati, "Aku tak akan gagal, dan turun-temurun seperti orang yang tidak hidup jahat."

10:7 그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다

10:7 Ia terus mengutuk, mengancam dan menipu, kata-katanya penuh kebencian dan kejahatan.

10:8 저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다

10:9 사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다

10:8 Ia bersembunyi di desa-desa hendak membunuh orang yang tidak bersalah. Seperti singa ia menunggu di balik semak memata-matai orang yang tidak berdaya. Ia menghadang orang miskin di tempat yang sunyi, menyergapnya dan menyeretnya pergi.

10:9

10:10 저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다

10:10 Ia membungkuk, siap hendak menerkam; ia menjatuhkan orang dengan kekerasan.

10:11 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라

10:11 Pikirnya, "Allah sudah lupa dan tidak memperhatikan; untuk seterusnya Ia tidak melihat aku!"

10:12 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서

10:12 Bangkitlah, TUHAN, hukumlah orang jahat! Ingatlah orang yang tertindas!

10:13 어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까

10:13 Mengapa orang jahat terus menghina Allah dan berpikir Allah tak akan menghukumnya?

10:14 주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다

10:14 Tetapi Engkau melihatnya; Kauperhatikan kesusahan dan sengsara, dan selalu siap untuk menolong. Orang yang tak berdaya menyerahkan diri kepada-Mu, Engkau selalu menolong orang yang miskin.

10:15 악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서

10:15 Patahkanlah kekuasaan orang jahat dan durhaka; hukumlah mereka karena perbuatannya sampai mereka jera.

10:16 여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다

10:16 TUHAN memerintah untuk selama-lamanya; bangsa-bangsa yang tidak mengenal Dia akan lenyap dari tanah-Nya.

10:17 여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고

10:17 TUHAN, Engkau mendengar doa orang hina dan menguatkan hati mereka.

10:18 고아와 압박 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다

10:18 Anak yatim dan orang tertindas Kaubela perkaranya, supaya tak ada orang yang menakutkan mereka.

  Mazmur 11 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

11:1 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고

11:1 Aku berlindung pada TUHAN; tak ada gunanya berkata kepadaku, "Selamatkanlah dirimu seperti burung yang terbang ke gunung.

11:2 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운 데서 쏘려 하는도다

11:2 Sebab orang jahat merentangkan busur dan memasang anak panahnya untuk membidikkannya di tempat yang gelap kepada orang yang jujur.

11:3 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬

11:3 Kalau tata tertib masyarakat berantakan, orang baik tidak berdaya."

11:4 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다

11:4 TUHAN ada di Rumah-Nya yang suci, takhta-Nya ada di surga. Ia mengamati umat manusia dan mengetahui segala perbuatan mereka.

11:5 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다

11:5 TUHAN menguji orang baik dan orang jahat, Ia membenci orang yang suka akan kekerasan.

11:6 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다

11:6 Orang jahat dihukum-Nya dengan malapetaka, dengan api, belerang dan angin yang menghanguskan.

11:7 여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다

11:7 Sebab TUHAN baik dan adil, Ia mengasihi orang yang berbuat baik; orang jujur akan melihat dan mengenal TUHAN.

  Mazmur 12 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu yang kedelapan. Mazmur Daud.]

12:1 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다

12:1 Tolonglah kami, ya TUHAN, sebab tidak ada lagi orang yang baik, orang yang setia kepada-Mu sudah lenyap.

12:2 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다

12:2 Mereka semua saling membohongi, saling menipu dengan kata-kata yang manis.

12:3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니

12:3 Hentikanlah kata-kata yang merayu itu, TUHAN, bungkamkan orang-orang bermulut besar,

12:4 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길지라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다

12:4 yang berkata, "Kami berkuasa dengan lidah kami! Apa saja dapat kami katakan, dan tak ada yang bisa menghalangi!"

12:5 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다

12:5 Kata TUHAN, "Orang miskin ditindas dan orang sengsara mengaduh. Maka sekarang juga Aku datang memberi ketentraman yang mereka rindukan."

12:6 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱 번 단련한 은 같도다

12:6 Janji TUHAN teguh dan dapat diandalkan, seperti perak murni yang diuji di dalam api.

12:7 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다

12:8 비루함이 인생 중에 높아지는 때에 악인이 처처에 횡행하는도다

12:7 Orang jahat berkeliaran di mana-mana, kejahatan disanjung oleh setiap orang. Tetapi Engkau melindungi kami, ya TUHAN, jagalah kami terhadap orang-orang jahat itu.12:8

  Mazmur 13 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

13:1 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까

13:1 Sampai kapan Kaulupakan aku ya TUHAN? Sampai kapan Engkau bersembunyi daripadaku?

13:2 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까

13:2 Sampai kapan aku harus menanggung susah, dan bersedih hati sepanjang hari? Sampai kapan aku dikuasai musuh?

13:3 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며

13:3 Pandanglah aku, ya TUHAN Allahku, jawablah doaku. Pulihkanlah kekuatanku, dan jangan biarkan aku mati.

13:4 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다

13:4 Jangan biarkan musuhku berkata bahwa mereka telah mengalahkan aku. Jangan biarkan mereka menyoraki aku.

13:5 나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다

13:5 Sebab aku mengandalkan kasih-Mu, maka aku akan bersukaria karena Engkau menyelamatkan aku.

13:6 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다

13:6 Aku mau menyanyi bagi TUHAN, sebab Ia telah berbuat baik kepadaku!

  Mazmur 14 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

14:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다

14:1 Orang dungu berkata dalam hati, "Tidak ada Allah." Perbuatan mereka jahat dan keji tidak ada yang berbuat baik.

14:2 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉

14:2 Dari surga TUHAN memandang umat manusia untuk mencari orang bijak yang menyembah Dia.

14:3 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다

14:3 Tetapi semua orang sudah menyeleweng dan bejat, tak ada seorang pun yang berbuat baik.

14:4 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다

14:4 Kata TUHAN, "Tak sadarkah orang-orang jahat itu? Mereka hidup dengan merampasi umat-Ku dan tak pernah berdoa kepada-Ku."

14:5 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다

14:5 Orang jahat akan sangat ketakutan, sebab Allah melindungi orang yang taat kepada-Nya.

14:6 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다

14:6 Orang jahat mau merintangi orang miskin, tetapi TUHAN menjadi pelindungnya.

14:7 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하도다 여호와께서 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다

14:7 Semoga dari Sion datang keselamatan bagi Israel! Maka keturunan Yakub akan bersukacita bila TUHAN memulihkan keadaan umat-Nya.

  Mazmur 15 / 시편 [Mazmur Daud.]

15:1 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까

15:1 TUHAN, siapa boleh menumpang di Kemah-Mu dan tinggal di bukit-Mu yang suci.

15:2 정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며

15:2 Orang yang hidup tanpa cela dan melakukan yang baik, dan dengan jujur mengatakan yang benar;

15:3 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며

15:3 yang tidak memfitnah sesamanya, tidak berbuat jahat terhadap kawan, dan tidak menjelekkan nama tetangganya;

15:4 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변치 아니하며

15:4 yang menganggap rendah orang yang ditolak Allah, tetapi menghormati orang yang takwa; yang menepati janji, biarpun rugi

15:5 변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다

15:5 dan meminjamkan uang tanpa bunga; yang tak mau menerima uang suap untuk merugikan orang yang tak bersalah. Orang yang berbuat demikian, akan selalu tentram.

  Mazmur 16 / 시편 [Mazmur Daud.]

16:1 하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다

16:1 Jagalah aku, ya Allah, sebab pada-Mu aku berlindung.

