한일대조성경 : 개역 - 口語訳
韓日対照聖書 : 改訳 - 口語訳
章: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20

 시편 1 편 / 詩篇

1:1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고
1:1 悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。

1:2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다
1:2 このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。

1:3 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다
1:3 このような人は流れのほとりに植えられた木の/時が来ると実を結び、その葉もしぼまないように、そのなすところは皆栄える。

1:4 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
1:4 悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。

1:5 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다
1:5 それゆえ、悪しき者はさばきに耐えない。罪びとは正しい者のつどいに立つことができない。

1:6 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
1:6 主は正しい者の道を知られる。しかし、悪しき者の道は滅びる。

 시편 2 편 / 詩篇

2:1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고
2:1 なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。

2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며
2:2 地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、

2:3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다
2:3 「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。

2:4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다
2:4 天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。

2:5 그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를
2:5 そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、

2:6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
2:6 「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。

2:7 ○ 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
2:7 わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。

2:8 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다
2:8 わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を/嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。

2:9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
2:9 おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを/打ち砕くであろう」と。

2:10 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 교훈을 받을지어다
2:10 それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。

2:11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다
2:11 恐れをもって主に仕え、おののきをもって

2:12 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다
2:12 その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。

 시편 3 편 【다윗이 그 아들 압살롬을 피할 때에 지은 시】 /
詩篇 ダビデがその子アブサロムを避けてのがれたときの歌
3:1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많소이다

3:1 主よ、わたしに敵する者のいかに多いことでしょう。わたしに逆らって立つ者が多く、
3:2 많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 도움을 얻지 못한다 하나이다

3:2 「彼には神の助けがない」と、わたしについて言う者が多いのです。〔セラ
3:3 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자니이다

3:3 しかし主よ、あなたはわたしを囲む盾、わが栄え、わたしの頭を、もたげてくださるかたです。
3:4 내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그 성산에서 응답하시는도다

3:4 わたしが声をあげて主を呼ばわると、主は聖なる山からわたしに答えられる。〔セラ
3:5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다

3:5 わたしはふして眠り、また目をさます。主がわたしをささえられるからだ。
3:6 천만인이 나를 둘러치려 하여도 나는 두려워 아니하리이다

3:6 わたしを囲んで立ち構える/ちよろずの民をもわたしは恐れない。
3:7 여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺽으셨나이다

3:7 主よ、お立ちください。わが神よ、わたしをお救いください。あなたはわたしのすべての敵のほおを打ち、悪しき者の歯を折られるのです。
3:8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서

3:8 救は主のものです。どうかあなたの祝福が/あなたの民の上にありますように。〔セラ

 시편 4 편【다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】
詩篇 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたダビデの歌

4:1 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서
4:1 わたしの義を助け守られる神よ、わたしが呼ばわる時、お答えください。あなたはわたしが悩んでいた時、わたしをくつろがせてくださいました。わたしをあわれみ、わたしの祈をお聞きください。

4:2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고
4:2 人の子らよ、いつまでわたしの誉をはずかしめるのか。いつまでむなしい言葉を愛し、偽りを慕い求めるのか。〔セラ

4:3 여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
4:3 しかしあなたがたは知るがよい、主は神を敬う人をご自分のために聖別されたことを。主はわたしが呼ばわる時におききくださる。

4:4 너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다
4:4 あなたがたは怒っても、罪を犯してはならない。床の上で静かに自分の心に語りなさい。〔セラ

4:5 의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
4:5 義のいけにえをささげて主に寄り頼みなさい。

4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
4:6 多くの人は言う、「どうか、わたしたちに良い事が見られるように。主よ、どうか、み顔の光を/わたしたちの上に照されるように」と。

4:7 주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다
4:7 あなたがわたしの心にお与えになった喜びは、穀物と、ぶどう酒の豊かな時の喜びに/まさるものでした。

4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 거하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다
4:8 わたしは安らかに伏し、また眠ります。主よ、わたしを安らかにおらせてくださるのは、ただあなただけです。

 시편 5 편 【다윗의 시, 영장으로 관악에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によって笛にあわせてうたわせたダビデの歌
5:1 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서

5:1 主よ、わたしの言葉に耳を傾け、わたしの嘆きに、み心をとめてください。
5:2 나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다

5:2 わが王、わが神よ、わたしの叫びの声をお聞きください。わたしはあなたに祈っています。
5:3 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다

