口語訳聖書(振り仮名付き)
성경전서 개역한글판 1956년
章:  19  20  21  22  23

マタイによる福音ふくいんしょ

第19章   Mt-Audio 

19:1 イエスはこれらのことをかたえられてから、ガリラヤをってヨルダンのこうのユダヤの地方ちほうかれた。

19:1 예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리에서 떠나 요단 강 건너 유대 지경에 이르시니

19:2 するとおおぜいの群衆ぐんしゅうがついてきたので、かれらをそこでおいやしになった。

19:2 큰 무리가 좇거늘 예수께서 거기서 저희 병을 고치시더라

19:3 さてパリサイびとたちがちかづいてきて、イエスをこころみようとしてった、「なにかの理由りゆうで、おっとがそのつますのは、さしつかえないでしょうか」。

19:3 ○ 바리새인들이 예수께 나아와 그를 시험하여 가로되 사람이 아무 연고를 물론하고 그 아내를 내어버리는 것이 옳으니이까

19:4 イエスはこたえてわれた、「あなたがたはまだんだことがないのか。『創造者そうぞうしゃはじめからひとおとこおんなとに つくられ、

19:4 예수께서 대답하여 가라사대 사람을 지으신 이가 본래 저희를 남자와 여자로 만드시고

19:5 そしてわれた、それゆえに、ひと父母ふぼはなれ、そのつまむすばれ、ふたりのもの一体いったいとなるべきである』。

19:5 말씀하시기를 이러므로 사람이 그 부모를 떠나서 아내에게 합하여 그 둘이 한 몸이 될지니라 하신 것을 읽지 못하였느냐

19:6かれらはもはや、ふたりではなく一体いったいである。だから、かみわせられたものを、ひとはなしてはならない」。

19:6 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니

19:7 かれらはイエスにった、「それでは、なぜモーセは、つま場合ばあいには離縁りえんじょうわたせ、とさだめたのですか」。

19:7 여짜오되 그러하면 어찌하여 모세는 이혼 증서를 주어서 내어버리라 명하였나이까

19:8 イエスがわれた、「モーセはあなたがたのこころが、かたくななので、つますことをゆるしたのだが、はじめからそうではなかった。

19:8 예수께서 가라사대 모세가 너희 마음의 완악함을 인하여 아내 내어버림을 허락하였거니와 본래는 그렇지 아니하니라

19:9 そこでわたしはあなたがたにう。不品行ふひんこうのゆえでなくて、自分じぶんつましておんなをめとるものは、姦淫かんいんおこなうのである」。

19:9 내가 너희에게 말하노니 누구든지 음행한 연고 외에 아내를 내어버리고 다른 데 장가 드는 자는 간음함이니라

19:10弟子でしたちはった、「もしつまたいするおっと立場たちばがそうだとすれば、結婚けっこんしないほうがましです」。

19:10 제자들이 가로되 만일 사람이 아내에게 이같이 할진대 장가 들지 않는 것이 좋삽나이다

19:11 するとイエスはかれらにわれた、「その言葉ことばけいれることができるのはすべてのひとではなく、ただそれをさづけられている人々ひとびとだけである。

19:11 예수께서 가라사대 사람마다 이 말을 받지 못하고 오직 타고난 자라야 할지니라

19:12 というのは、はは胎内たいないから独身者どくしんしゃうまれついているものがあり、またほかから独身者どくしんしゃにされたものもあり、また天国てんごくのために、みずからすすんで独身者どくしんしゃとなったものもある。この言葉ことばけられるものは、けいれるがよい」。

19:12 어미의 태로부터 된 고자도 있고 사람이 만든 고자도 있고 천국을 위하여 스스로 된 고자도 있도다 이 말을 받을 만한 자는 받을지어다

19:13 そのとき、イエスにをおいていのっていただくために、人々ひとびとおさらをみもとにれてきた。ところが、弟子でしたちはかれらをたしなめた。

19:13 ○ 때에 사람들이 예수의 안수하고 기도하심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘

19:14 するとイエスはわれた、「おさらをそのままにしておきなさい。わたしのところにるのをとめてはならない。天国てんごくはこのようなものくにである」。

19:14 예수께서 가라사대 어린 아이들을 용납하고 내게 오는 것을 금하지 말라 천국이 이런 자의 것이니라 하시고

19:15 そしてかれらのうえにおいてから、そこをってかれた。

19:15 저희 위에 안수하시고 거기서 떠나시니라

19:16 すると、ひとりのひとがイエスに近寄ちかよってきてった、「先生せんせい永遠えいえん生命せいめいるためには、どんなよいことをしたらいいでしょうか」。

19:16 ○ 어떤 사람이 주께 와서 가로되 선생님이여 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까

19:17 イエスはわれた、「なぜよいことについてわたしにたずねるのか。よいかたはただひとりだけである。もしいのちはいりたいとおもうなら、いましめをまもりなさい」。

19:17 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한 이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어가려면 계명들을 지키라

19:18 かれった、「どのいましめですか」。イエスはわれた、「『ころすな、姦淫かんいんするな、ぬすむな、偽証ぎしょうてるな。

19:18 가로되 어느 계명이오니이까 예수께서 가라사대 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓 증거하지 말라,

19:19ちちははとをうやまえ』。また『自分じぶんあいするように、あなたのとなひとあいせよ』」。

19:19 네 부모를 공경하라 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이니라

19:20 この青年せいねんはイエスにった、「それはみなまもってきました。ほかになにりないのでしょう」。

19:20 그 청년이 가로되 이 모든 것을 내가 지키었사오니 아직도 무엇이 부족하니이까

19:21 イエスはかれわれた、「もしあなたが完全かんぜんになりたいとおもうなら、かえってあなたのものはらい、まずしい人々ひとびとほどこしなさい。そうすれば、てんたからつようになろう。そして、わたしにしたがってきなさい」。

19:21 예수께서 가라사대 네가 온전하고자 할진대 가서 네 소유를 팔아 가난한 자들을 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니

19:22 この言葉ことばいて、青年せいねんかなしみながらった。たくさんの資産しさんっていたからである。

19:22 그 청년이 재물이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가니라

19:23 それからイエスは弟子でしたちにわれた、「よくきなさい。んでいるもの天国てんごくにはいるのは、むずかしいものである。

19:23 ○ 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 부자는 천국에 들어가기가 어려우니라

