한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  1  2  3  4  5  6  7  8  9

ヨハネによる福音ふくいんしょ

第6章   Jh-Audio 

6:1 그 후에 예수께서 갈릴리 바다 곧 디베랴 바다 건너편으로 가시매
6:1 そののち、イエスはガリラヤのうみ、すなわち、テベリヤみずうみこうぎしわたられた。

6:2 큰 무리가 따르니 이는 병인들에게 행하시는 표적을 봄이러라
6:2 すると、おおぜいの群衆ぐんしゅうがイエスについてきた。病人びょうにんたちになさっていたしるしをたからである。

6:3 예수께서 산에 오르사 제자들과 함께 거기 앉으시니
6:3 イエスはやまのぼって、弟子でしたちと一緒いっしょにそこでにつかれた。

6:4 마침 유대인의 명절인 유월절이 가까운지라
6:4 ときに、ユダヤじんまつりである過越すぎこし間近まぢかになっていた。

6:5 예수께서 눈을 들어 큰 무리가 자기에게로 오는 것을 보시고 빌립에게 이르시되 우리가 어디서 떡을 사서 이 사람들로 먹게 하겠느냐 하시니
6:5 イエスはをあげ、おおぜいの群衆ぐんしゅう自分じぶんほうあつまってるのをて、ピリポにわれた、「どこからパンをってきて、この人々ひとびとべさせようか」。

6:6 이렇게 말씀하심은 친히 어떻게 하실 것을 아시고 빌립을 시험코자 하심이라
6:6 これはピリポをためそうとしてわれたのであって、ご自分じぶんではしようとすることを、よくご承知しょうちであった。

6:7 빌립이 대답하되 각 사람으로 조금씩 받게 할지라도 이백 데나리온의 떡이 부족하리이다
6:7 すると、ピリポはイエスにこたえた、「二百デナリのパンがあっても、めいめいがすこしずついただくにもりますまい」。

6:8 제자 중 하나 곧 시몬 베드로의 형제 안드레가 예수께 여짜오되
6:8 弟子でしのひとり、シモン・ペテロの兄弟きょうだいアンデレがイエスにった、

6:9 여기 한 아이가 있어 보리떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가졌나이다 그러나 그것이 이 많은 사람에게 얼마나 되겠삽나이까
6:9 「ここに、大麦おおむぎのパン五つと、さかな二ひきとをっている子供こどもがいます。しかし、こんなにおおぜいのひとでは、それがなにになりましょう」。

6:10 예수께서 가라사대 이 사람들로 앉게 하라 하신대 그 곳에 잔디가 많은지라 사람들이 앉으니 수효가 오천쯤 되더라
6:10 イエスは「人々ひとびとをすわらせなさい」とわれた。その場所ばしょにはくさおおかった。そこにすわったおとこかずは五千にんほどであった。

6:11 예수께서 떡을 가져 축사하신 후에 앉은 자들에게 나눠 주시고 고기도 그렇게 저희의 원대로 주시다
6:11 そこで、イエスはパンをり、感謝かんしゃしてから、すわっている人々ひとびとあたえ、また、さかなをも同様どうようにして、かれらののぞむだけあたえられた。

6:12 저희가 배부른 후에 예수께서 제자들에게 이르시되 남은 조각을 거두고 버리는 것이 없게 하라 하시므로
6:12 人々ひとびとがじゅうぶんにべたのち、イエスは弟子でしたちにわれた、「すこしでもむだにならないように、パンくずのあまりをあつめなさい」。

6:13 이에 거두니 보리떡 다섯 개로 먹고 남은 조각이 열 두 바구니에 찼더라
6:13 そこでかれらがあつめると、五つの大麦おおむぎのパンをべてのこったパンくずは、十二のかごにいっぱいになった。

6:14 그 사람들이 예수의 행하신 이 표적을 보고 말하되 이는 참으로 세상에 오실 그 선지자라 하더라
6:14 人々ひとびとはイエスのなさったこのしるしをて、「ほんとうに、このひとこそにきたるべき預言者よげんしゃである」とった。

6:15 그러므로 예수께서 저희가 와서 자기를 억지로 잡아 임금 삼으려는 줄을 아시고 다시 혼자 산으로 떠나가시니라
6:15 イエスは人々ひとびとがきて、自分じぶんをとらえておうにしようとしているとって、ただひとり、またやま退しりぞかれた。

6:16 ○ 저물매 제자들이 바다에 내려가서
6:16 夕方ゆうがたになったとき、弟子でしたちはうみべにくだり、

6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가는데 이미 어두웠고 예수는 아직 저희에게 오시지 아니하셨더니
6:17 ふねってうみわたり、こうぎしのカペナウムにきかけた。すでにくらくなっていたのに、イエスはまだかれらのところにおいでにならなかった。

6:18 큰 바람이 불어 파도가 일어나더라
6:18 そのうえつよかぜいてきて、うみした。

6:19 제자들이 노를 저어 십여 리쯤 가다가 예수께서 바다 위로 걸어 배에 가까이 오심을 보고 두려워하거늘
6:19 四、五十ちょうこぎしたとき、イエスがうみうえあるいてふねちかづいてこられるのをて、かれらはおそれた。

6:20 가라사대 내니 두려워 말라 하신대
6:20 すると、イエスはかれらにわれた、「わたしだ、おそれることはない」。

6:21 이에 기뻐서 배로 영접하니 배는 곧 저희의 가려던 땅에 이르렀더라
6:21 そこで、かれらはよろこんでイエスをふねむかえようとした。するとふねは、すぐ、かれらがこうとしていたいた。

6:22 ○ 이튿날 바다 건너편에 섰는 무리가 배 한 척 밖에 다른 배가 거기 없는 것과 또 어제 예수께서 제자들과 함께 그 배에 오르지 아니하시고 제자들만 가는 것을 보았더니
6:22 その翌日よくじつうみこうぎしっていた群衆ぐんしゅうは、そこに小舟こぶねが一そうしかなく、またイエスは弟子でしたちと一緒いっしょ小舟こぶねにおりにならず、ただ弟子でしたちだけが船出ふなでしたのをた。

6:23 {그러나 디베랴에서 배들이 주의 축사하신 후 여럿이 떡 먹던 그 곳에 가까이 왔더라}
6:23 しかし、すうそうの小舟こぶねがテベリヤからきて、しゅ感謝かんしゃされたのちパンを人々ひとびとべさせた場所ばしょちかづいた。

6:24 무리가 거기 예수도 없으시고 제자들도 없음을 보고 곧 배들을 타고 예수를 찾으러 가버나움으로 가서
6:24 群衆ぐんしゅうは、イエスも弟子でしたちもそこにいないとって、それらの小舟こぶねり、イエスをたずねてカペナウムにった。

6:25 바다 건너편에서 만나 랍비여 어느 때에 여기 오셨나이까 하니
6:25 そして、うみこうぎしでイエスに出会であったのでった、「先生せんせい、いつ、ここにおいでになったのですか」。

6:26 예수께서 대답하여 가라사대 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희가 나를 찾는 것은 표적을 본 까닭이 아니요 떡을 먹고 배부른 까닭이로다
6:26 イエスはこたえてわれた、「よくよくあなたがたにっておく。あなたがたがわたしをたずねてきているのは、しるしをたためではなく、パンをべて満腹まんぷくしたからである。

6:27 썩는 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인치신 자니라
6:27 ちる食物しょくもつのためではなく、永遠えいえんいのちいたちない食物しょくもつのためにはたらくがよい。これはひとがあなたがたにあたえるものである。ちちなるかみは、ひとにそれをゆだねられたのである」。

6:28 저희가 묻되 우리가 어떻게 하여야 하나님의 일을 하오리이까
6:28 そこで、かれらはイエスにった、「かみのわざをおこなうために、わたしたちはなにをしたらよいでしょうか」。

6:29 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 보내신 자를 믿는 것이 하나님의 일이니라 하시니
6:29 イエスはかれらにこたえてわれた、「かみがつかわされたものしんじることが、かみのわざである」。

