한일대조성경 : 개역 - 口語訳
韓日対照聖書 : 改訳 - 口語訳
章:  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118

 시편 101 편【다윗의 시】
詩篇 ダビデの歌

101:1 내가 인자와 공의를 찬송하겠나이다 여호와여 내가 주께 찬양하리이다
101:1 わたしはいつくしみと公義について歌います。主よ、わたしはあなたにむかって歌います。

101:2 내가 완전한 길에 주의하오리니 주께서 언제나 내게 임하시겠나이까 내가 완전한 마음으로 내 집 안에서 행하리이다
101:2 わたしは全き道に心をとめます。あなたはいつ、わたしに来られるでしょうか。わたしは直き心をもって、わが家のうちを歩みます。

101:3 나는 비루한 것을 내 눈 앞에 두지 아니할 것이요 배도자들의 행위를 미워하니 이것이 내게 붙접지 아니하리이다
101:3 わたしは目の前に卑しい事を置きません。わたしはそむく者の行いを憎みます。それはわたしに付きまといません。

101:4 사특한 마음이 내게서 떠날 것이니 악한 일을 내가 알지 아니하리로다
101:4 ひがんだ心はわたしを離れるでしょう。わたしは悪い事を知りません。

101:5 그 이웃을 그윽히 허는 자를 내가 멸할 것이요 눈이 높고 마음이 교만한 자를 내가 용납지 아니하리로다
101:5 ひそかに、その隣り人をそしる者を/わたしは滅ぼします。高ぶる目と高慢な心の人を耐え忍ぶ事はできません。

101:6 내 눈이 이 땅의 충성된 자를 살펴 나와 함께 거하게 하리니 완전한 길에 행하는 자가 나를 수종하리로다
101:6 わたしは国のうちの忠信な者に好意を寄せ、わたしと共に住まわせます。全き道を歩む者はわたしに仕えるでしょう。

101:7 거짓 행하는 자가 내 집 안에 거하지 못하며 거짓말하는 자가 내 목전에 서지 못하리로다
101:7 欺くことをする者は/わが家のうちに住むことができません。偽りを言う者はわが目の前に立つことができません。

101:8 아침마다 내가 이 땅의 모든 악인을 멸하리니 죄악 행하는 자는 여호와의 성에서 다 끊어지리로다
101:8 わたしは朝ごとに国の悪しき者を/ことごとく滅ぼし、不義を行う者をことごとく主の都から断ち除きます。

 시편 102 편 【곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도】 /
詩篇 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈

102:1 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
102:1 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。

102:2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
102:2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。

102:3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
102:3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。

102:4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
102:4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。

102:5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
102:5 わが嘆きの声によって/わたしの骨はわたしの肉に着きます。

102:6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
102:6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。

102:7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
102:7 わたしは眠らずに/屋根にひとりいるすずめのようです。

102:8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠 듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
102:8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。

102:9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
102:9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。

102:10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
102:10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。

102:11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
102:11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。

102:12 ○ 여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
102:12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。

102:13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
102:13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。

102:14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
102:14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。

102:15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
102:15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。

102:16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
102:16 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、

102:17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
102:17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。

102:18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
102:18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。

102:19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
102:19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。

102:20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
102:20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、

102:21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
102:21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。

102:22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
102:22 その時もろもろの民、もろもろの国は/ともに集まって、主に仕えるでしょう。

102:23 ○ 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
102:23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。

102:24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 년대는 대대에 무궁하니이다
102:24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。

102:25 주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
102:25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。

102:26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
102:26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。

102:27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
102:27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。

102:28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
102:28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

 시편 103 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

103:1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라
103:1 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。

103:2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다
103:2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。

103:3 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
103:3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、

103:4 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
103:4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、

103:5 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
103:5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。

103:6 여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
103:6 主はすべてしえたげられる者のために/正義と公正とを行われる。

103:7 그 행위를 모세에게, 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
103:7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。

103:8 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
103:8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。

103:9 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
103:9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。