5:3 主よ、朝ごとにあなたはわたしの声を聞かれます。わたしは朝ごとにあなたのために/いけにえを備えて待ち望みます。
5:4 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 유하지 못하며

5:4 あなたは悪しき事を喜ばれる神ではない。悪人はあなたのもとに身を寄せることはできない。
5:5 오만한 자가 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며

5:5 高ぶる者はあなたの目の前に立つことはできない。あなたはすべて悪を行う者を憎まれる。
5:6 거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다

5:6 あなたは偽りを言う者を滅ぼされる。主は血を流す者と、人をだます者を忌みきらわれる。
5:7 오직 나는 주의 풍성한 인자를 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 경배하리이다

5:7 しかし、わたしはあなたの豊かないつくしみによって、あなたの家に入り、聖なる宮にむかって、かしこみ伏し拝みます。
5:8 여호와여 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서

5:8 主よ、わたしのあだのゆえに、あなたの義をもってわたしを導き、わたしの前にあなたの道をまっすぐにしてください。
5:9 저희 입에 신실함이 없고 저희 심중이 심히 악하며 저희 목구멍은 열린 무덤같고 저희 혀로는 아첨하나이다

5:9 彼らの口には真実がなく、彼らの心には滅びがあり、そののどは開いた墓、その舌はへつらいを言うのです。
5:10 하나님이여 저희를 정죄하사 자기 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 인하여 저희를 쫓아내소서 저희가 주를 배역함이니이다

5:10 神よ、どうか彼らにその罪を負わせ、そのはかりごとによって、みずから倒れさせ、その多くのとがのゆえに彼らを追いだしてください。彼らはあなたにそむいたからです。
5:11 오직 주에게 피하는 자는 다 기뻐하며 주의 보호로 인하여 영영히 기뻐 외치며 주의 이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다

5:11 しかし、すべてあなたに寄り頼む者を喜ばせ、とこしえに喜び呼ばわらせてください。また、み名を愛する者があなたによって/喜びを得るように、彼らをお守りください。
5:12  여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 방패로 함 같이 은혜로 저를 호위하시리이다

5:12 主よ、あなたは正しい者を祝福し、盾をもってするように、恵みをもってこれをおおい守られます。

 시편 6 편 【다윗의 시, 영장으로 현악 스미닛에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌

6:1 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서
6:1 主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲らしめないでください。

6:2 여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
6:2 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。

6:3 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까
6:3 わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。

6:4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서
6:4 主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。

6:5 사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까
6:5 死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたを/ほめたたえることができましょうか。

6:6 내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다
6:6 わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。

6:7 내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다
6:7 わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。

6:8 행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다
6:8 すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。

6:9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시로다
6:9 主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。

6:10 내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다
6:10 わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。

 시편 7 편【다윗의 식가욘, 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래】
詩篇 ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌

7:1 여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
7:1 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。

7:2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
7:2 さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。

7:3 여호와 내 하나님이여 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
7:3 わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、

7:4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
7:4 もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、

7:5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서
7:5 敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。〔セラ

7:6 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
7:6 主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。

7:7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
7:7 もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。

7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
7:8 主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。

7:9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
7:9 どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。

7:10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
7:10 わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。

7:11 하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다
7:11 神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。

7:12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
7:12 もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、

7:13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
7:13 また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。

7:14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하여 궤휼을 낳았도다
7:14 見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。

7:15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
7:15 彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。

7:16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
7:16 その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。

7:17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다
7:17 わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。

 시편 8 편【다윗의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래】
詩篇 聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌

8:1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다
8:1 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、

8:2 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다
8:2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。

8:3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
8:3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。

8:4 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까
8:4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。

8:5 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
8:5 ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、

8:6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니
8:6 これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。

8:7 곧 모든 우양과 들짐승이며
8:7 すべての羊と牛、また野の獣、

8:8 공중의 새와 바다의 어족과 해로에 다니는 것이니이다
8:8 空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。

8:9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
8:9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。

 시편 9 편 【다윗의 시, 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってムツラベンのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌

9:1 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
9:1 わたしは心をつくして主に感謝し、あなたのくすしきみわざを/ことごとく宣べ伝えます。

9:2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
9:2 いと高き者よ、あなたによって/わたしは喜びかつ楽しみ、あなたの名をほめ歌います。

