口語訳聖書(振り仮名付き)
성경전서 개역한글판 1956년
章: 1  2  3

ハバククしょ

第1章   Hk-Audio 

1:1 預言者よげんしゃハバククがかみ託宣たくせん

1:1 선지자 하박국의 묵시로 받은 경고라

1:2 しゅよ、わたしがんでいるのに、いつまであなたはきいれてくださらないのか。わたしはあなたに「暴虐ぼうぎゃくがある」とうったえたが、あなたはたすけてくださらないのか。

1:2 ○ 여호와여 내가 부르짖어도 주께서 듣지 아니하시니 어느 때까지리이까 내가 강포를 인하여 외쳐도 주께서 구원치 아니하시나이다

1:3 あなたはなにゆえ、わたしによこしまをせ、なにゆえ、わたしにわざわいせられるのか。略奪りゃくだつ暴虐ぼうぎゃくがわたしのまえにあり、また論争ろんそうがあり、闘争とうそうおこっている。

1:3 어찌하여 나로 간악을 보게 하시며 패역을 목도하게 하시나이까 대저 겁탈과 강포가 내 앞에 있고 변론과 분쟁이 일어났나이다

1:4 それゆえ、律法りっぽうはゆるみ、公義こうぎおこなわれず、悪人あくにん義人ぎじんかこみ、公義こうぎげておこなわれている。

1:4 이러므로 율법이 해이하고 공의가 아주 시행되지 못하오니 이는 악인이 의인을 에워쌌으므로 공의가 굽게 행함이니이다

1:5 しょ国民こくみんのうちをのぞて、おどろけ、そしてあやしめ。わたしはあなたがたのに一つのことをする。ひとがこのことらせても、あなたがたはとうていしんじまい。

1:5 ○ 여호와께서 가라사대 너희는 열국을 보고 또 보고 놀라고 또 놀랄지어다 너희 생전에 내가 한 일을 행할 것이라 혹이 너희에게 고할지라도 너희가 믿지 아니하리라

1:6 よ、わたしはカルデヤびとをおこす。これはたけく、はげしい国民こくみんであって、縦横じゅうおうきめぐり、自分じぶんたちのものでないすみかをうばう。

1:6 보라 내가 사납고 성급한 백성 곧 땅의 넓은 곳으로 다니며 자기의 소유 아닌 거할 곳들을 점령하는 갈대아 사람을 일으켰나니

1:7 これはきびしく、おそろしく、そのさばきと威厳いげんとはかれ自身じしんからる。

1:7 그들은 두렵고 무서우며 심판과 위령이 자기로 말미암으며

1:8 そのうまはひょうよりもはやく、よるのおおかみよりもあらい。その騎兵きへい威勢いせいよくすすむ。すなわち、その騎兵きへいとおところからる。かれらはものおうといそぐわしのようにぶ。

1:8 그 말은 표범보다 빠르고 저녁 이리보다 사나우며 그 기병은 원방에서부터 빨리 달려오는 기병이라 마치 식물을 움키려 하는 독수리의 날음과 같으니라

1:9 かれらはみな暴虐ぼうぎゃくのためにる。かれらをおそれるおそれがかれらのまえく。かれらはとりこをすなのようにあつめる。

1:9 그들은 다 강포를 행하러 오는데 앞을 향하여 나아가며 사람을 사로잡아 모으기를 모래 같이 많이 할 것이요

1:10 かれらはおうたちをあなどり、つかさたちをあざける。かれらはすべてのしろをあざわらい、つちげてこれをうばう。

1:10 열왕을 멸시하며 방백을 치소하며 모든 견고한 성을 비웃고 흉벽을 쌓아 그것을 취할 것이라

1:11 こうして、かれらはかぜのようになぎたおしてぎる。かれらは罪深つみぶかもので、おのれのちからかみとなす。

1:11 그들은 그 힘으로 자기 신을 삼는 자라 이에 바람 같이 급히 몰아 지나치게 행하여 득죄하리라

1:12 わがかみしゅ、わが聖者せいじゃよ。あなたは永遠えいえんからいますかたではありませんか。わたしたちはんではならない。しゅよ、あなたはかれらをさばきのためにそなえられた。いわよ、あなたはかれらをこらしめのためにてられた。