103:10 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
103:10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。

103:11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
103:11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、

103:12 동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
103:12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。

103:13 아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
103:13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。

103:14 이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
103:14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを/覚えていられるからである。

103:15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
103:15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。

103:16 그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
103:16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。

103:17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
103:17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、

103:18 곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
103:18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。

103:19 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
103:19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。

103:20 능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
103:20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。

103:21 여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
103:21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。

103:22 여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
103:22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。

 시편 104 편 / 詩篇

104:1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
104:1 わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして/誉と威厳とを着、

104:2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
104:2 光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、

104:3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
104:3 水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、

104:4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
104:4 風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。

104:5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
104:5 あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。

104:6 옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
104:6 あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。

104:7 주의 견책을 인하여 도망하며 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
104:7 あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。

104:8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
104:8 山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。

104:9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
104:9 あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。

104:10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
104:10 あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、

104:11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
104:11 野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。

104:12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무 가지 사이에서 소리를 발하는도다
104:12 空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。

104:13 저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다
104:13 あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。

104:14 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
104:14 あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。

104:15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
104:15 すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。

104:16 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
104:16 主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、

104:17 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
104:17 鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。

104:18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
104:18 高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。

104:19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
104:19 あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。

104:20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어나오나이다
104:20 あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。

104:21 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
104:21 若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。

104:22 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
104:22 日が出ると退いて、その穴に寝る。

104:23 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
104:23 人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。

104:24 여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
104:24 主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。

104:25 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
104:25 かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。

104:26 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
104:26 そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。

104:27 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
104:27 彼らは皆あなたが時にしたがって/食物をお与えになるのを期待している。

104:28 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
104:28 あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。

104:29 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
104:29 あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。

104:30 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
104:30 あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。

104:31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
104:31 どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。

104:32 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
104:32 主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。

104:33 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
104:33 わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。

104:34 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
104:34 どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。

104:35 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
104:35 どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。

 시편 105 편 / 詩篇

105:1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
105:1 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。

105:2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
105:2 主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。

105:3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
105:3 その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。

105:4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
105:4 主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。

105:5 - 6 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
105:5 そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
105:6 (5節に合節)

105:7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
105:7 彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。

105:8 그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
105:8 主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、

105:9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
105:9 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。

105:10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
105:10 主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として

105:11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
105:11 言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。

105:12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
105:12 このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、

105:13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
105:13 この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。

105:14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
105:14 主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲らしめて、

105:15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
105:15 言われた、「わが油そそがれた者たちに/さわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。

105:16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
105:16 主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。

105:17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
105:17 また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。

105:18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
105:18 彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、

105:19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
105:19 彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。

105:20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
105:20 王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。

105:21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
105:21 王はその家のつかさとして/その所有をことごとくつかさどらせ、

105:22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
105:22 その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。

105:23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
105:23 その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。

105:24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
105:24 主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。

105:25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
105:25 主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。

105:26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
105:26 主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。

105:27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
105:27 彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。

105:28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
105:28 主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。

105:29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
105:29 主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。

105:30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
105:30 彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。

105:31 여호와께서 말씀하신즉 파리 떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
105:31 主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。

105:32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
105:32 主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。

105:33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
105:33 主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。

105:34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
105:34 主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、

105:35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
105:35 彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。

105:36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
105:36 主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。

105:37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
105:37 そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。

105:38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
105:38 エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。

105:39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
105:39 主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。

105:40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
105:40 また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。

105:41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
105:41 主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。

105:42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
105:42 これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。

105:43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
105:43 こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。

105:44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
105:44 主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。

105:45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야
105:45 これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

 시편 106 편 / 詩篇
詩篇

106:1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
106:1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

106:2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
106:2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。

106:3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
106:3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。

106:4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
106:4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。

106:5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
106:5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。

106:6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
106:6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。

106:7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
106:7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。

106:8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
106:8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。

106:9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
106:9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。

