한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5

ヤコブの手紙てがみ

第1章   Jm-Audio 

1:1 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열 두 지파에게 문안하노라
1:1 かみしゅイエス・キリストとのしもべヤコブから、離散りさんしている十二部族ぶぞく人々ひとびとへ、あいさつをおくる。

1:2 ○ 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라
1:2 わたしの兄弟きょうだいたちよ。あなたがたが、いろいろな試錬しれんった場合ばあい、それをむしろ非常ひじょうよろこばしいこととおもいなさい。

1:3 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라
1:3 あなたがたのっているとおり、信仰しんこうがためされることによって、忍耐にんたいされるからである。

1:4 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라
1:4 だから、なんら欠点けってんのない、完全かんぜんな、できがったひととなるように、その忍耐力にんたいりょく十分じゅうぶんはたらかせるがよい。

1:5 ○ 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라
1:5 あなたがたのうち、知恵ちえ不足ふそくしているものがあれば、そのひとは、とがめもせずにしみなくすべてのひとあたえるかみに、ねがもとめるがよい。そうすれば、あたえられるであろう。

1:6 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니
1:6 ただ、うたがわないで、信仰しんこうをもってねがもとめなさい。うたがひとは、かぜくままにうごうみなみている。

1:7 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라
1:7 そういうひとは、しゅからなにかをいただけるもののようにおもうべきではない。

1:8 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다
1:8 そんな人間にんげんは、二心ふたごころものであって、そのすべての行動こうどう安定あんていがない。

1:9 ○ 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고
1:9 ひく身分みぶん兄弟きょうだいは、自分じぶんたかくされたことをよろこびなさい。

1:10 부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
1:10 また、んでいるものは、自分じぶんひくくされたことをよろこぶがよい。んでいるものは、草花くさばなのようにるからである。

1:11 해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는 일에 이와 같이 쇠잔하리라
1:11 たとえば、太陽たいようのぼって熱風ねっぷうをおくると、くさらす。そしてそのはなち、そのうつくしい姿すがたえうせてしまう。それとおなじように、んでいるものも、その一生いっしょうたびなかばで没落ぼつらくするであろう。

1:12 ○ 시험을 참는 자는 복이 있도다 이것에 옳다 인정하심을 받은 후에 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것임이니라
1:12 試錬しれんしのひとは、さいわいである。それをしのびとおしたなら、かみあいするものたちに約束やくそくされたいのちのかんむりけるであろう。

1:13 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
1:13 だれでも誘惑ゆうわく場合ばあい、「この誘惑ゆうわくは、かみからきたものだ」とってはならない。かみあく誘惑ゆうわくおちいるようなかたではなく、またみずかすすんでひと誘惑ゆうわくすることもなさらない。

1:14 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니
1:14 ひと誘惑ゆうわくおちいるのは、それぞれ、よくかれ、さそわれるからである。

1:15 욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라
1:15 よくがはらんでつみみ、つみじゅくしてす。

1:16 내 사랑하는 형제들아 속지말라
1:16 あいする兄弟きょうだいたちよ。おもちがいをしてはいけない。

1:17 각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
1:17 あらゆるおくもの、あらゆる完全かんぜん賜物たまものは、うえから、ひかりちちからくだってる。ちちには、変化へんかとか回転かいてんかげとかいうものはない。

1:18 그가 그 조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라
1:18 ちちは、わたしたちを、いわばぞうぶつ初穂はつほとするために、真理しんり言葉ことばによって御旨みむねのままに、してくださったのである。

1:19 ○ 내 사랑하는 형제들아 너희가 알거니와 사람마다 듣기는 속히 하고 말하기는 더디 하며 성내기도 더디 하라
1:19 あいする兄弟きょうだいたちよ。このことをっておきなさい。ひとはすべて、くにはやく、かたるにおそく、いかるにおそくあるべきである。

1:20 사람의 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이니라
1:20 ひといかりは、かみまっとうするものではないからである。

1:21 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내어 버리고 능히 너희 영혼을 구원할 바 마음에 심긴 도를 온유함으로 받으라
1:21 だから、すべてのけがれや、はなはだしいあくって、こころえつけられている御言みことばを、すなおにれなさい。御言みことばには、あなたがたのたましいをすくちからがある。

