口語訳聖書(振り仮名付き)
성경전서 개역한글판 1956년
章:  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32

 ヨブ

第22章   Jb-Audio 

22:1 そこでテマンびとエリパズはこたえてった、

22:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되

22:2 「ひとかみえきすることができるであろうか。かしこひとも、ただ自身じしんえきするのみである。

22:2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라

22:3 あなたがただしくても、全能者ぜんのうしゃになんのよろこびがあろう。あなたが自分じぶんみちまっとうしても、かれになんの利益りえきがあろう。

22:3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐

22:4 かみはあなたがかみおそれることのゆえに、あなたをめ、あなたをさばかれるであろうか。

22:4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐

22:5 あなたのあくおおきいではないか。あなたのつみは、はてしがない。

22:5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라

22:6 あなたはゆえなく兄弟きょうだいのものをしちにとり、はだかもの着物きものをはぎり、

22:6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며

22:7 つかれたものみずませず、えたもの食物しょくもつあたえなかった。

22:7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나

22:8ちからあるひと土地とちあるひとはそのうちにんだ。

22:8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나

22:9 あなたは、やもめをむなしくらせた。みなしごのうでられた。

22:9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나

22:10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖きょうふは、にわかにあなたをおどろかす。

22:10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며

22:11 あなたのひかりくらくされ、あなたはることができない。大水おおみずはあなたをおおうであろう。

22:11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라

22:12かみてんたかくおられるではないか。よ、いとたかほしを。いかにたかいことよ。

22:12 ○ 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가

22:13 それであなたはう、『かみなにっておられるか。かれ黒雲くろくもとおして、さばくことができるのか。

22:13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판 하실 수 있으랴

22:14くもかれをおおいかくすと、かれることができない。かれてん大空おおぞらあゆまれるのだ』と。

22:14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나

22:15 あなたはしき人々ひとびとんだいにしえのみちまもろうとするのか。

22:15 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐

22:16かれらはときがこないうちにられ、そのもといかわのようにながされた。

22:16 그들은 때가 이르기 전에 끊어 버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라

22:17かれらはかみった、『われわれをはなれてください』と、また『全能者ぜんのうしゃはわれわれになにをなしえようか』と。

22:17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나

22:18 しかしかみかれらのいえものたされた。ただし悪人あくにんはかりごとはわたしのくみするところではない。

22:18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라

22:19ただしいものはこれをよろこび、つみなきものかれらをあざわらってう、

22:19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를

22:20 『まことにわれわれのあだはほろぼされ、そののこしたものほろぼされた』と。

22:20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라

22:21 あなたはかみやわらいで、平安へいあんるがよい。そうすれば幸福こうふくがあなたにるでしょう。

22:21 ○ 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라

22:22 どうか、かれくちからおしえけ、その言葉ことばをあなたのこころにおさめるように。

22:22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라

22:23 あなたがもし全能者ぜんのうしゃかえって、おのれをひくくし、あなたの天幕てんまくから不義ふぎのぞり、

22:23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라

22:24 こがねをちりのなかき、オフルのこがねを谷川たにがわいしなかき、

22:24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라

22:25全能者ぜんのうしゃがあなたのこがねとなり、あなたの貴重きちょうなしろがねとなるならば、

22:25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니

22:26 そのとき、あなたは全能者ぜんのうしゃよろこび、かみかってかおをあげることができる。

22:26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라

22:27 あなたがかれいのるならば、かれはあなたにかれる。そしてあなたは自分じぶんちかいをはたす。

22:27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라

22:28 あなたがことをなそうとさだめるならば、あなたはそのこと成就じょうじゅし、あなたのみちにはひかりかがやく。

22:28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라

22:29かれたかぶるものひくくされるが、へりくだるものすくわれるからだ。

22:29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라

22:30 かれつみのないものすくわれる。あなたはそのいさぎよいことによって、すくわれるであろう」。

22:30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라  

第23章

23:1 そこでヨブはこたえてった、

23:1 욥이 대답하여 가로되

23:2 「きょうもまた、わたしのつぶやきははげしく、かれはわたしのなげきにかかわらず、おもい。

23:2 내가 오늘도 혹독히 원망하니 받는 재앙이 탄식보다 중함이니라

23:3 どうか、かれたずねてどこでえるかをり、そのみいたることができるように。

23:3 내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서

23:4 わたしはかれまえにわたしのうったえをならべ、くちをきわめて論するであろう。

23:4 그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고

23:5 わたしは、わたしにこたえられるみ言葉ことばり、わたしにわれるところさとろう。

23:5 내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라

23:6かれおおいなるちからをもって、わたしとあらそわれるであろうか、いな、かえってわたしをかえりみられるであろう。

23:6 그가 큰 권능을 가지시고 나로 더불어 다투실까 아니라 도리어 내 말을 들으시리라

23:7 かしこではただしいひとかれあらそうことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばくものから永久えいきゅうすくわれるであろう。

