한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6

コリントびとへのだい二の手紙てがみ

第1章   2Cr-Audio 

1:1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 및 형제 디모데는 고린도에 있는 하나님의 교회와 또 온 아가야에 있는 모든 성도에게
1:1 かみ御旨みむねによりキリスト・イエスの使徒しととなったパウロと、兄弟きょうだいテモテとから、コリントにあるかみ教会きょうかい、ならびにアカヤ全土ぜんどにいるすべての聖徒せいとたちへ。

1:2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
1:2 わたしたちのちちなるかみしゅイエス・キリストから、めぐみと平安へいあんとが、あなたがたにあるように。

1:3 찬송하리로다 그는 우리 주 예수 그리스도의 하나님이시요 자비의 아버지시요 모든 위로의 하나님이시며
1:3 ほむべきかな、わたしたちのしゅイエス・キリストのちちなるかみ、あわれみぶかちちなぐさめにちたるかみ

1:4 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하사 우리로 하여금 하나님께 받는 위로로써 모든 환난 중에 있는 자들을 능히 위로하게 하시는 이시로다
1:4 かみは、いかなる患難かんなんなかにいるときでもわたしたちをなぐさめてくださり、また、わたしたち自身じしんも、かみなぐさめていただくそのなぐさめをもって、あらゆる患難かんなんなかにある人々ひとびとなぐさめることができるようにしてくださるのである。

1:5 그리스도의 고난이 우리에게 넘친 것 같이 우리의 위로도 그리스도로 말미암아 넘치는도다
1:5 それは、キリストの苦難くなんがわたしたちにちあふれているように、わたしたちのけるなぐさめもまた、キリストによってちあふれているからである。

1:6 우리가 환난 받는 것도 너희의 위로와 구원을 위함이요 혹 위로 받는 것도 너희의 위로를 위함이니 이 위로가 너희 속에 역사하여 우리가 받는 것 같은 고난을 너희도 견디게 하느니라
1:6 わたしたちが患難かんなんうなら、それはあなたがたのなぐさめとすくいとのためであり、なぐさめをけるなら、それはあなたがたのなぐさめのためであって、そのなぐさめは、わたしたちがけているのとおな苦難くなんえさせるちからとなるのである。

1:7 너희를 위한 우리의 소망이 견고함은 너희가 고난에 참예하는 자가 된 것 같이 위로에도 그러할 줄을 앎이라
1:7 だから、あなたがたにたいしていだいているわたしたちののぞみは、うごくことがない。あなたがたが、わたしたちととも苦難くなんにあずかっているように、なぐさめにもともにあずかっていることをっているからである。

1:8 형제들아 우리가 아시아에서 당한 환난을 너희가 알지 못하기를 원치 아니하노니 힘에 지나도록 심한 고생을 받아 살 소망까지 끊어지고
1:8 兄弟きょうだいたちよ。わたしたちがアジヤでった患難かんなんを、らずにいてもらいたくない。わたしたちは極度きょくどに、えられないほど圧迫あっぱくされて、きるのぞみをさえうしなってしまい、

1:9 우리 마음에 사형 선고를 받은 줄 알았으니 이는 우리로 자기를 의뢰하지 말고 오직 죽은 자를 다시 살리시는 하나님만 의뢰하게 하심이라
1:9 こころのうちで覚悟かくごし、自分じぶん自身じしんたのみとしないで、死人しにんをよみがえらせてくださるかみたのみとするにいたった。

1:10 그가 이같이 큰 사망에서 우리를 건지셨고 또 건지시리라 또한 이후에라도 건지시기를 그를 의지하여 바라노라
1:10 かみはこのような危険きけんから、わたしたちをすくしてくださった、またすくしてくださるであろう。わたしたちは、かみ今後こんごすくしてくださることをのぞんでいる。

1:11 너희도 우리를 위하여 간구함으로 도우라 이는 우리가 많은 사람의 기도로 얻은 은사를 인하여 많은 사람도 우리를 위하여 감사하게 하려 함이라
1:11 そして、あなたがたもまたいのりをもって、ともどもに、わたしたちをたすけてくれるであろう。これはおおくの人々ひとびとねがいによりわたしたちにたまわっためぐみについて、おおくのひと感謝かんしゃをささげるようになるためである。

