한일대조성경 : 개역 - 口語訳
韓日対照聖書 : 改訳 - 口語訳
章:  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 욥기 12장 / ヨブ記

12:1 욥이 대답하여 가로되
12:1 そこでヨブは答えて言った、

12:2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
12:2 「まことに、あなたがたのみ、人である、/知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。

12:3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
12:3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。

12:4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
12:4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、/その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。

12:5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
12:5 安らかな者の思いには、/不幸な者に対する侮りがあって、/足のすべる者を待っている。

12:6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
12:6 かすめ奪う者の天幕は栄え、/神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。

12:7 ○ 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
12:7 しかし獣に問うてみよ、/それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、/それはあなたに告げる。

12:8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
12:8 あるいは地の草や木に問うてみよ、/彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。

12:9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
12:9 これらすべてのもののうち、いずれか/主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。

12:10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
12:10 すべての生き物の命、/およびすべての人の息は彼の手のうちにある。

12:11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12:11 口が食物を味わうように、/耳は言葉をわきまえないであろうか。

12:12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
12:12 老いた者には知恵があり、/命の長い者には悟りがある。

12:13 ○ 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
12:13 知恵と力は神と共にあり、/深慮と悟りも彼のものである。

12:14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
12:14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。

12:15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
12:15 彼が水を止めれば、それはかれ、/彼が水を出せば、地をくつがえす。

12:16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
12:16 力と深き知恵は彼と共にあり、/惑わされる者も惑わす者も彼のものである。

12:17 모사를 벌거벗겨 끌어 가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
12:17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、/さばきびとらを愚かにし、

12:18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
12:18 王たちのきずなを解き、/彼らの腰に腰帯を巻き、

12:19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
12:19 祭司たちを裸にして連れ行き、/力ある者を滅ぼし、

12:20 충성된 자의 말을 없이하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
12:20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、/長老たちの分別を取り去り、

12:21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
12:21 君たちの上に侮りを注ぎ、/強い者たちの帯を解き、

12:22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
12:22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、/暗黒を光に引き出し、

12:23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
12:23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、/国々を広くし、また捕え行き、

12:24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
12:24 地の民の長たちの悟りを奪い、/彼らを道なき荒野にさまよわせ、

12:25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
12:25 光なき暗やみに手探りさせ、/酔うた者のようによろめかせる。

 욥기 13장 / ヨブ記

13:1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
13:1 見よ、わたしの目は、/これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。

13:2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
13:2 あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。

13:3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
13:3 しかしわたしは全能者に物を言おう、/わたしは神と論ずることを望む。

13:4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
13:4 あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、/皆、無用の医師だ。

13:5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
13:5 どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。

13:6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
13:6 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。

13:7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐
13:7 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。

13:8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
13:8 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。

13:9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
13:9 神があなたがたを調べられるとき、/あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように/彼を欺くことができるか。

13:10 ○ 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
13:10 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、/彼は必ずあなたがたを責められる。

13:11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
13:11 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに/臨まないであろうか。

13:12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13:12 あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。

13:13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
13:13 黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。

13:14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
13:14 わたしはわが肉をわが歯に取り、/わが命をわが手のうちに置く。

13:15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
13:15 見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を/彼の前に守り抜こう。

13:16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
13:16 これこそわたしの救となる。神を信じない者は、/神の前に出ることができないからだ。

13:17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
13:17 あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、/わたしの述べる所を耳に入れよ。

13:18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
13:18 見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。

13:19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
13:19 だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。

13:20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
13:20 ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて/隠れることはないでしょう。

13:21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
13:21 あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもって/わたしを恐れさせないでください。

13:22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
13:22 そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、/あなたご自身、わたしにお答えください。

13:23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
13:23 わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。

13:24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
13:24 なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、/わたしをあなたの敵とされるのか。

13:25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
13:25 あなたは吹き回される木の葉をおどし、/干あがったもみがらを追われるのか。