16:2 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다

16:2 Aku berkata, "Engkaulah Tuhanku, kebahagiaanku, tak ada yang melebihi Engkau!"

16:3 땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다

16:3 Kuhormati orang-orang suci di negeri ini; kesukaanku ialah tinggal bersama mereka.

16:4 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 저희가 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다

16:4 Biarlah orang yang menyembah dewa-dewa bertambah-tambah kesedihannya. Aku tak mau berkurban kepada dewa-dewa, bahkan tak mau menyebut nama mereka.

16:5 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다

16:5 TUHAN, Engkau saja yang kumiliki; Engkau memberi segala yang kuperlukan, nasibku ada di tangan-Mu.

16:6 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다

16:6 Sungguh indah pemberian-Mu bagiku, sangat menyenangkan hatiku!

16:7 나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다

16:7 Aku memuji TUHAN yang menasihati aku; di waktu malam pun suara hatiku mengajari aku.

16:8 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요동치 아니하리로다

16:8 Aku selalu ingat kepada TUHAN; Ia ada di sampingku, maka aku tidak goyah.

16:9 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광도 즐거워하며 내 육체도 안전히 거하리니

16:9 Sebab itu hatiku gembira dan jiwaku bersorak, dan tubuhku beristirahat dengan tentram.

16:10 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다

16:10 Sebab Engkau tidak membiarkan aku mati; orang yang Kaukasihi tidak Kaubiarkan binasa.

16:11 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다

16:11 Kautunjukkan kepadaku jalan menuju kehidupan; pada-Mu aku mendapat kegembiraan berlimpah dan kebahagiaan untuk selama-lamanya.

  Mazmur 17 / 시편 [Doa Daud.]

17:1 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서

17:1 Dengarlah seruanku mohon keadilan, perhatikanlah doaku yang tulus, ya TUHAN.

17:2 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서

17:2 Sudilah membela perkaraku sebab Engkau tahu apa yang benar.

17:3 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다

17:3 Bila Engkau menguji hatiku dan datang menyelidiki aku di waktu malam, akan Kaudapati bahwa aku tulus ikhlas; perkataanku sesuai dengan pikiranku.

17:4 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며

17:4 Aku melakukan apa yang Kauperintahkan dan tidak menempuh jalan kekerasan.

17:5 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다

17:5 Aku selalu hidup menurut petunjuk-Mu dan tidak menyimpang daripada-Nya.

17:6 하나님이여 내게 응답하시겠는 고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서

17:6 Aku berseru kepada-Mu, ya Allah, sebab Engkau menjawab aku; perhatikanlah aku dan dengarlah kata-kataku.

17:7 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서

17:7 Tunjukkanlah kasih-Mu yang mengagumkan sebab Kauselamatkan orang yang berlindung pada-Mu, di sisi-Mu mereka aman dari serangan musuh.

17:8 나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래 감추사

17:8 Peliharalah aku seperti biji mata-Mu, sembunyikanlah aku dalam naungan sayap-Mu

17:9 나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서

17:9 terhadap serangan orang jahat. Aku dikepung musuh yang mau membunuh aku;

17:10 저희가 자기 기름에 잠겼으며 그 입으로 교만히 말하나이다

17:10 mereka tidak mengenal kasihan dan bicara dengan congkak.

17:11 이제 우리의 걸어가는 것을 저희가 에워싸며 주목하고 땅에 넘어뜨리려 하나이다

17:11 Mereka maju melawan aku dan mengerumuni aku, mencari kesempatan untuk membanting aku.

17:12 저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다

17:12 Mereka seperti singa yang mau menerkam mangsanya, singa muda yang menghadang di tempat tersembunyi.

17:13 여호와여 일어나 저를 대항하여 넘어뜨리시고 주의 칼로 악인에게서 나의 영혼을 구원하소서

17:13 Bangkitlah, ya TUHAN, lawanlah musuhku dan kalahkanlah mereka. Selamatkanlah aku dengan pedang-Mu terhadap serangan orang jahat.

17:14 여호와여 금생에서 저희 분깃을 받은 세상 사람에게서 나를 주의 손으로 구하소서 그는 주의 재물로 배를 채우심을 입고 자녀로 만족하고 그 남은 산업을 그 어린 아이들에게 유전하는 자니이다

17:14 Lepaskanlah aku dari orang-orang yang menimbun harta di dunia. Hukumlah mereka dengan malapetaka yang telah Kausediakan bagi mereka. Biarlah anak cucu mereka dihukum juga.

17:15 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다

17:15 Tetapi aku akan memandang Engkau, sebab aku tidak bersalah. Pada waktu aku bangun, kehadiran-Mu membuat hatiku gembira.

  Mazmur 18 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya.]

18:1 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다

18:1 Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.

18:2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다

18:2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.

18:3 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다

18:3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.

18:4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며

18:4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.

18:5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다

18:5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.

18:6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다

18:6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.

18:7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다

18:7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.

18:8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다

18:8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.

18:9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다

18:9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.

18:10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다

18:10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.

18:11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다

18:11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.

18:12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다

18:12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.

18:13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다

18:13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.

18:14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다

18:14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.

18:15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다

18:15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.

18:16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다

18:16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.

18:17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다

18:17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.

18:18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다

18:18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.

18:19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다

18:19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.

18:20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니

18:20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.

18:21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며

18:21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.

18:22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다

18:22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.

18:23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니

18:23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.

18:24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다

18:24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.

18:25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며

18:25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.

18:26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니

18:26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.

18:27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다

18:27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.

18:28 주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다

18:28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.

18:29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다

18:29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.

18:30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다

18:30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.

18:31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨

18:31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.

18:32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며

18:32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.

18:33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며

18:33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.

18:34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다

18:34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.

18:35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다

18:35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.

18:36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다

18:36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.

18:37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다

18:37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.

18:38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다

18:38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.

18:39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다

18:39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.

18:40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨나이다

18:40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.

18:41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다

18:41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.

18:42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다

18:42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.

18:43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다

18:43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.

18:44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다

18:44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.

18:45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다

18:45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.

18:46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다

18:46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!

18:47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다

18:47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,

18:48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다

18:48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.

18:49 여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다

18:49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.

18:50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다

18:50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

  Mazmur 19 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

19:1 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다

19:1 Langit menceritakan kemuliaan Allah, dan cakrawala memberitakan pekerjaan tangan-Nya;

19:2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니

19:2 Hari yang satu menyampaikannya kepada hari yang berikut; malam yang satu mengisahkannya kepada malam yang kemudian.

19:3 언어가 없고 들리는 소리도 없으나

19:3 Tak ada yang berbicara atau berkata-kata, tak ada suara yang terdengar.

19:4 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다

19:4 Tetapi seruannya bergema di seluruh dunia, pesan itu sampai di ujung-ujung bumi. TUHAN membuat rumah di langit bagi sang surya,

19:5 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서

19:5 pagi-pagi ia menyingsing seperti pengantin pria keluar dari kamarnya, seperti pahlawan yang gembira memulai perjalanannya.

19:6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다

19:6 Ia menyusuri langit dari ujung ke ujung; tak ada yang luput dari panasnya.

19:7 ○ 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며

19:7 Hukum TUHAN itu sempurna, menyegarkan jiwa. Perintah TUHAN dapat dipercaya, memberi hikmat kepada orang sederhana.

19:8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다

19:8 Peraturan TUHAN itu tepat, menyenangkan hati. Ketetapan TUHAN itu murni, membuat orang mengerti.