1:12 ○ 우리가 세상에서 특별히 너희에게 대하여 하나님의 거룩함과 진실함으로써 하되 육체의 지혜로 하지 아니하고 하나님의 은혜로 행함은 우리 양심의 증거하는 바니 이것이 우리의 자랑이라
1:12 さて、わたしたちがこので、ことにあなたがたにたいし、人間にんげん知恵ちえによってではなくかみめぐみによって、かみ神聖しんせい真実しんじつとによって行動こうどうしてきたことは、じつにわたしたちのほこりであって、良心りょうしんのあかしするところである。

1:13 오직 너희가 읽고 아는 것 외에 우리가 다른 것을 쓰지 아니하노니 너희가 끝까지 알기를 내가 바라는 것은
1:13 わたしたちがいていることは、あなたがたがんで理解りかいできないことではない。それを完全かんぜん理解りかいしてくれるように、わたしは希望きぼうする。

1:14 너희가 대강 우리를 아는 것 같이 우리 주 예수의 날에 너희가 우리의 자랑이 되고 우리가 너희의 자랑이 되는 것이라
1:14 すでにある程度ていどわたしたちを理解りかいしてくれているとおり、わたしたちのしゅイエスのには、あなたがたがわたしたちのほこりであるように、わたしたちもあなたがたのほこりなのである。

1:15 내가 이 확신을 가지고 너희로 두 번 은혜를 얻게 하기 위하여 먼저 너희에게 이르렀다가
1:15 この確信かくしんをもって、わたしたちはもう一度いちどめぐみをさせたいので、まずあなたがたのところき、

1:16 너희를 지나 마게도냐에 갔다가 다시 마게도냐에서 너희에게 가서 너희가 보내줌으로 유대로 가기를 경영하였으니
1:16 それからそちらをとおってマケドニヤにおもむき、そしてふたたびマケドニヤからあなたがたのところかえり、あなたがたの見送みおくりをけてユダヤに計画けいかくてたのである。

1:17 이렇게 경영할 때에 어찌 경홀히 하였으리요 혹 경영하기를 육체를 좇아 경영하여 예, 예 하고 아니, 아니라 하는 일이 내게 있었겠느냐
1:17 この計画けいかくてたのは、軽率けいそつなことであったであろうか。それとも、自分じぶん計画けいかくにくおもいによって計画けいかくしたため、わたしの「しかり、しかり」が同時どうじに「いないな」であったのだろうか。

1:18 하나님은 미쁘시니라 우리가 너희에게 한 말은 예 하고 아니라 함이 없노라
1:18 かみ真実しんじつにかけてうが、あなたがたにたいするわたしの言葉ことばは、「しかり」と同時どうじに「いな」というようなものではない。

1:19 우리 곧 나와 실루아노와 디모데로 말미암아 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예 하고 아니라 함이 되지 아니하였으니 저에게는 예만 되었느니라
1:19 なぜなら、わたしたち、すなわち、わたしとシルワノとテモテとが、あなたがたにつたえたかみキリスト・イエスは、「しかり」となると同時どうじに「いな」となったのではない。そうではなく、「しかり」がイエスにおいて実現じつげんされたのである。

1:20 하나님의 약속은 얼마든지 그리스도 안에서 예가 되니 그런즉 그로 말미암아 우리가 아멘 하여 하나님께 영광을 돌리게 되느니라
1:20 なぜなら、かみ約束やくそくはことごとく、かれにおいて「しかり」となったからである。だから、わたしたちは、かれによって「アァメン」ととなえて、かみ栄光えいこうするのである。

1:21 우리를 너희와 함께 그리스도 안에서 견고케 하시고 우리에게 기름을 부으신 이는 하나님이시니
1:21 あなたがたとともにわたしたちを、キリストのうちにかたくささえ、あぶらをそそいでくださったのは、かみである。

1:22 저가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 성령을 우리 마음에 주셨느니라
1:22 かみはまた、わたしたちに証印しょういんをおし、その保証ほしょうとして、わたしたちのこころ御霊みたまたまわったのである。

1:23 ○ 내가 내 영혼을 두고 하나님을 불러 증거하시게 하노니 다시 고린도에 가지 아니한 것은 너희를 아끼려 함이라
1:23 わたしは自分じぶんたましいをかけ、かみ証人しょうにんもとめてうが、わたしがコリントにかないでいるのは、あなたがたにたいして寛大かんだいでありたいためである。

1:24 우리가 너희 믿음을 주관하려는 것이 아니요 오직 너희 기쁨을 돕는 자가 되려 함이니 이는 너희가 믿음에 섰음이라
1:24 わたしたちは、あなたがたの信仰しんこう支配しはいするものではなく、あなたがたのよろこびのためにともはたらいているものにすぎない。あなたがたは、信仰しんこうかたっているからである。 