23:7 거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라

23:8よ、わたしがすすんでも、かれない。退しりぞいても、かれみとめることができない。

23:8 그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며

23:9ひだりほうたずねても、うことができない。みぎほうかっても、ることができない。

23:9 그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나

23:10 しかしかれはわたしのあゆみちっておられる。かれがわたしをこころみられるとき、わたしはきんのようにるであろう。

23:10 ○ 나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라

23:11 わたしのあしかれあゆみにかたしたがった。わたしはかれみちまもってはなれなかった。

23:11 내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고

23:12 わたしはかれのくちびるの命令めいれいにそむかず、そのくち言葉ことばをわたしのむねにたくわえた。

23:12 내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나

23:13 しかしかれかわることはない。だれがかれをひるがえすことができようか。かれはそのこころほっするところをおこなわれるのだ。

23:13 그는 뜻이 일정하시니 누가 능히 돌이킬까 그 마음에 하고자 하시는 것이면 그것을 행하시나니

23:14 かれはわたしのためにさだめたことをなしげられる。そしてこのようなことおおかれこころにある。

23:14 그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라

23:15 それゆえ、わたしはかれまえにおののく。わたしはかんがえるとき、かれおそれる。

23:15 그러므로 내가 그의 앞에서 떨며 이를 생각하고 그를 두려워하는구나

23:16かみはわたしのこころよわくされた。全能者ぜんのうしゃはわたしをおそれさせられた。

23:16 하나님이 나로 낙심케 하시며 전능자가 나로 두렵게 하시나니

23:17 わたしは、やみによってじこめられ、暗黒あんこくがわたしのかおをおおっている。

23:17 이는 어두움으로 나를 끊지 아니하셨고 흑암으로 내 얼굴을 가리우지 아니하셨음이니라  

第24章

24:1 なにゆえ、全能者ぜんのうしゃはさばきのときさだめておかれないのか。なにゆえ、かれものがそのないのか。

24:1 어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고

24:2には地境じざかいうつものれをうばってそれをもの

24:2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양 떼를 빼앗아 기르며

24:3 みなしごのろばをいやるものやもめのうししちもの

24:3 고아의 나귀를 몰아가며 과부의 소를 볼모잡으며

24:4まずしいものみちからしのけるものがある。よわものみなかれらをさけてをかくす。

24:4 빈궁한 자를 길에서 몰아내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나

24:5よ、かれらは荒野あらのにおるろばのようにはたらき、獲物えものもとめて、そのらの食物しょくもつとする。

24:5 그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나

24:6 かれらははたけでそのまぐさをり、また悪人あくにんのぶどうはたけひろあつめる。

24:6 밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며

24:7かれらはものがなく、はだかよるごし、さむさにをおおうべきものもない。

24:7 의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며

24:8かれらはやまあめにぬれ、しのぎもなくいわにすがる。

24:8 산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라

24:9 (みなしごをそのははのふところからうばい、まずしいものおさしちにとるものがある。)