19:9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니

19:9 Berbakti kepada TUHAN itu baik, berlangsung selama-lamanya. Hukum TUHAN itu benar dan adil semuanya.

19:10 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다

19:10 Hukum TUHAN lebih berharga dari emas murni, lebih manis dari madu asli.

19:11 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다

19:11 Hamba-Mu diperingatkan oleh semuanya itu; upah besar tersedia bagi orang yang mentaatinya.

19:12 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서

19:12 Tak ada yang dapat menyadari kesesatannya; TUHAN, bebaskanlah aku dari kesalahan tersembunyi.

19:13 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다

19:13 Jauhkanlah aku dari dosa yang disengaja, jangan biarkan aku dikuasai olehnya. Maka aku menjadi tak bercela, dan bebas dari pelanggaran berat.

19:14 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여 내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다

19:14 Semoga kata-kata dan pikiranku berkenan pada-Mu, ya TUHAN, pelindung dan penebusku!

  Mazmur 20 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

20:1 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며

20:1 Semoga TUHAN menjawab engkau di waktu kesesakan, semoga kuasa Allah Yakub melindungi engkau!

20:2 성소에서 너를 도와 주시고 시온에서 너를 붙드시며

20:2 Semoga Ia mengirim bantuan dari Rumah-Nya, dan memberi pertolongan dari Bukit Sion.

20:3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라

20:3 Semoga Ia ingat akan semua persembahanmu, dan senang dengan segala kurban bakaranmu.

20:4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라

20:4 Semoga Ia memberi segala yang kauinginkan, dan membuat segala rencanamu berhasil.

20:5 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라

20:5 Maka kami bersorak gembira karena kemenanganmu, dan mengangkat panji-panji untuk memuji Allah kita. Semoga TUHAN mengabulkan segala permintaanmu.

20:6 여호와께서 자기에게 속한 바 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다

20:6 Sekarang aku tahu bahwa TUHAN memberi kemenangan kepada raja pilihan-Nya. TUHAN menjawab dia dari surga-Nya yang suci; oleh kuasa TUHAN ia mendapat kemenangan besar.

20:7 혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다

20:7 Ada orang yang mengandalkan kereta perangnya, ada pula yang mengandalkan kudanya. Tetapi kita mengandalkan kuasa TUHAN, Allah kita.

20:8 저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다

20:8 Mereka akan tersandung dan jatuh, tetapi kita akan bangkit dan berdiri kukuh.

20:9 여호와여 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서

20:9 Ya TUHAN, berilah kemenangan kepada raja, jawablah kami pada waktu kami berseru.

  Mazmur 21 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

21:1 여호와여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다

21:1 Ya TUHAN, raja bergembira karena Engkau telah menguatkan dia; ia bersukacita karena kemenangan yang Kauberi kepadanya!

21:2 그 마음의 소원을 주셨으며 그 입술의 구함을 거절치 아니하셨나이다

21:2 Engkau telah memenuhi keinginan hatinya, dan memberi apa yang dimintanya.

21:3 주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다

21:3 Engkau datang kepadanya dengan berkat berlimpah, dan memasang mahkota emas di atas kepalanya.

21:4 저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다

21:4 Ia mohon hidup, dan Kauberikan kepadanya, bahkan umur panjang untuk selama-lamanya.

21:5 주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다

21:5 Karena pertolongan-Mu ia menjadi sangat terhormat, Kaujadikan dia masyhur dan bersemarak.

21:6 저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다

21:6 Kauberkati dia untuk seterusnya; kehadiran-Mu membuat ia penuh sukacita.

21:7 왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다

21:7 Raja berharap kepada TUHAN Yang Mahatinggi, ia selalu aman sebab tetap dikasihi TUHAN.

21:8 네 손이 네 모든 원수를 발견함이여 네 오른손이 너를 미워하는 자를 발견하리로다

21:8 Ia akan menawan semua musuhnya, dan menangkap semua orang yang membenci Dia.

21:9 네가 노할 때에 저희로 풀무같게 할 것이라 여호와께서 진노로 저희를 삼키시리니 불이 저희를 소멸하리로다

21:9 Ia datang seperti api yang menyala-nyala untuk membinasakan mereka. Mereka akan dimusnahkan oleh kemarahan TUHAN, dan oleh api yang menghanguskan.

21:10 네가 저희 후손을 땅에서 멸함이여 저희 자손을 인생 중에서 끊으리로다

21:10 Dari keturunan mereka tak ada yang tersisa, raja akan menumpas mereka semua.

21:11 대저 저희는 너를 해하려 하여 계교를 품었으나 이루지 못하도다

21:11 Apabila mereka membuat rencana menentang raja, tipu muslihat mereka tak akan berhasil.

21:12 네가 저희로 돌아서게 함이여 그 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다

21:12 Ia akan membidikkan panah-Nya, sehingga mereka berbalik dan lari.

21:13 여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다

21:13 Kami memuji Engkau TUHAN, sebab besarlah kuasa-Mu, kami menyanyi memuji keperkasaan-Mu.

  Mazmur 22 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud.]

22:1 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까

22:1 Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.

22:2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다

22:2 Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.

22:3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다

22:3 Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.

22:4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다

22:4 Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.

22:5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다

22:5 Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.

22:6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다

22:6 Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.

22:7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되

22:7 Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.

22:8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 저를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다

22:8 Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"

22:9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다

22:9 Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.

22:10 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니

22:10 Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.

22:11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다

22:11 Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.

22:12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며

22:12 Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.

22:13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다

22:13 Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.

22:14 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며

22:14 Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.

22:15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다

22:15 Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.

22:16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다

22:16 Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.

22:17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고

22:17 Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.

22:18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다

22:18 Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.

22:19 여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서

22:19 Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.

22:20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서

22:20 Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.

22:21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다

22:21 Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.

22:22 ○ 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다

22:22 Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.

22:23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다

22:23 Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!

22:24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다

22:24 Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.

22:25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다

22:25 Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.

22:26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다

22:26 Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!

22:27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니

22:27 Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.

22:28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다

22:28 Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.

22:29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다

22:29 Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.

22:30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며

22:30 Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.

22:31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

22:31 Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.

  Mazmur 23 / 시편 [Mazmur Daud.]

23:1 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다

23:1 TUHAN bagaikan seorang gembala bagiku, aku tidak kekurangan.

23:2 그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다

23:2 Ia membaringkan aku di padang rumput yang hijau. Ia membimbing aku menuju air yang tenang.

23:3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다

23:3 Ia memberi aku kekuatan baru, dan menuntun aku di jalan yang benar, sesuai dengan janji-Nya.

23:4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다

23:4 Meskipun aku melalui lembah yang gelap, aku tidak takut bahaya, sebab Engkau menemani aku. Engkau melindungi aku seperti seorang gembala melindungi dombanya dengan tongkat dan gada.

23:5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다

23:5 Engkau menyiapkan pesta bagiku di depan mata lawanku. Engkau menyambut aku sebagai tamu terhormat. Engkau menyuguhi aku minuman lezat berlimpah-limpah.

23:6 나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다

23:6 Aku tahu Engkau baik kepadaku, dan selalu mengasihi aku. Maka aku boleh diam di Rumah-Mu, selama hidupku.

  Mazmur 24 / 시편 [Mazmur Daud.]

24:1 땅과 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자가 다 여호와의 것이로다

24:1 Milik Tuhanlah bumi seisinya, dunia dan semua yang mendiaminya.

24:2 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다

24:2 Ia meletakkan dasarnya di atas lautan, dan menegakkannya di atas air yang dalam.

24:3 여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고

24:3 Siapakah yang boleh naik ke Bukit TUHAN, dan masuk ke dalam Rumah-Nya?

