한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7

第1章   Jg-Audio 

1:1 여호수아가 죽은 후에 이스라엘 자손이 여호와께 묻자와 가로되 우리 중 누가 먼저 올라가서 가나안 사람과 싸우리이까
1:1 ヨシュアがんだのち、イスラエルの人々ひとびとしゅうてった、「わたしたちのうち、だれがさきのぼって、カナンびととたたかいましょうか」。

1:2 여호와께서 가라사대 유다가 올라갈지니라 보라 내가 이 땅을 그 손에 붙였노라 하시니라
1:2 しゅわれた、「ユダがのぼるべきである。わたしはこのくにかれにわたした」。

1:3 유다가 그 형제 시므온에게 이르되 나의 제비 뽑아 얻은 땅에 나와 함께 올라가서 가나안 사람과 싸우자 그리하면 나도 너의 제비 뽑아 얻은 땅에 함께 가리라 이에 시므온이 그와 함께 가니라
1:3 ユダはその兄弟きょうだいシメオンにった、「わたしと一緒いっしょに、わたしにてられた領地りょうちのぼってって、カナンびととたたかってください。そうすればわたしもあなたと一緒いっしょに、あなたにてられた領地りょうちきましょう」。そこでシメオンはかれ一緒いっしょった。

1:4 유다가 올라가매 여호와께서 가나안 사람과 브리스 사람을 그들의 손에 붙이신지라 그들이 베섹에서 일만 명을 죽이고
1:4 ユダがのぼってくと、しゅかれらのにカナンびととペリジびととをわたされたので、かれらはベゼクで一万にんやぶり、

1:5 또 베섹에서 아도니 베섹을 만나서 그와 싸워 가나안 사람과 브리스 사람을 죽이니
1:5 またベゼクでアドニベゼクにい、かれたたかってカナンびととペリジびととをやぶった。

1:6 아도니 베섹이 도망하는지라 그를 쫓아가서 잡아 그 수족의 엄지가락을 끊으매
1:6 アドニベゼクはげたが、かれらはそのあとをってかれとらえ、その手足てあし親指おやゆびはなった。

1:7 아도니 베섹이 가로되 옛적에 칠십 왕이 그 수족의 엄지가락을 찍히고 내 상 아래서 먹을 것을 줍더니 하나님이 나의 행한 대로 내게 갚으심이로다 하니라 무리가 그를 끌고 예루살렘에 이르렀더니 그가 거기서 죽었더라
1:7 アドニベゼクはった、「かつて七十にんおうたちが手足てあし親指おやゆびられて、わたしの食卓しょくたくしたで、くずをひろったことがあったが、かみはわたしがしたように、わたしにむくいられたのだ」。人々ひとびとかれをエルサレムへれてったが、かれはそこでんだ。

1:8 ○ 유다 자손이 예루살렘을 쳐서 취하여 칼날로 치고 성을 불살랐으며
1:8 ユダの人々ひとびとはエルサレムをめて、これをり、つるぎをもってこれをち、まちはなった。

1:9 그 후에 유다 자손이 내려가서 산지와 남방과 평지에 거한 가나안 사람과 싸웠고
1:9 そののち、ユダの人々ひとびと山地さんちとネゲブと平地へいちんでいるカナンびととたたかうためにくだったが、

1:10 유다가 또 가서 헤브론에 거한 가나안 사람을 쳐서 세새와 아히만과 달매를 죽였더라 헤브론의 본 이름은 기럇 아르바이었더라
1:10 ユダはまずヘブロンにんでいるカナンびとをめて、セシャイとアヒマンとタルマイをやぶった。ヘブロンのもとのはキリアテ・アルバであった。

1:11 ○ 거기서 나아가서 드빌의 거민들을 쳤으니 드빌의 본 이름은 기럇세벨이라
1:11 またそこからすすんでデビルの住民じゅうみんめた。(デビルのもとのはキリアテ・セペルであった。)

1:12 갈렙이 말하기를 기럇세벨을 쳐서 그것을 취하는 자에게는 내 딸 악사를 아내로 주리라 하였더니
1:12 ときにカレブはった、「キリアテ・セペルをって、これをものには、わたしのむすめアクサをつまとしてあたえるであろう」。

1:13 갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취한 고로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
1:13 カレブのおとうとケナズのオテニエルがそれをったので、カレブはむすめアクサをつまとしてかれあたえた。

1:14 악사가 출가할 때에 그에게 청하여 자기 아비에게 밭을 구하자 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 묻되 네가 무엇을 원하느냐
1:14 アクサはくとき彼女かのじょちちはたけもとめることをおっとにすすめられたので、アクサがろばからりると、カレブは彼女かのじょった、「あなたはなにのぞむのか」。

1:15 가로되 내게 복을 주소서 아버지께서 나를 남방으로 보내시니 샘물도 내게 주소서 하매 갈렙이 윗샘과 아랫샘을 그에게 주었더라
1:15 アクサはかれった、「わたしにおくものをください。あなたはわたしをネゲブのへやられるのですから、いずみをもください」。それでカレブはうえいずみしたいずみとを彼女かのじょあたえた。

1:16 ○ 모세의 장인은 겐 사람이라 그 자손이 유다 자손과 함께 종려나무 성읍에서 올라가서 아랏 남방의 유다 황무지에 이르러 그 백성 중에 거하니라
1:16 モーセのしゅうとであるケニびとの子孫しそんはユダの人々ひとびとともに、しゅろのまちからアラドにちかいネゲブにあるユダののぼってきて、アマレクびととともんだ。

1:17 유다가 그 형제 시므온과 함께 가서 스밧에 거한 가나안 사람을 쳐서 그곳을 진멸하였으므로 그 성읍 이름을 호르마라 하니라
1:17 そしてユダはその兄弟きょうだいシメオンとともって、ゼパテにんでいたカナンびとをち、それをことごとくほろぼした。これによってそのまちはホルマとばれた。

1:18 유다가 또 가사와 그 경내와 아스글론과 그 경내와 에그론과 그 경내를 취하였고
1:18 ユダはまたガザとその地域ちいき、アシケロンとその地域ちいき、エクロンとその地域ちいきった。

1:19 여호와께서 유다와 함께 하신 고로 그가 산지 거민을 쫓아내었으나 골짜기의 거민들은 철 병거가 있으므로 그들을 쫓아내지 못하였으며
1:19 しゅがユダとともにおられたので、ユダはついに山地さんちれたが、平地へいちんでいたたみてつ戦車せんしゃをもっていたので、これをすことができなかった。

1:20 무리가 모세의 명한 대로 헤브론을 갈렙에게 주었더니 그가 거기서 아낙의 세 아들을 쫓아내었고
1:20 人々ひとびとはモーセがかつてったように、ヘブロンをカレブにあたえたので、カレブはそのところからアナクの三にんした。

1:21 베냐민 자손은 예루살렘에 거한 여부스 사람을 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 베냐민 자손과 함께 오늘날까지 예루살렘에 거하더라
1:21 ベニヤミンの人々ひとびとはエルサレムにんでいたエブスびとをさなかったので、エブスびとは今日こんにちまでベニヤミンの人々ひとびとともにエルサレムにんでいる。

1:22 ○ 요셉 족속도 벧엘을 치러 올라가니 여호와께서 그와 함께 하시니라
1:22 ヨセフの一族いちぞくはまたベテルにのぼったが、しゅかれらとともにおられた。

1:23 요셉 족속이 벧엘을 정탐케 하였는데 그 성읍의 본 이름은 루스라
1:23 すなわちヨセフの一族いちぞくひとをやってベテルをさぐらせた。このまちのもとのはルズであった。

1:24 탐정이 그 성읍에서 한 사람의 나오는 것을 보고 그에게 이르되 청하노니 이 성읍의 입구를 우리에게 가르치라 그리하면 너를 선대하리라 하매
1:24 その斥候せっこうたちはまちからてきたひとて、った、「どうぞこのまちにはいるみちおしえてください。そうすればわたしたちはあなたにめぐみをほどこしましょう」。

1:25 그 사람이 성읍의 입구를 가르친지라 이에 칼날로 그 성읍을 쳤으되 오직 그 사람과 그 가족을 놓아 보내매
1:25 かれまちにはいるみちおしえたので、かれらはつるぎをもってまちった。しかし、かのひととその家族かぞく自由じゆうらせた。

1:26 그 사람이 헷 사람의 땅에 가서 성읍을 건축하고 그 이름을 루스라 하였더니 오늘날까지 그곳의 이름이더라
1:26 そのひとはヘテびとのってまちて、それをルズとづけた。これは今日こんにちまでそのである。

1:27 ○ 므낫세가 벧스안과 그 향리의 거민과 다아낙과 그 향리의 거민과 돌과 그 향리의 거민과 이블르암과 그 향리의 거민과 므깃도와 그 향리의 거민들을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 결심하고 그 땅에 거하였더니
1:27 マナセはベテシャンとその村里むらざと住民じゅうみん、タアナクとその村里むらざと住民じゅうみん、ドルとその村里むらざと住民じゅうみん、イブレアムとその村里むらざと住民じゅうみん、メギドとその村里むらざと住民じゅうみんさなかったので、カナンびとはつづいてそのんでいたが、

1:28 이스라엘이 강성한 후에야 가나안 사람에게 사역을 시켰고 다 쫓아내지 아니하였더라
1:28 イスラエルはつよくなったとき、カナンびとを強制きょうせい労働ろうどうふくさせ、かれらをことごとくはさなかった。

1:29 ○ 에브라임이 게셀에 거한 가나안 사람을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 게셀에서 그들 중에 거하였더라
1:29 またエフライムはゲゼルにんでいたカナンびとをさなかったので、カナンびとはゲゼルにおいてかれらのうちにんでいた。