13:26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
13:26 あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、/わたしに若い時の罪を継がせ、

13:27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
13:27 わたしの足を足かせにはめ、/わたしのすべての道をうかがい、/わたしの足の周囲に限りをつけられる。

13:28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀 먹은 의복 같으니이다
13:28 このような人は腐れた物のように朽ち果て、/虫に食われた衣服のようにすたれる。

 욥기 14장 / ヨブ記

14:1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
14:1 女から生れる人は/日が短く、悩みに満ちている。

14:2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
14:2 彼は花のように咲き出て枯れ、/影のように飛び去って、とどまらない。

14:3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
14:3 あなたはこのような者にさえ目を開き、/あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。

14:4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
14:4 だれが汚れたもののうちから清いものを/出すことができようか、ひとりもない。

14:5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
14:5 その日は定められ、/その月の数もあなたと共にあり、/あなたがその限りを定めて、/越えることのできないようにされたのだから、

14:6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
14:6 彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、/その日を楽しむことができるでしょう。

14:7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
14:7 木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、/その若枝は絶えることがない。

14:8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
14:8 たといその根が地の中に老い、/その幹が土の中に枯れても、

14:9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
14:9 なお水の潤いにあえば芽をふき、/若木のように枝を出す。

14:10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
14:10 しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。

14:11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
14:11 水が湖から消え、/川がかれて、かわくように、

14:12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
14:12 人は伏して寝、また起きず、/天のつきるまで、目ざめず、/その眠りからさまされない。

14:13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
14:13 どうぞ、わたしを陰府にかくし、/あなたの怒りのやむまで、潜ませ、/わたしのために時を定めて、/わたしを覚えてください。

14:14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14:14 人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、/わが解放の来るまで待つでしょう。

14:15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
14:15 あなたがお呼びになるとき、/わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。

14:16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
14:16 その時あなたはわたしの歩みを数え、/わたしの罪を見のがされるでしょう。

14:17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
14:17 わたしのとがは袋の中に封じられ、/あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。

14:18 ○ 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
14:18 しかし山は倒れてくずれ、/岩もその所から移される。

14:19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
14:19 水は石をうがち、/大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。

14:20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아보내시오니
14:20 あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、/彼の顔かたちを変らせて追いやられる。

14:21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
14:21 彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、/卑しくなっても、それを悟らない。

14:22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
14:22 ただおのが身に痛みを覚え、/おのれのために嘆くのみである」。

 욥기 15장 / ヨブ記

15:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
15:1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、

15:2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
15:2 「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。

15:3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
15:3 役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。

15:4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
15:4 ところがあなたは神を恐れることを捨て、/神の前に祈る事をやめている。

15:5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
15:5 あなたの罪はあなたの口を教え、/あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。

15:6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
15:6 あなたの口みずからあなたの罪を定める、/わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。

15:7 ○ 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
15:7 あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。

15:8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
15:8 あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。

15:9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
15:9 あなたが知るものは/われわれも知るではないか。あなたが悟るものは/われわれも悟るではないか。

15:10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
15:10 われわれの中にはしらがの人も、/年老いた人もあって、/あなたの父よりも年上だ。

15:11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
15:11 神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、/あなたにとって、あまりに小さいというのか。

15:12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
15:12 どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。

15:13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
15:13 あなたが神にむかって気をいらだて、/このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。

15:14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
15:14 人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。

15:15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
15:15 見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、/もろもろの天も彼の目には清くない。

15:16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
15:16 まして憎むべき汚れた者、/また不義を水のように飲む人においては。

15:17 ○ 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
15:17 わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。

15:18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
15:18 これは知者たちがその先祖からうけて、/隠す所なく語り伝えたものである。

15:19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
15:19 彼らにのみこの地は授けられて、/他国人はその中に行き来したことがなかった。

15:20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
15:20 悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。