24:4 곧 손이 깨끗하며 마음이 청결하며 뜻을 허탄한 데 두지 아니하며 거짓 맹세치 아니하는 자로다

24:4 Orang yang tidak bercela pikiran dan perbuatannya, yang tidak bersumpah palsu dan tidak menyembah berhala.

24:5 저는 여호와께 복을 받고 구원의 하나님께 의를 얻으리니

24:5 Dialah yang akan diberkati dan diselamatkan TUHAN, dan dinyatakan tidak bersalah oleh Allah.

24:6 이는 여호와를 찾는 족속이요 야곱의 하나님의 얼굴을 구하는 자로다

24:6 Begitulah orang yang datang menghadap Allah, yang datang menyembah Allah Yakub.

24:7 ○ 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다

24:7 Bukalah lebar-lebar gerbang tua, supaya masuk Raja yang mulia.

24:8 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다

24:8 Siapakah Raja yang mulia? Dialah TUHAN yang perkasa; TUHAN yang penuh kuasa, yang jaya dalam peperangan.

24:9 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다

24:9 Bukalah lebar-lebar gerbang tua, supaya masuk Raja yang mulia.

24:10 영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다

24:10 Siapakah Raja yang mulia? TUHAN Yang Mahakuasa, Dialah Raja yang mulia!

  Mazmur 25 / 시편 [Mazmur Daud.]

25:1 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다

25:1 Kepada-Mu, ya TUHAN, kupanjatkan doaku,

25:2 나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서

25:2 ya Allahku, aku percaya kepada-Mu! Jangan biarkan aku dipermalukan, dan disoraki musuh-musuhku.

25:3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다

25:3 Orang yang berkhianat kepada-Mu akan dipermalukan, tetapi yang percaya kepada-Mu tak akan dikecewakan.

25:4 여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서

25:4 Tunjukkanlah kehendak-Mu kepadaku, ya TUHAN, nyatakanlah apa yang harus kulakukan.

25:5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다

25:5 Ajarilah dan bimbinglah aku untuk hidup menurut kehendak-Mu, sebab Engkaulah Allah yang menyelamatkan aku, aku selalu berharap kepada-Mu.

25:6 여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서

25:6 Ingatlah kebaikan dan kasih-Mu, ya TUHAN, yang Kautunjukkan sejak semula.

25:7 여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서

25:7 Ampunilah dosa dan kesalahan masa mudaku, ingatlah aku sesuai dengan kasih dan kebaikan-Mu.

25:8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다

25:8 Sebab TUHAN baik dan adil, Ia menunjukkan jalan kepada orang yang sesat.

25:9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다

25:9 TUHAN membimbing orang yang rendah hati, dan mengajar mereka kehendak-Nya.

25:10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다

25:10 Orang yang taat pada perjanjian dan hukum-Nya, diperlakukan-Nya dengan kasih dan setia.

25:11 여호와여 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서

25:11 TUHAN, ampunilah aku sesuai dengan janji-Mu, sebab besarlah kesalahanku.

25:12 여호와를 경외하는 자 누구뇨 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다

25:12 TUHAN mengajarkan kepada orang takwa jalan yang harus mereka tempuh.

25:13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다

25:13 Mereka akan tetap hidup makmur, anak cucu mereka akan mewarisi tanah pusaka.

25:14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다

25:14 TUHAN adalah sahabat orang yang takwa, Ia menyatakan maksud-Nya kepada mereka.

25:15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다

25:15 Mataku tetap terarah kepada TUHAN, sebab Ia menyelamatkan aku dari bahaya.

25:16 주여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서

25:16 Pandanglah aku, dan kasihani aku, sebab aku kesepian dan sengsara.

25:17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어내소서

25:17 Kesusahan hatiku semakin bertambah bebaskanlah aku dari kesesakanku.

25:18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서

25:18 Perhatikanlah sengsara dan kesukaranku, dan ampunilah semua dosaku.

25:19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다

25:19 Lihatlah betapa banyak musuhku; mereka sangat membenci aku.

25:20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서

25:20 Jagalah dan selamatkanlah aku, supaya aku tidak mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu.

25:21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서

25:21 Semoga kebaikan dan kejujuran mengawal aku, sebab aku berharap kepada-Mu.

25:22 하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서

25:22 Ya Allah, bebaskanlah umat-Mu dari segala kesesakannya.

  Mazmur 26 / 시편 [Mazmur Daud.]

26:1 내가 나의 완전함에 행하였사오며 요동치 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서

26:1 Berilah keadilan kepadaku, ya TUHAN, sebab aku hidup dengan tulus hati. Aku berharap kepada TUHAN, dan tak ragu sedikit pun.

26:2 여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서

26:2 Selidikilah aku, ya TUHAN, dan ujilah aku, periksalah keinginan dan pikiranku.

26:3 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여

26:3 Aku selalu ingat akan kasih-Mu, dan tetap setia kepada-Mu.

26:4 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다

26:4 Aku tak mau berkumpul dengan penipu, atau bergaul dengan orang munafik.

26:5 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다

26:5 Kubenci kumpulan orang yang berbuat jahat, kaum penjahat kuhindari.

26:6 여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며

26:6 Kubasuh tanganku tanda tak bersalah, dan berjalan mengelilingi mezbah-Mu, ya TUHAN,

26:7 감사의 소리를 들리고 주의 기이한 모든 일을 이르리이다

26:7 sambil menyanyikan lagu syukur, dan mewartakan perbuatan-Mu yang mengagumkan.

26:8 여호와여 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니

26:8 Aku mencintai Rumah-Mu, ya TUHAN, tempat Engkau berdiam dengan penuh keagungan.

26:9 내 영혼을 죄인과 함께 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서

26:9 Jangan membunuh aku bersama orang berdosa, atau mencabut nyawaku bersama penumpah darah.

26:10 저희 손에 악특함이 있고 그 오른손에 뇌물이 가득하오나

26:10 Mereka terus-menerus berbuat jahat, dan selalu siap menerima suap.

26:11 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서

26:11 Tetapi aku hidup dengan tulus hati, kasihanilah dan bebaskanlah aku.

26:12 내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다

26:12 Maka amanlah aku dari segala bahaya, aku akan memuji TUHAN dalam kumpulan umat-Nya.

  Mazmur 27 / 시편 [Mazmur Daud.]

27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요

27:1 TUHAN adalah cahayaku dan keselamatanku, tak ada yang kutakuti. TUHAN adalah benteng perlindunganku, aku tak akan gentar.

27:2 나의 대적, 나의 원수 된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다

27:2 Bila aku diserang penjahat yang mau membunuh aku, merekalah yang tersandung dan jatuh.

27:3 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 내가 오히려 안연하리로다

27:3 Sekalipun aku dikepung pasukan yang besar, aku tak akan takut. Sekalipun pecah perang melawan aku, aku tetap berharap.

27:4 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라

27:4 Hanya satu yang kuminta kepada TUHAN, hanya inilah yang kuingini: diam di Rumah TUHAN seumur hidupku, untuk merasakan kebaikan TUHAN dan mohon bimbingan-Nya.

27:5 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다

27:5 TUHAN melindungi aku di waktu kesesakan; Ia menyembunyikan aku di dalam Rumah-Nya, dan mengangkat aku ke atas gunung batu.

27:6 이제 내 머리가 나를 두른 내 원수 위에 들리리니 내가 그 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하여 여호와를 찬송하리로다

27:6 Sekarang aku menang atas musuh di sekelilingku; maka dengan sorak gembira kupersembahkan kurban syukur di Rumah-Nya; aku mau menyanyi dan memuji TUHAN.

