한일대조성경 : 개역 - 口語訳
韓日対照聖書 : 改訳 - 口語訳
章:  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100

 시편 81 편【아삽의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래】
詩篇 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌

81:1 우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 소리할지어다
81:1 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。

81:2 시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를지어다
81:2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。

81:3 월삭과 월망과 우리의 절일에 나팔을 불지어다
81:3 新月と満月とわれらの祭の日とに/ラッパを吹きならせ。

81:4 이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
81:4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。

81:5 하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
81:5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、

81:6 이르시되 내가 그 어깨에서 짐을 벗기고 그 손에서 광주리를 놓게 하였도다
81:6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。

81:7 네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 뇌성의 은은한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물가에서 너를 시험하였도다
81:7 あなたが悩んだとき、呼ばわったので/わたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。〔セラ

81:8 내 백성이여 들으라 내가 네게 증거하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라
81:8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。

81:9 너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방신에게 절하지 말지어다
81:9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。

81:10 나는 너를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 넓게 열라 내가 채우리라 하였으나
81:10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。

81:11 내 백성이 내 소리를 듣지 아니하며 이스라엘이 나를 원치 아니하였도다
81:11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。

81:12 그러므로 내가 그 마음의 강퍅한 대로 버려두어 그 임의대로 행케 하였도다
81:12 それゆえ、わたしは彼らを/そのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。

81:13 내 백성이 나를 청종하며 이스라엘이 내 도 행하기를 원하노라
81:13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。

81:14 그리하면 내가 속히 저희 원수를 제어하며 내 손을 돌려 저희 대적을 치리니
81:14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。

81:15 여호와를 한하는 자는 저에게 복종하는 체할지라도 저희 시대는 영원히 계속하리라
81:15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。

81:16 내가 또 밀의 아름다운 것으로 저희에게 먹이며 반석에서 나오는 꿀로 너를 만족케 하리라 하셨도다
81:16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。

 시편 82 편 【아삽의 시】 /
詩篇 アサフの歌

82:1 하나님이 하나님의 회 가운데 서시며 재판장들 중에서 판단하시되
82:1 神は神の会議のなかに立たれる。神は神々のなかで、さばきを行われる。

82:2 너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐
82:2 「あなたがたはいつまで不正なさばきをなし、悪しき者に好意を示すのか。〔セラ

82:3 가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀지며
82:3 弱い者と、みなしごとを公平に扱い、苦しむ者と乏しい者の権利を擁護せよ。

82:4 가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질지니라 하시는도다
82:4 弱い者と貧しい者を救い、彼らを悪しき者の手から助け出せ」。

82:5 저희는 무지무각하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
82:5 彼らは知ることなく、悟ることもなくて、暗き中をさまよう。地のもろもろの基はゆり動いた。

82:6 내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나
82:6 わたしは言う、「あなたがたは神だ、あなたがたは皆いと高き者の子だ。

82:7 너희는 범인 같이 죽으며 방백의 하나 같이 엎더지리로다
82:7 しかし、あなたがたは人のように死に、もろもろの君のひとりのように倒れるであろう」。

82:8 하나님이여 일어나사 세상을 판단하소서 모든 열방이 주의 기업이 되겠음이니이다
82:8 神よ、起きて、地をさばいてください。すべての国民はあなたのものだからです。

 시편 83 편 【아삽의 시 곧 노래】 /
詩篇 アサフの歌、さんび

83:1 하나님이여 침묵치 마소서 하나님이여 잠잠치 말고 고요치 마소서
83:1 神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。

83:2 대저 주의 원수가 훤화하며 주를 한하는 자가 머리를 들었나이다
83:2 見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。

83:3 저희가 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주의 숨긴 자를 치려고 서로 의논하여
83:3 彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。

83:4 말하기를 가서 저희를 끊어 다시 나라가 되지 못하게 하여 이스라엘의 이름으로 다시는 기억되지 못하게 하자 하나이다
83:4 彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名を/ふたたび思い出させないようにしよう」。

83:5 저희가 일심으로 의논하고 주를 대적하여 서로 언약하니
83:5 彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。

83:6 곧 에돔의 장막과 이스마엘인과 모압과 하갈인이며
83:6 すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、

83:7 그발과 암몬과 아말렉이며 블레셋과 두로 거민이요
83:7 ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。

83:8 앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다
83:8 アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。〔セラ

83:9 주는 미디안인에게 행하신 것 같이, 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 저희에게도 행하소서
83:9 あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。

83:10 그들은 엔돌에서 패망하여 땅에 거름이 되었나이다
83:10 彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。

83:11 저희 귀인으로 오렙과 스엡 같게 하시며 저희 모든 방백으로 세바와 살문나와 같게 하소서
83:11 彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちを/ゼバとザルムンナのようにしてください。