19:24 また、あなたがたにうが、んでいるものかみくににはいるよりは、らくだがはりあなとおほうが、もっとやさしい」。

19:24 다시 너희에게 말하노니 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대

19:25 弟子でしたちはこれをいて非常ひじょうおどろいてった、「では、だれがすくわれることができるのだろう」。

19:25 제자들이 듣고 심히 놀라 가로되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있으리이까

19:26 イエスはかれらをつめてわれた、「ひとにはそれはできないが、かみにはなんでもできないことはない」。

19:26 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로서는 다 할 수 있느니라

19:27 そのとき、ペテロがイエスにこたえてった、「ごらんなさい、わたしたちはいっさいをてて、あなたにしたがいました。ついては、なにがいただけるでしょうか」。

19:27 이에 베드로가 대답하여 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았사오니 그런즉 우리가 무엇을 얻으리이까

19:28 イエスはかれらにわれた、「よくいておくがよい。あらたまって、ひとがその栄光えいこうにつくときには、わたしにしたがってきたあなたがたもまた、十二のくらいしてイスラエルの十二の部族ぶぞくをさばくであろう。

19:28 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 심판하리라

19:29 おおよそ、わたしののために、いえ兄弟きょうだい姉妹しまいちちはは、もしくははたけてたものは、そのいくばいもをけ、また永遠えいえん生命せいめいけつぐであろう。

19:29 또 내 이름을 위하여 집이나 형제나 자매나 부모나 자식이나 전토를 버린 자마다 여러 배를 받고 또 영생을 상속하리라

19:30 しかし、おおくのさきものはあとになり、あとのものさきになるであろう。

19:30 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라  

第20章

20:1 天国てんごくは、あるいえ主人しゅじんが、自分じぶんのぶどうえん労働者ろうどうしゃやとうために、けると同時どうじに、かけてくようなものである。

20:1 천국은 마치 품군을 얻어 포도원에 들여보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니

20:2かれ労働者ろうどうしゃたちと、一にち一デナリの約束やくそくをして、かれらをぶどうえんおくった。

20:2 저가 하루 한 데나리온씩 품군들과 약속하여 포도원에 들여보내고

20:3 それから九ごろにって、人々ひとびと市場いちばなにもせずにっているのをた。

20:3 또 제 삼 시에 나가 보니 장터에 놀고 섰는 사람들이 또 있는지라

20:4 そして、そのひとたちにった、『あなたがたも、ぶどうえんきなさい。相当そうとう賃銀ちんぎんはらうから』。

20:4 저희에게 이르되 너희도 포도원에 들어가라 내가 너희에게 상당하게 주리라 하니 저희가 가고

20:5 そこで、かれらはかけてった。主人しゅじんはまた、十二ごろと三ごろとにって、おなじようにした。

20:5 제 육 시와 제 구 시에 또 나가 그와 같이 하고

20:6 五ときごろまたくと、まだっている人々ひとびとたので、かれらにった、『なぜ、なにもしないで、一にちぢゅうここにっていたのか』。

20:6 제 십 일 시에도 나가 보니 섰는 사람들이 또 있는지라

20:7かれらが『だれもわたしたちをやとってくれませんから』とこたえたので、その人々ひとびとった、『あなたがたも、ぶどうえんきなさい』。

20:7 가로되 너희는 어찌하여 종일토록 놀고 여기 섰느뇨 가로되 우리를 품군으로 쓰는 이가 없음이니이다 가로되 너희도 포도원에 들어가라 하니라

20:8 さて、夕方ゆうがたになって、ぶどうえん主人しゅじん管理人かんりにんった、『労働者ろうどうしゃたちをびなさい。そして、最後さいごにきた人々ひとびとからはじめて順々じゅんじゅん最初さいしょにきた人々ひとびとにわたるように、賃銀ちんぎんはらってやりなさい』。

20:8 저물매 포도원 주인이 청직이에게 이르되 품군들을 불러 나중 온 자로부터 시작하여 먼저 온 자까지 삯을 주라 하니

20:9 そこで、五ときごろにやとわれた人々ひとびとがきて、それぞれ一デナリずつもらった。

20:9 제 십 일 시에 온 자들이 와서 한 데나리온씩을 받거늘

20:10 ところが、最初さいしょ人々ひとびとがきて、もっとおおくもらえるだろうとおもっていたのに、かれらも一デナリずつもらっただけであった。

20:10 먼저 온 자들이 와서 더 받을 줄 알았더니 저희도 한 데나리온씩 받은지라

20:11 もらったとき、いえ主人しゅじんにむかって不平ふへいをもらして

20:11 받은 후 집 주인을 원망하여 가로되

20:12った、『この最後さいごものたちは一時間じかんしかはたらかなかったのに、あなたは一にちじゅう、労苦ろうくあつさを辛抱しんぼうしたわたしたちとおなあつかいをなさいました』。

20:12 나중 온 이 사람들은 한 시간만 일하였거늘 저희를 종일 수고와 더위를 견딘 우리와 같게 하였나이다

20:13 そこでかれはそのひとりにこたえてった、『ともよ、わたしはあなたにたいして不正ふせいをしてはいない。あなたはわたしと一デナリの約束やくそくをしたではないか。

20:13 주인이 그 중의 한 사람에게 대답하여 가로되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니하였느냐

20:14自分じぶん賃銀ちんぎんをもらってきなさい。わたしは、この最後さいごものにもあなたと同様どうようはらってやりたいのだ。

20:14 네 것이나 가지고 가라 나중 온 이 사람에게 너와 같이 주는 것이 내 뜻이니라

20:15 自分じぶんもの自分じぶんがしたいようにするのは、あたりまえではないか。それともわたしが気前きまえよくしているので、ねたましくおもうのか』。

20:15 내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐

20:16 このように、あとのものさきになり、さきものはあとになるであろう」。

20:16 이와 같이 나중 된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 되리라

20:17 さて、イエスはエルサレムへのぼるとき、十二弟子でしをひそかにびよせ、その途中とちゅうかれらにわれた、

20:17 ○ 예수께서 예루살렘으로 올라가려 하실 때에 열 두 제자를 따로 데리시고 길에서 이르시되

20:18 「よ、わたしたちはエルサレムへのぼってくが、ひと祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃたちのわたされるであろう。かれらはかれ死刑しけい宣告せんこくし、