27:7 여호와여 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서

27:7 Ya TUHAN, dengarlah bila aku berseru kepada-Mu, kasihanilah aku dan jawablah aku!

27:8 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다

27:8 Engkau berkata, "Datanglah menyembah Aku." Kujawab, "Aku segera datang, ya TUHAN;

27:9 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 말고 떠나지 마옵소서

27:9 janganlah bersembunyi daripadaku." Janganlah marah dan menolak hamba-Mu, sebab Engkaulah yang telah menolong aku. Janganlah membuang atau meninggalkan aku, ya Allah, penyelamatku.

27:10 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다

27:10 Sekalipun ayah dan ibu meninggalkan aku, Allah akan memelihara aku.

27:11 여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서

27:11 Tunjukkanlah aku kehendak-Mu, ya TUHAN, bimbinglah aku di jalan yang lurus, sebab musuhku amat banyak.

27:12 내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다

27:12 Jangan menyerahkan aku kepada nafsu lawanku, yang menyerang aku dengan dusta dan ancaman.

27:13 내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다

27:13 Aku yakin akan mengalami kebaikan TUHAN dalam hidupku di dunia ini.

27:14 너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다

27:14 Berharaplah kepada TUHAN, kuatkanlah dan teguhkanlah hatimu; ya, berharaplah kepada TUHAN!

  Mazmur 28 / 시편 [Mazmur Daud.]

28:1 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 나의 반석이여 내게 귀를 막지 마소서 주께서 내게 잠잠하시면 내가 무덤에 내려가는 자와 같을까 하나이다

28:1 Ya TUHAN, kepada-Mu aku berseru, Engkau pembelaku, dengarlah seruanku. Bila Engkau membisu terhadapku, aku seperti orang yang turun ke liang kubur.

28:2 내가 주의 성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서

28:2 Dengarlah permohonanku bila aku berteriak minta tolong, dan mengangkat tanganku ke arah Rumah-Mu yang suci.

28:3 악인과 행악하는 자와 함께 나를 끌지 마옵소서 저희는 그 이웃에게 화평을 말하나 그 마음에는 악독이 있나이다

28:3 Jangan menumpas aku bersama orang durhaka, bersama orang yang melakukan kejahatan. Mereka berbicara dengan ramah, tetapi hati mereka penuh kebusukan.

28:4 저희의 행사와 그 행위의 악한 대로 갚으시며 저희 손의 지은 대로 갚아 그 마땅히 받을 것으로 보응하소서

28:4 Hukumlah mereka karena perbuatan mereka, karena kejahatan yang mereka lakukan. Hukumlah mereka sesuai dengan perbuatan mereka; berilah mereka hukuman yang setimpal.

28:5 저희는 여호와의 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각지 아니하므로 여호와께서 저희를 파괴하고 건설치 아니하시리로다

28:5 Mereka tidak mengindahkan perbuatan TUHAN, atau apa yang dikerjakan-Nya. Maka Ia akan menghukum mereka, dan membinasakan mereka untuk selama-lamanya.

28:6 ○ 여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다

28:6 Terpujilah TUHAN, sebab Ia telah mendengar permohonanku.

28:7 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내 마음이 저를 의지하여 도움을 얻었도다 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내 노래로 저를 찬송하리로다

28:7 TUHAN pelindung dan pembelaku, aku percaya kepada-Nya. Ia menolong dan menggirangkan hatiku, aku memuji Dia dengan lagu syukur.

28:8 여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다

28:8 TUHAN memberi kekuatan kepada umat-Nya, Ia membela dan menyelamatkan raja pilihan-Nya.

28:9 주의 백성을 구원하시며 주의 산업에 복을 주시고 또 저희의 목자가 되사 영원토록 드십소서

28:9 Selamatkanlah umat-Mu, ya TUHAN, berkatilah orang-orang milik-Mu. Jadilah seperti seorang gembala bagi mereka, dan jagalah mereka untuk selama-lamanya.

  Mazmur 29 / 시편 [Mazmur Daud.]

29:1 너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다

29:1 Pujilah TUHAN, hai makhluk-makhluk surgawi, pujilah keagungan dan kuasa-Nya.

29:2 여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다

29:2 Pujilah nama TUHAN yang mulia sembahlah Dia dengan memakai pakaian ibadat.

29:3 ○ 여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다

29:3 Allah yang agung mengguntur di atas laut, suara-Nya bergema di atas samudra.

29:4 여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다

29:4 Suara TUHAN terdengar, penuh kuasa dan kemegahan.

29:5 여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다

29:5 Suara TUHAN menumbangkan pohon-pohon, mematahkan pohon cemara Libanon.

29:6 그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다

29:6 Gunung Libanon dibuat-Nya melompat seperti anak sapi, Gunung Siryon melonjak seperti anak banteng.

29:7 여호와의 소리가 화염을 가르시도다

29:7 Suara TUHAN membuat kilat menyambar.

29:8 여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다

29:8 Suara TUHAN menggoyangkan padang gurun, TUHAN menggoyangkan padang gurun Kades.

29:9 여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다

29:9 Suara TUHAN menggoncangkan pohon-pohon berangan, dan menggugurkan daun-daun di hutan; sementara di Rumah TUHAN umat berseru, "Pujilah TUHAN!"

29:10 ○ 여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다

29:10 TUHAN berkuasa atas air bah, Ia berkuasa sebagai Raja untuk selama-lamanya.

29:11 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다

29:11 Semoga TUHAN memberi kekuatan kepada umat-Nya, dan membuat mereka sejahtera.

  Mazmur 30 / 시편 [Mazmur Daud. Nyanyian untuk peresmian Rumah Allah.]

30:1 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 대적으로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다

30:1 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, sebab Engkau sudah menyelamatkan aku dan tidak membiarkan musuhku menyoraki aku.

30:2 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다

30:2 TUHAN Allahku, aku berseru kepada-Mu minta tolong, dan Engkau menyembuhkan aku.

30:3 여호와여 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다

30:3 Engkau meluputkan aku dari alam maut, dan menghidupkan aku dari antara orang-orang mati.

30:4 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다

30:4 Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, hai umat-Nya yang setia, dan bersyukurlah kepada Yang Mahasuci.

30:5 그 노염은 잠간이요 그 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 기숙할지라도 아침에는 기쁨이 오리로다

30:5 Sebab sebentar saja TUHAN marah, kebaikan-Nya berlangsung seumur hidup. Di waktu malam aku menangis, tetapi fajar membawa kegembiraan.

30:6 내가 형통할 때에 말하기를 영영히 요동치 아니하리라 하였도다

30:6 Waktu merasa aman, aku berkata, "Aku tak akan dikalahkan!"

30:7 여호와께서 주의 은혜로 내 산을 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리우시매 내가 근심하였나이다

30:7 Sebab Engkau baik hati kepadaku, ya TUHAN, Kaujadikan aku seperti gunung yang kuat. Tetapi kemudian Engkau bersembunyi daripadaku, dan aku menjadi takut.

30:8 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를

30:8 Kepada-Mu, ya TUHAN, aku berseru, kepada TUHAN aku memohon,

30:9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 어찌 진토가 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까

30:9 "Apa gunanya bagi-Mu jika aku mati dan turun ke liang kubur? Mungkinkah orang mati memuji Engkau dan mewartakan kesetiaan-Mu?

30:10 여호와여 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다

30:10 Dengarlah, ya TUHAN, dan kasihanilah aku. TUHAN tolonglah aku!"

30:11 주께서 나의 슬픔을 변하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다

30:11 Ratapanku telah Kauubah menjadi tarian gembira, Kauambil kesedihanku dan Kaupenuhi aku dengan sukacita.