9:3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
9:3 わたしの敵は退くとき、つまずき倒れてあなたの前に滅びました。

9:4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
9:4 あなたがわたしの正しい訴えを/助け守られたからです。あなたはみくらに座して、正しいさばきをされました。

9:5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
9:5 あなたはもろもろの国民を責め、悪しき者を滅ぼし、永久に彼らの名を消し去られました。

9:6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
9:6 敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町は/その記憶さえ消えうせました。

9:7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
9:7 しかし主はとこしえに、み位に座し、さばきのために、みくらを設けられました。

9:8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
9:8 主は正義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれます。

9:9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
9:9 主はしえたげられる者のとりで、なやみの時のとりでです。

9:10 여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
9:10 み名を知る者はあなたに寄り頼みます。主よ、あなたを尋ね求める者を/あなたは捨てられたことがないからです。

9:11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
9:11 シオンに住まわれる主にむかってほめうたい、そのみわざをもろもろの民のなかに宣べ伝えよ。

9:12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
9:12 血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。

9:13 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
9:13 主よ、わたしをあわれんでください。死の門からわたしを引きあげられる主よ、あだする者のわたしを悩ますのを/みそなわしてください。

9:14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
9:14 そうすれば、わたしはあなたのすべての誉を述べ、シオンの娘の門で、あなたの救を喜ぶことができましょう。

9:15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
9:15 もろもろの国民は自分の作った穴に陥り、隠し設けた網に自分の足を捕えられる。

9:16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다{힉가욘, 셀라}
9:16 主はみずからを知らせ、さばきを行われた。悪しき者は自分の手で作ったわなに捕えられる。〔ヒガヨン、セラ

9:17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다
9:17 悪しき者、また神を忘れるもろもろの国民は/陰府へ去って行く。

9:18 궁핍한 자가 항상 잊어버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
9:18 貧しい者は常に忘れられるのではない。苦しむ者の望みはとこしえに滅びるのではない。

9:19 여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
9:19 主よ、立ちあがってください。人に勝利を得させず、もろもろの国民に、み前でさばきを受けさせてください。

9:20 여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인 줄 알게 하소서
9:20 主よ、彼らに恐れを起させ、もろもろの国民に/自分がただ、人であることを知らせてください。〔セラ

 시편 10 편 / 詩篇

10:1 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까
10:1 主よ、なにゆえ遠く離れて/立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。

10:2 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서
10:2 悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとに/みずから捕えられますように。

10:3 악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다
10:3 悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。

10:4 악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다
10:4 悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。

10:5 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며
10:5 彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。

10:6 그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다
10:6 彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。

10:7 그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다
10:7 その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。

10:8 저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다
10:8 彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、

10:9 사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다
10:9 隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。

10:10 저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다
10:10 寄るべなき者は彼の力によって/打ちくじかれ、衰え、倒れる。

10:11 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라
10:11 彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。

10:12 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
10:12 主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。

10:13 어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까
10:13 なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに/「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。

10:14 주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다
10:14 あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。

10:15 악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서
10:15 悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。

10:16 여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다
10:16 主はとこしえに王でいらせられる。/もろもろの国民は滅びて/主の国から跡を断つでしょう。

10:17 여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고
10:17 主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、

10:18 고아와 압박 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다
10:18 みなしごと、しえたげられる者とのために/さばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。

 시편 11 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

11:1 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고
11:1 わたしは主に寄り頼む。なにゆえ、あなたがたはわたしにむかって言うのか、「鳥のように山にのがれよ。

11:2 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운 데서 쏘려 하는도다
11:2 見よ、悪しき者は、暗やみで、心の直き者を射ようと弓を張り、弦に矢をつがえている。

11:3 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬
11:3 基が取りこわされるならば、正しい者は何をなし得ようか」と。

11:4 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다
11:4 主はその聖なる宮にいまし、主のみくらは天にあり、その目は人の子らをみそなわし、そのまぶたは人の子らを調べられる。

11:5 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다
11:5 主は正しき者をも、悪しき者をも調べ、そのみ心は乱暴を好む者を憎まれる。

11:6 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다
11:6 主は悪しき者の上に炭火と硫黄とを降らせられる。燃える風は彼らがその杯にうくべきものである。

11:7 여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다
11:7 主は正しくいまして、正しい事を愛されるからである。直き者は主のみ顔を仰ぎ見るであろう。