24:9 어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로

24:10かれらはものがなく、はだかあるき、えつつむぎたばはこび、

24:10 그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며

24:11悪人あくにんのオリブ並みなかあぶらをしぼり、さかぶねをんでも、かわきをおぼえる。

24:11 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라 하면서 술 틀을 밟느니라

24:12 まちなかからのうめきがおこり、きずついたものたましいたすけをもとめる。しかしかみかれらのいのりかえりみられない。

24:12 인구 많은 성중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라

24:13ひかりにそむくものたちがある。かれらはひかりみちらず、ひかりみちにとどまらない。

24:13 ○ 또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라

24:14 ひところものくらいうちによわものまずしいものころし、よるぬすびととなる。

24:14 사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며

24:15姦淫かんいんするものはたそがれをって、『だれもわたしをていないだろう』とい、かおにおおうものてる。

24:15 간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며

24:16 かれらはくらやみでいえをうがち、ひるじこもってひかりらない。

24:16 밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니

24:17かれらには暗黒あんこくあさである。かれらは暗黒あんこくおそれをともとするからだ。

24:17 그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라

24:18 あなたがたはう、かれらはみずのおもてにすみやかにながり、そのけるぶんでのろわれ、さかぶねをものはだれもかれらのぶどうはたけみちかない。

24:18 ○ 그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라

24:19 ひでりとあつさはゆきみずうばる、陰府よみつみおかしたものたいするも、これと同様どうようだ。

24:19 가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉

24:20 まち広場ひろばかれらをわすれ、かれらのおぼえられることなく、不義ふぎられるようにられる』と。

24:20 태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라

24:21かれらはまぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。

24:21 그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라

24:22 しかしかみはそのちからをもって、つよ人々ひとびときながらえさせられる。かれらはきるのぞみのないときにもきあがる。

24:22 그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나

24:23かみかれらに安全あんぜんあたえられるので、かれらはやすらかである。かみかれらのみちうえにある。

24:23 하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나

24:24 かれらはしばしたかめられて、いなくなり、ぜにあおいのようにれてえうせ、むぎ穂先ほさきのようにられる。

24:24 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라

24:25 もし、そうでないなら、だれがわたしにそのいつわりを証明しょうめいし、わが言葉ことばのむなしいことをしめしうるだろうか」。

24:25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴  

第25章

25:1 そこでシュヒびとビルダデはこたえてった、

25:1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되

25:2 「大権たいけんおそれとはかみともにある。かれたかところ平和へいわほどこされる。

25:2 하나님은 권능과 위엄을 가지셨고 지극히 높은 곳에서 화평을 베푸시느니라

25:3 その軍勢ぐんぜいかぞえることができるか。なにものかそのひかりよくさないものがあるか。

25:3 그 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그 광명의 비췸을 입지 않은 자가 누구냐

25:4 それでひとはどうしてかみまえただしくありえようか。おんなからうまれたものがどうしてきよくありえようか。

25:4 그런즉 하나님 앞에서 사람이 어찌 의롭다 하며 부녀에게서 난 자가 어찌 깨끗하다 하랴

25:5 よ、つきさえもかがやかず、ほしかれにはきよくない。

25:5 하나님의 눈에는 달이라도 명랑치 못하고 별도 깨끗지 못하거든

25:6 うじのようなひとむしのようなひとはなおさらである」。

25:6 하물며 벌레인 사람, 구더기인 인생이랴  

第26章

26:1 そこでヨブはこたえてった、

26:1 욥이 대답하여 가로되

26:2 「あなたはちからのないものをどれほどたすけたかしれない。気力きりょくのないうでをどれほどすくったかしれない。

26:2 네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나

26:3知恵ちえのないものをどれほどおしえたかしれない。さとりをどれほどおおしめしたかしれない。

26:3 지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나

26:4 あなたはだれのたすけによって言葉ことばをだしたのか。あなたからたのはだれのれいなのか。

26:4 네가 누구를 향하여 말을 내었느냐 뉘 신이 네게서 나왔느냐

26:5 亡霊ぼうれいみずおよびそのなかむもののしたふるう。

26:5 ○ 음령들이 큰 물과 수족 밑에서 떠나니

26:6かみまえでは陰府よみはだかである。ほろびのあなもおおいかくすものはない。

26:6 하나님 앞에는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 없음이니라

26:7かれきたてん空間くうかんり、なにもないところけられる。

26:7 그는 북편 하늘을 허공에 펴시며 땅을 공간에 다시며

26:8 かれみずくもなかつつまれるが、そのしたくもけない。

26:8 물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라

26:9かれつきのおもてをおおいかくして、くもをそのうえにのべ、

26:9 그는 자기의 보좌 앞을 가리우시고 자기 구름으로 그 위에 펴시며

26:10みずのおもてにえんえがいて、ひかりとやみとのさかいとされた。

26:10 수면에 경계를 그으셨으되 빛과 어두움의 지경까지 한정을 세우셨느니라

26:11 かれいましめると、てんはしらふるい、かつおどろく。

26:11 그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라

26:12かれはそのちからをもってうみしずめ、その知恵ちえをもってラハブをくだき、

26:12 그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며

26:13 そのいきをもっててんれわたらせ、そのをもってげるへびをとおされる。

26:13 그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니

26:14 よ、これらはただかれみちはしにすぎない。われわれがかれについてところいかにかすかなささやきであろう。しかし、そのちからのとどろきにいたっては、だれがさとることができるか」。

26:14 이런 것은 그 행사의 시작점이요 우리가 그에게 대하여 들은 것도 심히 세미한 소리 뿐이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴  