1:22 너희는 도를 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라
1:22 そして、御言みことばおこなひとになりなさい。おのれをあざむいて、ただくだけのものとなってはいけない。

1:23 누구든지 도를 듣고 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니
1:23 おおよそ御言みことばくだけでおこなわないひとは、ちょうど、自分じぶんうまれつきのかおかがみ うつしてひとのようである。

1:24 제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
1:24 かれ自分じぶんうつしててそこからると、そのとたんに、自分じぶん姿すがたがどんなであったかをわすれてしまう。

1:25 자유하게 하는 온전한 율법을 들여다보고 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니요 실행하는 자니 이 사람이 그 행하는 일에 복을 받으리라
1:25 これにはんして、完全かんぜん自由じゆう律法りっぽう一心いっしんつめてたゆまないひとは、いてわすれてしまうひとではなくて、実際じっさいおこなひとである。こういうひとは、そのおこないによって祝福しゅくふくされる。

1:26 누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 먹이지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라
1:26 もしひと信心しんじんぶかものだと自任じにんしながら、したせいすることをせず、自分じぶんこころあざむいているならば、そのひと信心しんじんはむなしいものである。

1:27 하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌아보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 이것이니라
1:27 ちちなるかみのみまえにきよけがれのない信心しんじんとは、こまっている孤児こじや、やもめを見舞みまい、みずからはけがれにまずに、きよたもつことにほかならない。 

第2章

2:1 내 형제들아 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도를 믿는 믿음을 너희가 받았으니 사람을 외모로 취하지 말라
2:1 わたしの兄弟きょうだいたちよ。わたしたちの栄光えいこうしゅイエス・キリストへの信仰しんこうまもるのに、へだてをしてはならない。

2:2 만일 너희 회당에 금 가락지를 끼고 아름다운 옷을 입은 사람이 들어오고 또 더러운 옷을 입은 가난한 사람이 들어올 때에
2:2 たとえば、あなたがたの会堂かいどうに、きん指輪ゆびわをはめ、りっぱな着物きものひとがはいってると同時どうじに、みすぼらしい着物きものまずしいひとがはいってきたとする。

2:3 너희가 아름다운 옷을 입은 자를 돌아보아 가로되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자에게 이르되 너는 거기 섰든지 내 발등상 아래 앉으라 하면
2:3 そのさい、りっぱな着物きものひとたいしては、うやうやしく「どうぞ、こちらのせきにおください」とい、まずしいひとには、「あなたは、そこにっていなさい。それとも、わたしのあしもとにすわっているがよい」とったとしたら、

2:4 너희끼리 서로 구별하며 악한 생각으로 판단하는 자가 되는 것이 아니냐
2:4 あなたがたは、自分じぶんたちのあいだ差別さべつてをし、よからぬかんがえでひとをさばくものになったわけではないか。

2:5 내 사랑하는 형제들아 들을지어다 하나님이 세상에 대하여는 가난한 자를 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 나라를 유업으로 받게 아니하셨느냐
2:5 あいする兄弟きょうだいたちよ。よくきなさい。かみは、このまずしいひとたちをえらんで信仰しんこうませ、かみあいするものたちに約束やくそくされた御国みくに相続者そうぞくしゃとされたではないか。

2:6 너희는 도리어 가난한 자를 괄시하였도다 부자는 너희를 압제하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐
2:6しかるに、あなたがたはまずしいひとをはずかしめたのである。あなたがたをしいたげ、裁判所さいばんしょきずりむのは、んでいるものたちではないか。

2:7 저희는 너희에게 대하여 일컫는 바 그 아름다운 이름을 훼방하지 아니하느냐
2:7 あなたがたにたいしてとなえられたたっと御名みなけがすのは、じつかれらではないか。

2:8 너희가 만일 경에 기록한 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고한 법을 지키면 잘하는 것이거니와
2:8 しかし、もしあなたがたが、「自分じぶんあいするように、あなたのとなひとあいせよ」という聖書せいしょ言葉ことばしたがって、このきわめてたっと律法りっぽうまもるならば、それはいことである。