20:18 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘기우매 저희가 죽이기로 결안하고

20:19 そしてかれをあざけり、むちち、十字架じゅうじかにつけさせるために、異邦人いほうじんきわたすであろう。そしてかれは三によみがえるであろう」。

20:19 이방인들에게 넘겨 주어 그를 능욕하며 채찍질하며 십자가에 못 박게 하리니 제 삼 일에 살아나리라

20:20 そのとき、ゼベダイのらのははが、そのらと一緒いっしょにイエスのもとにきてひざまずき、何事なにごとかをおねがいした。

20:20 ○ 그 때에 세베대의 아들의 어미가 그 아들들을 데리고 예수께 와서 절하며 무엇을 구하니

20:21 そこでイエスは彼女かのじょわれた、「なにをしてほしいのか」。彼女かのじょった、「わたしのこのふたりのむすこが、あなたの御国みくにで、ひとりはあなたのみぎに、ひとりはひだりにすわれるように、お言葉ことばをください」。

20:21 예수께서 가라사대 무엇을 원하느뇨 가로되 이 나의 두 아들을 주의 나라에서 하나는 주의 우편에 하나는 주의 좌편에 앉게 명하소서

20:22 イエスはこたえてわれた、「あなたがたは、自分じぶんなにもとめているのか、わかっていない。わたしのもうとしているさかずきむことができるか」。かれらは「できます」とこたえた。

20:22 예수께서 대답하여 가라사대 너희 구하는 것을 너희가 알지 못하는도다 나의 마시려는 잔을 너희가 마실 수 있느냐 저희가 말하되 할 수 있나이다

20:23 イエスはかれらにわれた、「たしかに、あなたがたはわたしのさかずきむことになろう。しかし、わたしのみぎひだりにすわらせることは、わたしのすることではなく、わたしのちちによってそなえられている人々ひとびとだけにゆるされることである」。

20:23 가라사대 너희가 과연 내 잔을 마시려니와 내 좌우편에 앉는 것은 나의 줄 것이 아니라 내 아버지께서 누구를 위하여 예비하셨든지 그들이 얻을 것이니라

20:24 十にんものはこれをいて、このふたりの兄弟きょうだいたちのことで憤慨ふんがいした。

20:24 열 제자가 듣고 그 두 형제에 대하여 분히 여기거늘

20:25 そこで、イエスはかれらをせてわれた、「あなたがたのっているとおり、異邦人いほうじん支配者しはいしゃたちはそのたみおさめ、またえらひとたちは、そのたみうえ権力けんりょくをふるっている。

20:25 예수께서 제자들을 불러다가 가라사대 이방인의 집권자들이 저희를 임의로 주관하고 그 대인들이 저희에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와

20:26 あなたがたのあいだではそうであってはならない。かえって、あなたがたのあいだえらくなりたいとおもものは、つかえるひととなり、

20:26 너희 중에는 그렇지 아니하니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고

20:27 あなたがたのあいだでかしらになりたいとおもものは、しもべとならねばならない。

20:27 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 너희 종이 되어야 하리라

20:28 それは、ひとがきたのも、つかえられるためではなく、つかえるためであり、またおおくのひとのあがないとして、自分じぶんいのちあたえるためであるのと、ちょうどおなじである」。

20:28 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

20:29 それから、かれらがエリコをったとき、おおぜいの群衆ぐんしゅうがイエスにしたがってきた。

20:29 ○ 저희가 여리고에서 떠나갈 때에 큰 무리가 예수를 좇더라

20:30 すると、ふたりの盲人もうじんみちばたにすわっていたが、イエスがとおってかれるといて、さけんでった、「しゅよ、ダビデのよ、わたしたちをあわれんでください」。

20:30 소경 둘이 길 가에 앉았다가 예수께서 지나가신다 함을 듣고 소리 질러 가로되 주여 우리를 불쌍히 여기소서 다윗의 자손이여 하니

20:31 群衆ぐんしゅうかれらをしかってだまらせようとしたが、かれらはますますさけびつづけてった、「しゅよ、ダビデのよ、わたしたちをあわれんでください」。

20:31 무리가 꾸짖어 잠잠하라 하되 더욱 소리 질러 가로되 주여 우리를 불쌍히 여기소서 다윗의 자손이여 하는지라

20:32 イエスはちどまり、かれらをんでわれた、「わたしになにをしてほしいのか」。

20:32 예수께서 머물러 서서 저희를 불러

20:33かれらはった、「しゅよ、をあけていただくことです」。

20:33 가라사대 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 가로되 주여 우리 눈 뜨기를 원하나이다

20:34 イエスはふかくあわれんで、かれらのにさわられた。するとかれらは、たちまちえるようになり、イエスにしたがってった。

20:34 예수께서 민망히 여기사 저희 눈을 만지시니 곧 보게 되어 저희가 예수를 좇으니라  

第21章

21:1 さて、かれらがエルサレムにちかづき、オリブやま沿いのベテパゲにいたとき、イエスはふたりの弟子でしをつかわしてわれた、

21:1 저희가 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳바게에 이르렀을 때에 예수께서 두 제자를 보내시며

21:2 「こうのむらきなさい。するとすぐ、ろばがつながれていて、ろばがそばにいるのをるであろう。それをいてわたしのところにいてきなさい。

21:2 이르시되 너희 맞은편 마을로 가라 곧 매인 나귀와 나귀 새끼가 함께 있는 것을 보리니 풀어 내게로 끌고 오너라

21:3 もしだれかが、あなたがたになにったなら、しゅがおようなのです、といなさい。そうえば、すぐわたしてくれるであろう」。

21:3 만일 누가 무슨 말을 하거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 보내리라 하시니

21:4 こうしたのは、預言者よげんしゃによってわれたことが、成就じょうじゅするためである。

21:4 이는 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되

21:5 すなわち、

「シオンのむすめげよ、よ、あなたのおうがおいでになる、柔和にゅうわなおかたで、ろばにって、くびきをうろばのって」。

21:5  시온 딸에게 이르기를 네 왕이 네게 임하나니 그는 겸손하여 나귀, 곧 멍에 메는 짐승의 새끼를 탔도다 하라 하였느니라

21:6弟子でしたちはって、イエスがおめいじになったとおりにし、

21:6 제자들이 가서 예수의 명하신 대로 하여

21:7 ろばとろばとをいてきた。そしてそのうえ自分じぶんたちの上着うわぎをかけると、イエスはそれにおりになった。

21:7 나귀와 나귀 새끼를 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹으매 예수께서 그 위에 타시니