106:10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
106:10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。

106:11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
106:11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。

106:12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
106:12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。

106:13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
106:13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、

106:14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
106:14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。

106:15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
106:15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。

106:16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
106:16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、

106:17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
106:17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。

106:18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
106:18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。

106:19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
106:19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。

106:20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
106:20 彼らは神の栄光を/草を食う牛の像と取り替えた。

106:21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
106:21 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた/救主なる神を忘れた。

106:22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
106:22 (21節に合節)

106:23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
106:23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは/破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。

106:24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
106:24 彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、

106:25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
106:25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。

106:26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
106:26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、

106:27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
106:27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。

106:28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
106:28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。

106:29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
106:29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。

106:30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
106:30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。

106:31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
106:31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。

106:32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
106:32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。

106:33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
106:33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。

106:34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
106:34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、

106:35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
106:35 かえってもろもろの国民とまじって/そのわざにならい、

106:36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
106:36 自分たちのわなとなった偶像に仕えた。

106:37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
106:37 彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、

106:38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
106:38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげた/そのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。

106:39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
106:39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。

106:40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
106:40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、

106:41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
106:41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、

106:42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
106:42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。

106:43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
106:43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。

106:44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
106:44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、

106:45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
106:45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、

106:46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
106:46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。

106:47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
106:47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。

106:48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
106:48 イスラエルの神、主は/とこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。

 시편 107 편 / 詩篇

107:1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
107:1 「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、

107:2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
107:2 主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、

107:3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
107:3 もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。

107:4 ○ 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
107:4 彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。

107:5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
107:5 彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。

107:6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
107:6 彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、

107:7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
107:7 住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。

107:8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
107:8 どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。

107:9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
107:9 主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。

107:10 ○ 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
107:10 暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、

107:11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
107:11 彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、

107:12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
107:12 主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。

107:13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
107:13 彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、

107:14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
107:14 暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。

107:15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
107:15 どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。

107:16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
107:16 主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。

107:17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 고난을 당하매
107:17 ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。

107:18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
107:18 彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。

107:19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
107:19 彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、

107:20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
107:20 そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。

107:21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
107:21 どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。

107:22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
107:22 彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。

107:23 ○ 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
107:23 舟で海にくだり、大海で商売をする者は、

107:24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
107:24 主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。

107:25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
107:25 主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。

107:26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
107:26 彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、

107:27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
107:27 酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。

107:28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
107:28 彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。

107:29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
107:29 主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。

107:30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
107:30 こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。

107:31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
107:31 どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。

107:32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
107:32 彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。

107:33 ○ 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
107:33 主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、

107:34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
107:34 肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。

107:35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
107:35 主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、

107:36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
107:36 飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、

107:37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
107:37 畑に種をまき、ぶどう畑を設けて/多くの収穫を得た。

107:38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
107:38 主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。

107:39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
107:39 彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって/減り、かつ卑しめられたとき、

107:40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
107:40 主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。

107:41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양 무리 같게 하시나니
107:41 しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。

107:42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
107:42 正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。

107:43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
107:43 すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。

 시편 108 편 【다윗의 찬송 시】 /
詩篇 ダビデの歌、さんび

108:1 하나님이여 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 내 심령으로 찬양하리로다
108:1 神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。

108:2 비파야, 수금아, 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
108:2 立琴よ、琴よ、さめよ。わたしはしののめを呼びさまします。

108:3 여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 열방 중에서 주를 찬양하오리니
108:3 主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。

108:4 대저 주의 인자하심이 하늘 위에 광대하시며 주의 진실은 궁창에 미치나이다
108:4 あなたのいつくしみは大きく、天にまでおよび/あなたのまことは雲にまで及ぶ。

108:5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높으시기를 원하나이다
108:5 神よ、みずからを天よりも高くし、みさかえを全地の上にあげてください。

108:6 주의 사랑하는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
108:6 あなたの愛される者が助けを得るために、右のみ手をもって救をほどこし、わたしに答えてください。