15:21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
15:21 その耳には恐ろしい音が聞え、/繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。

15:22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
15:22 彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、/つるぎにねらわれる。

15:23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
15:23 彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、/暗き日が手近に備えられてあるのを知る。

15:24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
15:24 悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、/戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。

15:25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
15:25 これは彼が神に逆らってその手を伸べ、/全能者に逆らって高慢にふるまい、

15:26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
15:26 盾の厚い面をもって強情に、/彼にはせ向かうからだ。

15:27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
15:27 また彼は脂肪をもってその顔をおおい、/その腰には脂肪の肉を集め、

15:28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
15:28 滅ぼされた町々に住み、/人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。

15:29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
15:29 彼は富める者とならず、その富はながく続かない、/また地に根を張ることはない。

15:30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
15:30 彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、/その花は風に吹き去られる。

15:31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
15:31 彼をしてみずから欺いて、/むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。

15:32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
15:32 彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、/彼の枝は緑とならないであろう。

15:33 포도 열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
15:33 彼はぶどうの木のように、/その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。

15:34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불 탈 것이라
15:34 神を信じない者のやからは子なく、/まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。

15:35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
15:35 彼らは害悪をはらみ、不義を生み、/その腹は偽りをつくる」。

 욥기 16장 / ヨブ記

16:1 욥이 대답하여 가로되
16:1 そこでヨブは答えて言った、

16:2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
16:2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、/かえって人を煩わす者だ。

16:3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
16:3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。

16:4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
16:4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、/わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、/あなたがたに向かって頭を振ることができる。

16:5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
16:5 また口をもって、あなたがたを強くし、/くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを/和らげることができる。

16:6 ○ 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
16:6 たといわたしは語っても、/わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、/どれほどそれがわたしを去るであろうか。

16:7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
16:7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。

16:8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
16:8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、/わたしの顔にむかって証明する。

16:9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
16:9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、/わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。

16:10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
16:10 人々はわたしに向かって口を張り、/侮ってわたしのほおを打ち、/ともに集まってわたしを攻める。

16:11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
16:11 神はわたしをよこしまな者に渡し、/悪人の手に投げいれられる。

16:12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
16:12 わたしは安らかであったのに、/彼はわたしを切り裂き、/首を捕えて、わたしを打ち砕き、/わたしを立てて的とされた。

16:13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
16:13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、/わたしの肝を地に流れ出させられる。

16:14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
16:14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、/勇士のようにわたしに、はせかかられる。

16:15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16:15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、/わたしの角をちりに伏せた。

16:16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
16:16 わたしの顔は泣いて赤くなり、/わたしのまぶたには深いやみがある。

16:17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
16:17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、/わたしの祈は清い。

16:18 ○ 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
16:18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。

16:19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
16:19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。

16:20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
16:20 わたしの友はわたしをあざける、/しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。

16:21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
16:21 どうか彼が人のために神と弁論し、/人とその友との間をさばいてくれるように。

16:22 수년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
16:22 数年過ぎ去れば、/わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。

 욥기 17장 / ヨブ記

17:1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
17:1 わが霊は破れ、わが日は尽き、/墓はわたしを待っている。

17:2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
17:2 まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、/わが目は常に彼らの侮りを見る。

17:3 ○ 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
17:3 どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために/保証となってくれる者があろうか。

17:4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
17:4 あなたは彼らの心を閉じて、/悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。

17:5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
17:5 分け前を得るために友を訴えるものは、/その子らの目がつぶれるであろう。

17:6 ○ 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
17:6 彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。

17:7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
17:7 わが目は憂いによってかすみ、/わがからだはすべて影のようだ。

17:8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
17:8 正しい者はこれに驚き、/罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。

17:9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
17:9 それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、/潔い手をもつ者はますます力を得る。

17:10 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
17:10 しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、/わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。

17:11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
17:11 わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、/わが心の願いも敗れた。