2:9 만일 너희가 외모로 사람을 취하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범죄자로 정하리라
2:9 しかし、もしへだてをするならば、あなたがたはつみおかすことになり、律法りっぽうによって違反者いはんしゃとして宣告せんこくされる。

2:10 누구든지 온 율법을 지키다가 그 하나에 거치면 모두 범한 자가 되나니
2:10 なぜなら、律法りっぽうをことごとくまもったとしても、その一つのてんにでもがあれば、全体ぜんたいおかしたことになるからである。

2:11 간음하지 말라 하신 이가 또한 살인하지 말라 하셨은즉 네가 비록 간음하지 아니하여도 살인하면 율법을 범한 자가 되느니라
2:11 たとえば、「姦淫かんいんするな」とわれたかたは、また「ころすな」ともおおせになった。そこで、たとい姦淫かんいんはしなくても、人殺ひとごろしをすれば、律法りっぽう違反者いはんしゃになったことになる。

2:12 너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라
2:12 だから、自由じゆう律法りっぽうによってさばかるべきものらしくかたり、かつおこないなさい。

2:13 긍휼을 행하지 아니하는 자에게는 긍휼 없는 심판이 있으리라 긍휼은 심판을 이기고 자랑하느니라
2:13 あわれみをおこなわなかったものたいしては、仮借かしゃくのないさばきがくだされる。あわれみは、さばきにうちつ。

2:14 ○ 내 형제들아 만일 사람이 믿음이 있노라 하고 행함이 없으면 무슨 이익이 있으리요 그 믿음이 능히 자기를 구원하겠느냐
2:14 わたしの兄弟きょうだいたちよ。あるひと自分じぶんには信仰しんこうがあるとしょうしていても、もしおこないがなかったら、なんのやくつか。その信仰しんこうかれすくうことができるか。

2:15 만일 형제나 자매가 헐벗고 일용할 양식이 없는데
2:15 ある兄弟きょうだいまたは姉妹しまいはだかでいて、その食物しょくもつにもこと いている場合ばあい

2:16 너희 중에 누구든지 그에게 이르되 평안히 가라, 더웁게 하라, 배부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 이익이 있으리요
2:16 あなたがたのうち、だれかが、「やすらかにきなさい。あたたまって、きなさい」とうだけで、そのからだに必要ひつようなものをなにひとつあたえなかったとしたら、なんのやくつか。

2:17 이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라
2:17 信仰しんこうも、それと同様どうように、おこないをともなわなければ、それだけではんだものである。

2:18 혹이 가로되 너는 믿음이 있고 나는 행함이 있으니 행함이 없는 네 믿음을 내게 보이라 나는 행함으로 내 믿음을 네게 보이리라
2:18 しかし、「あるひとには信仰しんこうがあり、またほかのひとにはおこないがある」とものがあろう。それなら、おこないのないあなたの信仰しんこうなるものをせてほしい。そうしたら、わたしのおこないによって信仰しんこうせてあげよう。

2:19 네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘하는도다 귀신들도 믿고 떠느니라
2:19 あなたは、かみはただひとりであるとしんじているのか。それは結構けっこうである。悪霊あくりょうどもでさえ、しんじておののいている。

2:20 아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄 알고자 하느냐
2:20 ああ、おろかなひとよ。おこないをともなわない信仰しんこうのむなしいことをりたいのか。

2:21 우리 조상 아브라함이 그 아들 이삭을 제단에 드릴 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐
2:21 わたしたちの父祖ふそアブラハムは、そのイサクを祭壇さいだんにささげたときおこないによってとされたのではなかったか。

2:22 네가 보거니와 믿음이 그의 행함과 함께 일하고 행함으로 믿음이 온전케 되었느니라
2:22 あなたがっているとおり、かれにおいては、信仰しんこうおこないとともはたらき、そのおこないによって信仰しんこうまっとうされ、