第2章

2:1 내가 다시 근심으로 너희에게 나아가지 않기로 스스로 결단하였노니
2:1 そこでわたしは、あなたがたのところふたたかなしみをもってくことはすまいと、決心けっしんしたのである。

2:2 내가 너희를 근심하게 하면 나의 근심하게 한 자 밖에 나를 기쁘게 하는 자가 누구냐
2:2 もしあなたがたをかなしませるとすれば、わたしがかなしませているそのひと以外いがいに、だれがわたしをよろこばせてくれるのか。

2:3 내가 이같이 쓴 것은 내가 갈 때에 마땅히 나를 기쁘게 할 자로부터 도리어 근심을 얻을까 염려함이요 또 너희 무리를 대하여 나의 기쁨이 너희 무리의 기쁨인 줄 확신함이로라
2:3 このようなこといたのは、わたしがとき、わたしをよろこばせてくれるはずの人々ひとびとから、かなしいおもいをさせられたくないためである。わたし自身じしんよろこびはあなたがた全体ぜんたいよろこびであることを、あなたがたすべてについて確信かくしんしているからである。

2:4 내가 큰 환난과 애통한 마음이 있어 많은 눈물로 너희에게 썼노니 이는 너희로 근심하게 하려 한 것이 아니요 오직 내가 너희를 향하여 넘치는 사랑이 있음을 너희로 알게 하려 함이라
2:4 わたしはおおきな患難かんなんこころうれいのなかから、おおくのなみだをもってあなたがたにきおくった。それは、あなたがたをかなしませるためではなく、あなたがたにたいしてあふれるばかりにいだいているわたしのあいを、ってもらうためであった。

2:5 ○ 근심하게 한 자가 있었을지라도 나를 근심하게 한 것이 아니요 어느 정도 너희 무리를 근심하게 한 것이니 어느 정도라 함은 내가 너무 심하게 하지 아니하려 함이라
2:5 しかし、もしだれかがひとかなしませたとすれば、それはわたしをかなしませたのではなく、ひかうが、ある程度ていど、あなたがた一同いちどうかなしませたのである。

2:6 이러한 사람이 많은 사람에게서 벌 받은 것이 족하도다
2:6 そのひとにとっては、多数たすうものからけたあの処罰しょばつでもう十分じゅうぶんなのだから、

2:7 그런즉 너희는 차라리 저를 용서하고 위로할 것이니 저가 너무 많은 근심에 잠길까 두려워하노라
2:7 あなたがたはむしろかれをゆるし、またなぐさめてやるべきである。そうしないと、そのひとはますますぶかかなしみにしずむかもれない。

2:8 그러므로 너희를 권하노니 사랑을 저희에게 나타내라
2:8 そこでわたしは、かれたいしてあいしめすように、あなたがたにすすめる。

2:9 너희가 범사에 순종하는지 그 증거를 알고자 하여 내가 이것을 너희에게 썼노라
2:9 わたしがきおくったのも、あなたがたがすべてのことについて従順じゅうじゅんであるかどうかを、ためすためにほかならなかった。

2:10 너희가 무슨 일이든지 뉘게 용서하면 나도 그리하고 내가 만일 용서한 일이 있으면 용서한 그것은 너희를 위하여 그리스도 앞에서 한 것이니
2:10 もしあなたがたが、なにかのことについてひとをゆるすなら、わたしもまたゆるそう。そして、もしわたしがなにかのことでゆるしたとすれば、それは、あなたがたのためにキリストのみまえでゆるしたのである。

2:11 이는 우리로 사단에게 속지 않게 하려 함이라 우리가 그 궤계를 알지 못하는 바가 아니로라
2:11 そうするのは、サタンにあざむかれることのないためである。わたしたちは、かれ策略さくりゃくらないわけではない。

2:12 ○ 내가 그리스도의 복음을 위하여 드로아에 이르매 주 안에서 문이 내게 열렸으되
2:12 さて、キリストの福音ふくいんのためにトロアスにったとき、わたしのためにしゅもんひらかれたにもかかわらず、

2:13 내가 내 형제 디도를 만나지 못하므로 내 심령이 편치 못하여 저희를 작별하고 마게도냐로 갔노라
2:13 兄弟きょうだいテトスにえなかったので、わたしはでなく、人々ひとびとわかれて、マケドニヤにかけてった。

2:14 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리로 말미암아 각처에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라
2:14 しかるに、かみ感謝かんしゃすべきかな。かみはいつもわたしたちをキリストの凱旋がいせんともなき、わたしたちをとおしてキリストを知識ちしきのかおりを、いたところはなってくださるのである。