6:30 저희가 묻되 그러면 우리로 보고 당신을 믿게 행하시는 표적이 무엇이니이까 하시는 일이 무엇이니이까
6:30 かれらはイエスにった、「わたしたちがてあなたをしんじるために、どんなしるしをおこなってくださいますか。どんなことをしてくださいますか。

6:31 기록된 바 하늘에서 저희에게 떡을 주어 먹게 하였다 함과 같이 우리 조상들은 광야에서 만나를 먹었나이다
6:31 わたしたちの先祖せんぞ荒野あらのでマナをべました。それは『てんよりのパンをかれらにあたえてべさせた』といてあるとおりです」。

6:32 예수께서 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 하늘에서 내린 떡은 모세가 준 것이 아니라 오직 내 아버지가 하늘에서 내린 참 떡을 너희에게 주시나니
6:32 そこでイエスはかれらにわれた、「よくよくっておく。てんからのパンをあなたがたにあたえたのは、モーセではない。てんからのまことのパンをあなたがたにあたえるのは、わたしのちちなのである。

6:33 하나님의 떡은 하늘에서 내려 세상에게 생명을 주는 것이니라
6:33 かみのパンは、てんからくだってきて、このいのちあたえるものである」。

6:34 저희가 가로되 주여 이 떡을 항상 우리에게 주소서
6:34 かれらはイエスにった、「しゅよ、そのパンをいつもわたしたちにください」。

6:35 예수께서 가라사대 내가 곧 생명의 떡이니 내게 오는 자는 결코 주리지 아니할 터이요 나를 믿는 자는 영원히 목마르지 아니하리라
6:35 イエスはかれらにわれた、「わたしがいのちのパンである。わたしにものけっしてえることがなく、わたしをしんじるものけっしてかわくことがない。

6:36 그러나 내가 너희더러 이르기를 너희는 나를 보고도 믿지 아니하는도다 하였느니라
6:36 しかし、あなたがたにったが、あなたがたはわたしをたのにしんじようとはしない。

6:37 아버지께서 내게 주시는 자는 다 내게로 올 것이요 내게 오는 자는 내가 결코 내어 쫓지 아니하리라
6:37 ちちがわたしにあたえてくださるものみな、わたしにるであろう。そして、わたしにものけっしてこばみはしない。

6:38 내가 하늘로서 내려온 것은 내 뜻을 행하려 함이 아니요
6:38 わたしがてんからくだってきたのは、自分じぶんのこころのままをおこなうためではなく、わたしをつかわされたかたのみこころをおこなうためである。

6:39 나를 보내신 이의 뜻을 행하려 함이니라 나를 보내신 이의 뜻은 내게 주신 자 중에 내가 하나도 잃어버리지 아니하고 마지막 날에 다시 살리는 이것이니라
6:39 わたしをつかわされたかたのみこころは、わたしにあたえてくださったものを、わたしがひとりもうしなわずに、おわりのによみがえらせることである。

6:40 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 자마다 영생을 얻는 이것이니 마지막 날에 내가 이를 다시 살리리라 하시니라
6:40 わたしのちちのみこころは、しんじるものが、ことごとく永遠えいえんいのちることなのである。そして、わたしはその人々ひとびとおわりのによみがえらせるであろう」。

6:41 ○ 자기가 하늘로서 내려온 떡이라 하시므로 유대인들이 예수께 대하여 수군거려
6:41 ユダヤじんらは、イエスが「わたしはてんからくだってきたパンである」とわれたので、イエスについてつぶやきはじめた。

6:42 가로되 이는 요셉의 아들 예수가 아니냐 그 부모를 우리가 아는데 제가 지금 어찌하여 하늘로서 내려왔다 하느냐
6:42 そしてった、「これはヨセフのイエスではないか。わたしたちはその父母ふぼっているではないか。わたしはてんからくだってきたと、どうしていまいうのか」。

6:43 예수께서 대답하여 가라사대 너희는 서로 수군거리지 말라
6:43 イエスはかれらにこたえてわれた、「たがいにつぶやいてはいけない。

6:44 나를 보내신 아버지께서 이끌지 아니하면 아무라도 내게 올 수 없으니 오는 그를 내가 마지막 날에 다시 살리리라
6:44 わたしをつかわされたちちきよせてくださらなければ、だれもわたしにることはできない。わたしは、その人々ひとびとおわりのによみがえらせるであろう。

6:45 선지자의 글에 저희가 다 하나님의 가르치심을 받으리라 기록되었은즉 아버지께 듣고 배운 사람마다 내게로 오느니라
6:45 預言者よげんしゃしょに、『かれらはみなかみおしえられるであろう』といてある。ちちからいてまなんだものは、みなわたしにるのである。

6:46 이는 아버지를 본 자가 있다는 것이 아니라 오직 하나님에게서 온 자만 아버지를 보았느니라
6:46 かみからもののほかに、だれかがちちたのではない。そのものだけがちちたのである。

6:47 진실로 진실로 너희에게 이르노니 믿는 자는 영생을 가졌나니
6:47 よくよくあなたがたにっておく。しんじるものには永遠えいえんいのちがある。

6:48 내가 곧 생명의 떡이로라
6:48 わたしはいのちのパンである。

6:49 너희 조상들은 광야에서 만나를 먹었어도 죽었거니와
6:49 あなたがたの先祖せんぞ荒野あらのでマナをべたが、んでしまった。

6:50 이는 하늘로서 내려오는 떡이니 사람으로 하여금 먹고 죽지 아니하게 하는 것이니라
6:50しかし、てんからくだってきたパンをべるひとは、けっしてぬことはない。

6:51 나는 하늘로서 내려온 산 떡이니 사람이 이 떡을 먹으면 영생하리라 나의 줄 떡은 곧 세상의 생명을 위한 내 살이로라 하시니라
6:51 わたしはてんからくだってきたきたパンである。それをべるものは、いつまでもきるであろう。わたしがあたえるパンは、いのちのためにあたえるわたしのにくである」。

6:52 ○ 이러므로 유대인들이 서로 다투어 가로되 이 사람이 어찌 능히 제 살을 우리에게 주어 먹게 하겠느냐
6:52 そこで、ユダヤじんらがたがいろんじてった、「このひとはどうして、自分じぶんにくをわたしたちにあたえてべさせることができようか」。

6:53 예수께서 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 인자의 살을 먹지 아니하고 인자의 피를 마시지 아니하면 너희 속에 생명이 없느니라
6:53 イエスはかれらにわれた、「よくよくっておく。ひとにくべず、また、そのまなければ、あなたがたのうちいのちはない。

6:54 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 영생을 가졌고 마지막 날에 내가 그를 다시 살리리니
6:54 わたしのにくべ、わたしのものには、永遠えいえんいのちがあり、わたしはそのひとおわりのによみがえらせるであろう。

6:55 내 살은 참된 양식이요 내 피는 참된 음료로다
6:55 わたしのにくはまことの食物しょくもつ、わたしのはまことのものである。

6:56 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 거하고 나도 그 안에 거하나니
6:56 わたしのにくべ、わたしのものはわたしにおり、わたしもまたそのひとにおる。

6:57 살아계신 아버지께서 나를 보내시매 내가 아버지로 인하여 사는 것 같이 나를 먹는 그 사람도 나로 인하여 살리라
6:57 けるちちがわたしをつかわされ、また、わたしがちちによってきているように、わたしをべるものもわたしによってきるであろう。

6:58 이것은 하늘로서 내려온 떡이니 조상들이 먹고도 죽은 그것과 같지 아니하여 이 떡을 먹는 자는 영원히 살리라
6:58 てんからくだってきたパンは、先祖せんぞたちがべたがんでしまったようなものではない。このパンをべるものは、いつまでもきるであろう」。

6:59 이 말씀은 예수께서 가버나움 회당에서 가르치실 때에 하셨느니라
6:59 これらのことは、イエスがカペナウムの会堂かいどうおしえておられたときにわれたものである。

6:60 ○ 제자 중 여럿이 듣고 말하되 이 말씀은 어렵도다 누가 들을 수 있느냐 한대
6:60 弟子でしたちのうちのおおくのものは、これをいてった、「これは、ひどい言葉ことばだ。だれがそんなことをいておられようか」。