1:30 ○ 스불론은 기드론 거민과 나할롤 거민을 쫓아내지 못하였으나 가나안 사람이 그들 중에 거하여 사역을 하였더라
1:30 ゼブルンはキテロンの住民じゅうみんおよびナハラルの住民じゅうみんさなかったので、カナンびとはかれらのうちにんで強制きょうせい労働ろうどうふくした。

1:31 ○ 아셀이 악고 거민과 시돈 거민과 알랍과 악십과 헬바와 아빅과 르홉 거민을 쫓아내지 못하고
1:31 アセルはアッコの住民じゅうみんおよびシドン、アヘラブ、アクジブ、ヘルバ、アピク、レホブの住民じゅうみんさなかったので、

1:32 그 땅 거민 가나안 사람 가운데 거하였으니 이는 쫓아내지 못함이었더라
1:32 アセルびとは、その住民じゅうみんであるカナンびとのうちにんでいた。かれらがさなかったからである。

1:33 ○ 납달리가 벧세메스 거민과 벧아낫 거민을 쫓아내지 못하고 그 땅 거민 가나안 사람 가운데 거하였으나 벧세메스와 벧아낫 거민들이 그들에게 사역을 하였더라
1:33 ナフタリはベテシメシの住民じゅうみんおよびベテアナテの住民じゅうみんさずに、その住民じゅうみんであるカナンびとのうちにんでいた。しかしベテシメシとベテアナテの住民じゅうみんは、ついにかれらの強制きょうせい労働ろうどうふくした。

1:34 ○ 아모리 사람이 단 자손을 산지로 쫓아들이고 골짜기에 내려오기를 용납지 아니하고
1:34 アモリびとはダンの人々ひとびと山地さんちんで平地へいちくだることをゆるさなかった。

1:35 결심하고 헤레스 산과 아얄론과 사알빔에 거하였더니 요셉 족속이 강성하매 아모리 사람이 필경은 사역을 하였으며
1:35 アモリびとはつづいてハルヘレス、アヤロン、シャラビムにんでいたが、ヨセフの一族いちぞくつよくなったので、かれらは強制きょうせい労働ろうどうふくした。

1:36 아모리 사람의 지계는 아그랍빔 비탈의 바위부터 그 위였더라
1:36アモリびとのさかいはアクラビムのさかからセラをうえほうおよんだ。 

第2章

2:1 여호와의 사자가 길갈에서부터 보김에 이르러 가로되 내가 너희로 애굽에서 나오게 하고 인도하여 너희 열조에게 맹세한 땅으로 이끌어 왔으며 또 내가 이르기를 내가 너희에게 세운 언약을 영원히 어기지 아니하리니
2:1 しゅ使つかいがギルガルからボキムにのぼってった、「わたしはあなたがたをエジプトからのぼらせて、あなたがたの先祖せんぞちかったれてきて、った、『わたしはあなたとむすんだ契約けいやくけっしてやぶることはない。

2:2 너희는 이 땅 거민과 언약을 세우지 말며 그들의 단을 헐라 하였거늘 너희가 내 목소리를 청종치 아니하였도다 그리함은 어찜이뇨
2:2 あなたがたはこのくに住民じゅうみん契約けいやくむすんではならない。かれらの祭壇さいだんをこぼたなければならない』と。しかし、あなたがたはわたしの命令めいれいしたがわなかった。あなたがたは、なんということをしたのか。

2:3 그러므로 내가 또 말하기를 내가 그들을 너희 앞에서 쫓아내지 아니하리니 그들이 너희 옆구리에 가시가 될 것이며 그들의 신들이 너희에게 올무가 되리라 하였노라
2:3 それでわたしはう、『わたしはあなたがたのまえからかれらをはらわないであろう。かれらはかえってあなたがたのてきとなり、かれらの神々かみがみはあなたがたのわなとなるであろう』と」。

2:4 여호와의 사자가 이스라엘 모든 자손에게 이 말씀을 이르매 백성이 소리를 높여 운지라
2:4 しゅ使つかいがこれらの言葉ことばをイスラエルのすべての人々ひとびとげたので、たみこえをあげていた。

2:5 그러므로 그곳을 이름하여 보김이라 하니라 무리가 거기서 여호와께 제사를 드렸더라
2:5 それでそのところをボキムとんだ。そしてかれらはそのところしゅ犠牲ぎせいをささげた。

2:6 ○ 전에 여호수아가 백성을 보내매 이스라엘 자손이 각기 그 기업으로 가서 땅을 차지하였고
2:6 ヨシュアがたみらせたので、イスラエルの人々ひとびとはおのおのその領地りょうちって土地とちた。

2:7 백성이 여호수아의 사는 날 동안과 여호수아 뒤에 생존한 장로들 곧 여호와께서 이스라엘을 위하여 행하신 모든 큰 일을 본 자의 사는 날 동안에 여호와를 섬겼더라
2:7 たみはヨシュアの在世中ざいせいちゅうも、またヨシュアのあとにのこった長老ちょうろうたち、すなわちしゅがかつてイスラエルのためにおこなわれたすべてのおおいなるわざを人々ひとびと在世中ざいせいちゅうしゅつかえた。

2:8 여호와의 종 눈의 아들 여호수아가 일백 십 세에 죽으매
2:8こうしてしゅのしもべヌンのヨシュアは百十さいんだ。

2:9 무리가 그의 기업의 경내 에브라임 산지 가아스 산 북 딤낫 헤레스에 장사하였고
2:9 人々ひとびとかれをエフライムの山地さんちのガアシやまきたのテムナテ・ヘレスにあるかれ領地りょうちうちほうむった。

2:10 그 세대 사람도 다 그 열조에게로 돌아갔고 그 후에 일어난 다른 세대는 여호와를 알지 못하며 여호와께서 이스라엘을 위하여 행하신 일도 알지 못하였더라
2:10 そしてその時代じだいものもまたことごとくその先祖せんぞたちのもとにあつめられた。そののちほかの時代じだいったが、これはしゅらず、またしゅがイスラエルのためにおこなわれたわざをもらなかった。

2:11 ○ 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하여 바알들을 섬기며
2:11 イスラエルの人々ひとびとしゅまえあくおこない、もろもろのバアルにつかえ、

2:12 애굽 땅에서 그들을 인도하여 내신 그 열조의 하나님 여호와를 버리고 다른 신 곧 그 사방에 있는 백성의 신들을 좇아 그들에게 절하여 여호와를 진노하시게 하였으되
2:12 かつてエジプトのからかれらをみちびされた先祖せんぞたちのかみしゅてて、ほかの神々かみがみすなわち周囲しゅういにある国民こくみん神々かみがみしたがい、それにひざまずいて、しゅいかりをひきおこした。

2:13 곧 그들이 여호와를 버리고 바알과 아스다롯을 섬겼으므로
2:13すなわちかれらはしゅてて、バアルとアシタロテにつかえたので、

2:14 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 노략하는 자의 손에 붙여 그들로 노략을 당케하시며 또 사방 모든 대적의 손에 파시매 그들이 다시는 대적을 당치 못하였으며
2:14 しゅいかりがイスラエルにたいしてえ、かすめうばものにわたして、かすめうばわせ、かつ周囲しゅういのもろもろのてきられたので、かれらはふたたびそのてきかうことができなかった。

2:15 그들이 어디를 가든지 여호와의 손이 그들에게 재앙을 내리시매 곧 여호와께서 말씀하신 것과 같고 여호와께서 그들에게 맹세하신 것과 같아서 그들의 괴로움이 심하였더라
2:15 かれらがどこへっても、しゅかれらにわざわいをした。これはしゅがかつてわれ、またしゅかれらにちかわれたとおりで、かれらはひどくなやんだ。

2:16 ○ 여호와께서 사사를 세우사 노략하는 자의 손에서 그들을 건져내게 하셨으나
2:16 そのときしゅはさばきづかさをおこして、かれらをかすめうばものからすくされた。

2:17 그들이 그 사사도 청종치 아니하고 돌이켜 다른 신들을 음란하듯 좇아 그들에게 절하고 여호와의 명령을 순종하던 그 열조의 행한 길을 속히 치우쳐 떠나서 그와 같이 행치 아니하였더라
2:17 しかしかれらはそのさばきづかさにもしたがわず、かえってほかの神々かみがみしたってそれと姦淫かんいんおこない、それにひざまずき、先祖せんぞたちがしゅ命令めいれいしたがってあゆんだみちを、いちはやくはなって、そのようにはおこなわなかった。

2:18 여호와께서 그들을 위하여 사사를 세우실 때에는 그 사사와 함께 하셨고 그 사사의 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 대적의 손에서 구원하셨으니 이는 그들이 대적에게 압박과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 여호와께서 뜻을 돌이키셨음이어늘
2:18 しゅかれらのためにさばきづかさをおこされたとき、そのさばきづかさの在世中ざいせいちゅうしゅはさばきづかさとともにおられて、かれらをてきからすくされた。これはかれらが自分じぶんをしえたげなやましたもののゆえに、うめきかなしんだので、しゅかれらをあわれまれたからである。

2:19 그 사사가 죽은 후에는 그들이 돌이켜 그 열조보다 더욱 패괴하여 다른 신들을 좇아 섬겨 그들에게 절하고 그 행위와 패역한 길을 그치지 아니하였으므로
2:19 しかしさばきづかさがぬと、かれらはそむいて、先祖せんぞたちにまさってあくおこない、ほかの神々かみがみしたがってそれにつかえ、それにひざまずいてそのおこないをやめず、かたくななみちはなれなかった。