2:15 우리는 구원 얻는 자들에게나 망하는 자들에게나 하나님 앞에서 그리스도의 향기니
2:15 わたしたちは、すくわれるものにとってもほろびるものにとっても、かみたいするキリストのかおりである。

2:16 이 사람에게는 사망으로 좇아 사망에 이르는 냄새요 저 사람에게는 생명으로 좇아 생명에 이르는 냄새라 누가 이것을 감당하리요
2:16 後者こうしゃにとっては、からいたらせるかおりであり、前者ぜんしゃにとっては、いのちからいのちにいたらせるかおりである。いったい、このような任務にんむに、だれがようか。

2:17 우리는 수다한 사람과 같이 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 곧 순전함으로 하나님께 받은 것 같이 하나님 앞에서와 그리스도 안에서 말하노라
2:17 しかし、わたしたちは、おおくのひとのようにかみことば売物うりものにせず、真心まごころをこめて、かみにつかわされたものとしてかみのみまえで、キリストにあってかたるのである。 

第3章

3:1 우리가 다시 자천하기를 시작하겠느냐 우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서를 너희에게 부치거나 혹 너희에게 맡거나 할 필요가 있느냐
3:1 わたしたちは、またもや、自己じこ推薦すいせんをしはじめているのだろうか。それとも、ある人々ひとびとのように、あなたがたにあてた、あるいは、あなたがたからの推薦すいせんじょう必要ひつようなのだろうか。

3:2 너희가 우리의 편지라 우리 마음에 썼고 뭇 사람이 알고 읽는 바라
3:2 わたしたちの推薦すいせんじょうは、あなたがたなのである。それは、わたしたちのこころにしるされていて、すべてのひとられ、かつまれている。

3:3 너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 쓴 것이 아니요 오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라
3:3 そして、あなたがたは自分じぶん自身じしんが、わたしたちからおくられたキリストの手紙てがみであって、すみによらずけるかみれいによってかれ、いしいたにではなくひとこころいたかれたものであることを、はっきりとあらわしている。

3:4 우리가 그리스도로 말미암아 하나님을 향하여 이같은 확신이 있으니
3:4 こうした確信かくしんを、わたしたちはキリストによりかみたいしていだいている。

3:5 우리가 무슨 일이든지 우리에게서 난 것 같이 생각하여 스스로 만족할 것이 아니니 우리의 만족은 오직 하나님께로서 났느니라
3:5 もちろん、自分じぶん自身じしんことさだめるちから自分じぶんにある、とうのではない。わたしたちのこうしたちからは、かみからきている。

3:6 저가 또 우리로 새 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라
3:6 かみはわたしたちにちからあたえて、あたらしい契約けいやくつかえるものとされたのである。それは、文字もんじつかえるものではなく、れいつかえるものである。文字もんじひところし、れいひとかす。

3:7 돌에 써서 새긴 죽게 하는 의문의 직분도 영광이 있어 이스라엘 자손들이 모세의 얼굴의 없어질 영광을 인하여 그 얼굴을 주목하지 못하였거든
3:7 もしいしりつけた文字もんじによるつとめ栄光えいこうのうちにおこなわれ、そのためイスラエルのらは、モーセのかおるべき栄光えいこうのゆえに、そのかおつめることができなかったとすれば、

3:8 하물며 영의 직분이 더욱 영광이 있지 아니하겠느냐
3:8 ましてれいつとめは、はるかに栄光えいこうあるものではなかろうか。

3:9 정죄의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라
3:9 もしつみ宣告せんこくするつとめ栄光えいこうあるものだとすれば、宣告せんこくするつとめは、はるかに栄光えいこうちたものである。

3:10 영광되었던 것이 더 큰 영광을 인하여 이에 영광될 것이 없으나
3:10 そして、すでに栄光えいこうけたものも、この場合ばあい、はるかにまさった栄光えいこうのまえに、その栄光えいこううしなったのである。

3:11 없어질 것도 영광으로 말미암았은즉 길이 있을 것은 더욱 영광 가운데 있느니라
3:11 もしるべきものが栄光えいこうをもってあらわれたのなら、まして永存えいぞんすべきものは、もっと栄光えいこうのあるべきものである。

3:12 ○ 우리가 이같은 소망이 있으므로 담대히 말하노니
3:12 こうしたのぞみをいだいているので、わたしたちはおもいきって大胆だいたんかたり、

3:13 우리는 모세가 이스라엘 자손들로 장차 없어질 것의 결국을 주목치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것 같이 아니하노라
3:13 そしてモーセが、っていくものの最後さいごをイスラエルのらにられまいとして、かおにおおいをかけたようなことはしない。