108:7 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라
108:7 神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。

108:8 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며
108:8 ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。

108:9 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던질지며 블레셋 위에서 내가 외치리라 하셨도다
108:9 モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」。

108:10 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
108:10 だれがわたしを堅固な町に至らせるであろうか。だれがわたしをエドムに導くであろうか。

108:11 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
108:11 神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。

108:12 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
108:12 われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいからです。

108:13 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자이심이로다
108:13 われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。

 시편 109 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /
詩篇 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌

109:1 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
109:1 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。

109:2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
109:2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、

109:3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
109:3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。

109:4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
109:4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。

109:5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
109:5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。

109:6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
109:6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。

109:7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
109:7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。

109:8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
109:8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、

109:9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
109:9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。

109:10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
109:10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。

109:11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
109:11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。

109:12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
109:12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、

109:13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
109:13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。

109:14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
109:14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。

109:15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
109:15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。

109:16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
109:16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。

109:17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
109:17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。

109:18 또 저주하기를 옷 입듯 하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
109:18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。

109:19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
109:19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。

109:20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
109:20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の/主からうける報いとしてください。

109:21 주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
109:21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。

109:22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
109:22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。

109:23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
109:23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。

109:24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
109:24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、

109:25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
109:25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。

109:26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
109:26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。

109:27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
109:27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。

109:28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
109:28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。

109:29 나의 대적으로 욕을 옷 입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
109:29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。

109:30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
109:30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。

109:31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
109:31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から/彼を救われるからです。

 시편 110 편 【다윗의 시】 /
詩篇 ダビデの歌

110:1 여호와께서 내 주에게 말씀하시기를 내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉으라 하셨도다
109:1 主はわが主に言われる、「わたしがあなたのもろもろの敵を/あなたの足台とするまで、わたしの右に座せよ」と。

110:2 여호와께서 시온에서부터 주의 권능의 홀을 내어보내시리니 주는 원수 중에서 다스리소서
109:2 主はあなたの力あるつえをシオンから出される。あなたはもろもろの敵のなかで治めよ。

110:3 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다
109:3 あなたの民は、あなたがその軍勢を/聖なる山々に導く日に/心から喜んでおのれをささげるであろう。あなたの若者は朝の胎から出る露のように/あなたに来るであろう。

110:4 여호와는 맹세하고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇아 영원한 제사장이라 하셨도다
109:4 主は誓いを立てて、み心を変えられることはない、「あなたはメルキゼデクの位にしたがって/とこしえに祭司である」。

110:5 주의 우편에 계신 주께서 그 노하시는 날에 열왕을 쳐서 파하실 것이라
109:5 主はあなたの右におられて、その怒りの日に王たちを打ち破られる。

110:6 열방 중에 판단하여 시체로 가득하게 하시고 여러 나라의 머리를 쳐서 파하시며
109:6 主はもろもろの国のなかでさばきを行い、しかばねをもって満たし、広い地を治める首領たちを打ち破られる。

110:7 길 가의 시냇물을 마시고 인하여 그 머리를 드시리로다
109:7 彼は道のほとりの川からくんで飲み、それによって、そのこうべをあげるであろう。

 시편 111 편 / 詩篇
詩篇

111:1 할렐루야, 내가 정직한 자의 회와 공회 중에서 전심으로 여호와께 감사하리로다
111:1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。

111:2 여호와의 행사가 크시니 이를 즐거워하는 자가 다 연구하는도다
111:2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。

111:3 그 행사가 존귀하고 엄위하며 그 의가 영원히 있도다
111:3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。

111:4 그 기이한 일을 사람으로 기억케 하셨으니 여호와는 은혜로우시고 자비하시도다
111:4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。

111:5 여호와께서 자기를 경외하는 자에게 양식을 주시며 그 언약을 영원히 기억하시리로다
111:5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。

111:6 저가 자기 백성에게 열방을 기업으로 주사 그 행사의 능을 저희에게 보이셨도다
111:6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。