1:12 ○ 선지자가 가로되 여호와 나의 하나님 나의 거룩한 자시여 주께서는 만세 전부터 계시지 아니하시니이까 우리가 사망에 이르지 아니하리이다 여호와여 주께서 심판하기 위하여 그를 두셨나이다 반석이시여 주께서 경계하기 위하여 그를 세우셨나이다

1:13 あなたはきよく、あくられないものまた不義ふぎられないものであるのに、なにゆえ真実しんじつものをとめていられるのですか。しきもの自分じぶんよりもただしいものを、のみらうのに、なにゆえだまっていられるのですか。

1:13 주께서는 눈이 정결하시므로 악을 참아 보지 못하시며 패역을 참아 보지 못하시거늘 어찌하여 궤휼한 자들을 방관하시며 악인이 자기보다 의로운 사람을 삼키되 잠잠하시나이까

1:14 あなたはひとうみうおのようにし、おさめるもののないむしのようにされる。

1:14 주께서 어찌하여 사람으로 바다의 어족 같게 하시며 주권자 없는 곤충 같게 하시나이까

1:15 かれはつりばりでこれをことごとくつりげ、あみでこれをとらえ、あみでこれをあつめ、こうしてかれよろこたのしむ。

1:15 그가 낚시로 모두 취하며 그물로 잡으며 초망으로 모으고 인하여 기뻐하고 즐거워하여

1:16 それゆえ、かれはそのあみ犠牲ぎせいをささげ、そのあみこうをたく。これによってかれはぜいたくにくらし、その食物しょくもつゆたかになるからである。

1:16 그물에 제사하며 초망 앞에 분향하오니 이는 그것을 힘입어 소득이 풍부하고 식물이 풍성케 됨이니이다

1:17 それで、かれはいつまでもそのあみ獲物えものれて、無情むじょうにもしょ国民こくみんころすのであろうか。

1:17 그가 그물을 떨고는 연하여 늘 열국을 살륙함이 옳으니이까 

第2章

2:1 わたしはわたしの見張みはりじょち、物見ものみやぐらにき、のぞて、かれがわたしになんとかたられるかをまたわたしのうったえについてわたしみずからなんとこたえたらよかろうかをよう。

2:1 내가 내 파수하는 곳에 서며 성루에 서리라 그가 내게 무엇이라 말씀하실는지 기다리고 바라보며 나의 질문에 대하여 어떻게 대답하실는지 보리라 그리하였더니

2:2 しゅはわたしにこたえてわれた、「このまぼろしき、これをいたうえあきらかにしるし、はしりながらも、これをみうるようにせよ。

2:2 여호와께서 내게 대답하여 가라사대 너는 이 묵시를 기록하여 판에 명백히 새기되 달려가면서도 읽을 수 있게 하라

2:3 このまぼろしはなおさだめられたときをち、おわりをさしていそいでいる。それはいつわりではない。もしおそければっておれ。それはかならのぞむ。とどこおりはしない。

2:3 이 묵시는 정한 때가 있나니 그 종말이 속히 이르겠고 결코 거짓되지 아니하리라 비록 더딜지라도 기다리라 지체되지 않고 정녕 응하리라

2:4 よ、そのたましいただしくないものおとろえる。しかし義人ぎじんはその信仰しんこうによってきる。

2:4 ○ 보라 그의 마음은 교만하며 그의 속에서 정직하지 못하니라 그러나 의인은 그 믿음으로 말미암아 살리라

2:5 また、さけあざむくものだ。たかぶるものさだまりがない。かれよく陰府よみのようにひろい。かれのようであって、くことなく、万国ばんこくをおのれにあつめ、万民ばんみんをおのれのものとしてつどわせる」。