21:8 群衆ぐんしゅうのうちおおくのもの自分じぶんたちの上着うわぎみちき、また、ほかのものたちはえだってきてみちいた。

21:8 무리의 대부분은 그 겉옷을 길에 펴며 다른 이는 나무 가지를 베어 길에 펴고

21:9 そして群衆ぐんしゅうは、まえものも、あとにしたがものも、ともさけびつづけた、

「ダビデのに、ホサナ。しゅ御名みなによってきたるものに、祝福しゅくふくあれ。いとたかところに、ホサナ」。

21:9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 무리가 소리 질러 가로되 호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라

21:10 イエスがエルサレムにはいってかれたとき、町中まちじゅうがこぞってさわち、「これは、いったい、どなただろう」とった。

21:10 예수께서 예루살렘에 들어가시니 온 성이 소동하여 가로되 이는 누구뇨 하거늘

21:11 そこで群衆ぐんしゅうは、「このひとはガリラヤのナザレから預言者よげんしゃイエスである」とった。

21:11 무리가 가로되 갈릴리 나사렛에서 나온 선지자 예수라 하니라

21:12 それから、イエスはみやにはいられた。そして、みやにわいしていた人々ひとびとをみなし、また両替人りょうがえにんだいや、はとをもの腰掛こしかけをくつがえされた。

21:12 ○ 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 모든 자를 내어쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시고

21:13 そしてかれらにわれた、「『わたしのいえは、いのりいえととなえらるべきである』といてある。それだのに、あなたがたはそれを強盗ごうとうにしている」。

21:13 저희에게 이르시되 기록된바 내 집은 기도하는 집이라 일컬음을 받으리라 하였거늘 너희는 강도의 굴혈을 만드는도다 하시니라

21:14 そのときみやにわで、盲人もうじんあしなえがみもとにきたので、かれらをおいやしになった。

21:14 소경과 저는 자들이 성전에서 예수께 나아오매 고쳐주시니

21:15 しかし、祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃたちは、イエスがなされた不思議ふしぎなわざを、またみやにわで「ダビデのに、ホサナ」とさけんでいる子供こどもたちを立腹りっぷくし、

21:15 대제사장들과 서기관들이 예수의 하시는 이상한 일과 또 성전에서 소리 질러 호산나 다윗의 자손이여 하는 아이들을 보고 분하여

21:16 イエスにった、「あのたちがなにっているのか、おきですか」。イエスはかれらにわれた、「そうだ、いている。あなたがたは『おさのみたちのくちにさんびをそなえられた』とあるのをんだことがないのか」。

21:16 예수께 말하되 저희의 하는 말을 듣느뇨 예수께서 가라사대 그렇다 어린 아기와 젖먹이들의 입에서 나오는 찬미를 온전케 하셨나이다 함을 너희가 읽어 본 일이 없느냐 하시고

21:17 それから、イエスはかれらをあとにのこし、みやこてベタニヤにき、そこでごされた。

21:17 그들을 떠나 성 밖으로 베다니에 가서 거기서 유하시니라

21:18あさはやくみやこかえるとき、イエスは空腹くうふくをおぼえられた。

21:18 이른 아침에 성으로 들어오실 때에 시장하신지라

21:19 そして、みちのかたわらに一ぽんのいちじくのがあるのをて、そこにかれたが、ただのほかはなに見当みあたらなかった。そこでそのにむかって、「いまからのちいつまでも、おまえにはがならないように」とわれた。すると、いちじくのはたちまちれた。

21:19 길 가에서 한 무화과나무를 보시고 그리로 가사 잎사귀 밖에 아무 것도 얻지 못하시고 나무에게 이르시되 이제부터 영원토록 네게 열매가 맺지 못하리라 하시니 무화과나무가 곧 마른지라

21:20 弟子でしたちはこれをて、おどろいてった、「いちじくがどうして、こうすぐにれたのでしょう」。

21:20 제자들이 보고 이상히 여겨 가로되 무화과나무가 어찌하여 곧 말랐나이까

21:21 イエスはこたえてわれた、「よくいておくがよい。もしあなたがたがしんじてうたがわないならば、このいちじくにあったようなことが、できるばかりでなく、このやまにむかって、うごしてうみなかにはいれとっても、そのとおりになるであろう。

21:21 예수께서 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 만일 너희가 믿음이 있고 의심치 아니하면 이 무화과나무에게 된 이런 일만 할 뿐 아니라 이 산더러 들려 바다에 던지우라 하여도 될 것이요

21:22 また、いのりのとき、しんじてもとめるものは、みなあたえられるであろう」。

21:22 너희가 기도할 때에 무엇이든지 믿고 구하는 것은 다 받으리라 하시니라

21:23 イエスがみやにはいられたとき、祭司長さいしちょうたちやたみ長老ちょうろうたちが、そのおしえておられるところにきてった、「なに権威けんいによって、これらのことをするのですか。だれが、そうする権威けんいさづけたのですか」。

21:23 ○ 예수께서 성전에 들어가 가르치실새 대제사장들과 백성의 장로들이 나아와 가로되 네가 무슨 권세로 이런 일을 하느뇨 또 누가 이 권세를 주었느뇨

21:24 そこでイエスはかれらにわれた、「わたしも一つだけたずねよう。あなたがたがそれにこたえてくれたなら、わたしも、なに権威けんいによってこれらのことをするのか、あなたがたにおう。

21:24 예수께서 대답하시되 나도 한 말을 너희에게 물으리니 너희가 대답하면 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 이르리라

21:25 ヨハネのバプテスマはどこからきたのであったか。てんからであったか、ひとからであったか」。すると、かれらはたがいろんじてった、「もしてんからだとえば、では、なぜかれしんじなかったのか、とイエスはうだろう。

21:25 요한의 세례가 어디로서 왔느냐 하늘로서냐 사람에게로서냐 저희가 서로 의논하여 가로되 만일 하늘로서라 하면 어찌하여 저를 믿지 아니하였느냐 할 것이요

21:26 しかし、もしひとからだとえば、群衆ぐんしゅうおそろしい。人々ひとびとがみなヨハネを預言者よげんしゃおもっているのだから」。

21:26 만일 사람에게로서라 하면 모든 사람이 요한을 선지자로 여기니 백성이 무섭다 하여

21:27 そこでかれらは、「わたしたちにはわかりません」とこたえた。すると、イエスがわれた、「わたしもなに権威けんいによってこれらのことをするのか、あなたがたにうまい。

21:27 예수께 대답하여 가로되 우리가 알지 못하노라 하니 예수께서 가라사대 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라