第27章

27:1 ヨブはまた言葉ことばをついでった、

27:1 욥이 또 비사를 들어 가로되

27:2 「かみきておられる。かれはわたしのうばられた。全能者ぜんのうしゃはわたしのたましいなやまされた。

27:2 나의 의를 빼앗으신 하나님, 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니

27:3 わたしのいきがわたしのうちにあり、かみいきがわたしのはなにあるあいだ

27:3 {나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라}

27:4 わたしのくちびるは不義ふぎわない、わたしのしたいつわりをかたらない。

27:4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라

27:5 わたしはだんじて、あなたがたをただしいとはみとめない。わたしはぬまで、潔白けっぱく主張しゅちょうしてやめない。

27:5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라

27:6 わたしはかたくわがたもっててない。わたしはいままで一にちこころめられたことがない。

27:6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라

27:7 どうか、わたしのてき悪人あくにんのようになり、わたしにさからうもの不義ふぎなるもののようになるように。

27:7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라

27:8かみかれち、そのたましいきとられるとき、かみしんじないものになんののぞみがあろう。

27:8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴

27:9 わざわいかれのぞむとき、かみはそのさけびをかれるであろうか。

27:9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴

27:10かれ全能者ぜんのうしゃよろこぶであろうか、つねかみぶであろうか。

27:10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐

27:11 わたしはかみのみについてあなたがたにおしえ、全能者ぜんのうしゃともにあるものをかくすことをしない。

27:11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라

27:12よ、あなたがたはみなみずからこれをた、それなのに、どうしてむなしいものとなったのか。

27:12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고

27:13 これは悪人あくにんかみからけるぶん圧制者あっせいしゃ全能者ぜんのうしゃからけるぎょうである。

27:13 ○ 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라

27:14 そのらがふえればつるぎにわたされ、その子孫しそん食物しょくもつきることがない。

27:14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며

27:15 そののこったもの疫病えきびょうんでめられ、そのやもめらはかなしむことをしない。

27:15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며

27:16 たといかれぎんをちりのようにみ、衣服いふくつちのようにそなえても、

27:16 그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도

27:17 そのそなえるものはただしいひとがこれをそのぎんつみなきものかちるであろう。

27:17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며

27:18かれてるいえは、くもののようであり、番人ばんにん つく小屋こやのようである。

27:18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며

27:19かれめるても、ふたたむことがなく、ひらけばそのとみはない。

27:19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라

27:20おそろしいこと大水おおみずのようにかれおそい、よるはつむじかぜかれうばる。

27:20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며

27:21 東風ひがしかぜかれげると、かれり、かれをそのところからはらう。

27:21 동풍이 그를 날려보내며 그 처소에서 몰아내리라

27:22 それはかれげつけて、あわれむことなく、かれはそのちからからのがれようと、もがく。

27:22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라

27:23 それはかれかってらし、あざけりわらって、そのところからかせる。

27:23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라  

第28章

28:1 しろがねにはあながあり、精錬せいれんするこがねにはどころがある。

28:1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며

28:2 くろがねはつちからり、あかがねはいしからかしてる。

28:2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라

28:3ひとくらやみをやぶり、いやはてまでもたずねきわめて、くらやみおよび暗黒あんこくなかから鉱石こうせきる。

28:3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되

28:4 かれらはひとところはなれて縦穴たてあなをうがち、道行みちゆひとわすれられ、ひとはなれてをつりさげ、うごく。

28:4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라

28:5はそこから食物しょくもつす。そのしたでくつがえされるようにくつがえる。

28:5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고

28:6 そのいしはサファイヤのあるところそこにはまた金塊きんかいがある。

28:6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며

28:7 そのみち猛禽もうきんらず、たかのもこれをず、

28:7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며

28:8猛獣もうじゅうもこれをまず、ししもこれをとおらなかった。

28:8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라

28:9ひとかたいわをくだして、やま根元ねもとからくつがえす。

28:9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며

28:10 かれいわ坑道こうどうり、そのはもろもろのたっとものる。

28:10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고

28:11かれ水路すいろをふさいで、れないようにし、かくれたものひかりす。

28:11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라

28:12 しかし知恵ちえはどこにいだされるか。さとりのあるところはどこか。

28:12 ○ 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고

28:13ひとはそこにいたみちらない、またけるものでそれをることができない。

28:13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나

28:14ふちう、『それはわたしのうちにない』と。またうみう、『わたしのもとにない』と。

28:14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라

28:15 せいきんもこれとえることはできない。ぎんはかってそのあたいとすることはできない。

28:15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니

28:16 オフルのきんをもってしても、そのあたいはかることはできない。たっとしまめのうも、サファイヤも同様どうようである。

28:16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고

28:17 こがねも、玻璃はりもこれにならぶことができない。またせいきん器物うつわものもこれとえることができない。

28:17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며

28:18 さんごも水晶すいしょううにりない。知恵ちえるのは真珠しんじゅるのにまさる。

28:18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나

28:19 エチオピヤのトパズもこれにならぶことができない。純金じゅんきんをもってしても、そのあたいはかることはできない。

28:19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니

28:20 それでは知恵ちえはどこからるか。さとりのあるところはどこか。

28:20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고

28:21 これはすべてのものかくされ、そらとりにもかくされている。

28:21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며

28:22ほろびもう、『われわれはそのうわさをみみいただけだ』。

28:22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라

28:23かみはこれにいたみちさとっておられる、かれはそのあるところっておられる。

28:23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니

28:24 かれはてまでもみそなわし、あめしたきわめられるからだ。

28:24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며