 시편 12 편 【다윗의 시, 영장으로 스미닛에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせてうたわせたダビデの歌

12:1 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다
12:1 主よ、お助けください。神を敬う人は絶え、忠信な者は人の子らのなかから消えうせました。

12:2 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다
12:2 人はみなその隣り人に偽りを語り、へつらいのくちびると、ふたごころとをもって語る。

12:3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니
12:3 主はすべてのへつらいのくちびると、大きな事を語る舌とを断たれるように。

12:4 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길지라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다
12:4 彼らは言う、「わたしたちは舌をもって勝を得よう、わたしたちのくちびるはわたしたちのものだ、だれがわたしたちの主人であるか」と。

12:5 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다
12:5 主は言われる、「貧しい者がかすめられ、乏しい者が嘆くゆえに、わたしはいま立ちあがって、彼らをその慕い求める安全な所に置こう」と。

12:6 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱 번 단련한 은 같도다
12:6 主のことばは清き言葉である。地に設けた炉で練り、七たびきよめた銀のようである。

12:7 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다
12:7 主よ、われらを保ち、とこしえにこの人々から免れさせてください。

12:8 비루함이 인생 중에 높아지는 때에 악인이 처처에 횡행하는도다
12:8 卑しい事が人の子のなかにあがめられている時、悪しき者はいたる所でほしいままに歩いています。

 시편 13 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

13:1 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까
13:1 主よ、いつまでなのですか。とこしえにわたしをお忘れになるのですか。いつまで、み顔をわたしに隠されるのですか。

13:2 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까
13:2 いつまで、わたしは魂に痛みを負い、ひねもす心に/悲しみをいだかなければならないのですか。いつまで敵はわたしの上にあがめられるのですか。

13:3 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며
13:3 わが神、主よ、みそなわして、わたしに答え、わたしの目を明らかにしてください。さもないと、わたしは死の眠りに陥り、

13:4 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다
13:4 わたしの敵は「わたしは敵に勝った」と言い、わたしのあだは、わたしの動かされることによって/喜ぶでしょう。

13:5 나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다
13:5 しかしわたしはあなたのいつくしみに信頼し、わたしの心はあなたの救を喜びます。

13:6 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다
13:6 主は豊かにわたしをあしらわれたゆえ、わたしは主にむかって歌います。

 시편 14 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

14:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다
14:1 愚かな者は心のうちに「神はない」と言う。彼らは腐れはて、憎むべき事をなし、善を行う者はない。

14:2 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
14:2 主は天から人の子らを見おろして、賢い者、神をたずね求める者が/あるかないかを見られた。

14:3 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다
14:3 彼らはみな迷い、みなひとしく腐れた。善を行う者はない、ひとりもない。

14:4 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다
14:4 すべて悪を行う者は悟りがないのか。彼らは物食うようにわが民をくらい、また主を呼ぶことをしない。

14:5 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다
14:5 その時、彼らは大いに恐れた。神は正しい者のやからと共におられるからである。

14:6 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다
14:6 あなたがたは貧しい者の計画を/はずかしめようとする。しかし主は彼の避け所である。

14:7 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하도다 여호와께서 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다
14:7 どうか、シオンからイスラエルの救が出るように。主がその民の繁栄を回復されるとき、ヤコブは喜び、イスラエルは楽しむであろう。

 시편 15 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

15:1 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까
15:1 主よ、あなたの幕屋にやどるべき者はだれですか、あなたの聖なる山に住むべき者はだれですか。

15:2 정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며
15:2 直く歩み、義を行い、心から真実を語る者、

15:3 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며
15:3 その舌をもってそしらず、その友に悪をなさず、隣り人に対するそしりを取りあげず、

15:4 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변치 아니하며
15:4 その目は神に捨てられた者を卑しめ、主を恐れる者を尊び、誓った事は自分の損害になっても変えることなく、

15:5 변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다
15:5 利息をとって金銭を貸すことなく、まいないを取って/罪のない者の不利をはかることをしない人である。これらの事を行う者は/とこしえに動かされることはない。

 시편 16 편 【다윗의 믹담】 /
詩篇 ダビデのミクタムの歌

16:1 하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다
16:1 神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。

16:2 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다
16:2 わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。

16:3 땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다
16:3 地にある聖徒は、すべてわたしの喜ぶすぐれた人々である。