2:5 그는 술을 즐기며 궤휼하며 교만하여 가만히 있지 아니하고 그 욕심을 음부처럼 넓히며 또 그는 사망 같아서 족한 줄을 모르고 자기에게로 만국을 모으며 만민을 모으나니

2:6 これらはみなことわざをもってかれをあざけり、あざけりのなぞをもってかれをあざわらわないだろうか。すなわちう、「わざわいなるかな、おのれにぞくさないものをくわえるものよ。いつまでこのようであろうか。質物しちものでおのれをおもくするものよ」。

2:6 그 무리가 다 속담으로 그를 평론하며 조롱하는 시로 그를 풍자하지 않겠느냐 곧 이르기를 화 있을진저 자기 소유 아닌 것을 모으는 자여 언제까지 이르겠느냐 볼모 잡은 것으로 무겁게 짐진 자여

2:7 あなたの負債者ふさいしゃは、にわかにおこらないであろうか。あなたをはげしくゆすぶるものざめないであろうか。そのときあなたはかれらにかすめられる。

2:7 너를 물 자들이 홀연히 일어나지 않겠느냐 너를 괴롭게 할 자들이 깨지 않겠느냐 네가 그들에게 노략을 당하지 않겠느냐

2:8 あなたはおおくの国民こくみんをかすめたゆえ、そのもろもろのたみのこれるものみなあなたをかすめる。これはひとながし、くにまちと、そのなかむすべてのもの暴虐ぼうぎゃくおこなったからである。

2:8 네가 여러 나라를 노략하였으므로 그 모든 민족의 남은 자가 너를 노략하리니 이는 네가 사람의 피를 흘렸음이요 또 땅에, 성읍에, 그 안의 모든 거민에게 강포를 행하였음이니라 하리라

2:9 わざわいなるかな、わざわいまぬかれるためにたかところかまえようと、おのがいえのために不義ふぎものよ。

2:9 ○ 재앙을 피하기 위하여 높은 데 깃들이려 하며 자기 집을 위하여 불의의 이를 취하는 자에게 화 있을진저

2:10 あなたはことをはかって自分じぶんいえはじまねき、おおくのたみほろぼして、自分じぶん生命せいめいうしなった。

2:10 네가 여러 민족을 멸한 것이 네 집에 욕을 부르며 너로 네 영혼에게 죄를 범하게 하는 것이 되었도다

2:11 いしいしがきからさけび、はり建物たてものからこれにこたえるからである。

2:11 담에서 돌이 부르짖고 집에서 들보가 응답하리라

2:12 わざわいなるかな、をもってまちて、あくをもってまちきずものよ。

2:12 ○ 피로 읍을 건설하며 불의로 성을 건축하는 자에게 화 있을진저

2:13 よ、もろもろのたみのためにろうし、もろもろのくにびとはむなしいことのためにつかれる。これは万軍ばんぐんしゅから言葉ことばではないか。

2:13 민족들이 불 탈 것으로 수고하는 것과 열국이 헛된 일로 곤비하게 되는 것이 만군의 여호와께로서 말미암음이 아니냐

2:14 うみみずでおおわれているように、しゅ栄光えいこう知識ちしきたされるからである。

2:14 대저 물이 바다를 덮음 같이 여호와의 영광을 인정하는 것이 세상에 가득하리라

2:15 わざわいなるかな、そのとなびといかりのはいませて、これをわせ、かれらのかくどころようとするものよ。

2:15 ○ 이웃에게 술을 마시우되 자기의 분노를 더하여 그로 취케 하고 그 하체를 드러내려 하는 자에게 화 있을진저

2:16 あなたはほまれかわりにはじき、あなたもまたんでよろめけ。しゅみぎはいは、あなたにめぐる。はじはあなたのほまれかわる。

2:16 네게 영광이 아니요 수치가 가득한즉 너도 마시고 너의 할례 아니한 것을 드러내라 여호와의 오른손의 잔이 네게로 돌아올 것이라 더러운 욕이 네 영광을 가리우리라