21:28 あなたがたはどうおもうか。あるひとにふたりのがあったが、あにのところにってった、『よ、きょう、ぶどうえんってはたらいてくれ』。

21:28 그러나 너희 생각에는 어떠하뇨 한 사람이 두 아들이 있는데 맏아들에게 가서 이르되 얘 오늘 포도원에 가서 일하라 하니

21:29 するとかれは『おとうさん、まいります』とこたえたが、かなかった。

21:29 대답하여 가로되 아버지여 가겠소이다 하더니 가지 아니하고

21:30 またおとうとのところにきておなじようにった。かれは『いやです』とこたえたが、あとからこころえて、かけた。

21:30 둘째 아들에게 가서 또 이같이 말하니 대답하여 가로되 싫소이다 하더니 그 후에 뉘우치고 갔으니

21:31 このふたりのうち、どちらがちちのぞみどおりにしたのか」。かれらはった、「あとのものです」。イエスはわれた、「よくきなさい。取税人しゅぜいにん遊女ゆうじょは、あなたがたよりさきかみくににはいる。

21:31 그 둘 중에 누가 아비의 뜻대로 하였느뇨 가로되 둘째 아들이니이다 예수께서 저희에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 세리들과 창기들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어가리라

21:32 というのは、ヨハネがあなたがたのところにきて、みちいたのに、あなたがたはかれしんじなかった。ところが、取税人しゅぜいにん遊女ゆうじょかれしんじた。あなたがたはそれをたのに、あとになっても、こころをいれえてかれしんじようとしなかった。

21:32 요한이 의의 도로 너희에게 왔거늘 너희는 저를 믿지 아니하였으되 세리와 창기는 믿었으며 너희는 이것을 보고도 종시 뉘우쳐 믿지 아니하였도다

21:33 もう一つのたとえきなさい。あるところに、ひとりのいえ主人しゅじんがいたが、ぶどうえんつくり、かきをめぐらし、そのなかさかぶねのあなり、やぐらをて、それを農夫のうふたちにして、たびかけた。

21:33 ○ 다시 한 비유를 들으라 한 집 주인이 포도원을 만들고 산울로 두르고 거기 즙 짜는 구유를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니

21:34 収穫しゅうかく季節きせつがきたので、そのまえろうとして、しもべたちを農夫のうふのところへおくった。

21:34 실과 때가 가까우매 그 실과를 받으려고 자기 종들을 농부들에게 보내니

21:35 すると、農夫のうふたちは、そのしもべたちをつかまえて、ひとりをふくろだたきにし、ひとりをころし、もうひとりをいしころした。

21:35 농부들이 종들을 잡아 하나는 심히 때리고 하나는 죽이고 하나는 돌로 쳤거늘

21:36 またべつに、まえよりもおおくのしもべたちをおくったが、かれらをもおなじようにあしらった。

21:36 다시 다른 종들을 처음보다 많이 보내니 저희에게도 그렇게 하였는지라

21:37 しかし、最後さいごに、わたしのうやまってくれるだろうとおもって、主人しゅじんはそのかれらのところにつかわした。

21:37 후에 자기 아들을 보내며 가로되 저희가 내 아들은 공경하리라 하였더니

21:38 すると農夫のうふたちは、そのたがいった、『あれはあとりだ。さあ、これをころして、その財産ざいさんれよう』。

21:38 농부들이 그 아들을 보고 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이고 그의 유업을 차지하자 하고

21:39 そしてかれをつかまえて、ぶどうえんそとしてころした。

21:39 이에 잡아 포도원 밖에 내어쫓아 죽였느니라

21:40 このぶどうえん主人しゅじんかえってきたら、この農夫のうふたちをどうするだろうか」。

21:40 그러면 포도원 주인이 올 때에 이 농부들을 어떻게 하겠느뇨

21:41かれらはイエスにった、「悪人あくにんどもを、皆殺みなごろしにして、季節きせつごとに収穫しゅうかくおさめるほかの農夫のうふたちに、そのぶどうえんあたえるでしょう」。

21:41 저희가 말하되 이 악한 자들을 진멸하고 포도원은 제 때에 실과를 바칠 만한 다른 농부들에게 세로 줄지니이다

21:42 イエスはかれらにわれた、「あなたがたは、聖書せいしょでまだんだことがないのか、

いえつくりらのてたいしすみのかしらいしになった。これはしゅがなされたことで、わたしたちのには不思議ふしぎえる』。

21:42 예수께서 가라사대 너희가 성경에  건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 본 일이 없느냐

21:43 それだから、あなたがたにうが、かみくにはあなたがたからげられて、御国みくににふさわしいむすぶような異邦人いほうじんあたえられるであろう。

21:43 그러므로 내가 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 너희는 빼앗기고 그 나라의 열매 맺는 백성이 받으리라

21:44 またそのいしうえちるものくだかれ、それがだれかのうえちかかるなら、そのひとはこなみじんにされるであろう」。

21:44 이 돌 위에 떨어지는 자는 깨어지겠고 이 돌이 사람 위에 떨어지면 저를 가루로 만들어 흩으리라 하시니

21:45祭司長さいしちょうたちやパリサイびとたちがこのたとえいたとき、自分じぶんたちのことをさしてっておられることをさとったので、

21:45 대제사장들과 바리새인들이 예수의 비유를 듣고 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고

21:46 イエスをとらえようとしたが、群衆ぐんしゅうおそれた。群衆ぐんしゅうはイエスを預言者よげんしゃだとおもっていたからである。

21:46 잡고자 하나 무리를 무서워하니 이는 저희가 예수를 선지자로 앎이었더라  

第22章

22:1 イエスはまた、たとえかれらにかたってわれた、

22:1 예수께서 다시 비유로 대답하여 가라사대

22:2 「天国てんごくは、ひとりのおうがその王子おうじのために、こんえんもよおすようなものである。

22:2 천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니

22:3おうはそのしもべたちをつかわして、このこんえんまねかれていたひとたちをばせたが、そのひとたちはこようとはしなかった。

22:3 그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘

22:4 そこでまた、ほかのしもべたちをつかわしてった、『まねかれたひとたちにいなさい。食事しょくじ用意よういができました。うしえたけものもほふられて、すべての用意よういができました。さあ、こんえんにおいでください』。