83:12 저희가 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다
83:12 彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。

83:13 나의 하나님이여 저희로 굴러가는 검불 같게 하시며 바람에 날리는 초개 같게 하소서
83:13 わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。

83:14 삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이
83:14 林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、

83:15 주의 광풍으로 저희를 쫓으시며 주의 폭풍으로 저희를 두렵게 하소서
83:15 あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。

83:16 여호와여 수치로 저희 얼굴에 가득케 하사 저희로 주의 이름을 찾게 하소서
83:16 彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。

83:17 저희로 수치를 당하여 영원히 놀라게 하시며 낭패와 멸망을 당케 하사
83:17 彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。

83:18 여호와라 이름하신 주만 온 세계의 지존자로 알게 하소서
83:18 主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを/彼らに知らせてください。

 시편 84 편 【고라 자손의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌

84:1 만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요
84:1 万軍の主よ、あなたのすまいはいかに麗しいことでしょう。

84:2 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 생존하시는 하나님께 부르짖나이다
84:2 わが魂は絶えいるばかりに主の大庭を慕い、わが心とわが身は生ける神にむかって喜び歌います。

84:3 나의 왕, 나의 하나님, 만군의 여호와여 주의 제단에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었나이다
84:3 すずめがすみかを得、つばめがそのひなをいれる巣を得るように、万軍の主、わが王、わが神よ、あなたの祭壇のかたわらに/わがすまいを得させてください。

84:4 주의 집에 거하는 자가 복이 있나이다 저희가 항상 주를 찬송하리이다
84:4 あなたの家に住み、常にあなたをほめたたえる人はさいわいです。〔セラ

84:5 주께 힘을 얻고 그 마음에 시온의 대로가 있는 자는 복이 있나이다
84:5 その力があなたにあり、その心がシオンの大路にある人はさいわいです。

84:6 저희는 눈물 골짜기로 통행할 때에 그 곳으로 많은 샘의 곳이 되게 하며 이른 비도 은택을 입히나이다
84:6 彼らはバカの谷を通っても、そこを泉のある所とします。また前の雨は池をもってそこをおおいます。

84:7 저희는 힘을 얻고 더 얻어 나아가 시온에서 하나님 앞에 각기 나타나리이다
84:7 彼らは力から力に進み、シオンにおいて神々の神にまみえるでしょう。

84:8 만군의 하나님 여호와여 내 기도를 들으소서 야곱의 하나님이여 귀를 기울이소서
84:8 万軍の神、主よ、わが祈をおききください。ヤコブの神よ、耳を傾けてください。〔セラ

84:9 우리 방패이신 하나님이여 주의 기름 부으신 자의 얼굴을 살펴보옵소서
84:9 神よ、われらの盾をみそなわし、あなたの油そそがれた者の顔をかえりみてください。

84:10 주의 궁정에서 한 날이 다른 곳에서 천 날보다 나은즉 악인의 장막에 거함보다 내 하나님 문지기로 있는 것이 좋사오니
84:10 あなたの大庭にいる一日は、よそにいる千日にもまさるのです。わたしは悪の天幕にいるよりは、むしろ、わが神の家の門守となることを願います。

84:11 여호와 하나님은 해요 방패시라 여호와께서 은혜와 영화를 주시며 정직히 행하는 자에게 좋은 것을 아끼지 아니하실 것임이니이다
84:11 主なる神は日です、盾です。主は恵みと誉とを与え、直く歩む者に良い物を拒まれることはありません。

84:12 만군의 여호와여 주께 의지하는 자는 복이 있나이다
84:12 万軍の主よ、あなたに信頼する人はさいわいです。

 시편 85 편 【고라 자손의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌

85:1 여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
85:1 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。

85:2 주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다
85:2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。〔セラ

85:3 주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
85:3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。

85:4 우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
85:4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。

85:5 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
85:5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。

85:6 우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
85:6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。

85:7 여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
85:7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。

85:8 내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성, 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
85:8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。

85:9 진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
85:9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。

85:10 긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
85:10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、

85:11 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
85:11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。

85:12 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
85:12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、

85:13 의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다
85:13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。

 시편 86 편 【다윗의 기도】 /
詩篇 ダビデの祈

86:1 여호와여 나는 곤고하고 궁핍하오니 귀를 기울여 내게 응답하소서
86:1 主よ、あなたの耳を傾けて、わたしにお答えください。わたしは苦しみかつ乏しいからです。

86:2 나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여 주를 의지하는 종을 구원하소서
86:2 わたしのいのちをお守りください。わたしは神を敬う者だからです。あなたに信頼するあなたのしもべをお救いください。あなたはわたしの神です。