2:20 여호와께서 이스라엘에게 진노하여 이르시되 이 백성이 내가 그 열조와 세운 언약을 어기고 나의 목소리를 청종치 아니하였은즉
2:20 それでしゅはイスラエルにたいはげしくいかってわれた、「このたみはわたしがかつて先祖せんぞたちにめいじた契約けいやくおかし、わたしの命令めいれいしたがわないゆえ、

2:21 나도 여호수아가 죽을 때에 남겨 둔 열국을 다시는 그들의 앞에서 하나도 쫓아내지 아니하리니
2:21 わたしもまたヨシュアがんだときにのこしておいた国民こくみんを、こののちかれらのまえからはらわないであろう。

2:22 이는 이스라엘이 그 열조의 지킨 것 같이 나 여호와의 도를 지켜 행하나 아니하나 그들로 시험하려 함이라 하시니라
2:22 これはイスラエルが、先祖せんぞたちのまもったようにしゅみちまもってそれにあゆむかどうかをわたしがこころみるためである」。

2:23 그 열국을 머물러두사 속히 쫓아내지 아니하시며 여호수아의 손에 붙이지 아니하셨음이 이를 인함이었더라
2:23 それゆえしゅはこれらの国民こくみんいそいではらわずにのこしておいて、ヨシュアのにわたされなかったのである。 

第3章

3:1 여호와께서 가나안 전쟁을 알지 못한 이스라엘을 시험하려 하시며
3:1 すべてカナンのもろもろの戦争せんそうらないイスラエルの人々ひとびとこころみるために、しゅのこしておかれた国民こくみんつぎのとおりである。

3:2 이스라엘 자손의 세대 중에 아직 전쟁을 알지 못하는 자에게 그것을 가르쳐 알게 하려 하사 남겨 두신 열국은
3:2 これはただイスラエルの代々よよ子孫しそんとくにまだ戦争せんそうらないものに、それをおしらせるためである。

3:3 블레셋 다섯 방백과 가나안 모든 사람과 시돈 사람과 바알 헤르몬 산에서부터 하맛 어구까지 레바논 산에 거하는 히위 사람이라
3:3すなわちペリシテびとの五にんきみたちと、すべてのカナンびとと、シドンびとおよびレバノンやまんで、バアル・ヘルモンやまからハマテの入口いりぐちまでをめていたヒビびとなどであって、

3:4 남겨 두신 이 열국으로 이스라엘을 시험하사 여호와께서 모세로 그들의 열조에게 명하신 명령들을 청종하나 알고자 하셨더라
3:4 これらをもってイスラエルをこころみ、しゅがモーセによって先祖せんぞたちにめいじられた命令めいれいに、かれらがしたがうかどうかをろうとされたのである。

3:5 이스라엘 자손은 마침내 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여브스 사람 사이에 거하여
3:5 しかるにイスラエルの人々ひとびとはカナンびと、ヘテびと、アモリびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとのうちにんで、

3:6 그들의 딸들을 취하여 아내를 삼으며 자기 딸들을 그들의 아들에게 주며 또 그들의 신들을 섬겼더라
3:6 かれらのむすめつまにめとり、また自分じぶんたちのむすめかれらのむすこにあたえて、かれらの神々かみがみつかえた。

3:7 ○ 이스라엘 자손이 여호와 목전에 악을 행하여 자기들의 하나님 여호와를 잊어버리고 바알들과 아세라들을 섬긴지라
3:7 こうしてイスラエルの人々ひとびとしゅまえあくおこない、自分じぶんたちのかみしゅわすれて、バアルおよびアシラにつかえた。

3:8 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 그들을 메소보다미아 왕 구산 리사다임의 손에 파셨으므로 이스라엘 자손이 구산 리사다임을 팔 년을 섬겼더니
3:8 そこでしゅはイスラエルにたいしてはげしくいかり、かれらをメソポタミヤのおうクシャン・リシャタイムのりわたされたので、イスラエルの人々ひとびとは八ねんあいだ、クシャン・リシャタイムにつかえた。

3:9 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖으매 여호와께서 그들을 위하여 한 구원자를 세워 구원하게 하시니 그는 곧 갈렙의 아우 그나스의 아들 옷니엘이라
3:9 しかし、イスラエルの人々ひとびとしゅばわったとき、しゅはイスラエルの人々ひとびとのために、ひとりの救助者きゅうじょしゃおこしてかれらをすくわれた。すなわちカレブのおとうと、ケナズのオテニエルである。

3:10 여호와의 신이 그에게 임하셨으므로 그가 이스라엘 사사가 되어 나가서 싸울 때에 여호와께서 메소보다미아 왕 구산 리사다임을 그 손에 붙이시매 옷니엘의 손이 구산 리사다임을 이기니라
3:10 しゅれいがオテニエルにのぞんだので、かれはイスラエルをさばいた。かれたたかいにると、しゅはメソポタミヤのおうクシャン・リシャタイムをそのにわたされたので、オテニエルのはクシャン・リシャタイムにち、

3:11 그 땅이 태평한 지 사십 년에 그나스의 아들 옷니엘이 죽었더라
3:11 くには四十ねんのあいだ太平たいへいであった。ケナズのオテニエルはついにんだ。

3:12 ○ 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하니라 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하므로 여호와께서 모압 왕 에글론을 강성케 하사 그들을 대적하게 하시매
3:12 イスラエルの人々ひとびとはまたしゅまえあくをおこなった。すなわちかれらがしゅまえあくをおこなったので、しゅはモアブのおうエグロンをつよめて、イスラエルに敵対てきたいさせられた。

3:13 에글론이 암몬과 아말렉 자손들을 모아가지고 와서 이스라엘을 쳐서 종려나무 성읍을 점령한지라
3:13 エグロンはアンモンおよびアマレクの人々ひとびとあつめ、きてイスラエルをち、しゅろのまち占領せんりょうした。

3:14 이에 이스라엘 자손이 모압 왕 에글론을 십 팔 년을 섬기니라
3:14 こうしてイスラエルの人々ひとびとは十八ねんあいだモアブのおうエグロンにつかえた。

3:15 ○ 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖으매 여호와께서 그들을 위하여 한 구원자를 세우셨으니 그는 곧 베냐민 사람 게라의 아들 왼손잡이 에훗이라 이스라엘 자손이 그를 의탁하여 모압 왕 에글론에게 공물을 바칠 때에
3:15 しかしイスラエルの人々ひとびとしゅばわったとき、しゅかれらのために、ひとりの救助者きゅうじょしゃおこされた。すなわちベニヤミンびと、ゲラのひだりききのエホデである。イスラエルの人々ひとびとかれによってモアブのおうエグロンに、みつぎものおくった。

3:16 에훗이 장이 한 규빗 되는 좌우에 날선 칼을 만들어 우편 다리 옷 속에 차고
3:16 エホデはながさ一キュビトのもろのつるぎをつくらせ、それをころもしたみぎのもものうえびて、

3:17 공물을 모압 왕 에글론에게 바쳤는데 에글론은 심히 비둔한 자이었더라
3:17 モアブのおうエグロンにみつぎものをもってきた。エグロンは非常ひじょうえたひとであった。

3:18 에훗이 공물 바치기를 마친 후에 공물을 메고 온 자들을 보내고
3:18 エホデがみつぎものをささげおわったとき、かれはみつぎものをになってきたたみかえらせ、

3:19 자기는 길갈 근처 돌 뜨는 곳에서부터 돌아와서 가로되 왕이여 내가 은밀한 일을 왕에게 고하려 하나이다 왕이 명하여 종용케 하라 하매 모셔 선 자들이 다 물러간지라
3:19 かれ自身じしんはギルガルにちか石像せきぞうのあるところからきかえしてった、「おうよ、わたしはあなたにもうしあげる機密きみつをもっています」。そこでおうは「さがっておれ」とったので、かたわらにっているものみなった。

3:20 에훗이 왕의 앞으로 나아가니 왕은 서늘한 다락방에 홀로 앉아 있는 중이라 에훗이 가로되 내가 하나님의 명을 받들어 왕에게 고할 일이 있나이다 하매 왕이 그 좌석에서 일어나니
3:20 エホデがおうのところにはいってると、おうはひとりですずみの高殿たかどのしていたので、エホデが「わたしはかみいのちによってあなたにもうしあげることがあります」とうと、おうからちあがった。

3:21 에훗이 왼손으로 우편 다리에서 칼을 빼어 왕의 몸을 찌르매
3:21 そのときエホデはひだりばし、みぎのももからつるぎをとっておうはらした。

3:22 칼자루도 날을 따라 들어가서 그 끝이 등 뒤까지 나갔고 그가 칼을 그 몸에서 빼어내지 아니하였으므로 기름이 칼날에 엉기었더라
3:22 つるぎのつかもともにはいったが、つるぎをはらからさなかったので、脂肪しぼうをふさいだ。そして汚物おぶつた。

3:23 에훗이 현관에 나와서 다락문들을 닫아 잠그니라
3:23 エホデは廊下ろうかて、おうのおる高殿たかどのじ、じょうをおろした。

3:24 ○ 에훗이 나간 후에 왕의 신하들이 와서 다락문이 잠겼음을 보고 가로되 왕이 필연 다락방에서 발을 가리우신다 하고
3:24 かれのちおうのしもべどもがきて、高殿たかどの じょうのおろされてあるのをて、「おうはきっとすず殿どののへやであしをおおっておられるのだ」とおもった。

3:25 그들이 오래 기다려도 왕이 다락문을 열지 아니하는지라 열쇠를 취하여 열고 본즉 자기 주가 이미 죽어 땅에 엎드러졌더라
3:25 しもべどもはながいあいだっていたが、おうがなお高殿たかどのひらかないので、心配しんぱいしてかぎをとってひらいてると、おうゆかにたおれてんでいた。