22:4 다시 다른 종들을 보내며 가로되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니

22:5 しかし、かれらはらぬかおをして、ひとりは自分じぶんはたけに、ひとりは自分じぶん商売しょうばいき、

22:5 저희가 돌아보지도 않고 하나는 자기 밭으로, 하나는 자기 상업차로 가고

22:6 またほかの人々ひとびとは、このしもべたちをつかまえて侮辱ぶじょくくわえたうえころしてしまった。

22:6 그 남은 자들은 종들을 잡아 능욕하고 죽이니

22:7 そこでおう立腹りっぷくし、軍隊ぐんたいおくってそれらの人殺ひとごろしどもをほろぼし、そのまちはらった。

22:7 임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고

22:8 それからしもべたちにった、『こんえん用意よういはできているが、まねかれていたのは、ふさわしくない人々ひとびとであった。

22:8 이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 예비되었으나 청한 사람들은 합당치 아니하니

22:9 だから、まち大通おおどおりにって、出会であったひとはだれでもこんえんれてきなさい』。

22:9 사거리 길에 가서 사람을 만나는 대로 혼인 잔치에 청하여 오너라 한대

22:10 そこで、しもべたちはみちって、出会であひとは、悪人あくにんでも善人ぜんにんでもみなあつめてきたので、こんえんせききゃくでいっぱいになった。

22:10 종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인 자리에 손이 가득한지라

22:11 おうきゃくむかえようとしてはいってきたが、そこに礼服れいふくをつけていないひとりのひとて、

22:11 임금이 손을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고

22:12かれった、『ともよ、どうしてあなたは礼服れいふくをつけないで、ここにはいってきたのですか』。しかし、かれだまっていた。

22:12 가로되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 저가 유구무언이어늘

22:13 そこで、おうはそばのものたちにった、『このもの手足てあしをしばって、そとくらやみにほうりせ。そこでさけんだり、がみをしたりするであろう』。

22:13 임금이 사환들에게 말하되 그 수족을 결박하여 바깥 어두움에 내어 던지라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라

22:14 まねかれるものおおいが、えらばれるものすくない」。

22:14 청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라

22:15 そのときパリサイびとたちがきて、どうかしてイエスを言葉ことばのわなにかけようと、相談そうだんをした。

22:15 ○ 이에 바리새인들이 가서 어떻게 하여 예수로 말의 올무에 걸리게 할까 상론하고

22:16 そして、かれらの弟子でしを、ヘロデとうものたちとともに、イエスのもとにつかわしてわせた、「先生せんせい、わたしたちはあなたが真実しんじつなかたであって、真理しんりもとづいてかみみちおしえ、また、ひとへだてをしないで、だれをもはばかられないことをっています。

22:16 자기 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수께 보내어 말하되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 참으로써 하나님의 도를 가르치시며 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 아니하심이니이다

22:17 それで、あなたはどうおもわれますか、こたえてください。カイザルに税金ぜいきんおさめてよいでしょうか、いけないでしょうか」。

22:17 그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까 한대

22:18 イエスはかれらの悪意あくいってわれた、「偽善者ぎぜんしゃたちよ、なぜわたしをためそうとするのか。

22:18 예수께서 저희의 악함을 아시고 가라사대 외식하는 자들아 어찌하여 나를 시험하느냐

22:19ぜいおさめる貨幣かへいせなさい」。かれらはデナリ一つをってきた。

22:19 셋돈을 내게 보이라 하시니 데나리온 하나를 가져왔거늘

22:20 そこでイエスはわれた、「これは、だれの肖像しょうぞう、だれの記号きごうか」。

22:20 예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 뉘 것이냐

22:21かれらは「カイザルのです」とこたえた。するとイエスはわれた、「それでは、カイザルのものはカイザルに、かみのものはかみかえしなさい」。

22:21 가로되 가이사의 것이니이다 이에 가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니

22:22かれらはこれをいて驚嘆きょうたんし、イエスをのこしてった。

22:22 저희가 이 말씀을 듣고 기이히 여겨 예수를 떠나가니라

22:23復活ふっかつということはないと主張しゅちょうしていたサドカイびとたちが、その、イエスのもとにきて質問しつもんした、

22:23 ○ 부활이 없다 하는 사두개인들이 그 날에 예수께 와서 물어 가로되

22:24 「先生せんせい、モーセはこうっています、『もし、あるひとがなくてんだなら、そのおとうとあにつまをめとって、あにのためにをもうけねばならない』。

22:24 선생님이여 모세가 일렀으되 사람이 만일 자식이 없이 죽으면 그 동생이 그 아내에게 장가들어 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다

22:25 さて、わたしたちのところに七にん兄弟きょうだいがありました。長男ちょうなんつまをめとったがんでしまい、そしてがなかったので、そのつまおとうとのこしました。

22:25 우리 중에 칠 형제가 있었는데 맏이 장가 들었다가 죽어 후사가 없으므로 그의 아내를 그 동생에게 끼쳐두고

22:26次男じなん三男さんなんも、ついに七にんともおなじことになりました。

22:26 그 둘째와 세째로 일곱째까지 그렇게 하다가

22:27最後さいごに、そのおんなにました。

22:27 최후에 그 여자도 죽었나이다

22:28 すると復活ふっかつときには、このおんなは、七にんのうちだれのつまなのでしょうか。みんながこのおんなつまにしたのですが」。

22:28 그런즉 저희가 다 그를 취하였으니 부활 때에 일곱 중에 뉘 아내가 되리이까

22:29 イエスはこたえてわれた、「あなたがたは聖書せいしょかみちかららないから、おもちがいをしている。

22:29 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하는 고로 오해하였도다

22:30 復活ふっかつときには、かれらはめとったり、とついだりすることはない。かれらはてんにいる御使みつかいのようなものである。

22:30 부활 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라

22:31 また、死人しにん復活ふっかつについては、かみがあなたがたにわれた言葉ことばんだことがないのか。

22:31 죽은 자의 부활을 의논할진대 하나님이 너희에게 말씀하신 바

22:32 『わたしはアブラハムのかみ、イサクのかみ、ヤコブのかみである』といてある。かみんだものかみではなく、きているものかみである」。

22:32 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 것을 읽어 보지 못하였느냐 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시니라 하시니