2:23 이에 경에 이른 바 이브라함이 하나님을 믿으니 이것을 의로 여기셨다는 말씀이 응하였고 그는 하나님의 벗이라 칭함을 받았나니
2:23 こうして、「アブラハムはかみしんじた。それによって、かれみとめられた」という聖書せいしょ言葉ことば成就じょうじゅし、そして、かれは「かみとも」ととなえられたのである。

2:24 이로 보건대 사람이 행함으로 의롭다 하심을 받고 믿음으로만 아니니라
2:24 これでわかるように、ひととされるのは、おこないによるのであって、信仰しんこうだけによるのではない。

2:25 또 이와 같이 기생 라합이 사자를 접대하여 다른 길로 나가게 할 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐
2:25 おなじように、かの遊女ゆうじょラハブでさえも、使者ししゃたちをもてなし、かれらをべつみちからおくしたときおこないによってとされたではないか。

2:26 영혼 없는 몸이 죽은 것 같이 행함이 없는 믿음은 죽은 것이니라
2:26 霊魂れいこんのないからだがんだものであると同様どうように、おこないのない信仰しんこうんだものなのである。 

第3章

3:1 내 형제들아 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판 받을 줄을 알고 선생이 되지 말라
3:1 わたしの兄弟きょうだいたちよ。あなたがたのうちおおくのものは、教師きょうしにならないがよい。わたしたち教師きょうしが、ひとたちよりも、もっときびしいさばきをけることが、よくわかっているからである。

3:2 우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라
3:2 わたしたちはみなおおくのあやまちをおかすものである。もし、言葉ことばうえであやまちのないひとがあれば、そういうひとは、全身ぜんしんをもせいぎょすることのできる完全かんぜんひとである。

3:3 우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈 먹여 온 몸을 어거하며
3:3 うまぎょするために、そのくちにくつわをはめるなら、その全身ぜんしんきまわすことができる。

3:4 또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
3:4 またふねるがよい。船体せんたい非常ひじょうおおきく、またはげしいかぜきまくられても、ごくちいさなかじ一つで、操縦者そうじゅうしゃおもいのままに運転うんてんされる。

3:5 이와 같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
3:5 それとおなじく、したちいさな器官きかんではあるが、よく大言壮語たいげんそうごする。よ、ごくちいさなでも、非常ひじょうおおきなもりやすではないか。

3:6 혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라
3:6 したである。不義ふぎ世界せかいである。したは、わたしたちの器官きかんの一つとしてそなえられたものであるが、全身ぜんしんけがし、生存せいぞん車輪しゃりんやし、みずからは地獄じごくかれる。

3:7 여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
3:7 あらゆる種類しゅるいけものとりうもの、うみ生物せいぶつは、すべて人類じんるいせいせられるし、またせいせられてきた。

3:8 혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
3:8 ところが、したせいしうるひとは、ひとりもいない。それは、せいしにくいあくであって、どくちている。

3:9 이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
3:9 わたしたちは、このしたちちなるしゅをさんびし、また、そのおなしたで、かみにかたどってつくられた人間にんげんをのろっている。

3:10 한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 이것이 마땅치 아니하니라
3:10 おなくちから、さんびとのろいとがる。わたしの兄弟きょうだいたちよ。このようなことは、あるべきでない。

3:11 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
3:11 いずみが、あまみずにがみずとを、おなあなからふきすことがあろうか。

3:12 내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠 물이 단 물을 내지 못하느니라
3:12 わたしの兄弟きょうだいたちよ。いちじくのがオリブのむすび、ぶどうのがいちじくのむすぶことができようか。塩水しおみずも、あまみずすことはできない。

3:13 ○ 너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라
3:13 あなたがたのうちで、知恵ちえがありものわかりのよいひとは、だれであるか。そのひとは、知恵ちえにかなう柔和にゅうわおこないをしていることを、よい生活せいかつによってしめすがよい。

3:14 그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
3:14 しかし、もしあなたがたのこころなかに、苦々にがにがしいねたみや党派心とうはしんをいだいているのなら、ほこたかぶってはならない。また、真理しんりにそむいていつわってはならない。

3:15 이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
3:15 そのような知恵ちえは、うえからくだってきたものではなくて、につくもの、にくぞくするもの、悪魔あくまてきなものである。