86:3 주여 나를 긍휼히 여기소서 내가 종일 주께 부르짖나이다
86:3 主よ、わたしをあわれんでください。わたしはひねもすあなたに呼ばわります。

86:4 주여 내 영혼이 주를 우러러 보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
86:4 あなたのしもべの魂を喜ばせてください。主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。

86:5 주는 선하사 사유하기를 즐기시며 주께 부르짖는 자에게 인자함이 후하심이니이다
86:5 主よ、あなたは恵みふかく、寛容であって、あなたに呼ばわるすべての者に/いつくしみを豊かに施されます。

86:6 여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리를 들으소서
86:6 主よ、わたしの祈に耳を傾け、わたしの願いの声をお聞きください。

86:7 나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
86:7 わたしの悩みの日にわたしはあなたに呼ばわります。あなたはわたしに答えられるからです。

86:8 주여 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행사와 같음도 없나이다
86:8 主よ、もろもろの神のうちにあなたに等しい者はなく、また、あなたのみわざに等しいものはありません。

86:9 주여 주의 지으신 모든 열방이 와서 주의 앞에 경배하며 주의 이름에 영화를 돌리리이다
86:9 主よ、あなたが造られたすべての国民は/あなたの前に来て、伏し拝み、み名をあがめるでしょう。

86:10 대저 주는 광대하사 기사를 행하시오니 주만 하나님이시니이다
86:10 あなたは大いなる神で、くすしきみわざをなされます。ただあなたのみ、神でいらせられます。

86:11 여호와여 주의 도로 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
86:11 主よ、あなたの道をわたしに教えてください。わたしはあなたの真理に歩みます。心をひとつにしてみ名を恐れさせてください。

86:12 주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영영토록 주의 이름에 영화를 돌리오리니
86:12 わが神、主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、とこしえに、み名をあがめるでしょう。

86:13 이는 내게 향하신 주의 인자가 크사 내 영혼을 깊은 음부에서 건지셨음이니이다
86:13 わたしに示されたあなたのいつくしみは大きく、わが魂を陰府の深い所から助け出されたからです。

86:14 하나님이여 교만한 자가 일어나 나를 치고 강포한 자의 무리가 내 혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다
86:14 神よ、高ぶる者はわたしに逆らって起り、荒ぶる者の群れはわたしのいのちを求め、彼らは自分の前にあなたを置くことをしません。

86:15 그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디 하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
86:15 しかし主よ、あなたはあわれみと恵みに富み、怒りをおそくし、いつくしみと、まこととに/豊かな神でいらせられます。

86:16 내게로 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서
86:16 わたしをかえりみ、わたしをあわれみ、あなたのしもべにみ力を与え、あなたのはしための子をお救いください。

86:17 은총의 표징을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 저희가 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하심이니이다
86:17 わたしに、あなたの恵みのしるしを/あらわしてください。そうすれば、わたしを憎む者どもは/わたしを見て恥じるでしょう。主よ、あなたはわたしを助け、わたしを慰められたからです。

 시편 87 편 【고라 자손의 시 곧 노래】 /
詩篇 コラの子の歌、さんび

87:1 그 기지가 성산에 있음이여
87:1 主が基をすえられた都は聖なる山の上に立つ。

87:2 여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
87:2 主はヤコブのすべてのすまいにまさって、シオンのもろもろの門を愛される。

87:3 하나님의 성이여 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다
87:3 神の都よ、あなたについて、もろもろの栄光ある事が語られる。〔セラ

87:4 내가 라합과 바벨론을 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이도 거기서 났다 하리로다
87:4 わたしはラハブとバビロンを/わたしを知る者のうちに挙げる。ペリシテ、ツロ、またエチオピヤを見よ。「この者はかしこに生れた」と言われる。

87:5 시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났나니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하리로다
87:5 しかしシオンについては「/この者も、かの者もその中に生れた」と言われる。いと高き者みずからシオンを/堅く立てられるからである。

87:6 여호와께서 민족들을 등록하실 때에는 그 수를 세시며 이 사람이 거기서 났다 하시리로다
87:6 主がもろもろの民を登録されるとき、「この者はかしこに生れた」としるされる。〔セラ

87:7 노래하는 자와 춤추는 자는 말하기를 나의 모든 근원이 네게 있다 하리로다
87:7 歌う者と踊る者はみな言う、「わがもろもろの泉はあなたのうちにある」と。

 시편 88 편 【고라 자손의 찬송 시 곧 에스라인 헤만의 마스길 영장으로 마할랏르안놋에 맞춘 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってマハラテ・レアノテのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌、さんび。エズラびとヘマンのマスキールの歌