2:17 あなたがレバノンになした暴虐ぼうぎゃくは、あなたをたおし、けもののような滅亡めつぼうは、あなたをおそれさせる。これはひとながし、くにまちと、まちなかむすべてのものに、暴虐ぼうぎゃくおこなったからである。

2:17 대저 네가 레바논에 강포를 행한 것과 짐승을 두렵게 하여 잔해한 것 곧 사람의 피를 흘리며 땅과 성읍과 그 모든 거민에게 강포를 행한 것이 네게로 돌아오리라

2:18 きざめるぞうちゅうぞうおよびいつわりをおしえるものは、その作者さくしゃがこれをきざんだとてなんのえきがあろうか。その作者さくしゃ物言ものいわぬ偶像ぐうぞう つくって、そのつくったものにたのんでみても、なんのえきがあろうか。

2:18 ○ 새긴 우상은 그 새겨 만든 자에게 무엇이 유익하겠느냐 부어 만든 우상은 거짓 스승이라 만든 자가 이 말하지 못하는 우상을 의지하니 무엇이 유익하겠느냐

2:19 わざわいなるかな、かって、さめよとい、物言ものいわぬいしかって、きよとものよ。これは黙示もくしあたようか。よ、これは金銀きんぎんをきせたもので、そのなかにはいのちいきすこしもない。

2:19 나무더러 깨라 하며 말하지 못하는 돌더러 일어나라 하는 자에게 화 있을진저 그것이 교훈을 베풀겠느냐 보라 이는 금과 은으로 입힌 것인즉 그 속에는 생기가 도무지 없느니라

2:20 しかし、しゅはそのせいなるみやにいます、ぜんはそのみまえ沈黙ちんもくせよ。

2:20 오직 여호와는 그 성전에 계시니 온 천하는 그 앞에서 잠잠할지니라 

第3章

3:1 シギヨノテの調しらべによる、預言者よげんしゃハバククのいのり

3:1 시기오놋에 맞춘 바 선지자 하박국의 기도라

3:2 しゅよ、わたしはあなたのことをきました。しゅよ、わたしはあなたのみわざをおそれます。このとしのうちにこれをあらたにし、このとしのうちにこれをらせてください。いかときにもあわれみをおもいおこしてください。

3:2 여호와여 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀랐나이다 여호와여 주는 주의 일을 이 수년 내에 부흥케 하옵소서 이 수년 내에 나타내시옵소서 진노 중에라도 긍휼을 잊지 마옵소서

3:3 かみはテマンからこられ、聖者せいじゃはパランのやまからこられた。その栄光えいこうてんをおおい、そのさんびはちた。〔セラ

3:3 하나님이 데만에서부터 오시며 거룩한 자가 바란 산에서부터 오시도다 {셀라} 그 영광이 하늘을 덮었고 그 찬송이 세계에 가득하도다

3:4 そのかがやきはひかりのようであり、そのひかりかれからほとばしる。かしこにそのちからかくす。

3:4 그 광명이 햇빛 같고 광선이 그 손에서 나오니 그 권능이 그 속에 감취었도다

3:5 疫病えきびょうはそのまえき、熱病ねつびょうはそのうしろしたがう。

3:5 온역이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그 발 밑에서 나오도다

3:6 かれって、をはかり、かれて、しょ国民こくみんをおののかせられる。とこしえのやまらされ、永遠えいえんおかしずむ。かれみちむかしのとおりである。

3:6 그가 서신즉 땅이 진동하며 그가 보신즉 열국이 전률하며 영원한 산이 무너지며 무궁한 작은 산이 엎드러지나니 그 행하심이 예로부터 그러하시도다