30:12 이는 잠잠치 아니하고 내 영광으로 주를 찬송케 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영영히 감사하리이다

30:12 Maka aku tak mau berdiam diri; kunyanyikan pujian bagi-Mu, ya TUHAN Allahku, dan bersyukur kepada-Mu untuk selama-lamanya!

  Mazmur 31 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.]

31:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영원히 부끄럽게 마시고 주의 의로 나를 건지소서

31:1 Pada-Mu aku berlindung ya TUHAN, jangan biarkan aku dikecewakan. Selamatkanlah aku demi keadilan-Mu

31:2 내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 보장이 되소서

31:2 dengarlah aku dan bebaskanlah aku segera. Jadilah bagiku seperti gunung batu tempat aku berlindung, seperti benteng yang kuat, di mana aku selamat.

31:3 주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 인하여 나를 인도하시고 지도하소서

31:3 Ya, Engkau seperti gunung batu dan benteng yang kuat bagiku! Bimbinglah aku sesuai dengan janji-Mu.

31:4 저희가 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼어내소서 주는 나의 산성이시니이다

31:4 Lepaskanlah aku dari jerat yang dipasang bagiku, sebab Engkaulah tempat aku berlindung.

31:5 내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 구속하셨나이다

31:5 Ke dalam tangan-Mu kuserahkan diriku; Engkau membebaskan aku, ya TUHAN, Allah yang setia.

31:6 내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자를 미워하고 여호와를 의지하나이다

31:6 Orang yang menyembah berhala Kaubenci; tetapi aku percaya kepada TUHAN.

31:7 내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 곤란을 감찰하사 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨고

31:7 Aku akan bergembira dan bersukaria sebab Engkau tetap mengasihi aku. Engkau melihat penderitaanku dan memperhatikan kesusahanku.

31:8 나를 대적의 수중에 금고치 아니하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다

31:8 Engkau tidak membiarkan aku ditawan musuh, tetapi memungkinkan aku berjalan dengan bebas.

31:9 여호와여 내 고통을 인하여 나를 긍휼히 여기소서 내가 근심으로 눈과 혼과 몸이 쇠하였나이다

31:9 Kasihanilah aku, ya TUHAN, sebab aku dalam kesusahan; mataku pedih karena menangis, jiwa ragaku merana.

31:10 내 생명은 슬픔으로 보내며 나의 해는 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악으로 약하며 나의 뼈가 쇠하도소이다

31:10 Hidupku habis dalam penderitaan, tahun-tahunku berlalu dalam keluh kesah. Kekuatanku berkurang karena kejahatanku, bahkan tulang-tulangku menjadi rapuh.

31:11 내가 모든 대적으로 말미암아 욕을 당하고 내 이웃에게서는 심히 당하니 내 친구가 놀라고 길에서 보는 자가 나를 피하였나이다

31:11 Aku menjadi tertawaan bagi semua musuhku, bahkan bagi para tetanggaku. Semua kenalanku terkejut bila melihat aku, mereka lari bila bertemu dengan aku di jalan.

31:12 내가 잊어버린 바 됨이 사망한 자를 마음에 두지 아니함 같고 파기와 같으니이다

31:12 Aku dilupakan seperti orang mati, dan menjadi seperti barang yang dibuang.

31:13 내가 무리의 비방을 들으오며 사방에 두려움이 있나이다 저희가 나를 치려 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다

31:13 Di mana-mana ada kengerian; kudengar desas-desus musuhku. Mereka bersekongkol melawan aku, dan membuat rencana untuk membunuh aku.

31:14 여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다

31:14 Tetapi aku berharap pada-Mu, ya TUHAN, sebab Engkaulah Allahku.

31:15 내 시대가 주의 손에 있사오니 내 원수와 핍박하는 자의 손에서 나를 건지소서

31:15 Engkau selalu memelihara aku; selamatkanlah aku dari musuh-musuhku, dan dari orang-orang yang mengejar aku.

31:16 주의 얼굴을 주의 종에게 비취시고 주의 인자하심으로 나를 구원하소서

31:16 Semoga Engkau berkenan kepada hamba-Mu; selamatkanlah aku karena kasih-Mu.

31:17 여호와여 내가 주를 불렀사오니 나로 부끄럽게 마시고 악인을 부끄럽게 하사 음부에서 잠잠케 하소서

31:17 Jangan biarkan aku mendapat malu, ya TUHAN, sebab aku berseru kepada-Mu. Biarlah orang jahat dipermalukan, dan dengan diam turun ke dunia orang mati.

31:18 교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓 입술로 벙어리 되게 하소서

31:18 Sumbatlah mulut para pembohong yang dengan sombong mencemooh orang jujur.

31:19 주를 두려워하는 자를 위하여 쌓아 두신 은혜 곧 인생 앞에서 주께 피하는 자를 위하여 베푸신 은혜가 어찌 그리 큰지요

31:19 Betapa limpahnya kebaikan-Mu yang Kausediakan bagi orang takwa! Setiap orang melihat kebaikan yang Kaulakukan, bagi mereka yang berlindung pada-Mu.

31:20 주께서 저희를 주의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 비밀히 장막에 감추사 구설의 다툼에서 면하게 하시리이다

31:20 Engkau menyembunyikan mereka dalam naungan-Mu terhadap siasat orang jahat; Kaujagai mereka dalam perlindungan-Mu terhadap tuduhan lawan.

31:21 여호와를 찬송할지어다 견고한 성에서 그 기이한 인자를 내게 보이셨음이로다

31:21 Terpujilah TUHAN! Sangat mengagumkan kasih-Nya bagiku, waktu aku dikepung dan diserang.

31:22 내가 경겁한 중에 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오나 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다

31:22 Dalam kebingunganku aku menyangka TUHAN telah membuang aku dari hadirat-Nya. Tetapi Ia telah mendengar permohonanku waktu aku berseru kepada-Nya.

31:23 너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 성실한 자를 보호하시고 교만히 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라

31:23 Cintailah TUHAN, hai seluruh umat-Nya, TUHAN melindungi orang yang setia. Tetapi orang congkak dihukum-Nya dengan tidak tanggung-tanggung.

31:24 강하고 담대하라 여호와를 바라는 너희들아

31:24 Kuatkanlah dan teguhkan hatimu, kamu semua yang berharap kepada TUHAN!

  Mazmur 32 / 시편 [Mazmur Daud. Nyanyian pengajaran.]

32:1 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다

32:1 Berbahagialah orang yang dosanya diampuni, dan kesalahannya dimaafkan.

32:2 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다

32:2 Berbahagialah orang yang kejahatannya tidak diperhitungkan TUHAN, dan yang tidak suka menipu.

32:3 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다

32:3 Selama aku tidak mengakui dosaku, aku merana karena mengaduh sepanjang hari.

32:4 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다

32:4 Siang malam Engkau menekan aku, TUHAN, tenagaku habis seperti diserap terik matahari.

32:5 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다

32:5 Lalu aku mengakui dosaku kepada-Mu, kesalahanku tak ada yang kusembunyikan. Aku memutuskan untuk mengakuinya kepada-Mu, dan Engkau mengampuni semua dosaku.

32:6 이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 저에게 미치지 못하리이다

32:6 Sebab itu setiap orang saleh hendaknya berdoa pada waktu mengalami kesesakan, sehingga kalau banjir kesusahan datang, ia tidak dilanda.

32:7 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다

32:7 Engkaulah tempat persembunyianku, Kaubebaskan aku dari kesukaran. Maka aku bersorak gembira, sebab Engkau telah menyelamatkan aku.