16:4 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 저희가 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다
16:4 おおよそ、ほかの神を選ぶ者は悲しみを増す。わたしは彼らのささげる血の灌祭を注がず、その名を口にとなえることをしない。

16:5 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다
16:5 主はわたしの嗣業、またわたしの杯にうくべきもの。あなたはわたしの分け前を守られる。

16:6 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다
16:6 測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。

16:7 나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다
16:7 わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。

16:8 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요동치 아니하리로다
16:8 わたしは常に主をわたしの前に置く。主がわたしの右にいますゆえ、わたしは動かされることはない。

16:9 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광도 즐거워하며 내 육체도 안전히 거하리니
16:9 このゆえに、わたしの心は楽しみ、わたしの魂は喜ぶ。わたしの身もまた安らかである。

16:10 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다
16:10 あなたはわたしを陰府に捨ておかれず、あなたの聖者に墓を見させられないからである。

16:11 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다
16:11 あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。

 시편 17 편 【다윗의 기도】 /
詩篇 ダビデの祈

17:1 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서
17:1 主よ、正しい訴えを聞き、わたしの叫びにみ心をとめ、偽りのないくちびるから出るわたしの祈に/耳を傾けてください。

17:2 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서
17:2 どうかわたしについての宣告がみ前から出て、あなたの目が公平をみられるように。

17:3 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다
17:3 あなたがわたしの心をためし、夜、わたしに臨み、わたしを試みられても、わたしのうちに/なんの悪い思いをも見いだされないでしょう。わたしの口も罪を犯しません。

17:4 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며
17:4 人のおこないの事をいえば、あなたのくちびるの言葉によって、わたしは不法な者の道を避けました。

17:5 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다
17:5 わたしの歩みはあなたの道に堅く立ち、わたしの足はすべることがなかったのです。

17:6 하나님이여 내게 응답하시겠는 고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
17:6 神よ、わたしはあなたに呼ばわります。あなたはわたしに答えられます。どうか耳を傾けて、わたしの述べることをお聞きください。

17:7 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서
17:7 寄り頼む者をそのあだから右の手で救われる者よ、あなたのいつくしみを驚くばかりにあらわし、

17:8 나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래 감추사
17:8 ひとみのようにわたしを守り、みつばさの陰にわたしを隠し、

17:9 나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서
17:9 わたしをしえたげる悪しき者から、わたしを囲む恐ろしい敵から、のがれさせてください。

17:10 저희가 자기 기름에 잠겼으며 그 입으로 교만히 말하나이다
17:10 彼らはその心を閉じて、あわれむことなく、その口をもって高ぶって語るのです。

17:11 이제 우리의 걸어가는 것을 저희가 에워싸며 주목하고 땅에 넘어뜨리려 하나이다
17:11 彼らはわたしを追いつめ、わたしを囲み、わたしを地に投げ倒さんと、その目をそそぎます。

17:12 저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다
17:12 彼らはかき裂かんと、いらだつししのごとく、隠れた所にひそみ待つ子じしのようです。

17:13 여호와여 일어나 저를 대항하여 넘어뜨리시고 주의 칼로 악인에게서 나의 영혼을 구원하소서
17:13 主よ、立ちあがって、彼らに立ちむかい、彼らを倒してください。つるぎをもって悪しき者からわたしのいのちをお救いください。

17:14 여호와여 금생에서 저희 분깃을 받은 세상 사람에게서 나를 주의 손으로 구하소서 그는 주의 재물로 배를 채우심을 입고 자녀로 만족하고 그 남은 산업을 그 어린 아이들에게 유전하는 자니이다
17:14 主よ、み手をもって人々からわたしをお救いください。すなわち自分の分け前をこの世で受け、あなたの宝をもってその腹を満たされる/世の人々からわたしをお救いください。彼らは多くの子に飽き足り、その富を幼な子に残すのです。

17:15 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다
17:15 しかしわたしは義にあって、み顔を見、目ざめる時、みかたちを見て、満ち足りるでしょう。

 시편 18 편 【여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った

18:1 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다
18:1 わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。

18:2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다
18:2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。

18:3 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
18:3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。

18:4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
18:4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。

18:5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
18:5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。

18:6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
18:6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。

18:7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
18:7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。

18:8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
18:8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。

18:9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
18:9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。

18:10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
18:10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、