111:7 그 손의 행사는 진실과 공의며 그 법도는 다 확실하니
111:7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。

111:8 영원 무궁히 정하신 바요 진실과 정의로 행하신 바로다
111:8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。

111:9 여호와께서 그 백성에게 구속을 베푸시며 그 언약을 영원히 세우셨으니 그 이름이 거룩하고 지존하시도다
111:9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。

111:10 여호와를 경외함이 곧 지혜의 근본이라 그 계명을 지키는 자는 다 좋은 지각이 있나니 여호와를 찬송함이 영원히 있으리로다
111:10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。

 시편 112 편 / 詩篇

112:1 할렐루야, 여호와를 경외하며 그 계명을 크게 즐거워하는 자는 복이 있도다
112:1 主をほめたたえよ。主をおそれて、そのもろもろの戒めを/大いに喜ぶ人はさいわいである。

112:2 그 후손이 땅에서 강성함이여 정직자의 후대가 복이 있으리로다
112:2 その子孫は地において強くなり、正しい者のやからは祝福を得る。

112:3 부요와 재물이 그 집에 있음이여 그 의가 영원히 있으리로다
112:3 繁栄と富とはその家にあり、その義はとこしえに、うせることはない。

112:4 정직한 자에게는 흑암 중에 빛이 일어나나니 그는 어질고 자비하고 의로운 자로다
112:4 光は正しい者のために暗黒の中にもあらわれる。主は恵み深く、あわれみに満ち、正しくいらせられる。

112:5 은혜를 베풀며 꾸이는 자는 잘 되나니 그 일을 공의로 하리로다
112:5 恵みを施し、貸すことをなし、その事を正しく行う人はさいわいである。

112:6 저가 영영히 요동치 아니함이여 의인은 영원히 기념하게 되리로다
112:6 正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。

112:7 그는 흉한 소식을 두려워 아니함이여 여호와를 의뢰하고 그 마음을 굳게 정하였도다
112:7 彼は悪いおとずれを恐れず、その心は主に信頼してゆるがない。

112:8 그 마음이 견고하여 두려워 아니할 것이라 그 대적의 받는 보응을 필경 보리로다
112:8 その心は落ち着いて恐れることなく、ついにそのあだについての願いを見る。

112:9 저가 재물을 흩어 빈궁한 자에게 주었으니 그 의가 영원히 있고 그 뿔이 영화로이 들리리로다
112:9 彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。

112:10 악인은 이를 보고 한하여 이를 갈면서 소멸하리니 악인의 소욕은 멸망하리로다
112:10 悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。

 시편 113 편 / 詩篇

113:1 할렐루야, 여호와의 종들아 찬양하라 여호와의 이름을 찬양하라
113:1 主をほめたたえよ。主のしもべたちよ、ほめたたえよ。主のみ名をほめたたえよ。

113:2 이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다
113:2 今より、とこしえに至るまで主のみ名はほむべきかな。

113:3 해 돋는 데서부터 해 지는 데까지 여호와의 이름이 찬양을 받으시리로다
113:3 日のいずるところから日の入るところまで、主のみ名はほめたたえられる。

113:4 여호와는 모든 나라 위에 높으시며 그 영광은 하늘 위에 높으시도다
113:4 主はもろもろの国民の上に高くいらせられ、その栄光は天よりも高い。

113:5 여호와 우리 하나님과 같은 자 누구리요 높은 위에 앉으셨으나
113:5 われらの神、主にくらぶべき者はだれか。主は高き所に座し、

113:6 스스로 낮추사 천지를 살피시고
113:6 遠く天と地とを見おろされる。

113:7 가난한 자를 진토에서 일으키시며 궁핍한 자를 거름 무더기에서 드셔서
113:7 主は貧しい者をちりからあげ、乏しい者をあくたからあげて、

113:8 방백들 곧 그 백성의 방백들과 함께 세우시며
113:8 もろもろの君たちと共にすわらせ、その民の君たちと共にすわらせられる。

113:9 또 잉태하지 못하던 여자로 집에 거하게 하사 자녀의 즐거운 어미가 되게 하시는도다 할렐루야
113:9 また子を産まぬ女に家庭を与え、多くの子供たちの喜ばしい母とされる。主をほめたたえよ。