28:25かれかぜおもさをあたえ、みずをますではかられたとき、

28:25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며

28:26かれあめのために規定きていもうけ、かみなりのひらめきのためにみちもうけられたとき、

28:26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라

28:27 かれ知恵ちえて、これをあらわし、これをたしかめ、これをきわめられた。

28:27 그때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고

28:28 そしてひとわれた、よ、しゅおそれることは知恵ちえである、あくはなれることはさとりである』と」。

28:28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라  

第29章

29:1 ヨブはまた言葉ことばをついでった、

29:1 욥이 또 비사를 들어 가로되

29:2 「ああぎた年月としつきのようであったらよいのだが、かみがわたしをまもってくださったのようであったらよいのだが。

29:2 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면

29:3 あのときには、かれのともしびがわたしのあたまうえかがやき、かれひかりによってわたしはくらやみをあゆんだ。

29:3 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라

29:4 わたしのさかんなときのようであったならよいのだが。あのときには、かみしたしみがわたしの天幕てんまくうえにあった。

29:4 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며

29:5 あのときには、全能者ぜんのうしゃがなおわたしとともにいまし、わたしの子供こどもたちもわたしの周囲しゅういにいた。

29:5 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며

29:6 あのとき、わたしの足跡あしあとちちあらわれ、いわもわたしのためにあぶらながれをそそぎだした。

29:6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며

29:7 あのときには、わたしはまちもんき、わたしの広場ひろばもうけた。

29:7 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라

29:8わかものはわたしをてしりぞき、いたものをおこしてち、

29:8 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며

29:9きみたるもの物言ものいうことをやめて、そのくちて、

29:9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며

29:10 たっとものこえをおさめて、そのしたうえあごにつけた。

29:10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라

29:11みみいたものはわたしを祝福しゅくふくされたものとなし、ものはこれをあかしした。

29:11 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니

29:12 これはたすけをもとめるまずしいものすくい、また、みなしごおよびたすけるひとのないものすくったからである。

29:12 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와 줄 자 없는 고아를 건졌음이라

29:13 いまにもほろびようとしたもの祝福しゅくふくがわたしにた。わたしはまたやもめのこころをしてよろこうたわせた。

29:13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라

29:14 わたしは正義せいぎ正義せいぎはわたしをおおった。わたしの公義こうぎ上着うわぎのごとく、またかんむりのようであった。

29:14 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라

29:15 わたしはしいのとなり、あしなえのあしとなり、

29:15 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고

29:16まずしいものちちとなり、らないひとうったえの理由りゆう調しらべてやった。

29:16 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며

29:17 わたしはまたしきもののきばをり、そのあいだから獲物えものした。

29:17 불의한 자의 어금니를 꺾고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라

29:18 そのとき、わたしはった、『わたしは自分じぶんなかに、わたしのすなのようにおおくなるであろう。

29:18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라

29:19 わたしのみずのほとりにはびこり、つゆもすがらわたしのえだにおくであろう。

29:19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맟도록 이슬에 젖으며

29:20 わたしのさかえはわたしとともあたらしく、わたしのゆみはわたしのにいつもつよい』と。

29:20 내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라

29:21人々ひとびとはわたしにいてち、もくして、わたしのおしえしたがった。

29:21 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가

29:22 わたしがったのちかれらはふたたわなかった。わたしの言葉ことばかれらのうえあめのようにりそそいだ。

29:22 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라

29:23 かれらはあめつように、わたしをのぞみ、はるあめあおぐようにくちひらいてあおいだ。

29:23 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로

29:24かれらが希望きぼううしなったときにも、わたしはかれらにむかってほほえんだ。かれらはわたしのかおひかりのぞくことができなかった。

29:24 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라

29:25 わたしはかれらのためにみちえらび、そのかしらとしてし、軍中ぐんちゅうおうのようにしており、なげものなぐさめるひとのようであった。

29:25 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라  

第30章

30:1 しかしいまはわたしよりもとしわかものが、かえってわたしをあざわらう。かれらのちちはわたしがいやしめて、れのいぬ一緒いっしょにさえしなかったものだ。

30:1 그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양 떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라

30:2かれらのちからからわたしはなにるであろうか、かれらはその気力きりょくがすでにおとろえた人々ひとびとだ。

30:2 그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴

30:3 かれらはとぼしさとはげしいえとによって、かわいたをかむ。

30:3 그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며

30:4かれらは、ぜにあおいおよび灌木かんぼくみ、れだまのをもってあたためる。

30:4 떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라

30:5かれらは人々ひとびとなかからいだされ、ぬすびとをうように、人々ひとびとかれらをばわる。

30:5 무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리 지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서

30:6 かれらは急流きゅうりゅう谷間たにまみ、つちあなまたはいわあなにおり、

30:6 침침한 골짜기와 흙 구덩이와 바위 구멍에서 살며

30:7灌木かんぼくなかにいななき、いらくさのしたう。

30:7 떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라

30:8かれらはおろかなもの、またいやしいものであって、くにからいだされたものだ。

30:8 그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라

30:9 それなのに、わたしはいまかれらのうたとなり、かれらのわらぐさとなった。

30:9 ○ 이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고

30:10かれらはわたしをいとい、とおくわたしをはなれ、わたしのかおにつばきすることも、ためらわない。

30:10 그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니

30:11かみがわたしのつないて、わたしをいやしめられたので、かれらもわたしのまえつつしみをてた。

30:11 이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라

30:12 このともがらはわたしのみぎがり、わたしをいのけ、わたしにむかってほろびのみちきずく。

30:12 그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며

30:13かれらはわたしのみちをこわし、わたしのわざわいうながす。これをさしめるものはない。

30:13 도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나

30:14かれらはひろやぶくちからはいるようにすすみきたり、破壊はかいなかをおしせる。

30:14 성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어오는 것 같이 그들이 내게로 달려드니