3:26 ○ 그들의 기다리는 동안에 에훗이 피하여 돌 뜨는 곳을 지나 스이라로 도망하니라
3:26 エホデはかれらのためらうまに、のがれて石像せきぞうのあるところぎ、セイラにげていった。

3:27 그가 이르러서는 에브라임 산지에서 나팔을 불매 이스라엘 자손이 산지에서 그를 따라 내려오니 에훗이 앞서 가며
3:27 かれってエフライムの山地さんちにラッパをらしたので、イスラエルの人々ひとびとかれとも山地さんちからくだってエホデにしたがった。

3:28 무리에게 이르되 나를 따르라 여호와께서 너희 대적 모압 사람을 너희의 손에 붙이셨느니라 하매 무리가 에훗을 따라 내려가서 모압 맞은편 요단 강 나루를 잡아 지켜 한 사람도 건너지 못하게 하였고
3:28 エホデはかれらにった、「わたしについてきなさい。しゅはあなたがたのてきモアブびとをあなたがたのにわたされます」。そこでかれらはエホデにしたがってくだり、ヨルダンのわたをおさえ、モアブびとをひとりもわたらせなかった。

3:29 그때에 모압 사람 일만 명 가량을 죽였으니 다 역사요 용사라 한 사람도 피하지 못하였더라
3:29 そのときかれらはモアブびとおおよそ一万にんころした。これはいずれもふとった勇士ゆうしであって、ひとりも、のがれたものがなかった。

3:30 그 날에 모압 사람이 이스라엘의 수하에 항복하매 그 땅이 팔십 년 동안 태평하였더라
3:30 こうしてモアブはそのイスラエルのふくし、くには八十ねんのあいだ太平たいへいであった。

3:31 ○ 에훗의 후에 아낫의 아들 삼갈이 사사로 있어 소 모는 막대기로 블레셋 사람 육백 명을 죽였고 그도 이스라엘을 구원하였더라
3:31 エホデののち、アナテのシャムガルがおこり、うしのむちをもってペリシテびと六百にんころした。このひともまたイスラエルをすくった。 

第4章

4:1 에훗의 죽은 후에 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하매
4:1 エホデがんだのち、イスラエルの人々ひとびとがまたしゅまえあくをおこなったので、

4:2 여호와께서 하솔에 도읍한 가나안 왕 야빈의 손에 그들을 파셨는데 그 군대 장관은 이방 하로셋에 거하는 시스라요
4:2 しゅは、ハゾルでおさめていたカナンのおうヤビンのかれらをりわたされた。ヤビンの軍勢ぐんぜいちょうはハロセテ・ゴイムにんでいたシセラであった。

4:3 야빈 왕은 철 병거 구백 승이 있어서 이십 년 동안 이스라엘 자손을 심히 학대한 고로 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖었더라
4:3 かれてつ戦車せんしゃ九百りょうをもち、二十ねんあいだイスラエルの人々ひとびとはげしくしえたげたので、イスラエルの人々ひとびとしゅかってばわった。

4:4 ○ 그때에 랍비돗의 아내 여선지 드보라가 이스라엘의 사사가 되었는데
4:4 そのころラピドテのつまおんな預言者よげんしゃデボラがイスラエルをさばいていた。

4:5 그는 에브라임 산지 라마와 벧엘 사이 드보라의 종려나무 아래 거하였고 이스라엘 자손은 그에게 나아가 재판을 받더라
4:5 彼女かのじょはエフライムの山地さんちのラマとベテルのあいだにあるデボラのしゅろのしたし、イスラエルの人々ひとびと彼女かのじょのもとにのぼってきて、さばきをうけた。

4:6 드보라가 보내어 아비노암의 아들 바락을 납달리 게데스에서 불러다가 그에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 명하지 아니하셨느냐 이르시기를 너는 납달리 자손과 스불론 자손 일만 명을 거느리고 다볼 산으로 가라
4:6 デボラはひとをつかわして、ナフタリのケデシからアビノアムのバラクをまねいてった、「イスラエルのかみしゅはあなたに、こうめいじられるではありませんか、『ナフタリの部族ぶぞくとゼブルンの部族ぶぞくから一万にんひきい、って、タボルやまじんをしけ。

4:7 내가 야빈의 군대 장관 시스라와 그 병거들과 그 무리를 기손 강으로 이끌어 네게 이르게 하고 그를 네 손에 붙이리라 하셨느니라
4:7 わたしはヤビンの軍勢ぐんぜいちょうシセラとその戦車せんしゃ軍隊ぐんたいとをキションかわせて、あなたにあわせ、かれをあなたのにわたすであろう』」。

4:8 바락이 그에게 이르되 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
4:8 バラクは彼女かのじょった、「あなたがもし一緒いっしょってくだされば、わたしはきます。しかし、一緒いっしょってくださらないならば、きません」。

4:9 가로되 내가 반드시 너와 함께 가리라 그러나 네가 이제 가는 일로는 영광을 얻지 못하리니 이는 여호와께서 시스라를 여인의 손에 파실 것임이니라 하고 드보라가 일어나 바락과 함께 게데스로 가니라
4:9 デボラはった、「かならずあなたと一緒いっしょきます。しかしあなたはいまみちではほまれないでしょう。しゅはシセラをおんなにわたされるからです」。デボラはってバラクと一緒いっしょにケデシにった。

4:10 바락이 스불론과 납달리를 게데스로 부르니 일만 인이 그를 따라 올라가고 드보라도 그와 함께 올라가니라
4:10 バラクはゼブルンとナフタリをケデシにあつめ、一万にんしたがえてのぼった。デボラもかれとものぼった。

4:11 ○ 모세의 장인 호밥의 자손 중 겐 사람 헤벨이 자기 족속을 떠나 게데스에 가까운 사아난님 상수리나무 곁에 이르러 장막을 쳤더라
4:11 ときにケニびとヘベルはモーセのしゅうとホバブの子孫しそんであるケニびとからわかれて、ケデシにちかいザアナイムのかしのまでもとおって天幕てんまくっていた。

4:12 ○ 아비노암의 아들 바락이 다볼 산에 오른 것을 혹이 시스라에게 고하매
4:12 アビノアムのバラクがタボルやまのぼったと、人々ひとびとがシセラにげたので、

4:13 시스라가 모든 병거 곧 철 병거 구백 승과 자기와 함께 있는 온 군사를 이방 하로셋에서부터 기손 강으로 모은지라
4:13 シセラは自分じぶん戦車せんしゃ全部ぜんぶすなわちてつ戦車せんしゃ九百りょうと、自分じぶんともにおるすべてのたみをハロセテ・ゴイムからキションかわあつめた。

4:14 드보라가 바락에게 이르되 일어나라 이는 여호와께서 시스라를 네 손에 붙이신 날이라 여호와께서 너의 앞서 행하지 아니하시느냐 이에 바락이 일만 명을 거느리고 다볼 산에서 내려가니
4:14 デボラはバラクにった、「さあ、ちあがりなさい。きょうはしゅがシセラをあなたのにわたされるです。しゅはあなたに先立さきだってられるではありませんか」。そこでバラクは一万にんしたがえてタボルやまからくだった。

4:15 여호와께서 바락의 앞에서 시스라와 그 모든 병거와 그 온 군대를 칼날로 쳐서 패하게 하시매 시스라가 병거에서 내려 도보로 도망한지라
4:15 しゅはつるぎをもってシセラとすべての戦車せんしゃおよび軍勢ぐんぜいをことごとくバラクのまえやぶられたので、シセラは戦車せんしゃからびおり、徒歩とほった。

4:16 바락이 그 병거들과 군대를 추격하여 이방 하로셋에 이르니 시스라의 온 군대가 다 칼에 엎드러졌고 남은 자가 없었더라
4:16 バラクは戦車せんしゃ軍勢ぐんぜいとを追撃ついげきしてハロセテ・ゴイムまでった。シセラの軍勢ぐんぜいはことごとくつるぎにたおれて、のこったものはひとりもなかった。

4:17 ○ 시스라가 도보로 도망하여 겐 사람 헤벨의 아내 야엘의 장막에 이르렀으니 하솔 왕 야빈은 겐 사람 헤벨의 집과 화평이 있음이라
4:17 しかしシセラは徒歩とほって、ケニびとヘベルのつまヤエルの天幕てんまくった。ハゾルのおうヤビンとケニびとヘベルのいえとはたがいにむつまじかったからである。

4:18 야엘이 나가 시스라를 영접하며 그에게 말하되 나의 주여 들어오소서 내게로 들어오시고 두려워하지 마소서 하매 그 장막에 들어가니 야엘이 이불로 덮으니라
4:18 ヤエルはてきてシセラをむかえ、かれった、「おはいりください。しゅよ、どうぞうちへおはいりください。おそれるにはおよびません」。シセラが天幕てんまくにはいったので、ヤエルは毛布もうふをもってかれをおおった。

4:19 시스라가 그에게 말하되 청하노니 내게 물을 조금 마시우라 내가 목이 마르도다 하매 젖 부대를 열어 그에게 마시우고 그를 덮으니
4:19 シセラはヤエルにった、「どうぞ、わたしにみずすこませてください。のどがかわきましたから」。ヤエルはちちかわぶくろひらいてかれませ、またかれをおおった。

4:20 그가 또 가로되 장막 문에 섰다가 만일 사람이 와서 네게 묻기를 여기 어떤 사람이 있느냐 하거든 너는 없다 하라 하고
4:20 シセラはまたヤエルにった、「天幕てんまく入口いりぐちっていてください。もしひとがきて、あなたに『だれか、ここにおりますか』とうならば『おりません』とこたえてください」。