6:61 예수께서 스스로 제자들이 이 말씀에 대하여 수근거리는 줄 아시고 가라사대 이 말이 너희에게 걸림이 되느냐
6:61 しかしイエスは、弟子でしたちがそのことでつぶやいているのを見破みやぶって、かれらにわれた、「このことがあなたがたのつまずきになるのか。

6:62 그러면 너희가 인자의 이전 있던 곳으로 올라가는 것을 볼 것 같으면 어찌 하려느냐
6:62 それでは、もしひとまえにいたところのぼるのをたら、どうなるのか。

6:63 살리는 것은 영이니 육은 무익하니라 내가 너희에게 이른 말이 영이요 생명이라
6:63 ひとかすものはれいであって、にくはなんのやくにもたない。わたしがあなたがたにはなした言葉ことばれいであり、またいのちである。

6:64 그러나 너희 중에 믿지 아니하는 자들이 있느니라 하시니 이는 예수께서 믿지 아니하는 자들이 누구며 자기를 팔 자가 누군지 처음부터 아심이러라
6:64 しかし、あなたがたのなかにはしんじないものがいる」。イエスは、はじめから、だれがしんじないか、また、だれがかれ裏切うらぎるかをっておられたのである。

6:65 또 가라사대 이러하므로 전에 너희에게 말하기를 내 아버지께서 오게 하여 주지 아니하시면 누구든지 내게 올 수 없다 하였노라 하시니라
6:65 そしてイエスはわれた、「それだから、ちちあたえてくださったものでなければ、わたしにることはできないと、ったのである」。

6:66 ○ 이러므로 제자 중에 많이 물러가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라
6:66 それ以来いらいおおくの弟子でしたちはっていって、もはやイエスと行動こうどうともにしなかった。

6:67 예수께서 열 두 제자에게 이르시되 너희도 가려느냐
6:67 そこでイエスは十二弟子でしわれた、「あなたがたもろうとするのか」。

6:68 시몬 베드로가 대답하되 주여 영생의 말씀이 계시매 우리가 뉘게로 가오리이까
6:68 シモン・ペテロがこたえた、「しゅよ、わたしたちは、だれのところにきましょう。永遠えいえんいのちことばをもっているのはあなたです。

6:69 우리가 주는 하나님의 거룩하신 자신 줄 믿고 알았삽나이다
6:69 わたしたちは、あなたがかみ聖者せいじゃであることをしんじ、またっています」。

6:70 예수께서 대답하시되 내가 너희 열 둘을 택하지 아니하였느냐 그러나 너희 중에 한 사람은 마귀니라 하시니
6:70 イエスはかれらにこたえられた、「あなたがた十二にんえらんだのは、わたしではなかったか。それだのに、あなたがたのうちのひとりは悪魔あくまである」。

6:71 이 말씀은 가룟 시몬의 아들 유다를 가리키심이라 저는 열 둘 중의 하나로 예수를 팔 자러라
6:71 これは、イスカリオテのシモンのユダをさしてわれたのである。このユダは、十二弟子でしのひとりでありながら、イエスを裏切うらぎろうとしていた。 

第7章

7:1 이 후에 예수께서 갈릴리에서 다니시고 유대에서 다니려 아니하심은 유대인들이 죽이려 함이러라
7:1 そののち、イエスはガリラヤを巡回じゅんかいしておられた。ユダヤじんたちが自分じぶんころそうとしていたので、ユダヤを巡回じゅんかいしようとはされなかった。

7:2 유대인의 명절인 초막절이 가까운지라
7:2 ときに、ユダヤじん仮庵かりいおまつりちかづいていた。

7:3 그 형제들이 예수께 이르되 당신의 행하는 일을 제자들도 보게 여기를 떠나 유대로 가소서
7:3 そこで、イエスの兄弟きょうだいたちがイエスにった、「あなたがしておられるわざを弟子でしたちにもせるために、ここをりユダヤにってはいかがです。

7:4 스스로 나타나기를 구하면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니 이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서 하니
7:4 自分じぶんおおやけけにあらわそうとおもっているひとで、かくれて仕事しごとをするものはありません。あなたがこれらのことをするからには、自分じぶんをはっきりとにあらわしなさい」。

7:5 이는 그 형제들이라도 예수를 믿지 아니함이러라
7:5 こうったのは、兄弟きょうだいたちもイエスをしんじていなかったからである。

7:6 예수께서 가라사대 내 때는 아직 이르지 아니하였거니와 너희 때는 늘 준비되어 있느니라
7:6 そこでイエスはかれらにわれた、「わたしのときはまだきていない。しかし、あなたがたのときはいつもそなわっている。

7:7 세상이 너희를 미워하지 못하되 나를 미워하나니 이는 내가 세상의 행사를 악하다 증거함이라
7:7 はあなたがたをにくないが、わたしをにくんでいる。わたしがのおこないのわるいことを、あかししているからである。

7:8 너희는 명절에 올라가라 나는 내 때가 아직 차지 못하였으니 이 명절에 아직 올라가지 아니하노라
7:8 あなたがたこそまつりきなさい。わたしはこのまつりにはかない。わたしのときはまだちていないから」。

7:9 이 말씀을 하시고 갈릴리에 머물러 계시니라
7:9 かれらにこうって、イエスはガリラヤにとどまっておられた。

7:10 ○ 그 형제들이 명절에 올라간 후 자기도 올라가시되 나타내지 않고 비밀히 하시니라
7:10 しかし、兄弟きょうだいたちがまつりったあとで、イエスも人目ひとめにたたぬように、ひそかにかれた。

7:11 명절 중에 유대인들이 예수를 찾으면서 그가 어디 있느냐 하고
7:11 ユダヤじんらはまつりときに、「あのひとはどこにいるのか」とって、イエスをさがしていた。

7:12 예수께 대하여 무리 중에서 수군거림이 많아 혹은 좋은 사람이라 하며 혹은 아니라 무리를 미혹하게 한다 하나
7:12 群衆ぐんしゅうなかに、イエスについていろいろとうわさがった。ある人々ひとびとは、「あれはよいひとだ」とい、人々ひとびとは、「いや、あれは群衆ぐんしゅうまどわしている」とった。

7:13 그러나 유대인들을 두려워하므로 드러나게 그를 말하는 자가 없더라
7:13 しかし、ユダヤじんらをおそれて、イエスのことを公然こうぜんくちにするものはいなかった。

7:14 ○ 이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니
7:14 まつりなかばになってから、イエスはみやのぼっておしはじめられた。

7:15 유대인들이 기이히 여겨 가로되 이 사람은 배우지 아니하였거늘 어떻게 글을 아느냐 하니
7:15 すると、ユダヤじんたちはおどろいてった、「このひと学問がくもんをしたこともないのに、どうして律法りっぽう知識ちしきをもっているのだろう」。

7:16 예수께서 대답하여 가라사대 내 교훈은 내 것이 아니요 나를 보내신 이의 것이니라
7:16 そこでイエスはかれらにこたえてわれた、「わたしのおしえはわたし自身じしんおしえではなく、わたしをつかわされたかたのおしえである。

7:17 사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면 이 교훈이 하나님께로서 왔는지 내가 스스로 말함인지 알리라
7:17 かみのみこころをおこなおうとおもものであれば、だれでも、わたしのかたっているこのおしえかみからのものか、それとも、わたし自身じしんからたものか、わかるであろう。

7:18 스스로 말하는 자는 자기 영광만 구하되 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니 그 속에 불의가 없느니라
7:18 自分じぶんからたことをかたものは、自分じぶん栄光えいこうもとめるが、自分じぶんをつかわされたかたの栄光えいこうもとめるもの真実しんじつであって、そのひとうちにはいつわりがない。

7:19 모세가 너희에게 율법을 주지 아니하였느냐 너희 중에 율법을 지키는 자가 없도다 너희가 어찌하여 나를 죽이려 하느냐
7:19 モーセはあなたがたに律法りっぽうあたえたではないか。それだのに、あなたがたのうちには、その律法りっぽうおこなものがひとりもない。あなたがたは、なぜわたしをころそうとおもっているのか」。