32:8 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다

32:8 Kata TUHAN, "Aku akan menunjukkan jalan yang harus kautempuh, engkau akan Kubimbing dan Kunasihati.

32:9 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다

32:9 Jangan seperti kuda yang tidak berakal, yang harus dikendalikan dengan kekang dan tali supaya menurut."

32:10 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다

32:10 Orang berdosa ditimpa banyak sengsara; tetapi orang yang berharap kepada TUHAN tetap dilindungi oleh kasih-Nya.

32:11 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워할지어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다

32:11 Hai orang-orang saleh, bergembiralah dan bersukacitalah karena apa yang telah dilakukan TUHAN. Bersoraklah gembira, hai semua orang yang tulus hati!

  Mazmur 33 / 시편

33:1 너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다

33:1 Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.

33:2 수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다

33:2 Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.

33:3 새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할지어다

33:3 Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!

33:4 여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다

33:4 Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.

33:5 저는 정의와 공의를 사랑하심이여 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다

33:5 Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.

33:6 여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입 기운으로 이루었도다

33:6 TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.

33:7 저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다

33:7 Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.

33:8 온 땅은 여호와를 두려워하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다

33:8 Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.

33:9 저가 말씀하시매 이루었으며 명하시매 견고히 섰도다

33:9 Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.

33:10 여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다

33:10 TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.

33:11 여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다

33:11 Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.

33:12 여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다

33:12 Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!

33:13 여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여

33:13 Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.

33:14 곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다

33:14 Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.

33:15 저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다

33:15 Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.

33:16 많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다

33:16 Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.

33:17 구원함에 말은 헛 것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다

33:17 Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.

33:18 여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사

33:18 TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.

33:19 저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다

33:19 Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.

33:20 우리 영혼이 여호와를 바람이여 저는 우리의 도움과 방패시로다

33:20 Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.

33:21 우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다

33:21 Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.

33:22 여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서

33:22 Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.

  Mazmur 34 / 시편 [Mazmur Daud, ketika ia pura-pura tidak waras pikirannya di depan Abimelekh, sehingga ia diusir lalu pergi.]

34:1 내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다

34:1 Aku hendak bersyukur kepada TUHAN setiap waktu, dan tak henti-hentinya memuji Dia.

34:2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다

34:2 Aku hendak bermegah-megah karena perbuatan TUHAN; semoga orang tertindas mendengarnya dan bergembira.

34:3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세

34:3 Agungkanlah TUHAN bersamaku, mari bersama-sama memuliakan nama-Nya.

34:4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다

34:4 Aku berdoa kepada TUHAN, dan Ia menjawab, dan melepaskan aku dari segala ketakutan.

34:5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다

34:5 Orang tertindas berharap kepada-Nya dan bergembira, mereka tidak mempunyai alasan untuk menjadi malu.

34:6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다

34:6 Orang malang berseru dan TUHAN menjawabnya, membebaskan dia dari segala kesesakannya.

34:7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진 치고 저희를 건지시는도다

34:7 Malaikat TUHAN menjagai orang yang takwa, dan membebaskan mereka dari bahaya.

34:8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 그에게 피하는 자는 복이 있도다

34:8 Rasakanlah sendiri betapa baiknya TUHAN, berbahagialah orang yang berlindung pada-Nya.

34:9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다

34:9 Hormatilah TUHAN, hai kamu umat-Nya, sebab orang takwa tak akan berkekurangan.

34:10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다

34:10 Singa-singa pun lapar karena kurang makanan; tapi orang yang menyembah TUHAN tidak berkekurangan.

34:11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다

34:11 Dengarlah, hai anak-anak sekalian, kuajari kamu menghormati TUHAN.

34:12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨

34:12 Inginkah kamu panjang umur dan menikmati yang baik?

34:13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다

34:13 Jangan mengeluarkan kata-kata jahat, dan jangan suka akan tipu muslihat.

34:14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다

34:14 Jauhilah yang jahat, lakukanlah yang baik, usahakanlah perdamaian dengan sekuat tenaga.

34:15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다

34:15 TUHAN memperhatikan orang saleh, Ia mendengar bila mereka berteriak minta tolong.

34:16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다

34:16 Tetapi orang yang berbuat jahat ditentang-Nya; kalau mereka mati, mereka lekas dilupakan.

34:17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다

34:17 Bila orang saleh berseru, TUHAN mendengarkan, dan menyelamatkan mereka dari segala kesesakan.

34:18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다

34:18 TUHAN dekat pada orang yang berkecil hati; Ia menyelamatkan orang yang patah semangat.

34:19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다

34:19 Banyaklah penderitaan orang baik, tetapi TUHAN membebaskan dia dari semuanya.

34:20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다

34:20 Tubuhnya tetap dijaga TUHAN, dari tulangnya tak satu pun dipatahkan.

34:21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다

34:21 Orang jahat akan mati karena kejahatannya, orang yang membenci orang saleh akan dihukum.

34:22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다

34:22 TUHAN menyelamatkan hamba-hamba-Nya; yang berlindung pada-Nya tak akan dihukum.

  Mazmur 35 / 시편 [Mazmur Daud.]

35:1 여호와여 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서

35:1 TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.

35:2 방패와 손 방패를 잡으시고 일어나 나를 도우소서

35:2 Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.

35:3 창을 빼사 나를 쫓는 자의 길을 막으시고 또 내 영혼에게 나는 네 구원이라 이르소서

35:3 Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.

35:4 내 생명을 찾는 자로 부끄러워 수치를 당케 하시며 나를 상해하려 하는 자로 물러가 낭패케 하소서

35:4 Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.

35:5 저희로 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 사자로 몰아내소서

35:5 Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.

35:6 저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서

35:6 Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.

35:7 저희가 무고히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니

35:7 Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.

35:8 멸망으로 졸지에 저에게 임하게 하시며 그 숨긴 그물에 스스로 잡히게 하시며 멸망 중에 떨어지게 하소서

35:8 Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.

35:9 내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그 구원을 기뻐하리로다

35:9 Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.

35:10 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 자 누구리요 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다

35:10 Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."

35:11 불의한 증인이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 힐문하며

35:11 Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.

35:12 내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나

35:12 Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.

35:13 나는 저희가 병 들었을 때에 굵은 베옷을 입으며 금식하여 내 영혼을 괴롭게 하였더니 내 기도가 내 품으로 돌아왔도다

35:13 Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,

35:14 내가 나의 친구와 형제에게 행함 같이 저희에게 행하였으며 내가 굽히고 슬퍼하기를 모친을 곡함 같이 하였도다

35:14 seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.

35:15 오직 내가 환난을 당하매 저희가 기뻐하여 서로 모임이여 비류가 나의 알지 못하는 중에 모여 나를 치며 찢기를 마지 아니하도다

35:15 Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.

35:16 저희는 연회에서 망령되이 조롱하는 자 같이 나를 향하여 그 이를 갈도다

35:16 Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.

35:17 주여 어느 때까지 관망하시리이까 내 영혼을 저 멸망자에게서 구원하시며 내 유일한 것을 사자들에게서 건지소서

35:17 Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.

35:18 내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다

35:18 Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.

35:19 무리하게 나의 원수된 자로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하시며 무고히 나를 미워하는 자로 눈짓하지 못하게 하소서

35:19 Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.

35:20 대저 저희는 화평을 말하지 아니하고 평안히 땅에 거하는 자를 거짓말로 모해하며

35:20 Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.

35:21 또 저희가 나를 향하여 입을 크게 벌리고 하하 우리가 목도하였다 하나이다

35:21 Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.

35:22 여호와여 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여 나를 멀리하지 마옵소서

35:22 Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.