4:21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
4:21しかしかれつかれて熟睡じゅくすいしたとき、ヘベルのつまヤエルは天幕てんまくのくぎをり、つちたずさえてかれしのり、こめかみにくぎをんでとおしたので、かれいきえてんだ。

4:22 바락이 시스라를 따를 때에 야엘이 나가서 그를 맞아 가로되 오라 내가 너의 찾는 사람을 네게 보이리라 바락이 그에게 들어가 보니 시스라가 죽어 누웠고 말뚝은 그 살쩍에 박혔더라
4:22 バラクがシセラをってきたとき、ヤエルはかれ出迎でむかえてった、「おいでなさい。あなたがもとめているひとをおせしましょう」。かれがヤエルの天幕てんまくにはいってると、シセラはこめかみにくぎをたれてたおれてんでいた。

4:23 ○ 이와 같이 이 날에 하나님이 가나안 왕 야빈을 이스라엘 자손 앞에 패하게 하신지라
4:23 こうしてそのかみはカナンのおうヤビンをイスラエルの人々ひとびとまえやぶられた。

4:24 이스라엘 자손의 손이 가나안 왕 야빈을 점점 더 이기어서 마침내 가나안 왕 야빈을 진멸하였더라
4:24 そしてイスラエルの人々ひとびとはますますカナンびとのおうヤビンのうえおもくなって、ついにカナンのおうヤビンをほろぼすにいたった。 

第5章

5:1 이 날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 가로되
5:1 そのデボラとアビノアムのバラクはうたってった。

5:2  이스라엘의 두령이 그를 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬양하라
5:2 「イスラエルの指導者しどうしゃたちはさきち、たみよろこいさんですすた。しゅをさんびせよ。

5:3  너희 왕들아 들으라 방백들아 귀를 기울이라 나 곧 내가 여호와를 노래할 것이요 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다
5:3 もろもろのおうけ、もろもろのきみよ、みみかたむけよ。わたしはしゅかってうたおう、わたしはイスラエルのかみしゅをほめたたえよう。

5:4  여호와여 주께서 세일에서부터 나오시고 에돔 들에서부터 진행하실 때에 땅이 진동하고 하늘도 새어서 구름이 물을 내렸나이다
5:4 しゅよ、あなたがセイルをエドムのからすすまれたとき、ふるい、てんはしたたり、くもみずをしたたらせた。

5:5  산들이 여호와 앞에서 진동하니 저 시내 산도 이스라엘 하나님 여호와 앞에서 진동하였도다
5:5 もろもろのやましゅまえうごき、シナイのしゅ、すなわちイスラエルのかみしゅまえうごいた。

5:6  아낫의 아들 삼갈의 날에 또는 야엘의 날에는 대로가 비었고 행인들은 소로로 다녔도다
5:6 アナテのシャムガルのとき、ヤエルのときには隊商たいしょうえ、旅人たびびとはわきみちをとおった。

5:7  이스라엘에 관원이 그치고 그쳤더니 나 드보라가 일어났고 내가 일어나서 이스라엘의 어미가 되었도다
5:7 イスラエルには農民のうみんえ、かれらはてたが、デボラよ、ついにあなたはちあがり、ってイスラエルのははとなった。

5:8  무리가 새 신들을 택하였으므로 그때에 전쟁이 성문에 미쳤으나 이스라엘 사만 명 중에 방패와 창이 보였던고
5:8 人々ひとびとあたらしい神々かみがみえらんだとき、たたかいはもんおよんだ。イスラエルの四万にんのうちに、たてあるいはやりられたことがあったか。

5:9  내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이라 여호와를 찬양하라
5:9 わたしのこころたみのうちのよろこいさんですすたイスラエルのつかさたちとともにある。しゅをさんびせよ。

5:10  흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할지어다
5:10 茶色ちゃいろのろばにるもの、毛氈もうせんうえにすわるもの、およびみちあゆむものよ、ともうたえ。

5:11  활 쏘는 자의 지꺼림에서 멀리 떨어진 물 긷는 곳에서도 여호와의 의로우신 일을 칭술하라 그의 이스라엘을 다스리시는 의로우신 일을 칭술하라 그때에 여호와의 백성이 성문에 내려갔도다
5:11 楽人がくじん調しらべはみずくむところきこえる。かれらはそこでしゅすくいとなえ、イスラエルの農民のうみんすくいとなえている。そのときしゅたみもんくだってった。

5:12  깰지어다 깰지어다 드보라여 깰지어다 깰지어다 너는 노래할지어다 일어날지어다 바락이여 아비노암의 아들이여 네 사로잡은 자를 끌고 갈지어다
5:12 きよ、きよ、デボラ。きよ、きよ、うたをうたえ。てよ、バラク、とりこをとらえよ、アビノアムのよ。

5:13  그때에 남은 귀인과 백성이 내려왔고 여호와께서 나를 위하여 용사를 치시려고 강림하셨도다
5:13 そのときのこったものたっともののようにくだってき、しゅたみ勇士ゆうしのようにくだってった。

5:14  에브라임에게서 나온 자는 아말렉에 뿌리 박힌 자요 그 다음에 베냐민은 너희 백성 중에 섞였으며 마길에게서는 다스리는 자들이 내려왔고 스불론에게서는 대장군의 지팡이를 잡은 자가 내려왔도다
5:14 かれらはエフライムからたにすすみ、兄弟きょうだいベニヤミンはあなたのたみのうちにある。マキルからはつかさたちがくだってき、ゼブルンからは指揮しきるものがくだってった。

5:15  잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 하니 잇사갈의 심사를 바락도 가졌도다 그 발을 좇아 골짜기로 달려 내려가니 르우벤 시냇가에 큰 결심이 있었도다
5:15 イッサカルのきみたちはデボラとともにおり、イッサカルはバラクとおなじく、ただちにそのあとについてたに突進とっしんした。しかしルベンの氏族しぞくおおいに思案しあんした。

5:16  네가 양의 우리 가운데 앉아서 목자의 저 부는 소리를 들음은 어찜이뇨 르우벤 시냇가에서 마음에 크게 살핌이 있도다
5:16 なぜ、あなたは、おりのあいだにとどまって、ひつじれにふえくのをいているのか。ルベンの氏族しぞくおおいに思案しあんした。

5:17  길르앗은 요단 저편에 거하거늘 단은 배에 머무름은 어찜이뇨 아셀은 해빈에 앉고 자기 시냇가에 거하도다
5:17 ギレアデはヨルダンのこうにとどまっていた。なぜ、ダンはふねのかたわらにとどまったか。アセルははまべにし、その波止場はとばのかたわらにとどまっていた。

5:18  스불론은 죽음을 무릅쓰고 생명을 아끼지 아니한 백성이요 납달리도 들의 높은 곳에서 그러하도다
5:18 ゼブルンはいのちをすてて、おそれぬたみである。たかところにおるナフタリもまたそうであった。

5:19  열왕이 와서 싸울 때에 가나안 열왕이 므깃도 물 가 다아낙에서 싸웠으나 돈을 탈취하지 못하였도다
5:19 もろもろのおうたちはきてたたかった。そのときカナンのおうたちは、メギドのみずのほとりのタアナクでたたかった。かれらは一片いっぺんぎんをもなかった。

5:20  별들이 하늘에서부터 싸우되 그 다니는 길에서 시스라와 싸웠도다
5:20 もろもろのほしてんよりたたかい、その軌道きどうをはなれてシセラとたたかった。

5:21  기손 강은 그 무리를 표류시켰으니 이 기손 강은 옛 강이라 내 영혼아 네가 힘 있는 자를 밟았도다
5:21 キションのかわかれらをながした、はげしくながれるかわ、キションのかわわがたましいよ、いさましくすすめ。

5:22  그때에 군마가 빨리 달리니 말굽 소리는 땅을 울리도다
5:22 そのとき軍馬ぐんばははせけり、うまのひずめはみならした。

5:23  여호와의 사자의 말씀에 메로스를 저주하라 너희가 거듭 거듭 그 거민을 저주할 것은 그들이 와서 여호와를 돕지 아니하며 여호와를 도와 용사를 치지 아니함이니라 하시도다
5:23 しゅ使つかいった、『メロズをのろえ、はげしくそのたみをのろえ、かれらはきてしゅたすけず、しゅたすけて勇士ゆうしめなかったからである』。

5:24  겐 사람 헤벨의 아내 야엘은 다른 여인보다 복을 받을 것이니 장막에 거한 여인보다 더욱 복을 받을 것이로다
5:24 ケニびとヘベルのつまヤエルは、おんなのうちのもっとめぐまれたもの天幕てんまくおんなのうちもっとめぐまれたものである。

5:25  시스라가 물을 구하매 우유를 주되 곧 엉긴 젖을 귀한 그릇에 담아 주었고
5:25 シセラがみずもとめると、ヤエルはちちあたえた。すなわち貴重きちょうはち凝乳ぎょうにゅうってささげた。

5:26  손으로 장막 말뚝을 잡으며 오른손에 장인의 방망이를 들고 그 방망이로 시스라를 쳐서 머리를 뚫되 곧 살쩍을 꿰뚫었도다
5:26 ヤエルはくぎにをかけ、右手みぎておもつちをとって、シセラをち、そのあたまくだき、粉々こなごなにして、そのこめかみをつらぬいた。

5:27  그가 그의 발 앞에 꾸부러지며 엎드러지고 쓰러졌고 그의 발 앞에 꾸부러져 엎드러져서 그 꾸부러진 곳에 엎드러져 죽었도다
5:27 シセラはヤエルのあしもとにかがんでたおし、そのあしもとにかがんでたおれ、そのかがんだところたおれてんだ。