88:1 여호와 내 구원의 하나님이여 내가 주야로 주의 앞에 부르짖었사오니
88:1 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。

88:2 나의 기도로 주의 앞에 달하게 하시며 주의 귀를 나의 부르짖음에 기울이소서
88:2 わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。

88:3 대저 나의 영혼에 곤란이 가득하며 나의 생명은 음부에 가까웠사오니
88:3 わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。

88:4 나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
88:4 わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。

88:5 사망자 중에 던지운 바 되었으며 살륙을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 저희를 다시 기억지 아니하시니 저희는 주의 손에서 끊어진 자니이다
88:5 すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のように/なりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。

88:6 주께서 나를 깊은 웅덩이 어두운 곳 음침한 데 두셨사오며
88:6 あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。

88:7 주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셨나이다
88:7 あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもって/わたしを苦しめられました。〔セラ

88:8 주께서 나의 아는 자로 내게서 멀리 떠나게 하시고 나로 저희에게 가증되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
88:8 あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。

88:9 곤란으로 인하여 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여 내가 매일 주께 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
88:9 わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。

88:10 주께서 사망한 자에게 기사를 보이시겠나이까 유혼이 일어나 주를 찬송하리이까
88:10 あなたは死んだ者のために/奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがって/あなたをほめたたえるでしょうか。〔セラ

88:11 주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까
88:11 あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。

88:12 흑암 중에서 주의 기사와, 잊음의 땅에서 주의 의를 알 수 있으리이까
88:12 あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。

88:13 여호와여 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다
88:13 しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。

88:14 여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까
88:14 主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。

88:15 내가 소시부터 곤란을 당하여 죽게 되었사오며 주의 두렵게 하심을 당할 때에 황망하였나이다
88:15 わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅かしにあって衰えはてました。

88:16 주의 진노가 내게 넘치고 주의 두렵게 하심이 나를 끊었나이다
88:16 あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅かしがわたしを滅ぼしました。

88:17 이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다
88:17 これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。

88:18 주께서 나의 사랑하는 자와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시며 나의 아는 자를 흑암에 두셨나이다
88:18 あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。

 시편 89 편 【에스라인 에단의 마스길】 /
詩篇 エズラびとエタンのマスキールの歌

89:1 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
89:1 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことを/よろずよに告げ知らせます。

89:2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
89:2 あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のように/ゆるぐことはありません。

89:3 ○ 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
89:3 あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、

89:4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다
89:4 『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。〔セラ

89:5 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
89:5 主よ、もろもろの天/にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。

89:6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
89:6 大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。

89:7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
89:7 主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって/大いなる恐るべき者です。

89:8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
89:8 万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように/大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。

89:9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
89:9 あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。

89:10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
89:10 あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。

89:11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
89:11 もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとは/あなたがその基をおかれたものです。

89:12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
89:12 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。

89:13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
89:13 あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、

89:14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
89:14 義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。

89:15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
89:15 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、

89:16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
89:16 ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。

89:17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
89:17 あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって/高くあげられるでしょう。

89:18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
89:18 われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。

89:19 ○ 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
89:19 昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて/言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。

89:20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
89:20 わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。

89:21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
89:21 わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。

89:22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
89:22 敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。

89:23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
89:23 わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。

89:24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
89:24 わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。

89:25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
89:25 わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。

89:26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
89:26 彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。

89:27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
89:27 わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。

89:28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
89:28 わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。

89:29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
89:29 わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。

89:30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
89:30 もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、

89:31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
89:31 もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、

89:32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
89:32 わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。

89:33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
89:33 しかし、わたしはわがいつくしみを/彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。

89:34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
89:34 わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。

89:35 내가 나의 거룩함으로 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
89:35 わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。

89:36 그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
89:36 彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。

89:37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
89:37 また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。〔セラ

89:38 ○ 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
89:38 しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を/捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。

89:39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
89:39 あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。

89:40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
89:40 あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。

89:41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
89:41 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。

89:42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
89:42 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。

89:43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
89:43 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。

89:44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
89:44 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。

89:45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다
89:45 あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。〔セラ

89:46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
89:46 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。

89:47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
89:47 主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。

89:48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까
89:48 だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から/救いうるものがあるでしょうか。〔セラ

89:49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
89:49 主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた/昔のいつくしみはどこにありますか。

89:50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
89:50 主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめを/みこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりを/わたしのふところにいだいているのです。

89:51 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름 부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
89:51 (50節に合節)

89:52 ○ 여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
89:52 主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。