17:12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
17:12 彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。

17:13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
17:13 わたしがもし陰府をわたしの家として望み、/暗やみに寝床をのべ、

17:14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
17:14 穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、/うじに向かって『あなたはわたしの母、/わたしの姉妹である』と言うならば、

17:15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
17:15 わたしの望みはどこにあるか、/だれがわたしの望みを見ることができようか。

17:16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
17:16 これは下って陰府の関門にいたり、/われわれは共にちりに下るであろうか」。

 욥기 18장 / ヨブ記

18:1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
18:1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、

18:2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
18:2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、/それからわれわれは論じよう。

18:3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
18:3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。

18:4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
18:4 怒っておのが身を裂く者よ、/あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。

18:5 ○ 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
18:5 悪しき者の光は消え、/その火の炎は光を放たず、

18:6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
18:6 その天幕のうちの光は暗く、/彼の上のともしびは消える。

18:7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
18:7 その力ある歩みはせばめられ、/その計りごとは彼を倒す。

18:8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
18:8 彼は自分の足で網にかかり、/また落し穴の上を歩む。

18:9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
18:9 わなは彼のかかとを捕え、/網わなは彼を捕える。

18:10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
18:10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、/張り網は彼を捕えるために道に設けられる。

18:11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
18:11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、/その歩みにしたがって彼を追う。

18:12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
18:12 その力は飢え、/災は彼をつまずかすために備わっている。

18:13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
18:13 その皮膚は病によって食いつくされ、/死のういごは彼の手足を食いつくす。

18:14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
18:14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、/恐れの王のもとに追いやられる。

18:15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
18:15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、/硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。

18:16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
18:16 下ではその根が枯れ、/上ではその枝が切られる。

18:17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18:17 彼の形見は地から滅び、/彼の名はちまたに消える。

18:18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
18:18 彼は光からやみに追いやられ、/世の中から追い出される。

18:19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
18:19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、/彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。

18:20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워하던 것 같이 놀라리라
18:20 西の者は彼の日について驚き、/東の者はおじ恐れる。

18:21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
18:21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、/神を知らない者の所はこのようである」。

 욥기 19장 / ヨブ記

19:1 욥이 대답하여 가로되
19:1 そこでヨブは答えて言った、

19:2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
19:2 「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、/言葉をもってわたしを打ち砕くのか。

19:3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
19:3 あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、/わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。

19:4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
19:4 たといわたしが、まことにあやまったとしても、/そのあやまちは、わたし自身にとどまる。

19:5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
19:5 もしあなたがたが、/まことにわたしに向かって高ぶり、/わたしの恥を論じるならば、

19:6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
19:6 『神がわたしをしえたげ、/その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。

19:7 ○ 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
19:7 見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、/助けを呼び求めても、さばきはない。

19:8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
19:8 彼はわたしの道にかきをめぐらして、/越えることのできないようにし、/わたしの行く道に暗やみを置かれた。

19:9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
19:9 彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、/わたしのこうべから冠を奪い、

19:10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
19:10 四方からわたしを取りこわして、うせさせ、/わたしの望みを木のように抜き去り、

19:11 나를 향하여 진노하시고 원수 같이 보시는구나
19:11 わたしに向かって怒りを燃やし、/わたしを敵のひとりのように思われた。

19:12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
19:12 その軍勢がいっせいに来て、/塁を築いて攻め寄せ、/わたしの天幕のまわりに陣を張った。

19:13 ○ 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
19:13 彼はわたしの兄弟たちを/わたしから遠く離れさせられた。わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。

19:14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
19:14 わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、

19:15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
19:15 わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、/わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、/わたしは彼らの目に他国人となった。

19:16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
19:16 わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、/わたしは口をもって彼に請わなければならない。

19:17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
19:17 わたしの息はわが妻にいとわれ、/わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。