3:14 그러나 저희 마음이 완고하여 오늘까지라도 구약을 읽을 때에 그 수건이 오히려 벗어지지 아니하고 있으니 그 수건은 그리스도 안에서 없어질 것이라
3:14 実際じっさいかれらのおもいはにぶくなっていた。今日こんにちいたるまで、かれらがふる契約けいやく朗読ろうどくする場合ばあい、そのおなじおおいがられないままでのこっている。それは、キリストにあってはじめてのぞかれるのである。

3:15 오늘까지 모세의 글을 읽을 때에 수건이 오히려 그 마음을 덮었도다
3:15 今日こんにちいたるもなお、モーセのしょ朗読ろうどくされるたびに、おおいがかれらのこころにかかっている。

3:16 그러나 언제든지 주께로 돌아가면 그 수건이 벗어지리라
3:16 しかししゅときには、そのおおいはのぞかれる。

3:17 주는 영이시니 주의 영이 계신 곳에는 자유함이 있느니라
3:17 しゅれいである。そして、しゅれいのあるところには、自由じゆうがある。

3:18 우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는 것 같이 주의 영광을 보매 저와 같은 형상으로 화하여 영광으로 영광에 이르니 곧 주의 영으로 말미암음이니라
3:18 わたしたちはみな、かおおおいなしに、しゅ栄光えいこうかがみ うつすようにつつ、栄光えいこうから栄光えいこうへと、しゅおな姿すがたえられていく。これはれいなるしゅはたらきによるのである。 

第4章

4:1 이러하므로 우리가 이 직분을 받아 긍휼하심을 입은 대로 낙심하지 아니하고
4:1 このようにわたしたちは、あわれみをけてこのつとめについているのだから、落胆らくたんせずに、

4:2 이에 숨은 부끄러움의 일을 버리고 궤휼 가운데 행하지 아니하며 하나님의 말씀을 혼잡케 아니하고 오직 진리를 나타냄으로 하나님 앞에서 각 사람의 양심에 대하여 스스로 천거하노라
4:2 ずべきかくれたことをり、悪巧わるだくみによってあるかず、かみことばげず、真理しんりあきらかにし、かみのみまえに、すべてのひと良心りょうしん自分じぶん推薦すいせんするのである。

4:3 만일 우리 복음이 가리웠으면 망하는 자들에게 가리운 것이라
4:3 もしわたしたちの福音ふくいんがおおわれているなら、ほろびるものどもにとっておおわれているのである。

4:4 그 중에 이 세상 신이 믿지 아니하는 자들의 마음을 혼미케하여 그리스도의 영광의 복음의 광채가 비취지 못하게 함이니 그리스도는 하나님의 형상이니라
4:4 かれらの場合ばあい、このかみ不信ふしんものたちのおもいをくらませて、かみのかたちであるキリストの栄光えいこう福音ふくいんかがやきを、えなくしているのである。

4:5 우리가 우리를 전파하는 것이 아니라 오직 그리스도 예수의 주 되신 것과 또 예수를 위하여 우리가 너희의 종 된 것을 전파함이라
4:5 しかし、わたしたちは自分じぶん自身じしんつたえるのではなく、しゅなるキリスト・イエスをつたえる。わたしたち自身じしんは、ただイエスのためにはたらくあなたがたのしもべにすぎない。

4:6 어두운 데서 빛이 비취리라 하시던 그 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 우리 마음에 비취셨느니라
4:6 「やみのなかからひかりりいでよ」とおおせになったかみは、キリストのかおかがやかみ栄光えいこう知識ちしきあきらかにするために、わたしたちのこころてらしてくださったのである。

4:7 ○ 우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 능력의 심히 큰 것이 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라
4:7 しかしわたしたちは、このたからつちうつわなかっている。そのはかれないちからかみのものであって、わたしたちからたものでないことが、あらわれるためである。

4:8 우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며
4:8 わたしたちは、四方しほうから患難かんなんけてもきゅうしない。途方とほうにくれてもまらない。

4:9 핍박을 받아도 버린 바 되지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하여도 망하지 아니하고
4:9 迫害はくがいっても見捨みすてられない。たおされてもほろびない。

4:10 우리가 항상 예수 죽인 것을 몸에 짊어짐은 예수의 생명도 우리 몸에 나타나게 하려 함이라
4:10 いつもイエスのをこのうている。それはまた、イエスのいのちが、このあらわれるためである。