 시편 90 편 【하나님의 사람 모세의 기도】 /
詩篇 神の人モーセの祈

90:1 주여 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다
90:1 主よ、あなたは世々われらのすみかで/いらせられる。

90:2 산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다
90:2 山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。

90:3 주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니
90:3 あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。

90:4 주의 목전에는 천 년이 지나간 어제 같으며 밤의 한 경점 같을 뿐임이니이다
90:4 あなたの目の前には千年も/過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。

90:5 주께서 저희를 홍수처럼 쓸어가시나이다 저희는 잠간 자는 것 같으며 아침에 돋는 풀 같으니이다
90:5 あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。

90:6 풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 벤 바 되어 마르나이다
90:6 あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。

90:7 우리는 주의 노에 소멸되며 주의 분내심에 놀라나이다
90:7 われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。

90:8 주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데 두셨사오니
90:8 あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。

90:9 우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 일식간에 다하였나이다
90:9 われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。

90:10 우리의 년수가 칠십이요 강건하면 팔십이라도 그 년수의 자랑은 수고와 슬픔뿐이요 신속히 가니 우리가 날아가나이다
90:10 われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。

90:11 누가 주의 노의 능력을 알며 누가 주를 두려워하여야 할대로 주의 진노를 알리이까
90:11 だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがって/あなたの憤りを知るでしょうか。

90:12 우리에게 우리 날 계수함을 가르치사 지혜의 마음을 얻게 하소서
90:12 われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。

90:13 여호와여 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 긍휼히 여기소서
90:13 主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。

90:14 아침에 주의 인자로 우리를 만족케 하사 우리 평생에 즐겁고 기쁘게 하소서
90:14 あしたに、あなたのいつくしみをもって/われらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。

90:15 우리를 곤고케 하신 날수대로와 우리의 화를 당한 년수대로 기쁘게 하소서
90:15 あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。

90:16 주의 행사를 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 저희 자손에게 나타내소서
90:16 あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。

90:17 주 우리 하나님의 은총을 우리에게 임하게 하사 우리 손의 행사를 우리에게 견고케 하소서 우리 손의 행사를 견고케 하소서
90:17 われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に/栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。

 시편 91 편 / 詩篇
詩篇

91:1 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
91:1 いと高き者のもとにある/隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は

91:2 내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요 나의 요새요 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니
91:2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。

91:3 이는 저가 너를 새 사냥군의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다
91:3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。

91:4 저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니
91:4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。

91:5 너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
91:5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。

91:6 흑암 중에 행하는 염병과 백주에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다
91:6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。

91:7 천인이 네 곁에서, 만인이 네 우편에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 못하리로다
91:7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。

91:8 오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다
91:8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。

91:9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
91:9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、

91:10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
91:10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。

91:11 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
91:11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道で/あなたを守らせられるからである。

91:12 저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
91:12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。

91:13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
91:13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。

91:14 하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
91:14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。

91:15 저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께 하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
91:15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。

91:16 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
91:16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。

 시편 92 편 【안식일의 찬송 시】
詩篇 安息日の歌、さんび

92:1-3 지존자여 십현금과 비파와 수금의 정숙한 소리로 여호와께 감사하며 주의 이름을 찬양하며 아침에 주의 인자하심을 나타내며 밤마다 주의 성실하심을 베풂이 좋으니이다
92:1 いと高き者よ、主に感謝し、み名をほめたたえるのは、よいことです。

92:2 あしたに、あなたのいつくしみをあらわし、夜な夜な、あなたのまことをあらわすために、
92:3 十弦の楽器と立琴を用い、琴のたえなる調べを用いるのは、よいことです。

92:4 여호와여 주의 행사로 나를 기쁘게 하셨으니 주의 손의 행사를 인하여 내가 높이 부르리이다
92:4 主よ、あなたはみわざをもって/わたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。

92:5 여호와여 주의 행사가 어찌 그리 크신지요 주의 생각이 심히 깊으시니이다
92:5 主よ、あなたのみわざは/いかに大いなることでしょう。あなたのもろもろの思いは、いとも深く、

92:6 우준한 자는 알지 못하며 무지한 자도 이를 깨닫지 못하나이다
92:6 鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。

92:7 악인은 풀 같이 생장하고 죄악을 행하는 자는 다 흥왕할지라도 영원히 멸망하리이다
92:7 たとい、悪しき者は草のようにもえいで、不義を行う者はことごとく栄えても、彼らはとこしえに滅びに定められているのです。

92:8 여호와여 주는 영원토록 지존하시니이다
92:8 しかし、主よ、あなたはとこしえに/高き所にいらせられます。

92:9 여호와여 주의 원수 곧 주의 원수가 패망하리니 죄악을 행하는 자는 다 흩어지리이다
92:9 主よ、あなたの敵、あなたの敵は滅び、不義を行う者はことごとく散らされるでしょう。