30:15 おそろしいことはわたしにのぞみ、わたしのほまれかぜのようにはらわれ、わたしの繁栄はんえいくものようにえうせた。

30:15 놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나

30:16いまは、わたしのたましいはわたしのうちにとけてながれ、なやみのはわたしをとらえた。

30:16 이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난 날이 나를 잡음이라

30:17よるはわたしのほねはげしくなやまし、わたしをかむくるしみは、やむことがない。

30:17 밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나

30:18 それは暴力ぼうりょくをもって、わたしの着物きものとらえ、はだのえりのように、わたしをしめつける。

30:18 하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내 몸에 붙었구나

30:19 かみがわたしをどろなかれられたので、わたしはちりはいのようになった。

30:19 하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재 같게 하셨구나

30:20 わたしがあなたにむかってばわっても、あなたはこたえられない。わたしがっていても、あなたはかえりみられない。

30:20 내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다

30:21 あなたはかわって、わたしに無情むじょうものとなり、ちからをもってわたしをなやまされる。

30:21 주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며

30:22 あなたはわたしをげてかぜうえせ、大風おおかぜのうなりこえなかに、もませられる。

30:22 나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다

30:23 わたしはっている、あなたはわたしをかえらせ、すべてのものあつまるいえかえらせられることを。

30:23 내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어가시리이다

30:24 さりながら荒塚あらつかなかにあるものは、べないであろうか、わざわいなかにあるものたすけをもとめないであろうか。

30:24 ○ 그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할 때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가

30:25 わたしはくるしいおくもののためにかなかったか。わたしのたましいまずしいひとのためにかなしまなかったか。

30:25 고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가

30:26 しかしわたしがさいわいのぞんだのにわざわいた。ひかりのぞんだのにやみがた。

30:26 내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나

30:27 わたしのはらわたはきかえって、しずまらない。なやみのがわたしにちかづいた。

30:27 내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난 날이 내게 임하였구나

30:28 わたしはひかりによらずにくろくなってあるき、公会こうかいなかってたすけをもとめる。

30:28 나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라

30:29 わたしは山犬やまいぬ兄弟きょうだいとなり、だちょうのともとなった。

30:29 나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나

30:30 わたしの皮膚ひふくろくなって、はげち、わたしのほねあつさによってえ、

30:30 내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나

30:31 わたしのことかなしみのとなり、わたしのふえものこえとなった。

30:31 내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나  

第31章

31:1 わたしは、わたしの契約けいやくむすんだ、どうして、おとめをしたうことができようか。

31:1 내가 내 눈과 언약을 세웠나니 어찌 처녀에게 주목하랴

31:2 もしそうすればうえからかみくだされるぶんどんなであろうか。たかところから全能者ぜんのうしゃあたえられるぎょうどんなであろうか。

31:2 그리하면 위에 계신 하나님의 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳에서 전능자의 주시는 산업이 무엇이겠느냐

31:3 不義ふぎなるものにはわざわいくだらないであろうか。あくをなすものには災難さいなんのぞまないであろうか。

31:3 불의자에게는 환난이 아니겠느냐 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐

31:4かれはわたしのみちをみそなわし、わたしのあゆみをことごとくかぞえられぬであろうか。

31:4 그가 내 길을 감찰하지 아니하시느냐 내 걸음을 다 세지 아니하시느냐

31:5 もし、わたしがうそとともあゆみ、わたしのあしいつわりにむかっていそいだことがあるなら、

31:5 ○ 언제 나의 행위가 허탄하였으며 내 발이 궤휼에 빨랐던가

31:6 (ただしいはかりをもってわたしをはかれ、そうすればかみはわたしの潔白けっぱくられるであろう。)

31:6 그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라

31:7 もしわたしのあゆみが、みちをはなれ、わたしのこころがわたしのにしたがってあゆみ、わたしのけがれがついていたなら、

31:7 언제 내 걸음이 길에서 떠났던가 내 마음이 내 눈을 따라갔던가 내 손에 더러운 것이 묻었던가

31:8 わたしのまいたのをひとべ、わたしのために成長せいちょうするものが、られてもかまわない。

31:8 그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라

31:9 もし、わたしのこころが、おんなまよったことがあるか、またわたしがとなびともんせしたことがあるなら、

31:9 ○ 언제 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 기다렸던가

31:10 わたしのつまひとのためにうすをひき、ひと彼女かのじょうえてもかまわない。

31:10 그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라

31:11 これはおもつみであって、さばきびとにばっせられるべき悪事あくじだからである。

31:11 이는 중죄라 재판장에게 벌 받을 악이요

31:12 これはほろびにいたるまでもきつくすであって、わたしのすべての産業さんぎょうこそぎくであろう。

31:12 멸망하도록 사르는 불이라 나의 모든 소산을 뿌리까지 없이 할 것이니라

31:13 わたしのしもべ、また、はしためがわたしとあらそったときに、わたしがもしそのぶん退しりぞけたことがあるなら、

31:13 남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가

31:14 かみがられるとき、わたしはどうしようか、かみたずねられるとき、なんとおこたえしようか。

31:14 그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐 하나님이 국문하실 때에는 내가 무엇이라 대답하겠느냐