7:20 무리가 대답하되 당신은 귀신이 들렸도다 누가 당신을 죽이려 하나이까
7:20 群衆ぐんしゅうこたえた、「あなたは悪霊あくれいりつかれている。だれがあなたをころそうとおもっているものか」。

7:21 예수께서 대답하여 가라사대 내가 한 가지 일을 행하매 너희가 다 이를 인하여 괴이히 여기는도다
7:21 イエスはかれらにこたえてわれた、「わたしが一つのわざをしたところ、あなたがたはみなそれをおどろいている。

7:22 모세가 너희에게 할례를 주었으니 {그러나 할례는 모세에게서 난 것이 아니요 조상들에게서 난 것이라}그러므로 너희가 안식일에도 사람에게 할례를 주느니라
7:22 モーセはあなたがたに割礼かつれいめいじたので、(これは、じつは、モーセからはじまったのではなく、先祖せんぞたちからはじまったものである)あなたがたは安息日あんそくにちにもひと割礼かつれいほどこしている。

7:23 모세의 율법을 폐하지 아니하려고 사람이 안식일에도 할례를 받는 일이 있거든 내가 안식일에 사람의 전신을 건전케 한 것으로 너희가 나를 노여워하느냐
7:23 もし、モーセの律法りっぽうやぶられないように、安息日あんそくにちであっても割礼かつれいけるのなら、安息日あんそくにちひと全身ぜんしん丈夫じょうぶにしてやったからといって、どうして、そんなにおこるのか。

7:24 외모로 판단하지 말고 공의의 판단으로 판단하라 하시니라
7:24 うわべでひとをさばかないで、ただしいさばきをするがよい」。

7:25 ○ 예루살렘 사람 중에서 혹이 말하되 이는 저희가 죽이고자 하는 그 사람이 아니냐
7:25 さて、エルサレムのあるひとたちがった、「このひと人々ひとびところそうとおもっているものではないか。

7:26 보라 드러나게 말하되 저희가 아무 말도 아니하는도다 당국자들은 이 사람을 참으로 그리스도인 줄 알았는가
7:26 よ、かれ公然こうぜんかたっているのに、人々ひとびとはこれにたいしてなにわない。役人やくにんたちは、このひとがキリストであることを、ほんとうにっているのではなかろうか。

7:27 그러나 우리는 이 사람이 어디서 왔는지 아노라 그리스도께서 오실 때에는 어디서 오시는지 아는 자가 없으리라 하는지라
7:27 わたしたちはこのひとがどこからきたのかっている。しかし、キリストがあらわれるときには、どこからるのかっているものは、ひとりもいない」。

7:28 예수께서 성전에서 가르치시며 외쳐 가라사대 너희가 나를 알고 내가 어디서 온 것도 알거니와 내가 스스로 온 것이 아니로라 나를 보내신 이는 참이시니 너희는 그를 알지 못하나
7:28 イエスはみやうちおしえながら、さけんでわれた、「あなたがたは、わたしをっており、また、わたしがどこからきたかもっている。しかし、わたしは自分じぶんからきたのではない。わたしをつかわされたかたは真実しんじつであるが、あなたがたは、そのかたをらない。

7:29 나는 아노니 이는 내가 그에게서 났고 그가 나를 보내셨음이니라 하신대
7:29 わたしは、そのかたをっている。わたしはそのかたのもとからきたもので、そのかたがわたしをつかわされたのである」。

7:30 저희가 예수를 잡고자 하나 손을 대는 자가 없으니 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라
7:30 そこで人々ひとびとはイエスをとらえようとはかったが、だれひとりをかけるものはなかった。イエスのときが、まだきていなかったからである。

7:31 무리 중에 많은 사람이 예수를 믿고 말하되 그리스도께서 오실지라도 그 행하실 표적이 이 사람의 행한 것보다 더 많으랴 하니
7:31 しかし、群衆ぐんしゅうなかおおくのものが、イエスをしんじてった、「キリストがきても、このひとおこなったよりもおおくのしるしをおこなうだろうか」。

7:32 예수께 대하여 무리의 수군거리는 것이 바리새인들에게 들린지라 대제사장들과 바리새인들이 그를 잡으려고 하속들을 보내니
7:32 群衆ぐんしゅうがイエスについてこのようなうわさをしているのを、パリサイびとたちはみみにした。そこで、祭司長さいしちょうたちやパリサイびとたちは、イエスをとらえようとして、下役したやくどもをつかわした。

7:33 예수께서 이르시되 내가 너희와 함께 조금 더 있다가 나를 보내신 이에게로 돌아가겠노라
7:33 イエスはわれた、「いましばらくのあいだ、わたしはあなたがたと一緒いっしょにいて、それから、わたしをおつかわしになったかたのみもとにく。

7:34 너희가 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 하신대
7:34 あなたがたはわたしをさがすであろうが、つけることはできない。そしてわたしのいるところに、あなたがたはることができない」。

7:35 이에 유대인들이 서로 묻되 이 사람이 어디로 가기에 우리가 저를 만나지 못하리요 헬라인 중에 흩어져 사는 자들에게로 가서 헬라인을 가르칠 터인가
7:35 そこでユダヤじんたちはたがいった、「わたしたちがつけることができないというのは、どこへこうとしているのだろう。ギリシヤじんなか離散りさんしているひとたちのところにでもって、ギリシヤじんおしえようというのだろうか。

7:36 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 한 이 말이 무슨 말이냐 하니라
7:36 また、『わたしをさがすが、つけることはできない。そしてわたしのいるところにはることができないだろう』とったその言葉ことばは、どういう意味いみだろう」。

7:37 ○ 명절 끝날 곧 큰 날에 예수께서 서서 외쳐 가라사대 누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라
7:37 まつりおわりの大事だいじに、イエスはって、さけんでわれた、「だれでもかわくものは、わたしのところにきてむがよい。

7:38 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나리라 하시니
7:38 わたしをしんじるものは、聖書せいしょいてあるとおり、そのはらからけるみずかわとなってるであろう」。

7:39 이는 그를 믿는 자의 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라 (예수께서 아직 영광을 받지 못하신 고로 성령이 아직 저희에게 계시지 아니하시더라)
7:39 これは、イエスをしんじる人々ひとびとけようとしている御霊みたまをさしてわれたのである。すなわち、イエスはまだ栄光えいこうけておられなかったので、御霊みたまがまだくだっていなかったのである。

7:40 이 말씀을 들은 무리 중에서 혹은 이가 참으로 그 선지자라 하며
7:40 群衆ぐんしゅうのあるものがこれらの言葉ことばいて、「このかたは、ほんとうに、あの預言者よげんしゃである」とい、

7:41 혹은 그리스도라 하며 어떤 이들은 그리스도가 어찌 갈릴리에서 나오겠느냐
7:41 ほかのひとたちは「このかたはキリストである」とい、また、ある人々ひとびとは、「キリストはまさか、ガリラヤからはてこないだろう。

7:42 성경에 이르기를 그리스도는 다윗의 씨로 또 다윗의 살던 촌 베들레헴에서 나오리라 하지 아니하였느냐 하며
7:42 キリストは、ダビデの子孫しそんから、またダビデのいたベツレヘムのむらからると、聖書せいしょいてあるではないか」とった。

7:43 예수를 인하여 무리 중에서 쟁론이 되니
7:43 こうして、群衆ぐんしゅうあいだにイエスのことで分争ぶんそうしょうじた。

7:44 그 중에는 그를 잡고자 하는 자들도 있으나 손을 대는 자가 없었더라
7:44 かれらのうちのある人々ひとびとは、イエスをとらえようとおもったが、だれひとりをかけるものはなかった。

7:45 ○ 하속들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니 저희가 묻되 어찌하여 잡아오지 아니하였느냐
7:45 さて、下役したやくどもが祭司長さいしちょうたちやパリサイびとたちのところにかえってきたので、かれらはその下役したやくどもにった、「なぜ、あのひとれてこなかったのか」。