92:10 그러나 주께서 내 뿔을 들소의 뿔 같이 높이셨으며 내게 신선한 기름으로 부으셨나이다
92:10 しかし、あなたはわたしの角を/野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。

92:11 내 원수의 보응 받는 것을 내 눈으로 보며 일어나 나를 치는 행악자에게 보응하심을 내 귀로 들었도다
92:11 わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの/破滅を聞きました。

92:12 의인은 종려나무 같이 번성하며 레바논의 백향목 같이 발육하리로다
92:12 正しい者はなつめやしの木のように栄え、レバノンの香柏のように育ちます。

92:13 여호와의 집에 심겼음이여 우리 하나님의 궁정에서 흥왕하리로다
92:13 彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。

92:14 늙어도 결실하며 진액이 풍족하고 빛이 청청하여
92:14 彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、

92:15 여호와의 정직하심을 나타내리로다 여호와는 나의 바위시라 그에게는 불의가 없도다
92:15 主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。

 시편 93 편 / 詩篇

93:1 여호와께서 통치하시니 스스로 권위를 입으셨도다 여호와께서 능력을 입으시며 띠셨으므로 세계도 견고히 서서 요동치 아니하도다
93:1 主は王となり、威光の衣をまとわれます。主は衣をまとい、力をもって帯とされます。まことに、世界は堅く立って、動かされることはありません。

93:2 주의 보좌는 예로부터 견고히 섰으며 주는 영원부터 계셨나이다
93:2 あなたの位はいにしえより堅く立ち、あなたはとこしえよりいらせられます。

93:3 여호와여 큰 물이 소리를 높였고 큰 물이 그 소리를 높였고 큰 물이 그 물결을 높이나이다
93:3 主よ、大水は声をあげました。大水はその声をあげました。大水はそのとどろく声をあげます。

93:4 높이 계신 여호와의 능력은 많은 물 소리와 바다의 큰 파도보다 위대하시니이다
93:4 主は高き所にいらせられて、その勢いは多くの水のとどろきにまさり、海の大波にまさって盛んです。

93:5 여호와여 주의 증거하심이 확실하고 거룩함이 주의 집에 합당하여 영구하리이다
93:5 あなたのあかしはいとも確かです。主よ、聖なることはとこしえまでもあなたの家にふさわしいのです。

 시편 94 편 / 詩篇

94:1 여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서
94:1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。

94:2 세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
94:2 地をさばかれる者よ、立って/高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。

94:3 여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
94:3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。

94:4 저희가 지꺼리며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
94:4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。

94:5 여호와여 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
94:5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。

94:6 과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며
94:6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。

94:7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
94:7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。

94:8 백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
94:8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。

94:9 귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
94:9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。

94:10 열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
94:10 もろもろの国民を懲らす者は/罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。

94:11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
94:11 主は人の思いの、むなしいことを知られる。

94:12 여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
94:12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。

94:13 이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
94:13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまで/その人に平安を与えられます。

94:14 여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
94:14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。

94:15 판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
94:15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。

94:16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
94:16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。

94:17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
94:17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。

94:18 여호와여 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
94:18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみは/わたしをささえられました。

94:19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
94:19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。

94:20 율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
94:20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者は/あなたと親しむことができるでしょうか。

94:21 저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
94:21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。

94:22 여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
94:22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。

94:23 저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다
94:23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。

 시편 95 편 / 詩篇

95:1 오라 우리가 여호와께 노래하며 우리 구원의 반석을 향하여 즐거이 부르자
95:1 さあ、われらは主にむかって歌い、われらの救の岩にむかって喜ばしい声をあげよう。

95:2 우리가 감사함으로 그 앞에 나아가며 시로 그를 향하여 즐거이 부르자
95:2 われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。

95:3 대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다
95:3 主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。

95:4 땅의 깊은 곳이 그 위에 있으며 산들의 높은 것도 그의 것이로다
95:4 地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。

95:5 바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다
95:5 海は主のもの、主はこれを造られた。またそのみ手はかわいた地を造られた。

95:6 오라 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
95:6 さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。

95:7 대저 저는 우리 하나님이시요 우리는 그의 기르시는 백성이며 그 손의 양이라 너희가 오늘날 그 음성 듣기를 원하노라
95:7 主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。

95:8 이르시기를 너희는 므리바에서와 같이 또 광야 맛사의 날과 같이 너희 마음을 강퍅하게 말지어다
95:8 あなたがたは、メリバにいた時のように、また荒野のマッサにいた日のように、心をかたくなにしてはならない。