5:28  시스라의 어미가 창문으로 바라보며 살창에서 부르짖기를 그의 병거가 어찌하여 더디 오는고 그의 병거 바퀴가 어찌하여 더디 구는고 하매
5:28 シセラのははまどからながめ、格子こうしまどからさけんでった、『どうしてかれくるまるのがおそいのか、どうしてかれくるまあゆみがはかどらないのか』。

5:29  그 지혜로운 시녀들이 대답하였겠고 그도 스스로 대답하기를
5:29 その侍女じじょたちのかしこものこたえ、ははまたみずからおのれにこたえてった、

5:30  그들이 어찌 노략물을 얻지 못하였으랴 그것을 나누지 못하였으랴 사람마다 한두 처녀를 얻었으리로다 시스라는 채색 옷을 노략하였으리니 그것은 수 놓은 채색 옷이리로다 곧 양편에 수 놓은 채색 옷이리니 노략한 자의 목에 꾸미리로다 하였으리라
5:30 『かれらは獲物えものて、それをけているのではないか、ひとごとにひとり、ふたりのおなごをり、シセラの獲物えものいろめのころもりしたいろめのころも獲物えものであろう。すなわちりしたいろめのころも二つを、獲物えものとしてそのくびにまとうであろう』。

5:31  여호와여 주의 대적은 다 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 해가 힘 있게 돋음 같게 하시옵소서  하니라 그 땅이 사십 년 동안 태평하였더라
5:31 しゅよ、あなたのてきはみなこのようにほろび、あなたをあいするもの太陽たいよういきおいよくのぼるようにしてください」。

こうしてのちくには四十ねんのあいだ太平たいへいであった。 

第6章

6:1 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하였으므로 여호와께서 칠 년 동안 그들을 미디안의 손에 붙이시니
6:1 イスラエルの人々ひとびとはまたしゅまえあくをおこなったので、しゅかれらを七ねんあいだミデアンびとのにわたされた。

6:2 미디안의 손이 이스라엘을 이긴지라 이스라엘 자손이 미디안을 인하여 산에서 구멍과 굴과 산성을 자기를 위하여 만들었으며
6:2 ミデアンびとのはイスラエルにった。イスラエルの人々ひとびとはミデアンびとのゆえに、やまにある岩屋いわやと、ほらあな要害ようがいとを自分じぶんたちのために つくった。

6:3 이스라엘이 파종한 때면 미디안 사람, 아말렉 사람, 동방 사람이 치러 올라와서
6:3 イスラエルびとがたねをまいたときには、いつもミデアンびと、アマレクびとおよび東方とうほうたみのぼってきてイスラエルびとをおそい、

6:4 진을 치고 가사에 이르도록 토지 소산을 멸하여 이스라엘 가운데 식물을 남겨 두지 아니하며 양이나 소나 나귀도 남기지 아니하니
6:4 イスラエルびとにかってじんり、産物さんぶつあらしてガザの附近ふきんにまでおよび、イスラエルのうちにいのちをつなぐべきもののこさず、ひつじうしもろばものこさなかった。

6:5 이는 그들이 그 짐승과 장막을 가지고 올라와서 메뚜기떼 같이 들어오니 그 사람과 약대가 무수함이라 그들이 그 땅에 들어와 멸하려 하니
6:5 かれらが家畜かちく天幕てんまくたずさえて、いなごのようにおおのぼってきたからである。すなわちかれらとそのらくだは無数むすうであって、かれらはくにあらすためにはいってきたのであった。

6:6 이스라엘이 미디안을 인하여 미약함이 심한지라 이에 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖었더라
6:6 こうしてイスラエルはミデアンびとのために非常ひじょうおとろえ、イスラエルの人々ひとびとしゅばわった。

6:7 ○ 이스라엘 자손이 미디안을 인하여 여호와께 부르짖은 고로
6:7 イスラエルの人々ひとびとがミデアンびとのゆえに、しゅばわったとき、

6:8 여호와께서 이스라엘 자손에게 한 선지자를 보내사 그들에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내가 너희를 애굽에서 인도하여 내며 너희를 그 종 되었던 집에서 나오게 하여
6:8 しゅはひとりの預言者よげんしゃをイスラエルの人々ひとびとにつかわしてかれらにわれた、「イスラエルのかみしゅはこうわれる、『わたしはかつてあなたがたをエジプトからみちびのぼり、あなたがたを奴隷どれいいえからたずさし、

6:9 애굽 사람의 손과 너희를 학대하는 모든 자의 손에서 너희를 건져내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
6:9 エジプトびとのおよびすべてあなたがたをしえたげるものからすくし、あなたがたのまえからかれらをはらって、そのくにをあなたがたにあたえた。

6:10 내가 또 너희에게 이르기를 나는 너희 하나님 여호와니 너희의 거하는 아모리 사람의 땅의 신들을 두려워 말라 하였으나 너희가 내 목소리를 청종치 아니하였느니라 하셨다 하니라
6:10 そしてあなたがたにった、「わたしはあなたがたのかみしゅである。あなたがたがんでいるくにのアモリびとの神々かみがみおそれてはならない」と。しかし、あなたがたはわたしの言葉ことばしたがわなかった』」。

6:11 ○ 여호와의 사자가 아비에셀 사람 요아스에게 속한 오브라에 이르러 상수리나무 아래 앉으니라 마침 요아스의 아들 기드온이 미디안 사람에게 알리지 아니하려 하여 밀을 포도주 틀에서 타작하더니
6:11 さてしゅ使つかいがきて、アビエゼルびとヨアシにぞくするオフラにあるテレビンのしたした。ときにヨアシのギデオンはミデアンびとのけるためにさかぶねのなかむぎっていたが、

6:12 여호와의 사자가 기드온에게 나타나 이르되 큰 용사여 여호와께서 너와 함께 계시도다
6:12 しゅ使つかいかれあらわれてった、「だい勇士ゆうしよ、しゅはあなたとともにおられます」。

6:13 기드온이 그에게 대답하되 나의 주여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까 또 우리 열조가 일찍 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 나오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 이적이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다
6:13 ギデオンはった、「ああ、きみよ、しゅがわたしたちとともにおられるならば、どうしてこれらのことがわたしたちにのぞんだのでしょう。わたしたちの先祖せんぞが『しゅはわれわれをエジプトからみちびのぼられたではないか』といって、わたしたちにげたそのすべての不思議ふしぎなみわざはどこにありますか。いましゅはわたしたちをてて、ミデアンびとのにわたされました」。

6:14 여호와께서 그를 돌아보아 가라사대 너는 이 네 힘을 의지하고 가서 이스라엘을 미디안의 손에서 구원하라 내가 너를 보낸 것이 아니냐
6:14 しゅはふりいてかれわれた、「あなたはこのあなたのちからをもってって、ミデアンびとのからイスラエルをすくしなさい。わたしがあなたをつかわすのではありませんか」。

6:15 기드온이 그에게 대답하되 주여 내가 무엇으로 이스라엘을 구원하리이까 보소서 나의 집은 므낫세 중에 극히 약하고 나는 내 아비 집에서 제일 작은 자니이다
6:15 ギデオンはしゅった、「ああしゅよ、わたしはどうしてイスラエルをすくうことができましょうか。わたしの氏族しぞくはマナセのうちでもっとよわいものです。わたしはまたわたしのちち家族かぞくのうちでもっとちいさいものです」。

6:16 여호와께서 그에게 이르시되 내가 반드시 너와 함께 하리니 네가 미디안 사람 치기를 한 사람을 치듯 하리라
6:16 しゅわれた、「しかし、わたしがあなたとともにおるから、ひとりをつようにミデアンびとをつことができるでしょう」。

6:17 기드온이 그에게 대답하되 내가 주께 은혜를 얻었사오면 나와 말씀하신 이가 주 되시는 표징을 내게 보이소서
6:17 ギデオンはまたしゅった、「わたしがもしあなたのまえめぐみをていますならば、どうぞ、わたしとかたるのがあなたであるというしるしをせてください。

6:18 내가 예물을 가지고 다시 주께로 와서 그것을 주 앞에 드리기까지 이곳을 떠나지 마시기를 원하나이다 그가 가로되 내가 너 돌아오기를 기다리리라
6:18 どうぞ、わたしがそなものたずさえてあなたのもとにもどってきて、あなたのまえそなえるまで、ここをらないでください」。しゅわれた、「わたしはあなたがもどってるまでちましょう」。

6:19 ○ 기드온이 가서 염소 새끼 하나를 준비하고 가루 한 에바로 무교전병을 만들고 고기를 소쿠리에 담고 국을 양푼에 담아서 상수리나무 아래 그에게로 가져다가 드리매
6:19 そこでギデオンは自分じぶんいえって、やぎのととのえ、一エパのこなたねれぬパンをつくり、にくをかごにれ、あつものをつぼにり、テレビンのしたにおるかれのもとにってきて、それをそなえた。

6:20 하나님의 사자가 그에게 이르되 고기와 무교전병을 가져 이 반석 위에 두고 그 위에 국을 쏟으라 기드온이 그대로 하니
6:20 かみ使つかいかれった、「にくたねれぬパンをとって、このいわうえき、それにあつものをそそぎなさい」。かれはそのようにした。

6:21 여호와의 사자가 손에 잡은 지팡이 끝을 내밀어 고기와 무교전병에 대매 불이 반석에서 나와 고기와 무교전병을 살랐고 여호와의 사자는 떠나서 보이지 아니한지라
6:21 するとしゅ使つかいにもっていたつえのさきして、にくたねれぬパンにれると、いわからえあがって、にくたねれぬパンとをきつくした。そしてしゅ使つかいってえなくなった。