7:46 하속들이 대답하되 그 사람의 말하는 것처럼 말한 사람은 이때까지 없었나이다 하니
7:46 下役したやくどもはこたえた、「このひとかたるようにかたったものは、これまでにありませんでした」。

7:47 바리새인들이 대답하되 너희도 미혹되었느냐
7:47 パリサイびとたちがかれらにこたえた、「あなたがたまでが、だまされているのではないか。

7:48 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 이가 있느냐
7:48 役人やくにんたちやパリサイびとたちのなかで、ひとりでもかれしんじたものがあっただろうか。

7:49 율법을 알지 못하는 이 무리는 저주를 받은 자로다
7:49 律法りっぽうをわきまえないこの群衆ぐんしゅうは、のろわれている」。

7:50 그 중에 한 사람 곧 전에 예수께 왔던 니고데모가 저희에게 말하되
7:50 かれらのなかのひとりで、以前いぜんにイエスにいにきたことのあるニコデモが、かれらにった、

7:51 우리 율법은 사람의 말을 듣고 그 행한 것을 알기 전에 판결하느냐
7:51 「わたしたちの律法りっぽうによれば、まずそのひとぶんき、そのひとのしたことをったうえでなければ、さばくことをしないのではないか」。

7:52 저희가 대답하여 가로되 너도 갈릴리에서 왔느냐 상고하여 보라 갈릴리에서는 선지자가 나지 못하느니라 하였더라
7:52 かれらはこたえてった、「あなたもガリラヤなのか。よく調しらべてみなさい、ガリラヤからは預言者よげんしゃるものではないことが、わかるだろう」。

7:53 (다 각각 집으로 돌아가고
7:53 〔そして、人々ひとびとはおのおのいえかえってった。 

第8章

8:1 예수는 감람 산으로 가시다
8:1 イエスはオリブやまかれた。

8:2 아침에 다시 성전으로 들어오시니 백성이 다 나아오는지라 앉으사 저희를 가르치시더니
8:2 あさはやくまたみやにはいられると、人々ひとびとみなみもとにあつまってきたので、イエスはすわってかれらをおしえておられた。

8:3 서기관들과 바리새인들이 간음 중에 잡힌 여자를 끌고 와서 가운데 세우고
8:3 すると、律法りっぽう学者がくしゃたちやパリサイびとたちが、姦淫かんいんをしているときにつかまえられたおんなをひっぱってきて、なかたせたうえ、イエスにった、

8:4 예수께 말하되 선생이여 이 여자가 간음하다가 현장에서 잡혔나이다
8:4 「先生せんせい、このおんな姦淫かんいんでつかまえられました。

8:5 모세는 율법에 이러한 여자를 돌로 치라 명하였거니와 선생은 어떻게 말하겠나이까
8:5 モーセは律法りっぽうなかで、こういうおんないしころせとめいじましたが、あなたはどうおもいますか」。

8:6 저희가 이렇게 말함은 고소할 조건을 얻고자 하여 예수를 시험함이러라 예수께서 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니
8:6 かれらがそうったのは、イエスをためして、うったえる口実こうじつるためであった。しかし、イエスはをかがめて、ゆび地面じめんなにいておられた。

8:7 저희가 묻기를 마지 아니하는지라 이에 일어나 가라사대 너희 중에 죄 없는 자가 먼저 돌로 치라 하시고
8:7 かれらがつづけるので、イエスはおこしてかれらにわれた、「あなたがたのなかつみのないものが、まずこのおんないしげつけるがよい」。

8:8 다시 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니
8:8 そしてまたをかがめて、地面じめんものきつづけられた。

8:9 저희가 이 말씀을 듣고 양심의 가책을 받아 어른으로 시작하여 젊은이까지 하나씩 하나씩 나가고 오직 예수와 그 가운데 섰는 여자만 남았더라
8:9 これをくと、かれらは年寄としよりからはじめて、ひとりびとりき、ついに、イエスだけになり、おんななかにいたままのこされた。

8:10 예수께서 일어나사 여자 외에 아무도 없는 것을 보시고 이르시되 여자여 너를 고소하던 그들이 어디 있느냐 너를 정죄한 자가 없느냐
8:10 そこでイエスはおこしておんなわれた、「おんなよ、みんなはどこにいるか。あなたをばっするものはなかったのか」。

8:11 대답하되 주여 없나이다 예수께서 가라사대 나도 너를 정죄하지 아니하노니 가서 다시는 죄를 범치 말라 하시니라)
8:11 おんなった、「しゅよ、だれもございません」。イエスはわれた、「わたしもあなたをばっしない。おかえりなさい。今後こんごはもうつみおかさないように」。〕

8:12 ○ 예수께서 또 일러 가라사대 나는 세상의 빛이니 나를 따르는 자는 어두움에 다니지 아니하고 생명의 빛을 얻으리라
8:12 イエスは、また人々ひとびとかたってこうわれた、「わたしはひかりである。わたしにしたがってものは、やみのうちをあるくことがなく、いのちひかりをもつであろう」。

8:13 바리새인들이 가로되 네가 너를 위하여 증거하니 네 증거는 참되지 아니하도다
8:13 するとパリサイびとたちがイエスにった、「あなたは、自分じぶんのことをあかししている。あなたのあかしは真実しんじつではない」。

8:14 예수께서 대답하여 가라사대 내가 나를 위하여 증거하여도 내 증거가 참되니 나는 내가 어디서 오며 어디로 가는 것을 앎이어니와 너희는 내가 어디서 오며 어디로 가는 것을 알지 못하느니라
8:14 イエスはかれらにこたえてわれた、「たとい、わたしが自分じぶんのことをあかししても、わたしのあかしは真実しんじつである。それは、わたしがどこからきたのか、また、どこへくのかをっているからである。しかし、あなたがたは、わたしがどこからきて、どこへくのかをらない。

8:15 너희는 육체를 따라 판단하나 나는 아무도 판단치 아니하노라
8:15 あなたがたはにくによってひとをさばくが、わたしはだれもさばかない。

8:16 만일 내가 판단하여도 내 판단이 참되니 이는 내가 혼자 있는 것이 아니요 나를 보내신 이가 나와 함께 계심이라
8:16 しかし、もしわたしがさばくとすれば、わたしのさばきはただしい。なぜなら、わたしはひとりではなく、わたしをつかわされたかたが、わたしと一緒いっしょだからである。

8:17 너희 율법에도 두 사람의 증거가 참되다 기록하였으니
8:17 あなたがたの律法りっぽうには、ふたりによる証言しょうげん真実しんじつだと、いてある。

8:18 내가 나를 위하여 증거하는 자가 되고 나를 보내신 아버지도 나를 위하여 증거하시느니라
8:18 わたし自身じしんのことをあかしするのは、わたしであるし、わたしをつかわされたちちも、わたしのことをあかししてくださるのである」。

8:19 이에 저희가 묻되 네 아버지가 어디 있느냐 예수께서 대답하시되 너희는 나를 알지 못하고 내 아버지도 알지 못하는도다 나를 알았더면 내 아버지도 알았으리라
8:19 すると、かれらはイエスにった、「あなたのちちはどこにいるのか」。イエスはこたえられた、「あなたがたは、わたしをもわたしのちちをもっていない。もし、あなたがたがわたしをっていたなら、わたしのちちをもっていたであろう」。

8:20 이 말씀은 성전에서 가르치실 때에 연보궤 앞에서 하셨으나 잡는 사람이 없으니 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라
8:20 イエスがみやうちおしえていたとき、これらの言葉ことばをさいせんはこのそばでかたられたのであるが、イエスのときがまだきていなかったので、だれもとらえるものがなかった。

8:21 ○ 다시 이르시되 내가 가리니 너희가 나를 찾다가 너희 죄 가운데서 죽겠고 나의 가는 곳에는 너희가 오지 못하리라
8:21 さて、またかれらにわれた、「わたしはってく。あなたがたはわたしをさがもとめるであろう。そして自分じぶんつみのうちにぬであろう。わたしのところには、あなたがたはることができない」。

8:22 유대인들이 가로되 저가 나의 가는 곳에는 너희가 오지 못하리라 하니 저가 자결하려는가
8:22 そこでユダヤじんたちはった、「わたしのところに、あなたがたはることができないと、ったのは、あるいは自殺じさつでもしようとするつもりか」。