3:16 시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
3:16 ねたみと党派心とうはしんとのあるところには、混乱こんらんとあらゆるむべき行為こういとがある。

3:17 오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
3:17 しかしうえからの知恵ちえは、だい一にきよく、つぎ平和へいわ寛容かんよう温順おんじゅんであり、あわれみととにち、かたよりず、いつわりがない。

3:18 화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
3:18 は、平和へいわつくりだひとたちによって、平和へいわのうちにまかれるものである。 

第4章

4:1 너희 중에 싸움이 어디로, 다툼이 어디로 좇아 나느뇨 너희 지체 중에서 싸우는 정욕으로 좇아 난 것이 아니냐
4:1 あなたがたのなかたたかいやあらそいは、いったい、どこからおこるのか。それはほかではない。あなたがたの肢体したいなか相戦あいたたか欲情よくじょうからではないか。

4:2 너희가 욕심을 내어도 얻지 못하고 살인하며 시기하여도 능히 취하지 못하나니 너희가 다투고 싸우는도다 너희가 얻지 못함은 구하지 아니함이요
4:2 あなたがたは、むさぼるがられない。そこで人殺ひとごろしをする。熱望ねつぼうするがれることができない。そこであらそたたかう。あなたがたは、もとめないからられないのだ。

4:3 구하여도 받지 못함은 정욕으로 쓰려고 잘못 구함이니라
4:3 もとめてもあたえられないのは、快楽かいらくのために使つかおうとして、わるもとほうをするからだ。

4:4 간음하는 여자들이여 세상과 벗된 것이 하나님의 원수임을 알지 못하느뇨 그런즉 누구든지 세상과 벗이 되고자 하는 자는 스스로 하나님과 원수되게 하는 것이니라
4:4 不貞ふていのやからよ。ともとするのは、かみへの敵対てきたいであることを、らないか。おおよそともとなろうとおもものは、みずからをかみてきとするのである。

4:5 너희가 하나님이 우리 속에 거하게 하신 성령이 시기하기까지 사모한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느뇨
4:5 それとも、「かみは、わたしたちのうちまわせたれいを、ねたむほどにあいしておられる」と聖書せいしょいてあるのは、むなしい言葉ことばだとおもうのか。

4:6 그러나 더욱 큰 은혜를 주시나니 그러므로 일렀으되 하나님이 교만한 자를 물리치시고 겸손한 자에게 은혜를 주신다 하였느니라
4:6 しかしかみは、いやしにめぐみをたまう。であるから、「かみたかぶるものをしりぞけ、へりくだるものめぐみをたまう」とある。

4:7 그런즉 너희는 하나님께 순복할지어다 마귀를 대적하라 그리하면 너희를 피하리라
4:7 そういうわけだから、かみしたがいなさい。そして、悪魔あくまちむかいなさい。そうすれば、かれはあなたがたからるであろう。

4:8 하나님을 가까이 하라 그리하면 너희를 가까이 하시리라 죄인들아 손을 깨끗이 하라 두 마음을 품은 자들아 마음을 성결케 하라
4:8 かみちかづきなさい。そうすれば、かみはあなたがたにちかづいてくださるであろう。罪人つみびとどもよ、をきよめよ。二心ふたごころものどもよ、こころきよくせよ。

4:9 슬퍼하며 애통하며 울지어다 너희 웃음을 애통으로, 너희 즐거움을 근심으로 바꿀지어다
4:9 くるしめ、かなしめ、け。あなたがたのわらいをかなしみに、よろこびをうれいにえよ。

4:10 주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시리라
4:10 しゅのみまえにへりくだれ。そうすれば、しゅは、あなたがたをたかくしてくださるであろう。

4:11 ○ 형제들아 피차에 비방하지 말라 형제를 비방하는 자나 형제를 판단하는 자는 곧 율법을 비방하고 율법을 판단하는 것이라 네가 만일 율법을 판단하면 율법의 준행자가 아니요 재판자로다
4:11 兄弟きょうだいたちよ。たがい悪口わるぐちってはならない。兄弟きょうだい悪口わるぐちったり、自分じぶん兄弟きょうだいをさばいたりするものは、律法りっぽうをそしり、律法りっぽうをさばくやからである。もしあなたが律法りっぽうをさばくなら、律法りっぽう実行じっこうものではなくて、その審判者しんぱんしゃなのである。