95:9 그 때에 너희 열조가 나를 시험하며 나를 탐지하고 나의 행사를 보았도다
95:9 あの時、あなたがたの先祖たちは/わたしのわざを見たにもかかわらず、わたしを試み、わたしをためした。

95:10 내가 사십 년을 그 세대로 인하여 근심하여 이르기를 저희는 마음이 미혹된 백성이라 내 도를 알지 못한다 하였도다
95:10 わたしは四十年の間、その代をきらって言った、「彼らは心の誤っている民であって、わたしの道を知らない」と。

95:11 그러므로 내가 노하여 맹세하기를 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하였도다
95:11 それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。

 시편 96 편 / 詩篇

96:1 새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다
96:1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。

96:2 여호와께 노래하여 그 이름을 송축하며 그 구원을 날마다 선파할지어다
96:2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。

96:3 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
96:3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。

96:4 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
96:4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。

96:5 만방의 모든 신은 헛 것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
96:5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。

96:6 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그 성소에 있도다
96:6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。

96:7 만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
96:7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。

96:8 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 궁정에 들어갈지어다
96:8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。

96:9 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다
96:9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。

96:10 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하시니 세계가 굳게 서고 흔들리지 못할지라 저가 만민을 공평히 판단하시리라 할지로다
96:10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。

96:11 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기 충만한 것은 외치며
96:11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、

96:12 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다 그리할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니
96:12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も/主のみ前に喜び歌うであろう。

96:13 저가 임하시되 땅을 판단하려 임하실 것임이라 저가 의로 세계를 판단하시며 그의 진실하심으로 백성을 판단하시리로다
96:13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。

 시편 97 편 / 詩篇

97:1 여호와께서 통치하시나니 땅은 즐거워하며 허다한 섬은 기뻐할지어다
97:1 主は王となられた。地は楽しみ、海に沿った多くの国々は喜べ。

97:2 구름과 흑암이 그에게 둘렸고 의와 공평이 그 보좌의 기초로다
97:2 雲と暗やみとはそのまわりにあり、義と正とはそのみくらの基である。

97:3 불이 그 앞에서 발하여 사면의 대적을 사르는도다
97:3 火はそのみ前に行き、そのまわりのあだを焼きつくす。

97:4 그의 번개가 세계를 비추니 땅이 보고 떨었도다
97:4 主のいなずまは世界を照し、地は見ておののく。

97:5 산들이 여호와의 앞 곧 온 땅의 주 앞에서 밀 같이 녹았도다
97:5 もろもろの山は主のみ前に、全地の主のみ前に、ろうのように溶けた。

97:6 하늘이 그 의를 선포하니 모든 백성이 그 영광을 보았도다
97:6 もろもろの天はその義をあらわし、よろずの民はその栄光を見た。

97:7 조각 신상을 섬기며 허무한 것으로 자긍하는 자는 다 수치를 당할 것이라 너희 신들아 여호와께 경배할지어다
97:7 すべて刻んだ像を拝む者、むなしい偶像をもってみずから誇る者は/はずかしめをうける。もろもろの神は主のみ前にひれ伏す。

97:8 여호와여 주의 판단을 시온이 듣고 기뻐하며 유다의 딸들이 인하여 즐거워하였나이다
97:8 主よ、あなたのさばきのゆえに、シオンは聞いて喜び、ユダの娘たちは楽しむ。

97:9 여호와여 주는 온 땅 위에 지존하시고 모든 신 위에 초월하시니이다
97:9 主よ、あなたは全地の上にいまして、いと高く、もろもろの神にまさって大いにあがめられます。

97:10 여호와를 사랑하는 너희여 악을 미워하라 저가 그 성도의 영혼을 보전하사 악인의 손에서 건지시느니라
97:10 主は悪を憎む者を愛し、その聖徒のいのちを守り、これを悪しき者の手から助け出される。

97:11 의인을 위하여 빛을 뿌리고 마음이 정직한 자를 위하여 기쁨을 뿌렸도다
97:11 光は正しい人のために現れ、喜びは心の正しい者のためにあらわれる。

97:12 의인이여 너희는 여호와로 인하여 기뻐하며 그 거룩한 기념에 감사할지어다
97:12 正しき人よ、主によって喜べ、その聖なるみ名に感謝せよ。

 시편 98 편 【시】 /
詩篇 歌

98:1 새 노래로 여호와께 찬송하라 대저 기이한 일을 행하사 그 오른손과 거룩한 팔로 자기를 위하여 구원을 베푸셨도다
98:1 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。

98:2 여호와께서 그 구원을 알게 하시며 그 의를 열방의 목전에 명백히 나타내셨도다
98:2 主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。