8:23 예수께서 가라사대 너희는 아래서 났고 나는 위에서 났으며 너희는 이 세상에 속하였고 나는 이 세상에 속하지 아니하였느니라
8:23 イエスはかれらにわれた、「あなたがたはしたからものだが、わたしはうえからきたものである。あなたがたはこのものであるが、わたしはこのものではない。

8:24 이러므로 내가 너희에게 말하기를 너희가 너희 죄 가운데서 죽으리라 하였노라 너희가 만일 내가 그인 줄 믿지 아니하면 너희 죄 가운데서 죽으리라
8:24 だからわたしは、あなたがたは自分じぶんつみのうちにぬであろうと、ったのである。もしわたしがそういうものであることをあなたがたがしんじなければ、つみのうちにぬことになるからである」。

8:25 저희가 말하되 네가 누구냐 예수께서 가라사대 나는 처음부터 너희에게 말하여 온 자니라
8:25 そこでかれらはイエスにった、「あなたは、いったい、どういうかたですか」。イエスはかれらにわれた、「わたしがどういうものであるかは、はじめからあなたがたにっているではないか。

8:26 내가 너희를 대하여 말하고 판단할 것이 많으나 나를 보내신 이가 참되시매 내가 그에게 들은 그것을 세상에게 말하노라 하시되
8:26 あなたがたについて、わたしのうべきこと、さばくべきことが、たくさんある。しかし、わたしをつかわされたかたは真実しんじつなかたである。わたしは、そのかたからいたままをにむかってかたるのである」。

8:27 저희는 아버지를 가리켜 말씀하신 줄을 깨닫지 못하더라
8:27 かれらは、イエスがちちについてはなしておられたことをさとらなかった。

8:28 이에 예수께서 가라사대 너희는 인자를 든 후에 내가 그인 줄을 알고 또 내가 스스로 아무 것도 하지 아니하고 오직 아버지께서 가르치신 대로 이런 것을 말하는 줄도 알리라
8:28 そこでイエスはわれた、「あなたがたがひとげてしまったのちはじめて、わたしがそういうものであること、また、わたしは自分じぶんからはなにもせず、ただちちおしえてくださったままをはなしていたことが、わかってくるであろう。

8:29 나를 보내신 이가 나와 함께 하시도다 내가 항상 그의 기뻐하시는 일을 행하므로 나를 혼자 두지 아니하셨느니라
8:29 わたしをつかわされたかたは、わたしと一緒いっしょにおられる。わたしは、いつもかみのみこころにかなうことをしているから、わたしをひとりきざりになさることはない」。

8:30 이 말씀을 하시매 많은 사람이 믿더라
8:30 これらのことをかたられたところ、おおくの人々ひとびとがイエスをしんじた。

8:31 ○ 그러므로 예수께서 자기를 믿은 유대인들에게 이르시되 너희가 내 말에 거하면 참 내 제자가 되고
8:31 イエスは自分じぶんしんじたユダヤじんたちにわれた、「もしわたしの言葉ことばのうちにとどまっておるなら、あなたがたは、ほんとうにわたしの弟子でしなのである。

8:32 진리를 알지니 진리가 너희를 자유케 하리라
8:32 また真理しんりるであろう。そして真理しんりは、あなたがたに自由じゆうさせるであろう」。

8:33 저희가 대답하되 우리가 아브라함의 자손이라 남의 종이 된 적이 없거늘 어찌하여 우리가 자유케 되리라 하느냐
8:33 そこで、かれらはイエスにった、「わたしたちはアブラハムの子孫しそんであって、ひと奴隷どれいになったことなどは、一度いちどもない。どうして、あなたがたに自由じゆうさせるであろうと、われるのか」。

8:34 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 너희에게 이르노니 죄를 범하는 자마다 죄의 종이라
8:34 イエスはかれらにこたえられた、「よくよくあなたがたにっておく。すべてつみおかものつみ奴隷どれいである。

8:35 종은 영원히 집에 거하지 못하되 아들은 영원히 거하나니
8:35 そして、奴隷どれいはいつまでもいえにいるものではない。しかし、はいつまでもいる。

8:36 그러므로 아들이 너희를 자유케 하면 너희가 참으로 자유하리라
8:36 だから、もしがあなたがたに自由じゆうさせるならば、あなたがたは、ほんとうに自由じゆうものとなるのである。

8:37 나도 너희가 아브라함의 자손인 줄 아노라 그러나 내 말이 너희 속에 있을 곳이 없으므로 나를 죽이려 하는도다
8:37 わたしは、あなたがたがアブラハムの子孫しそんであることをっている。それだのに、あなたがたはわたしをころそうとしている。わたしの言葉ことばが、あなたがたのうちにをおろしていないからである。

8:38 나는 내 아버지에게서 본 것을 말하고 너희는 너희 아비에게서 들은 것을 행하느니라
8:38 わたしはわたしのちちのもとでたことをかたっているが、あなたがたは自分じぶんちちからいたことをおこなっている」。

8:39 대답하여 가로되 우리 아버지는 아브라함이라 하니 예수께서 가라사대 너희가 아브라함의 자손이면 아브라함의 행사를 할 것이어늘
8:39 かれらはイエスにこたえてった、「わたしたちのちちはアブラハムである」。イエスはかれらにわれた、「もしアブラハムのであるなら、アブラハムのわざをするがよい。

8:40 지금 하나님께 들은 진리를 너희에게 말한 사람인 나를 죽이려 하는도다 아브라함은 이렇게 하지 아니하였느니라
8:40 ところがいまかみからいた真理しんりをあなたがたにかたってきたこのわたしを、ころそうとしている。そんなことをアブラハムはしなかった。

8:41 너희는 너희 아비의 행사를 하는도다 대답하되 우리가 음란한 데서 나지 아니하였고 아버지는 한 분 뿐이시니 곧 하나님이시로다
8:41 あなたがたは、あなたがたのちちのわざをおこなっているのである」。かれらはった、「わたしたちは、不品行ふひんこう結果けっかうまれたものではない。わたしたちにはひとりのちちがある。それはかみである」。

8:42 예수께서 가라사대 하나님이 너희 아버지였으면 너희가 나를 사랑하였으리니 이는 내가 하나님께로 나서 왔음이라 나는 스스로 온 것이 아니요 아버지께서 나를 보내신 것이니라
8:42 イエスはかれらにわれた、「かみがあなたがたのちちであるならば、あなたがたはわたしをあいするはずである。わたしはかみからもの、またかみからきているものであるからだ。わたしは自分じぶんからきたのではなく、かみからつかわされたのである。

8:43 어찌하여 내 말을 깨닫지 못하느냐 이는 내 말을 들을 줄 알지 못함이로다
8:43 どうしてあなたがたは、わたしのはなすことがわからないのか。あなたがたが、わたしの言葉ことばさとることができないからである。

8:44 너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심을 너희도 행하고자 하느니라 저는 처음부터 살인한 자요 진리가 그 속에 없으므로 진리에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 저가 거짓말장이요 거짓의 아비가 되었음이니라
8:44 あなたがたは自分じぶんちち、すなわち、悪魔あくまからてきたものであって、そのちち欲望よくぼうどおりをおこなおうとおもっている。かれはじめから、人殺ひとごろしであって、真理しんりものではない。かれのうちには真理しんりがないからである。かれいつわりをうとき、いつも自分じぶん本音ほんねをはいているのである。かれいつわものであり、いつわりのちちであるからだ。

8:45 내가 진리를 말하므로 너희가 나를 믿지 아니하는도다
8:45 しかし、わたしが真理しんりかたっているので、あなたがたはわたしをしんじようとしない。

8:46 너희 중에 누가 나를 죄로 책잡겠느냐 내가 진리를 말하매 어찌하여 나를 믿지 아니하느냐
8:46 あなたがたのうち、だれがわたしにつみがあるとめうるのか。わたしは真理しんりかたっているのに、なぜあなたがたは、わたしをしんじないのか。