6:22 기드온이 그가 여호와의 사자인 줄 알고 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 내가 여호와의 사자를 대면하여 보았나이다
6:22 ギデオンはそのひとしゅ使つかいであったことをさとってった、「ああしゅなるかみよ、どうなることでしょう。わたしはかおをあわせてしゅ使つかいたのですから」。

6:23 여호와께서 그에게 이르시되 너는 안심하라 두려워 말라 죽지 아니하리라 하시니라
6:23 しゅかれわれた、「安心あんしんせよ、おそれるな。あなたはぬことはない」。

6:24 기드온이 여호와를 위하여 거기서 단을 쌓고 이름을 여호와살롬이라 하였더라 그것이 오늘까지 아비에셀 사람에게 속한 오브라에 있더라
6:24 そこでギデオンはしゅのために祭壇さいだんをそこにきずいて、それを「しゅ平安へいあん」とづけた。これは今日こんにちまでアビエゼルびとのオフラにある。

6:25 ○ 이날 밤에 여호와께서 기드온에게 이르시되 네 아비의 수소 곧 칠 년 된 둘째 수소를 취하고 네 아비에게 있는 바알의 단을 헐며 단 곁의 아세라 상을 찍고
6:25 そのしゅはギデオンにわれた、「あなたのちち雄牛おうしと七さいだい二の雄牛おうしとをり、あなたのちちのもっているバアルの祭壇さいだんちこわし、そのかたわらにあるアシラぞうたおし、

6:26 또 이 견고한 성 위에 네 하나님 여호와를 위하여 규례대로 한 단을 쌓고 그 둘째 수소를 취하여 네가 찍은 아세라 나무로 번제를 드릴지니라
6:26 あなたのかみしゅのために、このとりでのいただきに、いしならべて祭壇さいだんきずき、だい二の雄牛おうしり、あなたがたおしたアシラのをもって燔祭はんさいをささげなさい」。

6:27 이에 기드온이 종 열을 데리고 여호와의 말씀하신 대로 행하되 아비의 가족과 그 성읍 사람들을 두려워하므로 이 일을 감히 백주에 행하지 못하고 밤에 행하니라
6:27 ギデオンはしもべ十にんれて、しゅわれたとおりにおこなった。ただしかれちち家族かぞくのもの、およびまち人々ひとびとおそれたので、ひるそれをおこなうことができず、よるそれをおこなった。

6:28 ○ 성읍 사람들이 아침에 일찌기 일어나 본즉 바알의 단이 훼파되었으며 단 곁의 아세라가 찍혔고 새로 쌓은 단 위에 그 둘째 수소를 드렸는지라
6:28 まち人々ひとびとあさはやきてると、バアルの祭壇さいだんちこわされ、そのかたわらのアシラぞうたおされ、あらたにきずいた祭壇さいだんうえに、だい二の雄牛おうしがささげられてあった。

6:29 서로 물어 가로되 이것이 누구의 소위인고 하고 그들이 캐어 물은 후에 가로되 요아스의 아들 기드온이 이를 행하였도다 하고
6:29 そこでかれらはたがいに「これはだれのしわざか」とってたずねたすえ、「これはヨアシのギデオンのしわざだ」とった。

6:30 성읍 사람들이 요아스에게 이르되 네 아들을 끌어내라 그는 당연히 죽을지니 이는 바알의 단을 훼파하고 단 곁의 아세라를 찍었음이니라
6:30 まち人々ひとびとはヨアシにった、「あなたのむすこをしてころしなさい。かれはバアルの祭壇さいだんちこわしそのかたわらにあったアシラぞうたおしたのです」。

6:31 요아스가 자기를 둘러선 모든 자에게 이르되 너희가 바알을 위하여 쟁론 하느냐 너희가 바알을 구원하겠느냐 그를 위하여 쟁론하는 자는 이 아침에 죽음을 당하리라 바알이 과연 신일진대 그 단을 훼파하였은즉 스스로 쟁론할 것이니라 하니라
6:31 しかしヨアシは自分じぶんかってっているすべてのものった、「あなたがたはバアルのためにあらそうのですか。あるいはかれ弁護べんごしようとなさるのですか。バアルのためにあらそものは、あすのあさまでにころされるでしょう。バアルがもしかみであるならば、自分じぶん祭壇さいだんちこわされたのだから、かれみずからあらそうべきです」。

6:32 그 날에 기드온을 여룹바알이라 하였으니 이는 그가 바알의 단을 훼파하였은즉 바알이 더불어 쟁론할 것이라 함이었더라
6:32 そこでその、「自分じぶん祭壇さいだんちこわされたのだから、バアルみずからそのひとあらそうべきです」とったので、ギデオンはエルバアルとばれた。

6:33 ○ 때에 미디안 사람과 아말렉 사람과 동방 사람들이 다 모여 요단을 건너와서 이스르엘 골짜기에 진을 친지라
6:33 ときにミデアンびと、アマレクびとおよび東方とうほうたみがみなあつまってヨルダンがわわたり、エズレルのたにじんったが、

6:34 여호와의 신이 기드온에게 강림하시니 기드온이 나팔을 불매 아비에셀 족속이 다 모여서 그를 좇고
6:34 しゅれいがギデオンにのぞみ、ギデオンがラッパをいたので、アビエゼルびとはあつまってかれしたがった。

6:35 기드온이 또 사자를 온 므낫세에 두루 보내매 그들도 모여서 그를 좇고 또 사자를 아셀과 스불론과 납달리에 보내매 그 무리도 올라와서 그를 영접하더라
6:35 つぎかれがあまねくマナセに使者ししゃをつかわしたので、マナセびともまたあつまってかれしたがった。かれがまたアセル、ゼブルンおよびナフタリに使者ししゃをつかわすと、その人々ひとびとのぼってかれむかえた。

6:36 ○ 기드온이 하나님께 여짜오되 주께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 구원하려 하시거든
6:36 ギデオンはかみった、「あなたがかつてわれたように、わたしのによってイスラエルをすくおうとされるならば、

6:37 보소서 내가 양털 한 뭉치를 타작 마당에 두리니 이슬이 양털에만 있고 사면 땅은 마르면 주께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 구원하실 줄 내가 알겠나이다 하였더니
6:37 わたしはひつじとうぶんきますから、つゆがそのひつじうえにだけあって、がすべてかわいているようにしてください。これによってわたしは、あなたがかつてわれたように、わたしのによってイスラエルをおすくいになることをるでしょう」。

6:38 그대로 된지라 이튿날 기드온이 일찌기 일어나서 양털을 취하여 이슬을 짜니 물이 그릇에 가득하더라
6:38 すなわちそのようになった。かれ翌朝よくあさはやきて、ひつじをかきせ、そのからつゆしぼると、はちちるほどのみずた。

6:39 기드온이 또 하나님께 여짜오되 주여 내게 진노하지 마옵소서 내가 이번만 말하리이다 구하옵나니 나로 다시 한 번 양털로 시험하게 하소서 양털만 마르고 사면 땅에는 다 이슬이 있게 하옵소서 하였더니
6:39 ギデオンはかみった、「わたしをおいかりにならないようにねがいます。わたしにもう一だけわせてください。どうぞ、もう一だけひつじをもってためさせてください。どうぞ、ひつじだけをかわかして、にはことごとくつゆがあるようにしてください」。

6:40 이 밤에 하나님이 그대로 행하시니 곧 양털만 마르고 사면 땅에는 다 이슬이 있었더라
6:40 かみはそのよる、そうされた。すなわちひつじだけかわいて、にはすべてつゆがあった。 

第7章

7:1 여룹바알이라 하는 기드온과 그를 좇은 모든 백성이 일찌기 일어나서 하롯샘 곁에 진 쳤고 미디안의 진은 그들의 북편이요 모레 산 앞 골짜기에 있었더라
7:1 さてエルバアルとばれるギデオンおよびかれともにいたすべてのたみあさはやき、ハロデのいずみのほとりにじんった。ミデアンびとのじんかれらのきたほうにあり、モレのおか沿ってたになかにあった。

7:2 ○ 여호와께서 기드온에게 이르시되 너를 좇은 백성이 너무 많은즉 내가 그들의 손에 미디안 사람을 붙이지 아니하리니 이는 이스라엘이 나를 거스려 자긍하기를 내 손이 나를 구원하였다 할까 함이니라
7:2 しゅはギデオンにわれた、「あなたとともにおるたみはあまりにおおい。ゆえにわたしはかれらのにミデアンびとをわたさない。おそらくイスラエルはわたしにかってみずからほこり、『わたしは自身じしん自分じぶんすくったのだ』とうであろう。

7:3 이제 너는 백성의 귀에 고하여 이르기를 누구든지 두려워서 떠는 자여든 길르앗 산에서 떠나 돌아가라 하라 하시니 이에 돌아간 백성이 이만 이천 명이요 남은 자가 일만 명이었더라
7:3 それゆえ、たみみみしめして、『だれでもおそれおののくものかえれ』といなさい」。こうしてギデオンはかれらをこころみたので、たみのうちかえったものは二万二千にんあり、のこったものは一万にんであった。