31:15 わたしを胎内たいないつくられたものは、かれをもつくられたのではないか。われわれをはらうちかたちつくられたものは、ただひとりではないか。

31:15 나를 태 속에 만드신 자가 그도 만들지 아니하셨느냐 우리를 뱃속에 지으신 자가 하나가 아니시냐

31:16 わたしがもしまずしいものねがいを退しりぞけ、やもめのおとろえさせ、

31:16 ○ 내가 언제 가난한 자의 소원을 막았던가 과부의 눈으로 실망케 하였던가

31:17 あるいはわたしひとりで食物しょくもつべて、みなしごにべさせなかったことがあるなら、

31:17 나만 홀로 식물을 먹고 고아에게 먹이지 아니하였던가

31:18 (わたしはかれおさなときからちちのようにかれそだて、またそのははたいたときからかれみちびいた。)

31:18 실상은 내가 젊었을 때부터 고아를 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 모태에서 나온 후로 과부를 인도하였었노라

31:19 もし着物きものがないためにのうとするものや、をおおうもののないまずしいひとをわたしがときに、

31:19 내가 언제 사람이 의복이 없이 죽게 된 것이나 빈궁한 자가 덮을 것이 없는 것을 보고도

31:20 そのこしがわたしを祝福しゅくふくせず、またかれがわたしのひつじあたたまらなかったことがあるなら、

31:20 나의 양털로 그 몸을 더웁게 입혀서 그로 나를 위하여 복을 빌게 하지 아니하였던가

31:21 もしわたしをたすけるものもんにおるのをて、みなしごにむかってわたしのげたことがあるなら、

31:21 나를 도와 주는 자가 성문에 있음을 보고 내가 손을 들어 고아를 쳤던가

31:22 わたしのかたほねが、かたからち、わたしのうでが、つけかられてもかまわない。

31:22 그리하였으면 내 어깨가 어깨 뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라

31:23 わたしはかみからわざわいおそれる、その威光いこうまえには何事なにごともなすことはできない。

31:23 나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하여 아무 것도 할 수 없느니라

31:24 わたしがもしきんをわがのぞみとし、せいきんをわがたのみとったことがあるなら、

31:24 ○ 내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가

31:25 わたしがもしわがとみおおいなることと、わたしのおおくのものこととをよろこんだことがあるなら、

31:25 언제 재물의 풍부함과 손으로 얻은 것이 많음으로 기뻐하였던가

31:26 わたしがもしかがやくのをまたはつきりわたってうごくのをとき

31:26 언제 태양의 빛남과 달의 명랑하게 운행되는 것을 보고

31:27 こころひそかにまよって、くちづけしたことがあるなら、

31:27 내 마음이 가만히 유혹되어 손에 입맞추었던가

31:28 これもまたさばきびとにばっせらるべき悪事あくじだ。わたしはうえなるかみあざむいたからである。

31:28 이 역시 재판장에게 벌 받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라

31:29 わたしがもしわたしをにくものほろびるのをよろこび、またはわざわいかれのぞんだとき、ほこったことがあるなら、

31:29 내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하였으며 그의 재앙 만남을 인하여 기운을 뽐내었던가

31:30 (わたしはわがくちつみおかさせず、のろいをもってかれいのちもとめたことはなかった。)

31:30 실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라

31:31 もし、わたしの天幕てんまく人々ひとびとで、『だれかかれにくきなかったものがあるか』と、わなかったことがあるなら、

31:31 내 장막 사람의 말이 주인의 고기에 배부르지 않은 자가 어디 있느뇨 하지 아니하였었는가

31:32 (他国たこくじんはちまたに宿やどらず、わたしはわがもんたびびとにひらいた。)

31:32 나그네로 거리에서 자게 하지 아니하고 내가 행인에게 내 문을 열어 주었었노라

31:33 わたしがもし人々ひとびとまえにわたしのとがをおおい、わたしの悪事あくじむねなかかくしたことがあるなら、

31:33 내가 언제 큰 무리를 두려워하며 족속의 멸시를 무서워함으로 잠잠하고 문에 나가지 아니하여 타인처럼 내 죄악을 품에 숨겨 허물을 가리었었던가