8:47 하나님께 속한 자는 하나님의 말씀을 듣나니 너희가 듣지 아니함은 하나님께 속하지 아니하였음이로다
8:47 かみからきたものかみ言葉ことばしたがうが、あなたがたがしたがわないのは、かみからきたものでないからである」。

8:48 유대인들이 대답하여 가로되 우리가 너를 사마리아 사람이라 또는 귀신이 들렸다 하는 말이 옳지 아니하냐
8:48 ユダヤじんたちはイエスにこたえてった、「あなたはサマリヤびとで、悪霊あくれいりつかれていると、わたしたちがうのは、当然とうぜんではないか」。

8:49 예수께서 대답하시되 나는 귀신 들린 것이 아니라 오직 내 아버지를 공경함이어늘 너희가 나를 무시하는도다
8:49 イエスはこたえられた、「わたしは、悪霊あくれいりつかれているのではなくて、わたしのちちおもんじているのだが、あなたがたはわたしをかろんじている。

8:50 나는 내 영광을 구치 아니하나 구하고 판단하시는 이가 계시니라
8:50 わたしは自分じぶん栄光えいこうもとめてはいない。それをもとめるかたがべつにある。そのかたは、またさばくかたである。

8:51 진실로 진실로 너희에게 이르노니 사람이 내 말을 지키면 죽음을 영원히 보지 아니하리라
8:51 よくよくっておく。もしひとがわたしの言葉ことばまもるならば、そのひとはいつまでもることがないであろう」。

8:52 유대인들이 가로되 지금 네가 귀신 들린 줄을 아노라 아브라함과 선지자들도 죽었거늘 네 말은 사람이 내 말을 지키면 죽음을 영원히 맛보지 아니하리라 하니
8:52 ユダヤじんたちがった、「あなたが悪霊あくれいりつかれていることが、いまわかった。アブラハムはに、預言者よげんしゃたちもんでいる。それだのに、あなたは、わたしの言葉ことばまもものはいつまでもあじわうことがないであろうと、われる。

8:53 너는 이미 죽은 우리 조상 아브라함보다 크냐 또 선지자들도 죽었거늘 너는 너를 누구라 하느냐
8:53 あなたは、わたしたちのちちアブラハムよりえらいのだろうか。かれに、預言者よげんしゃたちもんだではないか。あなたは、いったい、自分じぶんをだれとおもっているのか」。

8:54 예수께서 대답하시되 내가 내게 영광을 돌리면 내 영광이 아무 것도 아니어니와 내게 영광을 돌리시는 이는 내 아버지시니 곧 너희가 너희 하나님이라 칭하는 그이시라
8:54 イエスはこたえられた、「わたしがもし自分じぶん栄光えいこうするなら、わたしの栄光えいこうは、むなしいものである。わたしに栄光えいこうあたえるかたは、わたしのちちであって、あなたがたが自分じぶんかみだとっているのは、そのかたのことである。

8:55 너희는 그를 알지 못하되 나는 아노니 만일 내가 알지 못한다 하면 나도 너희 같이 거짓말장이가 되리라 나는 그를 알고 또 그의 말씀을 지키노라
8:55 あなたがたはそのかみっていないが、わたしはっている。もしわたしがかみらないとうならば、あなたがたとおなじようないつわものであろう。しかし、わたしはそのかたをり、その御言みことばまもっている。

8:56 너희 조상 아브라함은 나의 때 볼 것을 즐거워하다가 보고 기뻐하였느니라
8:56 あなたがたのちちアブラハムは、わたしのこのようとしてたのしんでいた。そしてそれをよろこんだ」。

8:57 유대인들이 가로되 네가 아직 오십도 못되었는데 아브라함을 보았느냐
8:57 そこでユダヤじんたちはイエスにった、「あなたはまだ五十にもならないのに、アブラハムをたのか」。

8:58 예수께서 가라사대 진실로 진실로 너희에게 이르노니 아브라함이 나기 전부터 내가 있느니라 하시니
8:58 イエスはかれらにわれた、「よくよくあなたがたにっておく。アブラハムのうまれるまえからわたしは、いるのである」。

8:59 저희가 돌을 들어 치려 하거늘 예수께서 숨어 성전에서 나가시니라
8:59 そこでかれらはいしをとって、イエスにげつけようとした。しかし、イエスはかくして、みやからかれた。 

第9章

9:1 예수께서 길 가실 때에 날 때부터 소경된 사람을 보신지라
9:1 イエスがみちをとおっておられるとき、うまれつきの盲人もうじんられた。

9:2 제자들이 물어 가로되 랍비여 이 사람이 소경으로 난 것이 뉘 죄로 인함이오니이까 자기오니이까 그 부모오니이까
9:2 弟子でしたちはイエスにたずねてった、「先生せんせい、このひとうまれつき盲人もうじんなのは、だれがつみおかしたためですか。本人ほんにんですか、それともその両親りょうしんですか」。

9:3 예수께서 대답하시되 이 사람이나 그 부모가 죄를 범한 것이 아니라 그에게서 하나님의 하시는 일을 나타내고자 하심이니라
9:3 イエスはこたえられた、「本人ほんにんつみおかしたのでもなく、また、その両親りょうしんおかしたのでもない。ただかみのみわざが、かれうえあらわれるためである。

9:4 때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라 밤이 오리니 그때는 아무도 일할 수 없느니라
9:4 わたしたちは、わたしをつかわされたかたのわざを、ひるあいだにしなければならない。よるる。すると、だれもはたらけなくなる。

9:5 내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로라
9:5 わたしは、このにいるあいだは、ひかりである」。

9:6 이 말씀을 하시고 땅에 침을 뱉아 진흙을 이겨 그의 눈에 바르시고
9:6 イエスはそうって、につばきをし、そのつばきで、どろをつくり、そのどろを盲人もうじんってわれた、

9:7 이르시되 실로암 못에 가서 씻으라 하시니 {실로암은 번역하면 보냄을 받았다는 뜻이라} 이에 가서 씻고 밝은 눈으로 왔더라
9:7 「シロアム(つかわされたもの、の)のいけってあらいなさい」。そこでかれってあらった。そしてえるようになって、かえってった。

9:8 이웃 사람들과 및 전에 저가 걸인인 것을 보았던 사람들이 가로되 이는 앉아서 구걸하던 자가 아니냐
9:8 近所きんじょ人々ひとびとや、かれがもと、こじきであったのを見知みしっていた人々ひとびとった、「このひとは、すわってこじきをしていたものではないか」。

9:9 혹은 그 사람이라 하며 혹은 아니라 그와 비슷하다 하거늘 제 말은 내가 그로라 하니
9:9 ある人々ひとびとは「そのひとだ」とい、人々ひとびとは「いや、ただあのひとているだけだ」とった。しかし、本人ほんにんは「わたしがそれだ」とった。

9:10 저희가 묻되 그러면 네 눈이 어떻게 떠졌느냐
9:10 そこで人々ひとびとかれった、「では、おまえのはどうしてあいたのか」。

9:11 대답하되 예수라 하는 그 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 나더러 실로암에 가서 씻으라 하기에 가서 씻었더니 보게 되었노라
9:11 かれこたえた、「イエスというかたが、どろをつくって、わたしのり、『シロアムにってあらえ』とわれました。それで、ってあらうと、えるようになりました」。

9:12 저희가 가로되 그가 어디 있느냐 가로되 알지 못하노라 하니라
9:12 人々ひとびとかれった、「そのひとはどこにいるのか」。かれは「りません」とこたえた。

9:13 ○ 저희가 전에 소경되었던 사람을 데리고 바리새인들에게 갔더라
9:13 人々ひとびとは、もと盲人もうじんであったこのひとを、パリサイびとたちのところにつれてった。

9:14 예수께서 진흙을 이겨 눈을 뜨게 하신 날은 안식일이라
9:14 イエスがどろをつくってかれをあけたのは、安息日あんそくにちであった。

9:15 그러므로 바리새인들도 그 어떻게 보게 된 것을 물으니 가로되 그 사람이 진흙을 내 눈에 바르매 내가 씻고 보나이다 하니
9:15 パリサイびとたちもまた、「どうしてえるようになったのか」、とかれたずねた。かれこたえた、「あのかたがわたしのにどろをり、わたしがそれをあらい、そしてえるようになりました」。