4:11 우리 산 자가 항상 예수를 위하여 죽음에 넘기움은 예수의 생명이 또한 우리 죽을 육체에 나타나게 하려 함이니라
4:11 わたしたちきているものは、イエスのためにえずわたされているのである。それはイエスのいのちが、わたしたちのぬべき肉体にくたいあらわれるためである。

4:12 그런즉 사망은 우리 안에서 역사하고 생명은 너희 안에서 하느니라
4:12 こうして、はわたしたちのうちにはたらき、いのちはあなたがたのうちにはたらくのである。

4:13 기록한 바 내가 믿는 고로 말하였다 한 것 같이 우리가 같은 믿음의 마음을 가졌으니 우리도 믿는 고로 또한 말하노라
4:13 「わたしはしんじた。それゆえにかたった」としるしてあるとおり、それとおな信仰しんこうれいっているので、わたしたちもしんじている。それゆえにかたるのである。

4:14 주 예수를 다시 살리신 이가 예수와 함께 우리도 다시 살리사 너희와 함께 그 앞에 서게 하실 줄을 아노니
4:14 それは、しゅイエスをよみがえらせたかたが、わたしたちをもイエスとともによみがえらせ、そして、あなたがたとともにみまえにたせてくださることを、っているからである。

4:15 모든 것을 너희를 위하여 하는 것은 은혜가 많은 사람의 감사함으로 말미암아 더하여 넘쳐서 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라
4:15 すべてのことは、あなたがたのえきであって、めぐみがますますおおくのひとくわわるにつれ、感謝かんしゃちあふれて、かみ栄光えいこうとなるのである。

4:16 ○ 그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 겉사람은 후패하나 우리의 속은 날로 새롭도다
4:16 だから、わたしたちは落胆らくたんしない。たといわたしたちのそとなるひとほろびても、うちなるひとごとにあたらしくされていく。

4:17 우리의 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니
4:17 なぜなら、このしばらくのかる患難かんなんはたらいて、永遠えいえんおも栄光えいこうを、あふれるばかりにわたしたちにさせるからである。

4:18 우리의 돌아보는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠간이요 보이지 않는 것은 영원함이니라
4:18 わたしたちは、えるものにではなく、えないものにそそぐ。えるものは一時いちじてきであり、えないものは永遠えいえんにつづくのである。 

第5章

5:1 만일 땅에 있는 우리의 장막 집이 무너지면 하나님께서 지으신 집 곧 손으로 지은 것이 아니요 하늘에 있는 영원한 집이 우리에게 있는 줄 아나니
5:1 わたしたちのんでいる地上ちじょう幕屋まくやがこわれると、かみからいただく建物たてもの、すなわちてんにある、ひとによらない永遠えいえんいえそなえてあることを、わたしたちはっている。

5:2 과연 우리가 여기 있어 탄식하며 하늘로부터 오는 처소로 덧입기를 간절히 사모하노니
5:2 そして、てんからたまわるそのすみかを、うえようとせつのぞみながら、この幕屋まくやなかくるしみもだえている。

5:3 이렇게 입음은 벗은 자들로 발견되지 않으려 함이라
5:3 それをたなら、はだかのままではいないことになろう。

5:4 이 장막에 있는 우리가 짐 진 것 같이 탄식하는 것은 벗고자 함이 아니요 오직 덧입고자 함이니 죽을 것이 생명에게 삼킨 바 되게 하려 함이라
5:4 この幕屋まくやなかにいるわたしたちは、重荷おもにってくるしみもだえている。それをごうとねがうからではなく、そのうえようとねがうからであり、それによって、ぬべきものがいのちにのまれてしまうためである。

5:5 곧 이것을 우리에게 이루게 하시고 보증으로 성령을 우리에게 주신 이는 하나님이시니라
5:5 わたしたちを、このことにかなうものにしてくださったのは、かみである。そして、かみはその保証ほしょうとして御霊みたまをわたしたちにたまわったのである。

5:6 이러므로 우리가 항상 담대하여 몸에 거할 때에는 주와 따로 거하는 줄을 아노니
5:6 だから、わたしたちはいつもこころづよい。そして、肉体にくたい宿やどとしているあいだしゅからはなれていることを、よくっている。

5:7 이는 우리가 믿음으로 행하고 보는 것으로 하지 아니함이로라
5:7 わたしたちは、えるものによらないで、信仰しんこうによってあるいているのである。

5:8 ○ 우리가 담대하여 원하는 바는 차라리 몸을 떠나 주와 함께 거하는 그것이니라
5:8 それで、わたしたちはこころづよい。そして、むしろ肉体にくたいからはなれてしゅともむことが、ねがわしいとおもっている。