7:4 여호와께서 또 기드온에게 이르시되 백성이 아직도 많으니 그들을 인도하여 물 가로 내려가라 거기서 내가 너를 위하여 그들을 시험하리라 무릇 내가 누구를 가리켜 이르기를 이가 너와 함께 가리라 하면 그는 너와 함께 갈 것이요 내가 누구를 가리켜 이르기를 이는 너와 함께 가지 말 것이니라 하면 그는 가지 말 것이니라 하신지라
7:4 しゅはまたギデオンにわれた、「たみはまだおおい。かれらをみちびいてみずぎわにくだりなさい。わたしはそこで、あなたのためにかれらをこころみよう。わたしがあなたにげて『このひとはあなたとともくべきだ』とものは、あなたとともくべきである。またわたしがあなたにげて『このひとはあなたとともってはならない』とものは、だれもってはならない」。

7:5 이에 백성을 인도하여 물 가에 내려가매 여호와께서 기드온에게 이르시되 무릇 개의 핥는 것 같이 그 혀로 물을 핥는 자는 너는 따로 세우고 또 무릇 무릎을 꿇고 마시는 자도 그 같이 하라 하시더니
7:5 そこでギデオンがたみみちびいてみずぎわにくだると、しゅかれわれた、「すべていぬのなめるようにしたをもってみずをなめるものはそれをべつにしておきなさい。またすべてひざをり、かがんでみずものもそうしなさい」。

7:6 손으로 움켜 입에 대고 핥는 자의 수는 삼백 명이요 그 외의 백성은 다 무릎을 꿇고 물을 마신지라
7:6 そしてくちにあててみずをなめたものかずは三百にんであった。のこりのたみはみなひざをり、かがんでみずんだ。

7:7 여호와께서 기드온에게 이르시되 내가 이 물을 핥아 먹은 삼백 명으로 너희를 구원하며 미디안 사람을 네 손에 붙이리니 남은 백성은 각각 그 처소로 돌아갈 것이니라 하시니
7:7 しゅはギデオンにわれた、「わたしはみずをなめた三百にんものをもって、あなたがたをすくい、ミデアンびとをあなたのにわたそう。のこりのたみはおのおのそのいえかえらせなさい」。

7:8 이에 백성이 양식과 나팔을 손에 든지라 기드온이 이스라엘의 모든 사람을 각각 그 장막으로 돌려보내고 그 삼백 명은 머물러 두니라 미디안 진은 그 아래 골짜기 가운데 있었더라
7:8 そこでかれはかの三百にんめおき、のこりのイスラエルびとのから、つぼとラッパをり、たみをおのおのその天幕てんまくかえらせた。ときにミデアンびとのじんしたたになかにあった。

7:9 ○ 이 밤에 여호와께서 기드온에게 이르시되 일어나 내려가서 적진을 치라 내가 그것을 네 손에 붙였느니라
7:9 そのよるしゅはギデオンにわれた、「てよ、くだっていって敵陣てきじんれ。わたしはそれをあなたのにわたす。

7:10 만일 네가 내려가기를 두려워하거든 네 부하 부라를 데리고 그 진으로 내려가서
7:10 もしあなたがくだってくことをおそれるならば、あなたのしもべプラととも敵陣てきじんくだっていって、

7:11 그들의 하는 말을 들으라 그 후에 네 손이 강하여져서 능히 내려가서 그 진을 치리라 기드온이 이에 그 부하 부라를 데리고 군대가 있는 진 가에 내려간즉
7:11 かれらのうところをけ。そうすればあなたのつよくなって、敵陣てきじんくだることができるであろう」。ギデオンがしもべプラとともくだって、敵陣てきじんにある兵隊へいたいたちの前哨ぜんしょう地点ちてんってみると、

7:12 미디안 사람과 아말렉 사람과 동방의 모든 사람이 골짜기에 누웠는데 메뚜기의 중다함 같고 그 약대의 무수함이 해변의 모래가 수다함 같은지라
7:12 ミデアンびと、アマレクびとおよびすべての東方とうほうたみはいなごのように数多かずおおたに沿ってしていた。そのらくだはうみべのすなのようにおおくてかぞえきれなかった。

7:13 기드온이 그곳에 이른즉 어떤 사람이 그 동무에게 꿈을 말하여 이르기를 내가 한 꿈을 꾸었는데 꿈에 보리떡 한 덩어리가 미디안 진으로 굴러 들어와서 한 장막에 이르러 그것을 쳐서 무너뜨려 엎드러뜨리니 곧 쓰러지더라
7:13 ギデオンがそこへったとき、あるひとがその仲間なかまゆめかたっていた。そのひとった、「わたしはゆめた。大麦おおむぎのパン一つがミデアンの陣中じんちゅうにころがってきて、天幕てんまくたっし、それをたおし、くつがえしたので、天幕てんまくたおした」。

7:14 그 동무가 대답하여 가로되 이는 다른 것이 아니라 이스라엘 사람 요아스의 아들 기드온의 칼날이라 하나님이 미디안과 그 모든 군대를 그의 손에 붙이셨느니라 하더라
7:14 仲間なかまこたえてった、「それはイスラエルのひと、ヨアシのギデオンのつるぎにちがいない。かみはミデアンとすべての軍勢ぐんぜいかれにわたされるのだ」。

7:15 ○ 기드온이 그 꿈과 해몽하는 말을 듣고 경배하고 이스라엘 진 중에 돌아와서 이르되 일어나라 여호와께서 미디안 군대를 너희 손에 붙이셨느니라 하고
7:15 ギデオンはゆめ物語ものがたりとそのかしとをいたので、礼拝れいはいし、イスラエルの陣営じんえいかえり、そしてった、「てよ、しゅはミデアンの軍勢ぐんぜいをあなたがたのにわたされる」。

7:16 삼백 명을 세 대로 나누고 각 손에 나팔과 빈 항아리를 들리고 항아리 안에는 횃불을 감추게 하고
7:16 そしてかれは三百にんを三くみけ、にラッパと、からつぼとをらせ、つぼのなかにたいまつをともさせ、

7:17 그들에게 이르되 너희는 나만 보고 나의 하는 대로 하되 내가 그 진 가에 이르러서 하는 대로 너희도 그리하여
7:17 かれらにった、「わたしをて、わたしのするようにしなさい。わたしが敵陣てきじんのはずれにたっしたとき、あなたがたもわたしのするようにしなさい。

7:18 나와 나를 좇는 자가 다 나팔을 불거든 너희도 그 진 사면에서 또한 나팔을 불며 이르기를 여호와를 위하라 기드온을 위하라 하라 하니라
7:18 わたしとともにおるものがみなラッパをくと、あなたがたもまたすべての陣営じんえい四方しほうでラッパをき、『しゅのためだ、ギデオンのためだ』といなさい」。

7:19 ○ 기드온과 그들을 좇은 일백 명이 이경 초에 진 가에 이른즉 번병의 체번할 때라 나팔을 불며 손에 가졌던 항아리를 부수니라
7:19 こうしてギデオンと、かれともにいた百にんものが、中更ちゅうこうはじめに敵陣てきじんのはずれにってみると、ちょうど番兵ばんぺい交代こうたいしたときであったので、かれらはラッパをき、たずさえていたつぼをくだいた。

7:20 세 대가 나팔을 불며 항아리를 부수고 좌수에 횃불을 들고 우수에 나팔을 들어 불며 외쳐 가로되 여호와와 기드온의 칼이여 하고
7:20 すなわち三くみものがラッパをき、つぼをくだき、ひだりにはたいまつをとり、みぎにはラッパをってそれをき、「しゅのためのつるぎ、ギデオンのためのつるぎ」とさけんだ。

7:21 각기 당처에 서서 그 진을 사면으로 에워싸매 그 온 적군이 달음질하고 부르짖으며 도망하였는데
7:21 そしておのおのそのち、敵陣てきじんかこんだので、てきぐんはみなはしり、大声おおごえをあげてった。

7:22 삼백 명이 나팔을 불 때에 여호와께서 그 온 적군으로 동무끼리 칼날로 치게 하시므로 적군이 도망하여 스레라의 벧싯다에 이르고 또 답밧에 가까운 아벨므홀라의 경계에 이르렀으며
7:22 三百にんのものがラッパをくと、しゅてきぐんをしてみなたがい同志どうしちさせられたので、てきぐんはゼレラのほう、ベテシッタおよびアベルメホラのさかい、タバテのちかくまでった。

7:23 이스라엘 사람들은 납달리와 아셀과 므낫세에서부터 모여서 미디안 사람을 쫓았더라
7:23 イスラエルの人々ひとびとはナフタリ、アセルおよびぜんマナセからあつまってきて、ミデアンびとを追撃ついげきした。

7:24 ○ 기드온이 사자를 보내어 에브라임 온 산지로 두루 행하게 하여 이르기를 내려와서 미디안 사람을 치고 그들을 앞질러 벧바라와 요단에 이르기까지 나루턱을 취하라 하매 이에 에브라임 사람들이 다 모여서 벧바라와 요단에 이르기까지 그 나루턱을 취하고
7:24 ギデオンは使者ししゃをあまねくエフライムの山地さんちにつかわし、「くだってきて、ミデアンびとをめ、ベタバラにいたるまでのながれをり、またヨルダンをもれ」とわせた。そこでエフライムの人々ひとびとはみなあつまってきて、ベタバラにいたるまでのながれをり、またヨルダンをもった。

7:25 또 미디안 두 방백 오렙과 스엡을 사로잡아 오렙은 오렙 바위에서 죽이고 스엡은 스엡 포도주 틀에서 죽이고 미디안 사람을 추격하고 오렙과 스엡의 머리를 가지고 요단 저편에서 기드온에게로 나아오니라
7:25 かれらはまたミデアンびとのふたりのきみオレブとゼエブをとらえ、オレブをオレブいわのほとりでころし、ゼエブをゼエブのさかぶねのほとりでころした。またミデアンびとを追撃ついげきし、オレブとゼエブのくびたずさえてヨルダンのこうのギデオンのもとへった。