31:34 わたしが大衆たいしゅうおそれ、宗族そうぞくあなどりにおぢて、くちじ、もんなかったことがあるなら、

31:34 {상동}

31:35 ああ、わたしにいてくれるものがあればよいのだが、(わたしのかきはんがここにある。どうか、全能者ぜんのうしゃがわたしにこたえられるように。)ああ、わたしのてきいた告訴こくそじょうがあればよいのだが。

31:35 누구든지 나의 변백을 들을지니라 나의 서명이 여기 있으니 전능자가 내게 대답하시기를 원하노라 내 대적의 기록한 소송장이 내게 있으면

31:36 わたしはかならずこれをかたい、かんむりのようにこれをわがむすび、

31:36 내가 어깨에 메기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도 하며

31:37 わがあゆみのかずかれべ、きみたるもののようにして、かれちかづくであろう。

31:37 내 걸음의 수효를 그에게 고하고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라

31:38 もしわが田畑たはたがわたしにかってばわり、そのうねみぞがともさけんだことがあるなら、

31:38 언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가

31:39 もしわたしがきんはらわないでその産物さんぶつべ、そのぬしなせたことがあるなら、

31:39 언제 내가 값을 내지 않고 그 소산물을 먹고 그 소유주로 생명을 잃게 하였던가

31:40小麦こむぎかわりに、いばらがはえ、大麦おおむぎかわりに雑草ざっそうがはえてもかまわない」。ヨブの言葉ことばおわった。

31:40 그리하였으면 밀 대신에 찔레가 나고 보리 대신에 잡풀이 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라  

第32章

32:1 このようにヨブが自分じぶんただしいことを主張しゅちょうしたので、これら三にんものはヨブにこたえるのをやめた。

32:1 욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매

32:2 そのときラムぞくのブズびとバラケルのエリフはいかりをおこした。すなわちヨブがかみよりも自分じぶんただしいことを主張しゅちょうするので、かれはヨブにかっていかりをおこした。

32:2 람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요

32:3 またヨブの三にんともがヨブをつみありとしながら、こたえる言葉ことばがなかったので、エリフはかれらにむかってもいかりをおこした。

32:3 또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라

32:4 エリフはかれらがみな自分じぶんよりも年長者ねんちょうしゃであったので、ヨブに物言ものいうことをひかえてっていたが、

32:4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가

32:5 ここにエリフは三にんくちこたえる言葉ことばのないのをいかりをおこした。

32:5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라

32:6 ブズびとバラケルのエリフはこたえてった、 「わたしはとしわかく、あなたがたは年老としおいている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見いけんべることをあえてしなかった。

32:6 ○ 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라

32:7 わたしはおもった、『かさねたものかたるべきだ、としんだもの知恵ちえおしえるべきだ』と。

32:7 내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나

32:8 しかしひとのうちにはれいがあり、全能者ぜんのうしゃいきひとさとりをあたえる。

32:8 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니

32:9いたものかならずしも知恵ちえがあるのではなく、としとったものかならずしも道理どうりをわきまえるのではない。

32:9 대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라

32:10 ゆえにわたしはう、『わたしにけ、わたしもまたわが意見いけんべよう』。

32:10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라

32:11 よ、わたしはあなたがたの言葉ことば期待きたいし、その知恵ちえある言葉ことばみみかたむけ、あなたがたがうべき言葉ことばさがすのをっていた。

32:11 ○ 내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니

32:12 わたしはあなたがたにこころをとめたが、あなたがたのうちにヨブをいふせるものひとりもなく、またかれ言葉ことばこたえるものはひとりもなかった。

32:12 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다

32:13 おそらくあなたがたはうだろう、『われわれは知恵ちえいだした、かれつことのできるのはかみだけで、ひとにはできない』と。

32:13 당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라

32:14かれはその言葉ことばをわたしにけてわなかった。わたしはあなたがたの言葉ことばをもってかれこたえることはしない。

32:14 그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라

32:15かれらはおどろいて、もはやこたえることをせず、かれらには、もはやうべき言葉ことばがない。

32:15 ○ 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나

32:16かれらは物言ものいわず、ちとどまって、もはやこたえるところがないので、わたしはこれ以上いじょう必要ひつようがあろうか。

32:16 그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴

32:17 わたしもまたわたしのぶんこたえ、わたしの意見いけんべよう。

32:17 나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니

32:18 わたしには言葉ことばち、わたしのうちのれいがわたしにせまるからだ。

32:18 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라

32:19よ、わたしのこころくちひらかないぶどうしゅのように、あたらしいぶどうしゅかわぶくろのように、いまにもりさけようとしている。

32:19 보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나

32:20 わたしはかたって、らし、くちびるをひらいてこたえよう。

32:20 내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라

32:21 わたしはだれをもかたよりることなく、また何人なにびとにもへつらうことをしない。

32:21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니

32:22 わたしはへつらうことをらないからだ。もしへつらうならば、わたしのつくぬしただちにわたしをほろぼされるであろう。

32:22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다