4:12 입법자와 재판자는 오직 하나이시니 능히 구원하기도 하시며 멸하기도 하시느니라 너는 누구관대 이웃을 판단하느냐
4:12 しかし、立法りっぽうしゃであり審判者しんぱんしゃであるかたは、ただひとりであって、すくうこともほろぼすこともできるのである。しかるに、となひとをさばくあなたは、いったい、何者なにものであるか。

4:13 ○ 들으라 너희 중에 말하기를 오늘이나 내일이나 우리가 아무 도시에 가서 거기서 일 년을 유하며 장사하여 이를 보리라 하는 자들아
4:13 よくきなさい。「きょうか、あす、これこれのまちき、そこに一かねん滞在たいざいし、商売しょうばいをしてひともうけしよう」とものたちよ。

4:14 내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명이 무엇이뇨 너희는 잠간 보이다가 없어지는 안개니라
4:14 あなたがたは、あすのこともわからぬなのだ。あなたがたのいのちは、どんなものであるか。あなたがたは、しばしのあいだあらわれて、たちまちきりにすぎない。

4:15 너희가 도리어 말하기를 주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하리라 할 것이거늘
4:15むしろ、あなたがたは「しゅのみこころであれば、わたしはきながらえもし、あのことこのこともしよう」とうべきである。

4:16 이제 너희가 허탄한 자랑을 자랑하니 이러한 자랑은 다 악한 것이라
4:16 ところが、あなたがたはほこたかぶっている。このような高慢こうまんは、すべてあくである。

4:17 이러므로 사람이 선을 행할 줄 알고도 행치 아니하면 죄니라
4:17 ひとが、なすべきぜんりながらおこなわなければ、それはかれにとってつみである。 

第5章

5:1 들으라 부한 자들아 너희에게 임할 고생을 인하여 울고 통곡하라
5:1 んでいるひとたちよ。よくきなさい。あなたがたは、自分じぶんりかかろうとしているわざわいをおもって、さけぶがよい。

5:2 너희 재물은 썩었고 너희 옷은 좀 먹었으며
5:2 あなたがたのとみて、着物きものはむしばまれ、

5:3 너희 금과 은은 녹이 슬었으니 이 녹이 너희에게 증거가 되며 불 같이 너희 살을 먹으리라 너희가 말세에 재물을 쌓았도다
5:3 金銀きんぎんはさびている。そして、そのさびのどくは、あなたがたのつみめ、あなたがたのにくのようにいつくすであろう。あなたがたは、おわりのときにいるのに、なおたからをたくわえている。

5:4 보라 너희 밭에 추수한 품군에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라
5:4 よ、あなたがたが労働者ろうどうしゃたちにはたけ刈入かりいれをさせながら、支払しはらわずにいる賃銀ちんぎんが、さけんでいる。そして、刈入かりいれをしたひとたちのさけごえが、すでに万軍ばんぐんしゅみみたっしている。

5:5 너희가 땅에서 사치하고 연락하여 도살의 날에 너희 마음을 살지게 하였도다
5:5 あなたがたは、地上ちじょうでおごりくらし、快楽かいらくにふけり、「ほふらるる」のために、おのがこころやしている。

5:6 너희가 옳은 자를 정죄하였도다 또 죽였도다 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라
5:6 そして、義人ぎじんつみさだめ、これをころした。しかもかれは、あなたがたに抵抗ていこうしない。

5:7 ○ 그러므로 형제들아 주의 강림하시기까지 길이 참으라 보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
5:7 だから、兄弟きょうだいたちよ。しゅ来臨らいりんときまでしのびなさい。よ、農夫のうふは、たっとみのりを、まえあめのちあめとがあるまで、しのんでっている。