19:18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
19:18 わらべたちさえもわたしを侮り、/わたしが起き上がれば、わたしをあざける。

19:19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
19:19 親しい人々は皆わたしをいみきらい、/わたしの愛した人々はわたしにそむいた。

19:20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
19:20 わたしの骨は皮と肉につき、/わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。

19:21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
19:21 わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、/神のみ手がわたしを打ったからである。

19:22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
19:22 あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、/わたしの肉をもって満足しないのか。

19:23 ○ 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
19:23 どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。

19:24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
19:24 鉄の筆と鉛とをもって、/ながく岩に刻みつけられるように。

19:25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
19:25 わたしは知る、/わたしをあがなう者は生きておられる、/後の日に彼は必ず地の上に立たれる。

19:26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
19:26 わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、/わたしは肉を離れて神を見るであろう。

19:27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
19:27 しかもわたしの味方として見るであろう。わたしの見る者はこれ以外のものではない。わたしの心はこれを望んでこがれる。

19:28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
19:28 あなたがたがもし『われわれはどうして/彼を責めようか』と言い、/また『事の根源は彼のうちに見いだされる』/と言うならば、

19:29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
19:29 つるぎを恐れよ、/怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、/さばきのあることを知るであろう」。

 욥기 20장 / ヨブ記

20:1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
20:1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、

20:2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
20:2 「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、/これがために心中しきりに騒ぎ立つ。

20:3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
20:3 わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、/しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。

20:4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
20:4 あなたはこの事を知らないのか、/昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、

20:5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
20:5 悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、/神を信じない者の楽しみは/ただつかのまであることを。

20:6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
20:6 たといその高さが天に達し、/その頭が雲におよんでも、

20:7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
20:7 彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、/彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。

20:8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
20:8 彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。

20:9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
20:9 彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、/彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。

20:10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
20:10 その子らは貧しい者に恵みを求め、/その手は彼の貨財を償うであろう。

20:11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
20:11 その骨には若い力が満ちている、/しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。

20:12 ○ 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
20:12 たとい悪は彼の口に甘く、/これを舌の裏にかくし、

20:13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
20:13 これを惜しんで捨てることなく、/口の中に含んでいても、

20:14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
20:14 その食物は彼の腹の中で変り、/彼の内で毒蛇の毒となる。

20:15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
20:15 彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、/神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。

20:16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
20:16 彼は毒蛇の毒を吸い、/まむしの舌は彼を殺すであろう。

20:17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
20:17 彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。

20:18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
20:18 彼はほねおって獲たものを返して、/それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって/楽しむことができない。

20:19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20:19 彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、/それを建てることができない。

20:20 ○ 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
20:20 彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、/その楽しむ何物をも救うことができないであろう。

20:21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
20:21 彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。

20:22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
20:22 その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、/悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。

20:23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
20:23 彼がその腹を満たそうとすれば、/神はその激しい怒りを送って、/それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。

20:24 그가 철 병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
20:24 彼は鉄の武器を免れても、/青銅の矢は彼を射通すであろう。

20:25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
20:25 彼がこれをその身から引き抜けば、/きらめく矢じりがその肝から出てきて、/恐れが彼の上に臨む。

20:26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
20:26 もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、/人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、/その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。

20:27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
20:27 天は彼の罪をあらわし、/地は起って彼を攻めるであろう。

20:28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
20:28 その家の財産は奪い去られ、/神の怒りの日に消えうせるであろう。

20:29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
20:29 これが悪しき人の神から受ける分、/神によって定められた嗣業である」。

 욥기 21장 / ヨブ記

21:1 욥이 대답하여 가로되
21:1 そこでヨブは答えて言った、

21:2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
21:2 「あなたがたはとくと、わたしの言葉を聞き、/これをもって、あなたがたの慰めとするがよい。

21:3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
21:3 まずわたしをゆるして語らせなさい。わたしが語ったのち、あざけるのもよかろう。