5:9 그런즉 우리는 거하든지 떠나든지 주를 기쁘시게 하는 자 되기를 힘쓰노라
5:9 そういうわけだから、肉体にくたい宿やどとしているにしても、それからはなれているにしても、ただしゅよろこばれるものとなるのが、こころからのねがいである。

5:10 이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 드러나 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라
5:10 なぜなら、わたしたちはみな、キリストのさばきのまえにあらわれ、ぜんであれあくであれ、自分じぶんおこなったことにおうじて、それぞれむくいをけねばならないからである。

5:11 ○ 우리가 주의 두려우심을 알므로 사람을 권하노니 우리가 하나님 앞에 알리워졌고 또 너희의 양심에도 알리워졌기를 바라노라
5:11 このようにわたしたちは、しゅおそるべきことをっているので、人々ひとびとすすめる。わたしたちのことは、かみのみまえにはあきらかになっている。さらに、あなたがたの良心りょうしんにもあきらかになるようにとのぞむ。

5:12 우리가 다시 너희에게 자천하는 것이 아니요 오직 우리를 인하여 자랑할 기회를 너희에게 주어 마음으로 하지 않고 외모로 자랑하는 자들을 대하게 하려 하는 것이라
5:12 わたしたちは、あなたがたにたいして、またもや自己じこ推薦すいせんをしようとするのではない。ただわたしたちをほこ機会きかいを、あなたがたにたせ、こころほこるのではなくうわべだけをほこ人々ひとびとこたえうるようにさせたいのである。

5:13 우리가 만일 미쳤어도 하나님을 위한 것이요 만일 정신이 온전하여도 너희를 위한 것이니
5:13 もしわたしたちが、くるっているのなら、それはかみのためであり、たしかであるのなら、それはあなたがたのためである。

5:14 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라
5:14 なぜなら、キリストのあいがわたしたちにつよせまっているからである。わたしたちはこうかんがえている。ひとりのひとがすべてのひとのためにんだ以上いじょう、すべてのひとんだのである。

5:15 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 산 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라
5:15 そして、かれがすべてのひとのためにんだのは、きているものがもはや自分じぶんのためにではなく、自分じぶんのためにんでよみがえったかたのために、きるためである。

5:16 그러므로 우리가 이제부터는 아무 사람도 육체대로 알지 아니하노라 비록 우리가 그리스도도 육체대로 알았으나 이제부터는 이같이 알지 아니하노라
5:16 それだから、わたしたちは今後こんご、だれをもにくによってることはすまい。かつてはキリストをにくによってっていたとしても、いまはもうそのようなかたをすまい。

5:17 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다
5:17 だれでもキリストにあるならば、そのひとあたらしくつくられたものである。ふるいものはった、よ、すべてがあたらしくなったのである。

5:18 모든 것이 하나님께로 났나니 저가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고 또 우리에게 화목하게 하는 직책을 주셨으니
5:18 しかし、すべてこれらのことは、かみからている。かみはキリストによって、わたしたちをご自分じぶん和解わかいさせ、かつ和解わかいつとめをわたしたちにさづけてくださった。

5:19 이는 하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목하게 하시며 저희의 죄를 저희에게 돌리지 아니하시고 화목하게 하는 말씀을 우리에게 부탁하셨느니라
5:19 すなわち、かみはキリストにおいてをご自分じぶん和解わかいさせ、その罪過ざいか責任せきにんをこれにわせることをしないで、わたしたちに和解わかい福音ふくいんをゆだねられたのである。

5:20 ○ 이러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리로 너희를 권면하시는 것 같이 그리스도를 대신하여 간구하노니 너희는 하나님과 화목하라
5:20 かみがわたしたちをとおしてすすめをなさるのであるから、わたしたちはキリストの使者ししゃなのである。そこで、キリストにかわってねがう、かみ和解わかいけなさい。

5:21 하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라
5:21 かみはわたしたちのつみのために、つみらないかたをつみとされた。それは、わたしたちが、かれにあってかみとなるためなのである。 

第6章

6:1 우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라
6:1 わたしたちはまた、かみともはたらものとして、あなたがたにすすめる。かみめぐみをいたずらにけてはならない。

6:2 가라사대 내가 은혜 베풀 때에 너를 듣고 구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지금은 은혜 받을 만한 때요 보라 지금은 구원의 날이로다
6:2 かみはこうわれる、