22:33 群衆ぐんしゅうはこれをいて、イエスのおしえおどろいた。

22:33 무리가 듣고 그의 가르치심에 놀라더라

22:34 さて、パリサイびとたちは、イエスがサドカイびとたちをいこめられたといて、一緒いっしょあつまった。

22:34 ○ 예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데

22:35 そしてかれらのなかのひとりの律法りっぽう学者がくしゃが、イエスをためそうとして質問しつもんした、

22:35 그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되

22:36 「先生せんせい律法りっぽうなかで、どのいましめがいちばん大切たいせつなのですか」。

22:36 선생님이여 율법 중에 어느 계명이 크니이까

22:37 イエスはわれた、「『こころをつくし、精神せいしんをつくし、おもいをつくして、しゅなるあなたのかみあいせよ』。

22:37 예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니

22:38 これがいちばん大切たいせつな、だい一のいましめである。

22:38 이것이 크고 첫째 되는 계명이요

22:39だい二もこれと同様どうようである、『自分じぶんあいするようにあなたのとなびとあいせよ』。

22:39 둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니

22:40 これらの二つのいましめに、律法りっぽう全体ぜんたい預言者よげんしゃとが、かかっている」。

22:40 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라

22:41 パリサイびとたちがあつまっていたとき、イエスはかれらにおたずねになった、

22:41 ○ 바리새인들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되

22:42 「あなたがたはキリストをどうおもうか。だれのなのか」。かれらは「ダビデのです」とこたえた。

22:42 너희는 그리스도에 대하여 어떻게 생각하느냐 뉘 자손이냐 대답하되 다윗의 자손이니이다

22:43 イエスはわれた、「それではどうして、ダビデが御霊みたまかんじてキリストをしゅんでいるのか。

22:43 가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되

22:44 すなわち 『しゅはわがしゅおおせになった、あなたのてきをあなたのあしもとにくときまでは、わたしのみぎしていなさい』。

22:44  주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다  하였느냐

22:45 このように、ダビデ自身じしんがキリストをしゅんでいるなら、キリストはどうしてダビデのであろうか」。

22:45 다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니

22:46 イエスにひとことでもこたえうるものは、なかったし、そのからもはや、すすんでイエスに質問しつもんするものも、いなくなった。

22:46 한 말도 능히 대답하는 자가 없고 그 날부터 감히 그에게 묻는 자도 없더라  

第23章

23:1 そのときイエスは、群衆ぐんしゅう弟子でしたちとにかたってわれた、

23:1 이에 예수께서 무리와 제자들에게 말씀하여 가라사대

23:2 「律法りっぽう学者がくしゃとパリサイびととは、モーセのにすわっている。

23:2 서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉았으니

23:3 だから、かれらがあなたがたにうことは、みなまもって実行じっこうしなさい。しかし、かれらのすることには、ならうな。かれらはうだけで、実行じっこうしないから。

23:3 그러므로 무엇이든지 저희의 말하는 바는 행하고 지키되 저희의 하는 행위는 본받지 말라 저희는 말만 하고 행치 아니하며

23:4 また、おも荷物にもつをくくって人々ひとびとかたにのせるが、それをうごかすために、自分じぶんではゆびぽんそうとはしない。

23:4 또 무거운 짐을 묶어 사람의 어깨에 지우되 자기는 이것을 한 손가락으로도 움직이려 하지 아니하며

23:5 そのすることは、すべてひとせるためである。すなわち、かれらは経札きょうふだ幅広はばひろくつくり、そのころものふさをおおきくし、

23:5 저희 모든 행위를 사람에게 보이고자 하여 하나니 곧 그 차는 경문을 넓게 하며 옷술을 크게 하고

23:6 また、宴会えんかい上座じょうざ会堂かいどう上席じょうせきこのみ、

23:6 잔치의 상석과 회당의 상좌와

23:7広場ひろばであいさつされることや、人々ひとびとから先生せんせいばれることをこのんでいる。

23:7 시장에서 문안 받는 것과 사람에게 랍비라 칭함을 받는 것을 좋아하느니라

23:8 しかし、あなたがたは先生せんせいばれてはならない。あなたがたの先生せんせいは、ただひとりであって、あなたがたはみな兄弟きょうだいなのだから。

23:8 그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라

23:9 また、地上ちじょうのだれをも、ちちんではならない。あなたがたのちちはただひとり、すなわち、てんにいますちちである。

23:9 땅에 있는 자를 아비라 하지 말라 너희 아버지는 하나이시니 곧 하늘에 계신 자시니라

23:10 また、あなたがたは教師きょうしばれてはならない。あなたがたの教師きょうしはただひとり、すなわち、キリストである。

23:10 또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희 지도자는 하나이니 곧 그리스도니라

23:11 そこで、あなたがたのうちでいちばんえらものは、つかえるひとでなければならない。

23:11 너희 중에 큰 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 하리라

23:12 だれでも自分じぶんたかくするものひくくされ、自分じぶんひくくするものたかくされるであろう。

23:12 누구든지 자기를 높이는 자는 낮아지고 누구든지 자기를 낮추는 자는 높아지리라

23:13偽善ぎぜん律法りっぽう学者がくしゃ、パリサイびとたちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは、天国てんごくざして人々ひとびとをはいらせない。自分じぶんもはいらないし、はいろうとするひとをはいらせもしない。〔

23:13 ○ 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 천국 문을 사람들 앞에서 닫고 너희도 들어가지 않고 들어가려 하는 자도 들어가지 못하게 하는도다

23:14偽善ぎぜん律法りっぽう学者がくしゃ、パリサイびとたちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは、やもめたちのいえたおし、えのためにながいのりをする。だから、もっときびしいさばきをけるにちがいない。〕

23:14 {없음}

23:15 偽善ぎぜん律法りっぽう学者がくしゃ、パリサイびとたちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたはひとりの改宗者かいしゅうしゃをつくるために、うみりくとをめぐあるく。そして、つくったなら、かれ自分じぶんよりばいもひどい地獄じごくにする。

23:15 ○ 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 교인 하나를 얻기 위하여 바다와 육지를 두루 다니다가 생기면 너희보다 배나 더 지옥 자식이 되게 하는도다

23:16盲目もうもく案内あんないしゃたちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたはう、『神殿しんでんをさしてちかうなら、そのままでよいが、神殿しんでん黄金こがねをさしてちかうなら、はた責任せきにんがある』と。

23:16 ○ 화 있을진저 소경된 인도자여 너희가 말하되 누구든지 성전으로 맹세하면 아무 일 없거니와 성전의 금으로 맹세하면 지킬지라 하는도다

23:17おろかな盲目もうもくひとたちよ。黄金こがねと、黄金こがね神聖しんせいにする神殿しんでんと、どちらが大事だいじなのか。

23:17 우맹이요 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 금이냐 금을 거룩하게 하는 성전이냐