18:11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
18:11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。

18:12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
18:12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。

18:13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
18:13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。

18:14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
18:14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。

18:15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
18:15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。

18:16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18:16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、

18:17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18:17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とから/わたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。

18:18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
18:18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。

18:19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
18:19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。

18:20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
18:20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがって/わたしに報いかえされました。

18:21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
18:21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、

18:22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
18:22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。

18:23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
18:23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。

18:24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
18:24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがって/わたしに報いられました。

18:25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
18:25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、

18:26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
18:26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。

18:27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
18:27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。

18:28 주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
18:28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。

18:29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다
18:29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。

18:30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
18:30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。

18:31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
18:31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。

18:32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
18:32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。

18:33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
18:33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、

18:34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
18:34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。

18:35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
18:35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。

18:36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
18:36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。

18:37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
18:37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。

18:38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
18:38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。

18:39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
18:39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。

18:40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
18:40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。

18:41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
18:41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。

18:42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
18:42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。

18:43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
18:43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。

18:44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
18:44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。

18:45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
18:45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。

18:46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
18:46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。

18:47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
18:47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、

18:48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
18:48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって/起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。

18:49 여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
18:49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。

18:50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
18:50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。

 시편 19 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

19:1 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다
19:1 もろもろの天は神の栄光をあらわし、大空はみ手のわざをしめす。

19:2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니
19:2 この日は言葉をかの日につたえ、この夜は知識をかの夜につげる。

19:3 언어가 없고 들리는 소리도 없으나
19:3 話すことなく、語ることなく、その声も聞えないのに、

19:4 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
19:4 その響きは全地にあまねく、その言葉は世界のはてにまで及ぶ。神は日のために幕屋を天に設けられた。

19:5 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서
19:5 日は花婿がその祝のへやから出てくるように、また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。

19:6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다
19:6 それは天のはてからのぼって、天のはてにまで、めぐって行く。その暖まりをこうむらないものはない。

19:7 ○ 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며
19:7 主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。

19:8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다
19:8 主のさとしは正しくて、心を喜ばせ、主の戒めはまじりなくて、眼を明らかにする。

19:9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니
19:9 主を恐れる道は清らかで、とこしえに絶えることがなく、主のさばきは真実であって、ことごとく正しい。

19:10 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다
19:10 これらは金よりも、多くの純金よりも慕わしく、また蜜よりも、蜂の巣のしたたりよりも甘い。

19:11 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다
19:11 あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。これらを守れば、大いなる報いがある。

19:12 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서
19:12 だれが自分のあやまちを知ることができましようか。どうか、わたしを隠れたとがから解き放ってください。

19:13 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다
19:13 また、あなたのしもべを引きとめて、故意の罪を犯させず、これに支配されることのないようにしてください。そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、大いなるとがを免れることができるでしょう。

19:14 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여 내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다
19:14 わが岩、わがあがないぬしなる主よ、どうか、わたしの口の言葉と、心の思いが/あなたの前に喜ばれますように。

 시편 20 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

20:1 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며
20:1 主が悩みの日にあなたに答え、ヤコブの神のみ名があなたを守られるように。

20:2 성소에서 너를 도와 주시고 시온에서 너를 붙드시며
20:2 主が聖所から助けをあなたにおくり、シオンからあなたをささえ、

20:3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라
20:3 あなたのもろもろの供え物をみ心にとめ、あなたの燔祭をうけられるように。〔セラ

20:4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라
20:4 主があなたの心の願いをゆるし、あなたのはかりごとを/ことごとく遂げさせられるように。

20:5 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라
20:5 われらがあなたの勝利を喜びうたい、われらの神のみ名によって旗を揚げるように。主があなたの求めをすべて遂げさせられるように。

20:6 여호와께서 자기에게 속한 바 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다
20:6 今わたしは知る、主はその油そそがれた者を助けられることを。主はその右の手による大いなる勝利をもって/その聖なる天から彼に答えられるであろう。

20:7 혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다
20:7 ある者は戦車を誇り、ある者は馬を誇る。しかしわれらは、われらの神、主のみ名を誇る。

20:8 저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다
20:8 彼らはかがみ、また倒れる。しかしわれらは起きて、まっすぐに立つ。

20:9 여호와여 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서
20:9 主よ、王に勝利をおさずけください。われらが呼ばわる時、われらにお答えください。