3:7 わたしがると、クシャンの天幕てんまくなやみがあり、ミデアンのくにまくふるう。

3:7 내가 본즉 구산의 장막이 환난을 당하고 미디안 땅의 휘장이 흔들리도다

3:8 しゅよ、あなたがうまり、勝利しょうり戦車せんしゃられるときあなたはかわかっていかられるのか。かわかっていきどおられるのか。あるいはうみかって立腹りっぷくされるのか。

3:8 여호와여 주께서 말을 타시며 구원의 병거를 모시오니 하수를 분히 여기심이니이까 강을 노여워 하심이니이까 바다를 대하여 성내심이니이까

3:9 あなたのゆみされた。は、つるにつがえられた。〔セラあなたはかわをもってかれた。

3:9 주께서 활을 꺼내시고 살을 바로 발하셨나이다 {셀라} 주께서 하수들로 땅을 쪼개셨나이다

3:10 山々やまやまはあなたをふるい、くるみずながれいで、ふちこえして、そのたかくあげた。

3:10 산들이 주를 보고 흔들리며 창수가 넘치고 바다가 소리를 지르며 손을 높이 들었나이다

3:11 くあなたのひかりのために、電光でんこうのようにきらめく、あなたのやりのために、つきもそのすみかにまった。

3:11 주의 날으는 살의 빛과 주의 번쩍이는 창의 광채로 인하여 해와 달이 그 처소에 멈추었나이다

3:12 あなたはいきどおってきめぐり、いかってしょ国民こくみんみつけられた。

3:12 주께서 노를 발하사 땅에 둘리셨으며 분을 내사 열국을 밟으셨나이다

3:13 あなたはあなたのたみすくうため、あなたのあぶらそそいだものすくうためにかれた。あなたはしきものあたまくだき、かれこしからくびまではだかにされた。〔セラ

3:13 주께서 주의 백성을 구원하시려고, 기름 받은 자를 구원하시려고 나오사 악인의 집머리를 치시며 그 기초를 끝까지 드러내셨나이다 {셀라}

3:14 あなたはあなたのやりで将軍しょうぐんくびしとおされた。かれらはわたしをらそうとして、つむじかぜのようにまずしいものをひそかに、のみほろぼすことをたのしみとした。

3:14 그들이 회리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 자 삼키기를 즐거워하나 오직 주께서 그들의 전사의 머리를 그들의 창으로 찌르셨나이다

3:15 あなたはあなたのうま使つかって、うみ大水おおみずのさかまくところをみつけられた。

3:15 주께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 파도를 밟으셨나이다

3:16 わたしはいて、わたしのからだはわななき、わたしのくちびるはそのこえいてふるえる。くされはわたしのほねはいり、わたしのあゆみは、わたしのしたによろめく。わたしはわれわれにせるたみうえなやみののぞむのをしずかにとう。

3:16 ○ 내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 인하여 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 환난 날을 내가 기다리므로 내 뼈에 썩이는 것이 들어왔으며 내 몸은 내 처소에서 떨리는도다

3:17 いちじくのはなかず、ぶどうのみのらず、オリブのさんはむなしくなり、田畑たはた食物しょくもつしょうぜず、おりにはひつじえ、牛舎ぎゅうしゃにはうしがいなくなる。

3:17 비록 무화과나무가 무성치 못하며 포도나무에 열매가 없으며 감람나무에 소출이 없으며 밭에 식물이 없으며 우리에 양이 없으며 외양간에 소가 없을지라도

3:18 しかし、わたしはしゅによってたのしみ、わがすくいかみによってよろこぶ。

3:18 나는 여호와를 인하여 즐거워하며 나의 구원의 하나님을 인하여 기뻐하리로다

3:19 しゅなるかみはわたしのちからであって、わたしのあしじかのあしのようにし、わたしにたかところあゆませられる。

3:19 주 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다  

これをことわせ、聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせる。 

이 노래는 영장을 위하여 내 수금에 맞춘 것이니라

#@#