23:18 また、あなたがたはう、『祭壇さいだんをさしてちかうなら、そのままでよいが、そのうえそなものをさしてちかうなら、はた責任せきにんがある』と。

23:18 너희가 또 이르되 누구든지 제단으로 맹세하면 아무 일 없거니와 그 위에 있는 예물로 맹세하면 지킬지라 하는도다

23:19盲目もうもくひとたちよ。そなものそなもの神聖しんせいにする祭壇さいだんとどちらが大事だいじなのか。

23:19 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 예물이냐 예물을 거룩하게 하는 제단이냐

23:20 祭壇さいだんをさしてちかものは、祭壇さいだんと、そのうえにあるすべてのものとをさしてちかうのである。

23:20 그러므로 제단으로 맹세하는 자는 제단과 그 위에 있는 모든 것으로 맹세함이요

23:21神殿しんでんをさしてちかものは、神殿しんでんとそのなかんでおられるかたとをさしてちかうのである。

23:21 또 성전으로 맹세하는 자는 성전과 그 안에 계신 이로 맹세함이요

23:22 また、てんをさしてちかものは、かみ御座みざとそのうえにすわっておられるかたとをさしてちかうのである。

23:22 또 하늘로 맹세하는 자는 하나님의 보좌와 그 위에 앉으신 이로 맹세함이니라

23:23偽善ぎぜん律法りっぽう学者がくしゃ、パリサイびとたちよ。あなたがたは、わざわいである。はっか、いのんど、クミンなどの薬味やくみの十ぶんの一をみやおさめておりながら、律法りっぽうなかでもっと重要じゅうような、公平こうへいとあわれみと忠実ちゅうじつとをのがしている。それもしなければならないが、これものがしてはならない。

23:23 ○ 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되 율법의 더 중한 바 의와 인과 신은 버렸도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할지니라

23:24 盲目もうもく案内あんないしゃたちよ。あなたがたは、ぶよはこしているが、らくだはのみこんでいる。

23:24 소경된 인도자여 하루살이는 걸러 내고 약대는 삼키는도다

23:25偽善ぎぜん律法りっぽう学者がくしゃ、パリサイびとたちよ。あなたがたは、わざわいである。さかずきさらとの外側そとがわはきよめるが、内側うちがわ貪欲どんよく放縦ほうじゅうとでちている。

23:25 ○ 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하되 그 안에는 탐욕과 방탕으로 가득하게 하는도다

23:26盲目もうもくなパリサイびとよ。まず、さかずき内側うちがわをきよめるがよい。そうすれば、外側そとがわきよくなるであろう。

23:26 소경된 바리새인아 너는 먼저 안을 깨끗이 하라 그리하면 겉도 깨끗하리라

23:27偽善ぎぜん律法りっぽう学者がくしゃ、パリサイびとたちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたはしろったはかている。外側そとがわうつくしくえるが、内側うちがわ死人しにんほねや、あらゆる不潔ふけつなものでいっぱいである。

23:27 ○ 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 회칠한 무덤 같으니 겉으로는 아름답게 보이나 그 안에는 죽은 사람의 뼈와 모든 더러운 것이 가득하도다

23:28 このようにあなたがたも、外側そとがわひとただしくえるが、内側うちがわ偽善ぎぜん不法ふほうとでいっぱいである。

23:28 이와 같이 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식과 불법이 가득하도다

23:29偽善ぎぜん律法りっぽう学者がくしゃ、パリサイびとたちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは預言者よげんしゃはかて、義人ぎじんかざてて、こうっている、

23:29 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 선지자들의 무덤을 쌓고 의인들의 비석을 꾸미며 가로되

23:30 『もしわたしたちが先祖せんぞ時代じだいきていたなら、預言者よげんしゃながすことにくわわってはいなかっただろう』と。

23:30 만일 우리가 조상 때에 있었더면 우리는 저희가 선지자의 피를 흘리는데 참예하지 아니하였으리라 하니

23:31 このようにして、あなたがたは預言者よげんしゃころしたもの子孫しそんであることを、自分じぶん証明しょうめいしている。

23:31 그러면 너희가 선지자를 죽인 자의 자손 됨을 스스로 증거함이로다

23:32 あなたがたもまた先祖せんぞたちがしたあく枡目ますめたすがよい。

23:32 너희가 너희 조상의 양을 채우라

23:33 へびよ、まむしのらよ、どうして地獄じごく刑罰けいばつをのがれることができようか。

23:33 뱀들아 독사의 새끼들아 너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐

23:34 それだから、わたしは、預言者よげんしゃ知者ちしゃ律法りっぽう学者がくしゃたちをあなたがたにつかわすが、そのうちのあるものころし、また十字架じゅうじかにつけ、そのあるもの会堂かいどうでむちち、またまちからまちへと迫害はくがいしてくであろう。

23:34 그러므로 내가 너희에게 선지자들과 지혜 있는 자들과 서기관들을 보내매 너희가 그 중에서 더러는 죽이고 십자가에 못 박고 그 중에 더러는 너희 회당에서 채찍질하고 이 동네에서 저 동네로 구박하리라

23:35 こうして義人ぎじんアベルのから、聖所せいじょ祭壇さいだんとのあいだであなたがたがころしたバラキヤのザカリヤのいたるまで、地上ちじょうながされた義人ぎじんむくいが、ことごとくあなたがたにおよぶであろう。

23:35 그러므로 의인 아벨의 피로부터 성전과 제단 사이에서 너희가 죽인 바라갸의 아들 사가랴의 피까지 땅 위에서 흘린 의로운 피가 다 너희에게 돌아가리라

23:36 よくっておく。これらのことのむくいは、みないま時代じだいおよぶであろう。

23:36 내가 진실로 너희에게 이르노니 이것이 다 이 세대에게 돌아가리라

23:37 ああ、エルサレム、エルサレム、預言者よげんしゃたちをころし、おまえにつかわされたひとたちをいしころものよ。ちょうど、めんどりがつばさしたにそのひなをあつめるように、わたしはおまえのらをいくたびあつめようとしたことであろう。それだのに、おまえたちはおうじようとしなかった。

23:37 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 그 새끼를 날개 아래 모음 같이 내가 네 자녀를 모으려 한 일이 몇 번이냐 그러나 너희가 원치 아니하였도다

23:38 よ、おまえたちのいえ見捨みすてられてしまう。

23:38 보라 너희 집이 황폐하여 버린 바 되리라

23:39 わたしはっておく、『しゅ御名みなによってきたるものに、祝福しゅくふくあれ』 とおまえたちがときまでは、今後こんごふたたび、わたしにうことはないであろう」。

23:39 내가 너희에게 이르노니 이제부터 너희는 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 할 때까지 나를 보지 못하리라 하시니라