5:8 너희도 길이 참고 마음을 굳게 하라 주의 강림이 가까우니라
5:8 あなたがたも、しゅ来臨らいりんちかづいているから、しのびなさい。こころつよくしていなさい。

5:9 형제들아 서로 원망하지 말라 그리하여야 심판을 면하리라 보라 심판자가 문 밖에 서 계시니라
5:9 兄弟きょうだいたちよ。たがい不平ふへいってはならない。さばきをけるかもれないから。よ、さばきしゅが、すでに戸口とぐちっておられる。

5:10 형제들아 주의 이름으로 말한 선지자들로 고난과 오래 참음의 본을 삼으라
5:10 兄弟きょうだいたちよ。くるしみをしのぶことについては、しゅ御名みなによってかたった預言者よげんしゃたちを模範もはんにするがよい。

5:11 보라 인내하는 자를 우리가 복되다 하나니 너희가 욥의 인내를 들었고 주께서 주신 결말을 보았거니와 주는 가장 자비하시고 긍휼히 여기는 자시니라
5:11 しのいたひとたちはさいわいであると、わたしたちはおもう。あなたがたは、ヨブの忍耐にんたいのことをいている。また、しゅかれになさったことの結末けつまつて、しゅがいかに慈愛じあいとあわれみとにんだかたであるかが、わかるはずである。

5:12 ○ 내 형제들아 무엇보다도 맹세하지 말지니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 맹세하지 말고 오직 너희의 그렇다 하는 것은 그렇다 하고 아니라 하는 것은 아니라 하여 죄 정함을 면하라
5:12 さて、わたしの兄弟きょうだいたちよ。なにはともあれ、ちかいをしてはならない。てんをさしても、をさしても、あるいは、そのほかのどんなちかいによっても、いっさいちかってはならない。むしろ、「しかり」を「しかり」とし、「いな」を「いな」としなさい。そうしないと、あなたがたは、さばきをけることになる。

5:13 ○ 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 저는 찬송할지니라
5:13 あなたがたのなかに、くるしんでいるものがあるか。そのひとは、いのるがよい。よろこんでいるものがあるか。そのひとは、さんびするがよい。

5:14 너희 중에 병든 자가 있느냐 저는 교회의 장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라
5:14 あなたがたのなかに、んでいるものがあるか。そのひとは、教会きょうかい長老ちょうろうたちをまねき、しゅ御名みなによって、オリブそそいでいのってもらうがよい。

5:15 믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 저를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 얻으리라
5:15 信仰しんこうによるいのりは、んでいるひとすくい、そして、しゅはそのひとちあがらせてくださる。かつ、そのひとつみおかしていたなら、それもゆるされる。

5:16 이러므로 너희 죄를 서로 고하며 병 낫기를 위하여 서로 기도하라 의인의 간구는 역사하는 힘이 많으니라
5:16 だから、たがいつみ告白こくはくい、また、いやされるようにおたがいのためにいのりなさい。義人ぎじんいのりは、おおいにちからがあり、効果こうかのあるものである。

5:17 엘리야는 우리와 성정이 같은 사람이로되 저가 비 오지 않기를 간절히 기도한즉 삼 년 육 개월 동안 땅에 비가 아니 오고
5:17 エリヤは、わたしたちとおな人間にんげんであったが、あめらないようにといのりをささげたところ、三ねん六かげつのあいだ、地上ちじょうあめらなかった。

5:18 다시 기도한즉 하늘이 비를 주고 땅이 열매를 내었느니라
5:18 それから、ふたたびいのったところ、てんあめらせ、はそのをみのらせた。

5:19 ○ 내 형제들아 너희 중에 미혹하여 진리를 떠난 자를 누가 돌아서게 하면
5:19 わたしの兄弟きょうだいたちよ。あなたがたのうち、真理しんりみちからまよものがあり、だれかがかれきもどすなら、

5:20 너희가 알 것은 죄인을 미혹한 길에서 돌아서게 하는 자가 그 영혼을 사망에서 구원하며 허다한 죄를 덮을 것이니라
5:20 かように罪人つみびとまよいのみちからきもどすひとは、そのたましいをからすくし、かつ、おおくのつみをおおうものであることを、るべきである。