21:4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
21:4 わたしのつぶやきは人に対してであろうか。わたしはどうして、いらだたないでいられようか。

21:5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
21:5 あなたがたはわたしを見て、驚き、/手を口にあてるがよい。

21:6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
21:6 わたしはこれを思うと恐ろしくなって、/からだがしきりに震えわななく。

21:7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
21:7 なにゆえ悪しき人が生きながらえ、/老齢に達し、かつ力強くなるのか。

21:8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
21:8 その子らは彼らの前に堅く立ち、/その子孫もその目の前に堅く立つ。

21:9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
21:9 その家は安らかで、恐れがなく、/神のつえは彼らの上に臨むことがない。

21:10 그 수소는 영락 없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
21:10 その雄牛は種を与えて、誤ることなく、/その雌牛は子を産んで、そこなうことがない。

21:11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
21:11 彼らはその小さい者どもを群れのように連れ出し、/その子らは舞い踊る。

21:12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
21:12 彼らは手鼓と琴に合わせて歌い、/笛の音によって楽しみ、

21:13 그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
21:13 その日をさいわいに過ごし、/安らかに陰府にくだる。

21:14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
21:14 彼らは神に言う、『われわれを離れよ、/われわれはあなたの道を知ることを好まない。

21:15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
21:15 全能者は何者なので、/われわれはこれに仕えねばならないのか。われわれはこれに祈っても、なんの益があるか』と。

21:16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
21:16 見よ、彼らの繁栄は彼らの手にあるではないか。悪人の計りごとは、わたしの遠く及ぶ所でない。

21:17 ○ 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
21:17 悪人のともしびの消されること、/幾たびあるか。その災の彼らの上に臨むこと、/神がその怒りをもって苦しみを与えられること、/幾たびあるか。

21:18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐
21:18 彼らが風の前のわらのようになること、/あらしに吹き去られるもみがらのようになること、/幾たびあるか。

21:19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
21:19 あなたがたは言う、/『神は彼らの罪を積みたくわえて、/その子らに報いられるのだ』と。どうかそれを彼ら自身に報いて、/彼らにその罪を知らせられるように。

21:20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21:20 すなわち彼ら自身の目にその滅びを見させ、/全能者の怒りを彼らに飲ませられるように。

21:21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
21:21 その月の数のつきるとき、/彼らはその後の家になんのかかわる所があろうか。

21:22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
21:22 神は天にある者たちをさえ、さばかれるのに、/だれが神に知識を教えることができようか。

21:23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
21:23 ある者は繁栄をきわめ、/全く安らかに、かつおだやかに死に、

21:24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
21:24 そのからだには脂肪が満ち、/その骨の髄は潤っている。

21:25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
21:25 ある者は心を苦しめて死に、/なんの幸をも味わうことがない。

21:26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
21:26 彼らはひとしくちりに伏し、/うじにおおわれる。

21:27 ○ 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
21:27 見よ、わたしはあなたがたの思いを知り、/わたしを害しようとするたくらみを知る。

21:28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
21:28 あなたがたは言う、『王侯の家はどこにあるか、/悪人の住む天幕はどこにあるか』と。

21:29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
21:29 あなたがたは道行く人々に問わなかったか、/彼らの証言を受け入れないのか。

21:30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
21:30 すなわち、災の日に悪人は免れ、/激しい怒りの日に彼は救い出される。

21:31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
21:31 だれが彼に向かって、/その道を告げ知らせる者があるか、/だれが彼のした事を彼に報いる者があるか。

21:32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
21:32 彼はかかれて墓に行き、/塚の上で見張りされ、

21:33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
21:33 谷の土くれも彼には快く、/すべての人はそのあとに従う。彼の前に行った者も数えきれない。

21:34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
21:34 それで、あなたがたはどうしてむなしい事をもって、/わたしを慰めようとするのか。あなたがたの答は偽り以外の何ものでもない」。