35:23 나의 하나님, 나의 주여 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서

35:23 Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!

35:24 여호와 나의 하나님이여 주의 공의대로 나를 판단하사 저희로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하소서

35:24 Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.

35:25 저희로 그 마음에 이르기를 아하 소원 성취하였다 하지 못하게 하시며 우리가 저를 삼켰다 하지 못하게 하소서

35:25 Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"

35:26 나의 해를 기뻐하는 자들로 부끄러워 낭패하게 하시며 나를 향하여 자긍하는 자로 수치와 욕을 당케 하소서

35:26 Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.

35:27 나의 의를 즐거워하는 자로 기꺼이 부르고 즐겁게 하시며 그 종의 형통을 기뻐하시는 여호와는 광대하시다 하는 말을 저희로 항상 하게 하소서

35:27 Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"

35:28 나의 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬송하리이다

35:28 Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.

  Mazmur 36 / 시편 [Untuk pemimpin kor. Dari Daud, hamba TUHAN.]

36:1 악인의 죄얼이 내 마음에 이르기를 그 목전에는 하나님을 두려워함이 없다 하니

36:1 Dosa bertutur di lubuk hati orang fasik; rasa takut kepada Allah tidak ada pada orang itu,

36:2 저가 스스로 자긍하기를 자기 죄악이 드러나지 아니하고 미워함을 받지도 아니하리라 함이로다

36:2 Ia menganggap dirinya sangat hebat, sehingga tidak menyadari kesalahannya, dan tidak membencinya.

36:3 그 입의 말은 죄악과 궤휼이라 지혜와 선행을 그쳤도다

36:3 Kata-katanya jahat dan penuh tipu daya, ia tidak lagi melakukan yang baik dan bijaksana.

36:4 저는 그 침상에서 죄악을 꾀하며 스스로 불선한 길에 서고 악을 싫어하지 아니하는도다

36:4 Di tempat tidur ia merencanakan kejahatan; perbuatannya tak ada yang baik, yang jahat tidak ditolaknya.

36:5 ○ 여호와여 주의 인자하심이 하늘에 있고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며

36:5 TUHAN, kasih-Mu setinggi langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan.

36:6 주의 의는 하나님의 산들과 같고 주의 판단은 큰 바다와 일반이라 여호와여 주는 사람과 짐승을 보호하시나이다

36:6 Kebaikan-Mu menjulang setinggi gunung, dan keadilan-Mu sedalam samudra; manusia dan hewan Kaupelihara, ya TUHAN.

36:7 하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요 인생이 주의 날개 그늘 아래 피하나이다

36:7 Betapa berharga kasih-Mu, ya Allah, manusia berlindung dalam naungan sayap-Mu.

36:8 저희가 주의 집의 살찐 것으로 풍족할 것이라 주께서 주의 복락의 강수로 마시우시리이다

36:8 Mereka puas dengan makanan berlimpah di Rumah-Mu, dengan minuman dari sungai-Mu yang menyegarkan.

36:9 대저 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 광명 중에 우리가 광명을 보리이다

36:9 Engkaulah sumber hidup semua makhluk, dalam terang-Mu kami melihat terang.

36:10 주를 아는 자에게 주의 인자하심을 계속하시며 마음이 정직한 자에게 주의 의를 베푸소서

36:10 Semoga Engkau tetap mengasihi orang yang mengenal Engkau, dan berbuat baik kepada orang yang tulus hati.

36:11 교만한 자의 발이 내게 미치지 못하게 하시며 악인의 손이 나를 쫓아내지 못하게 하소서

36:11 Jangan biarkan aku diserang orang congkak, atau diusir oleh orang jahat.

36:12 죄악을 행하는 자가 거기 넘어졌으니 엎드러지고 다시 일어날 수 없으리이다

36:12 Lihatlah, orang yang melakukan kejahatan sudah jatuh, mereka terpelanting dan tak dapat bangun lagi.

  Mazmur 37 / 시편 [Dari Daud.]

37:1 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다

37:1 Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.

37:2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다

37:2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.

37:3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다

37:3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.

37:4 또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다

37:4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.

37:5 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고

37:5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.

37:6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다

37:6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.

37:7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다

37:7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.

37:8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라

37:8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.

37:9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다

37:9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.

37:10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다

37:10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.

37:11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다

37:11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.

37:12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다

37:12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.

37:13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다

37:13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.

37:14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나

37:14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.

37:15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다

37:15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.

37:16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다

37:16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.

37:17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다

37:17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.

37:18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다

37:18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.

37:19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와

37:19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.

37:20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다

37:20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.

37:21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다

37:21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.

37:22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다

37:22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.

37:23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니

37:23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.

37:24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다

37:24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.

37:25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다

37:25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.

37:26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다

37:26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.

37:27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니

37:27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.

37:28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다

37:28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.

37:29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다

37:29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.

37:30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며

37:30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.

37:31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다

37:31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.

37:32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나

37:32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.

37:33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다

37:33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.

37:34 여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다

37:34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.

37:35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나

37:35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.

37:36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다

37:36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.

37:37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다

37:37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.

37:38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나

37:38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.

37:39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다

37:39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.

37:40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

37:40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

  Mazmur 38 / 시편 [Mazmur Daud waktu mempersembahkan kurban peringatan.]

38:1 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서

38:1 TUHAN, jangan menghukum aku dalam kemarahan-Mu, jangan menyiksa aku dalam kemurkaan-Mu.

38:2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다

38:2 Panah-Mu menembus melukai tubuhku, tangan-Mu terasa berat menekan aku.

38:3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다

38:3 Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.

38:4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다

38:4 Aku tenggelam dalam banjir kesalahanku, beban dosaku terlalu berat bagiku.

38:5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다

38:5 Luka-lukaku bernanah dan berbau busuk, karena aku telah berlaku bodoh.

38:6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다

38:6 Aku tertunduk dan terbungkuk, sepanjang hari aku murung dan sedih.

38:7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다

38:7 Demam membakar tubuhku, tak ada yang sehat pada badanku.

38:8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다

38:8 Aku remuk-redam dan kehabisan tenaga, aku merintih karena hatiku resah.

38:9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다

38:9 TUHAN, Engkau tahu segala keinginanku, keluh kesahku tidak tersembunyi bagi-Mu.

38:10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다

38:10 Jantungku berdebar-debar, tenagaku hilang, mataku sudah menjadi pudar.

38:11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다

38:11 Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.

38:12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나

38:12 Orang yang ingin membunuh aku memasang jerat bagiku; yang ingin mencelakakan aku mengancam hendak menumpas aku.

38:13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니

38:13 Tetapi aku seperti orang tuli yang tidak mendengar, seperti orang bisu yang tidak bicara.

38:14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다

38:14 Sungguh, aku seperti orang yang tidak mendengar, dan karena itu tidak membantah.

38:15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다

38:15 Tetapi aku berharap kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau, TUHAN Allahku, menjawab aku.

38:16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다

38:16 Jangan biarkan musuhku senang melihat kesusahanku, jangan biarkan mereka membual bila aku goyah.

38:17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니

38:17 Aku hampir saja jatuh, terus menerus aku kesakitan.

38:18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다

38:18 Aku mengakui dosa-dosaku; hatiku cemas memikirkan kesalahanku.

38:19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며

38:19 Orang-orang yang memusuhi aku banyak dan kuat, mereka membenci cara hidupku.

38:20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다

38:20 Orang yang membalas kebaikan dengan kejahatan memusuhi aku karena aku melakukan yang baik.

38:21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서

38:21 Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.

38:22 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여

38:22Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.

#@#