9:16 바리새인 중에 혹은 말하되 이 사람이 안식일을 지키지 아니하니 하나님께로서 온 자가 아니라 하며 혹은 말하되 죄인으로서 어떻게 이러한 표적을 행하겠느냐 하여 피차 쟁론이 되었더니
9:16 そこで、あるパリサイびとたちがった、「そのひとかみからきたひとではない。安息日あんそくにちまもっていないのだから」。しかし、ほかの人々ひとびとった、「つみのあるひとが、どうしてそのようなしるしをおこなうことができようか」。そしてかれらのあいだ分争ぶんそうしょうじた。

9:17 이에 소경되었던 자에게 다시 묻되 그 사람이 네 눈을 뜨게 하였으니 너는 그를 어떠한 사람이라 하느냐 대답하되 선지자니이다 한대
9:17 そこでかれらは、もう一この盲人もうじんいた、「おまえのをあけてくれたそのひとを、どうおもうか」。「預言者よげんしゃだとおもいます」とかれった。

9:18 유대인들이 저가 소경으로 있다가 보게 된 것을 믿지 아니하고 그 부모를 불러 묻되
9:18 ユダヤじんたちは、かれがもと盲人もうじんであったがえるようになったことを、まだしんじなかった。ついにかれらは、えるようになったこのひと両親りょうしんんで、

9:19 이는 너희 말에 소경으로 났다 하는 너희 아들이냐 그러면 지금은 어떻게 되어 보느냐
9:19 たずねてった、「これが、うまれつき盲人もうじんであったと、おまえたちのっているむすこか。それではどうして、いまえるのか」。

9:20 그 부모가 대답하여 가로되 이가 우리 아들인 것과 소경으로 난 것을 아나이다
9:20 両親りょうしんこたえてった、「これがわたしどものむすこであること、またうまれつき盲人もうじんであったことはぞんじています。

9:21 그러나 지금 어떻게 되어 보는지 또는 누가 그 눈을 뜨게 하였는지 우리는 알지 못하나이다 저에게 물어 보시오 저가 장성하였으니 자기 일을 말하리이다
9:21 しかし、どうしていまえるようになったのか、それはりません。また、だれがそのをあけてくださったのかもりません。あれにいてください。あれはもうおとなですから、自分じぶんのことは自分じぶんはなせるでしょう」。

9:22 그 부모가 이렇게 말한 것은 이미 유대인들이 누구든지 예수를 그리스도로 시인하는 자는 출교하기로 결의하였으므로 저희를 무서워함이러라
9:22 両親りょうしんはユダヤじんたちをおそれていたので、こうこたえたのである。それは、もしイエスをキリストと告白こくはくするものがあれば、会堂かいどうからすことに、ユダヤじんたちがすでめていたからである。

9:23 이러므로 그 부모가 말하기를 저가 장성하였으니 저에게 물어 보시오 하였더라
9:23 かれ両親りょうしんが「おとなですから、あれにいてください」とったのは、そのためであった。

9:24 이에 저희가 소경되었던 사람을 두 번째 불러 이르되 너는 영광을 하나님께 돌리라 우리는 저 사람이 죄인인 줄 아노라
9:24 そこでかれらは、盲人もうじんであったひとをもう一度いちどんでった、「かみ栄光えいこうするがよい。あのひと罪人つみびとであることは、わたしたちにはわかっている」。

9:25 대답하되 그가 죄인인지 내가 알지 못하나 한 가지 아는 것은 내가 소경으로 있다가 지금 보는 그것이니이다
9:25 するとかれった、「あのかたが罪人つみびとであるかどうか、わたしはりません。ただ一つのことだけっています。わたしはめくらであったが、いまえるということです」。

9:26 저희가 가로되 그 사람이 네게 무엇을 하였느냐 어떻게 네 눈을 뜨게 하였느냐
9:26 そこでかれらはった、「そのひとはおまえになにをしたのか。どんなにしておまえのをあけたのか」。

9:27 대답하되 내가 이미 일렀어도 듣지 아니하고 어찌하여 다시 듣고자 하나이까 당신들도 그 제자가 되려 하나이까
9:27 かれこたえた、「そのことはもうはなしてあげたのに、いてくれませんでした。なぜまたこうとするのですか。あなたがたも、あのひと弟子でしになりたいのですか」。

9:28 저희가 욕하여 가로되 너는 그의 제자나 우리는 모세의 제자라
9:28 そこでかれらはかれをののしってった、「おまえはあれの弟子でしだが、わたしたちはモーセの弟子でしだ。

9:29 하나님이 모세에게는 말씀하신 줄을 우리가 알거니와 이 사람은 어디서 왔는지 알지 못하노라
9:29 モーセにかみかたられたということはっている。だが、あのひとがどこからきたものか、わたしたちはらぬ」。

9:30 그 사람이 대답하여 가로되 이상하다 이 사람이 내 눈을 뜨게 하였으되 당신들이 그가 어디서 왔는지 알지 못하는도다
9:30 そこでかれこたえてった、「わたしのをあけてくださったのに、そのかたがどこからきたか、ごぞんじないとは、不思議ふしぎ千万せんばんです。

9:31 하나님이 죄인을 듣지 아니하시고 경건하여 그의 뜻대로 행하는 자는 들으시는 줄을 우리가 아나이다
9:31 わたしたちはこのことをっています。かみ罪人つみびとうことはおきいれになりませんが、かみうやまい、そのみこころをおこなひとうことは、きいれてくださいます。

9:32 창세 이후로 소경으로 난 자의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니
9:32 うまれつきめくらであったものをあけたひとがあるということは、世界せかいはじまって以来いらいいたことがありません。

9:33 이 사람이 하나님께로부터 오지 아니하였으면 아무 일도 할 수 없으리이다
9:33 もしあのかたがかみからきたひとでなかったら、何一なにひとつできなかったはずです」。

9:34 저희가 대답하여 가로되 네가 온전히 죄 가운데서 나서 우리를 가르치느냐 하고 이에 쫓아내어 보내니라
9:34 これをいてかれらはった、「おまえはまったつみなかうまれていながら、わたしたちをおしえようとするのか」。そしてかれそとした。

9:35 ○ 예수께서 저희가 그 사람을 쫓아냈다 하는 말을 들으셨더니 그를 만나사 가라사대 네가 인자를 믿느냐
9:35 イエスは、そのひとそとされたことをかれた。そしてかれってわれた、「あなたはひとしんじるか」。

9:36 대답하여 가로되 주여 그가 누구시오니이까 내가 믿고자 하나이다
9:36 かれこたえてった、「しゅよ、それはどなたですか。そのかたをしんじたいのですが」。

9:37 예수께서 가라사대 네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 자가 그이니라
9:37 イエスはかれわれた、「あなたは、もうそのひとっている。いまあなたとはなしているのが、そのひとである」。

9:38 가로되 주여 내가 믿나이다 하고 절하는지라
9:38 するとかれは、「しゅよ、しんじます」とって、イエスをはいした。

9:39 예수께서 가라사대 내가 심판하러 이 세상에 왔으니 보지 못하는 자들은 보게 하고 보는 자들은 소경되게 하려 함이라 하시니
9:39 そこでイエスはわれた、「わたしがこのにきたのは、さばくためである。すなわち、えないひとたちがえるようになり、えるひとたちがえないようになるためである」。

9:40 바리새인 중에 예수와 함께 있던 자들이 이 말씀을 듣고 가로되 우리도 소경인가
9:40 そこにイエスと一緒いっしょにいたあるパリサイびとたちが、それをいてイエスにった、「それでは、わたしたちもめくらなのでしょうか」。

9:41 예수께서 가라사대 너희가 소경 되었더면 죄가 없으려니와 본다고 하니 너희 죄가 그저 있느니라
9:41 イエスはかれらにわれた、「もしあなたがたが盲人もうじんであったなら、つみはなかったであろう。しかし、いまあなたがたが『える』とるところに、あなたがたのつみがある。