「わたしは、めぐみのときにあなたのねがいをきいれ、すくいにあなたをたすけた」。
よ、いまめぐみのときよ、いますくいである。

6:3 우리가 이 직책이 훼방을 받지 않게 하려고 무엇에든지 아무에게도 거리끼지 않게 하고
6:3 このつとめがそしりをまねかないために、わたしたちはどんなことにも、ひとにつまずきをあたえないようにし、

6:4 오직 모든 일에 하나님의 일군으로 자천하여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 곤난과
6:4 かえって、あらゆる場合ばあいに、かみしもべとして、自分じぶん人々ひとびとにあらわしている。すなわち、極度きょくど忍苦にんくにも、患難かんなんにも、危機ききにも、まりにも、

6:5 매맞음과 갇힘과 요란한 것과 수고로움과 자지 못함과 먹지 못함과
6:5 むちたれることにも、入獄にゅうごくにも、騒乱そうらんにも、労苦ろうくにも、徹夜てつやにも、飢餓きがにも、

6:6 깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성령의 감화와 거짓이 없는 사랑과
6:6 真実しんじつ知識ちしき寛容かんようと、慈愛じあい聖霊せいれいいつわりのないあいと、

6:7 진리의 말씀과 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고
6:7 真理しんり言葉ことばかみちからとにより、左右さゆうっている武器ぶきにより、

6:8 영광과 욕됨으로 말미암으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 말미암으며 속이는 자 같으나 참되고
6:8 ほめられても、そしられても、悪評あくひょうけても、好評こうひょうはくしても、かみしもべとして自分じぶんをあらわしている。わたしたちは、ひとまどわしているようであるが、しかも真実しんじつであり、

6:9 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽는 자 같으나 보라 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고
6:9 ひとられていないようであるが、みとめられ、にかかっているようであるが、よ、きており、らしめられているようであるが、ころされず、

6:10 근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무 것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다
6:10 かなしんでいるようであるが、つねよろこんでおり、まずしいようであるが、おおくのひとませ、なにたないようであるが、すべてのものっている。

6:11 ○ 고린도인들이여 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓었으니
6:11 コリントの人々ひとびとよ。あなたがたにかってわたしたちのくちひらかれており、わたしたちのこころひろくなっている。

6:12 너희가 우리 안에서 좁아진 것이 아니라 오직 너희 심정에서 좁아진 것이니라
6:12 あなたがたは、わたしたちにこころをせばめられていたのではなく、自分じぶんこころをせばめていたのだ。

6:13 내가 자녀에게 말하듯 하노니 보답하는 양으로 너희도 마음을 넓히라
6:13 わたしは子供こどもたちにたいするようにうが、どうかあなたがたのほうでもこころひろくして、わたしにおうじてほしい。

6:14 ○ 너희는 믿지 않는 자와 멍에를 같이 하지 말라 의와 불법이 어찌 함께하며 빛과 어두움이 어찌 사귀며
6:14 不信者ふしんじゃと、つりわないくびきをともにするな。不義ふぎとなんのかかわりがあるか。ひかりとやみとなんのまじわりがあるか。

6:15 그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며
6:15 キリストとベリアルとなんの調和ちょうわがあるか。信仰しんこう信仰しんこうとなんの関係かんけいがあるか。

6:16 하나님의 성전과 우상이 어찌 일치가 되리요 우리는 살아 계신 하나님의 성전이라 이와 같이 하나님께서 가라사대 내가 저희 가운데 거하며 두루 행하여 나는 저희 하나님이 되고 저희는 나의 백성이 되리라 하셨느니라
6:16 かみみや偶像ぐうぞうとなんの一致いっちがあるか。わたしたちは、けるかみみやである。かみがこうおおせになっている、 「わたしはかれらのあいだみ、かつ出入でいりをするであろう。そして、わたしはかれらのかみとなり、かれらはわたしのたみとなるであろう」。

6:17 그러므로 주께서 말씀하시기를 너희는 저희 중에서 나와서 따로 있고 부정한 것을 만지지 말라 내가 너희를 영접하여
6:17 だから、「かれらのあいだからき、かれらと分離ぶんりせよ、としゅわれる。そして、けがれたものにふれてはならない。ふれなければ、わたしはあなたがたをけいれよう。

6:18 너희에게 아버지가 되고 너희는 내게 자녀가 되리라 전능하신 주의 말씀이니라 하셨느니라
6:18 そしてわたしは、あなたがたのちちとなり、あなたがたは、わたしのむすこ、むすめとなるであろう。全能ぜんのうしゅが、こうわれる」。