 시편 114 편 / 詩篇
詩篇

114:1 이스라엘이 애굽에서 나오며 야곱의 집이 방언 다른 민족에게서 나올 때에
114:1 イスラエルがエジプトをいで、ヤコブの家が異言の民を離れたとき、

114:2 유다는 여호와의 성소가 되고 이스라엘은 그의 영토가 되었도다
114:2 ユダは主の聖所となり、イスラエルは主の所領となった。

114:3 바다는 이를 보고 도망하며 요단은 물러갔으며
114:3 海はこれを見て逃げ、ヨルダンはうしろに退き、

114:4 산들은 수양 같이 뛰놀며 작은 산들은 어린 양 같이 뛰었도다
114:4 山は雄羊のように踊り、小山は小羊のように踊った。

114:5 바다야 네가 도망함은 어찜이며 요단아 네가 물러감은 어찜인고
114:5 海よ、おまえはどうして逃げるのか、ヨルダンよ、おまえはどうしてうしろに退くのか。

114:6 너희 산들아 수양 같이 뛰놀며 작은 산들아 어린 양 같이 뛰놂은 어찜인고
114:6 山よ、おまえたちはどうして雄羊のように踊るのか、小山よ、おまえたちはどうして小羊のように踊るのか。

114:7 땅이여 너는 주 앞 곧 야곱의 하나님 앞에서 떨지어다
114:7 地よ、主のみ前におののけ、ヤコブの神のみ前におののけ。

114:8 저가 반석을 변하여 못이 되게 하시며 차돌로 샘물이 되게 하셨도다
114:8 主は岩を池に変らせ、石を泉に変らせられた。

 시편 115 편 / 詩篇
詩篇

115:1 여호와여 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주의 인자하심과 진실하심을 인하여 주의 이름에 돌리소서
115:1 主よ、栄光を/われらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。

115:2 어찌하여 열방으로 저희 하나님이 이제 어디 있느냐 말하게 하리이까
115:2 なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。

115:3 오직 우리 하나님은 하늘에 계셔서 원하시는 모든 것을 행하셨나이다
115:3 われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。

115:4 저희 우상은 은과 금이요 사람의 수공물이라
115:4 彼らの偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。

115:5 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
115:5 それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。

115:6 귀가 있어도 듣지 못하며 코가 있어도 맡지 못하며
115:6 耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。

115:7 손이 있어도 만지지 못하며 발이 있어도 걷지 못하며 목구멍으로 소리도 못하느니라
115:7 手があっても取ることができない。足があっても歩くことができない。また、のどから声を出すこともできない。

115:8 우상을 만드는 자와 그것을 의지하는 자가 다 그와 같으리로다
115:8 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。

115:9 이스라엘아 여호와를 의지하라 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
115:9 イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。

115:10 아론의 집이여 여호와를 의지하라 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
115:10 アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。

115:11 여호와를 경외하는 너희는 여호와를 의지하라 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
115:11 主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。

115:12 여호와께서 우리를 생각하사 복을 주시되 이스라엘 집에도 복을 주시고 아론의 집에도 복을 주시며
115:12 主はわれらをみこころにとめられた。主はわれらを恵み、イスラエルの家を恵み、アロンの家を恵み、

115:13 대소 무론하고 여호와를 경외하는 자에게 복을 주시리로다
115:13 また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。

115:14 여호와께서 너희 곧 너희와 또 너희 자손을 더욱 번창케 하시기를 원하노라
115:14 どうか、主があなたがたを増し加え、あなたがたと、あなたがたの子孫とを/増し加えられるように。