98:3 저가 이스라엘 집에 향하신 인자와 성실을 기억하셨으므로 땅의 모든 끝이 우리 하나님의 구원을 보았도다
98:3 主はそのいつくしみと、まこととを/イスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。

98:4 온 땅이여 여호와께 즐거이 소리할지어다 소리를 발하여 즐거이 노래하며 찬송할지어다
98:4 全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。

98:5 수금으로 여호와를 찬양하라 수금과 음성으로 찬양할지어다
98:5 琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。

98:6 나팔과 호각으로 왕 여호와 앞에 즐거이 소리할지어다
98:6 ラッパと角笛の音をもって/王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。

98:7 바다와 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자는 다 외칠지어다
98:7 海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。

98:8 여호와 앞에서 큰 물이 박수하며 산악이 함께 즐거이 노래할지어다
98:8 大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。

98:9 저가 땅을 판단하려 임하실 것임이로다 저가 의로 세계를 판단하시며 공평으로 그 백성을 판단하시리로다
98:9 主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。

 시편 99 편 / 詩篇

99:1 여호와께서 통치하시니 만민이 떨 것이요 여호와께서 그룹 사이에 좌정하시니 땅이 요동할 것이로다
99:1 主は王となられた。もろもろの民はおののけ。主はケルビムの上に座せられる。地は震えよ。

99:2 여호와께서 시온에서 광대하시고 모든 민족 위에 높으시도다
99:2 主はシオンにおられて大いなる神、主はもろもろの民の上に高くいらせられる。

99:3 주의 크고 두려운 이름을 찬송할지어다 그는 거룩하시도다
99:3 彼らはあなたの大いなる恐るべきみ名を/ほめたたえるであろう。主は聖でいらせられる。

99:4 ○ 왕의 능력은 공의를 사랑하는 것이라 주께서 공평을 견고히 세우시고 야곱 중에서 공과 의를 행하시나이다
99:4 大能の王であり、公義を愛する者であるあなたは/堅く公平を立て、ヤコブの中に正と義とを行われた。

99:5 너희는 여호와 우리 하나님을 높여 그 발등상 앞에서 경배할지어다 그는 거룩하시도다
99:5 われらの神、主をあがめ、その足台のもとで拝みまつれ。主は聖でいらせられる。

99:6 ○ 그 제사장 중에는 모세와 아론이요 그 이름을 부르는 자 중에는 사무엘이라 저희가 여호와께 간구하매 응답하셨도다
99:6 その祭司の中にモーセとアロンとがあった。そのみ名を呼ぶ者の中にサムエルもあった。彼らが主に呼ばわると、主は答えられた。

99:7 여호와께서 구름 기둥에서 저희에게 말씀하시니 저희가 그 주신 증거와 율례를 지켰도다
99:7 主は雲の柱のうちで彼らに語られた。彼らはそのあかしと、彼らに賜わった定めとを守った。

99:8 여호와 우리 하나님이여 주께서는 저희에게 응답하셨고 저희 행한 대로 갚기는 하셨으나 저희를 사하신 하나님이시니이다
99:8 われらの神、主よ、あなたは彼らに答えられた。あなたは彼らにゆるしを与えられた神であったが、悪を行う者には報復された。

99:9 너희는 여호와 우리 하나님을 높이고 그 성산에서 경배할지어다 대저 여호와 우리 하나님은 거룩하시도다
99:9 われらの神、主をあがめ、その聖なる山で拝みまつれ。われらの神、主は聖でいらせられるからである。

 시편 100 편 【감사의 시】 /
詩篇 感謝の供え物のための歌

100:1 온 땅이여 여호와께 즐거이 부를지어다
100:1 全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。

100:2 기쁨으로 여호와를 섬기며 노래하면서 그 앞에 나아갈지어다
100:2 喜びをもって主に仕えよ。歌いつつ、そのみ前にきたれ。

100:3 여호와가 우리 하나님이신 줄 너희는 알지어다 그는 우리를 지으신 자시요 우리는 그의 것이니 그의 백성이요 그의 기르시는 양이로다
100:3 主こそ神であることを知れ。われらを造られたものは主であって、われらは主のものである。われらはその民、その牧の羊である。

100:4 감사함으로 그 문에 들어가며 찬송함으로 그 궁정에 들어가서 그에게 감사하며 그 이름을 송축할지어다
100:4 感謝しつつ、その門に入り、ほめたたえつつ、その大庭に入れ。主に感謝し、そのみ名をほめまつれ。

100:5 대저 여호와는 선하시니 그 인자하심이 영원하고 그 성실하심이 대대에 미치리로다
100:5 主は恵みふかく、そのいつくしみはかぎりなく、そのまことはよろず代に及ぶからである。