115:15 너희는 천지를 지으신 여호와께 복을 받는 자로다
115:15 天地を造られた主によって/あなたがたが恵まれるように。

115:16 하늘은 여호와의 하늘이라도 땅은 인생에게 주셨도다
115:16 天は主の天である。しかし地は人の子らに与えられた。

115:17 죽은 자가 여호와를 찬양하지 못하나니 적막한 데 내려가는 아무도 못하리로다
115:17 死んだ者も、音なき所に下る者も、主をほめたたえることはない。

115:18 우리는 이제부터 영원까지 여호와를 송축하리로다 할렐루야
115:18 しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。

 시편 116 편 / 詩篇

116:1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
116:1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。

116:2 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다
116:2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。

116:3 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에
116:3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。

116:4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
116:4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。

116:5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
116:5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。

116:6 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
116:6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。

116:7 내 영혼아 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
116:7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。

116:8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
116:8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。

116:9 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
116:9 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。

116:10 내가 믿는 고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
116:10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。

116:11 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
116:11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。

116:12 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
116:12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。

116:13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
116:13 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。

116:14 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
116:14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。

116:15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
116:15 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。

116:16 여호와여 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
116:16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。

116:17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
116:17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。

116:18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
116:18 わたしはすべての民の前で/主にわが誓いをつぐないます。

116:19 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전정에서 내가 갚으리로다 할렐루야
116:19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。

 시편 117 편 / 詩篇

117:1 너희 모든 나라들아 여호와를 찬양하며 너희 모든 백성들아 저를 칭송할지어다
117:1 もろもろの国よ、主をほめたたえよ。もろもろの民よ、主をたたえまつれ。

117:2 우리에게 향하신 여호와의 인자하심이 크고 진실하심이 영원함이로다 할렐루야
117:2 われらに賜わるそのいつくしみは大きいからである。主のまことはとこしえに絶えることがない。主をほめたたえよ。

 시편 118 편 / 詩篇

118:1 여호와께 감사하라 저는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
118:1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

118:2 이제 이스라엘은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
118:2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。

118:3 이제 아론의 집은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
118:3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。

118:4 이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
118:4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。

118:5 내가 고통 중에 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 응답하시고 나를 광활한 곳에 세우셨도다
118:5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。

118:6 여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 사람이 내게 어찌할꼬
118:6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。

118:7 여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
118:7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。

118:8 여호와께 피함이 사람을 신뢰함보다 나으며
118:8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。

118:9 여호와께 피함이 방백들을 신뢰함보다 낫도다
118:9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。

118:10 열방이 나를 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
118:10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。

118:11 저희가 나를 에워싸고 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
118:11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。

118:12 저희가 벌과 같이 나를 에워쌌으나 가시덤불의 불 같이 소멸되었나니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
118:12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。

118:13 네가 나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 여호와께서 나를 도우셨도다
118:13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。

118:14 여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
118:14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。

118:15 의인의 장막에 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
118:15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、

118:16 여호와의 오른손이 높이 들렸으며 권능을 베푸시는도다
118:16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。

118:17 내가 죽지 않고 살아서 여호와의 행사를 선포하리로다
118:17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。

118:18 여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 붙이지 아니하셨도다
118:18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。

118:19 내게 의의 문을 열지어다 내가 들어가서 여호와께 감사하리로다
118:19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。

118:20 이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어가리로다
118:20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。

118:21 주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
118:21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。

118:22 건축자의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
118:22 家造りらの捨てた石は/隅のかしら石となった。

118:23 이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
118:23 これは主のなされた事で/われらの目には驚くべき事である。

118:24 이 날은 여호와의 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
118:24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。

118:25 여호와여 구하옵나니 이제 구원하소서 여호와여 우리가 구하옵나니 이제 형통케 하소서
118:25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。

118:26 여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
118:26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。

118:27 여호와는 하나님이시라 우리에게 비취셨으니 줄로 희생을 제단 뿔에 맬지어다
118:27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。

118:28 주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
118:28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。

118:29 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
118:29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに/絶えることがない。