¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Almeida Atualizada
Capítulo 1  2  3  4  5

 ¿¹·¹¹Ì¾ß ¾Ö°¡ 1Àå / LAMENTAÇÕES DE JEREMIAS

1:1 ½½ÇÁ´Ù ÀÌ ¼ºÀÌ¿© º»·¡´Â °Å¹ÎÀÌ ¸¹´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ¾îÂî ±×¸® Àû¸·È÷ ¾É¾Ò´Â°í º»·¡´Â ¿­±¹ Áß¿¡ Å©´ø ÀÚ°¡ ÀÌÁ¦´Â °úºÎ °°°í º»·¡´Â ¿­¹æ Áß¿¡ °øÁÖ µÇ¾ú´ø ÀÚ°¡ ÀÌÁ¦´Â Á¶°ø µå¸®´Â ÀÚ°¡ µÇ¾úµµ´Ù

1:1 Como está sentada solitária a cidade que era tão populosa! tornou-se como viúva a que era grande entre as nações! A que era princesa entre as províncias tornou-se avassalada!

1:2 ¹ã»õµµ·Ï ¾Ö°îÇÏ´Ï ´«¹°ÀÌ »´¿¡ È帧ÀÌ¿© »ç¶ûÇÏ´ø ÀÚ Áß¿¡ À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í Ä£±¸µµ ´Ù ¹è¹ÝÇÏ¿© ¿ø¼ö°¡ µÇ¾úµµ´Ù

1:2 Chora amargamente de noite, e as lágrimas lhe correm pelas faces; não tem quem a console entre todos os seus amantes; todos os seus amigos se houveram aleivosamente com ela; tornaram-se seus inimigos.

1:3 À¯´Ù´Â ȯ³­°ú ¸¹Àº ¼ö°í·Î ÀÎÇÏ¿© »ç·ÎÀâÇô °¬µµ´Ù Àú°¡ ¿­¹æ¿¡ °ÅÇÏ¿© Æò°­À» ¾òÁö ¸øÇÔÀÌ¿© ±× ¸ðµç Ç̹ÚÇÏ´Â ÀÚ°¡ Àú¸¦ ÂÑ¾Æ ÇùÂøÇÑ °÷¿¡ ¹ÌÃƵµ´Ù

1:3 Judá foi para o cativeiro para sofrer aflição e dura servidão; ela habita entre as nações, não acha descanso; todos os seus perseguidores a alcançaram nas suas angústias.

1:4 ½Ã¿ÂÀÇ µµ·Î°¡ ó·®ÇÔÀÌ¿© Àý±â¿¡ ³ª¾Æ°¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ½À̷δ٠¸ðµç ¼º¹®ÀÌ È²ÀûÇϸç Á¦»çÀåµéÀÌ Åº½ÄÇϸç ó³àµéÀÌ ±Ù½ÉÇϸç Àúµµ °ï°í¸¦ ¹Þ¾Òµµ´Ù

1:4 Os caminhos de Sião pranteiam, porque não há quem venha r assembléia solene; todas as suas portas estão desoladas; os seus sacerdotes suspiram; as suas virgens estão tristes, e ela mesma sofre amargamente.

1:5 ÀúÀÇ ´ëÀûÀÌ ¸Ó¸®°¡ µÇ°í ÀúÀÇ ¿ø¼ö°¡ ÇüÅëÇÔÀº ÀúÀÇ ÁË°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ °ï°íÄÉ ÇϼÌÀ½À̶ó ¾î¸° ÀÚ³àµéÀÌ ´ëÀû¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇûµµ´Ù

1:5 Os seus adversários a dominam, os seus inimigos prosperam; porque o Senhor a afligiu por causa da multidão das suas transgressões; os seus filhinhos marcharam para o cativeiro adiante do adversário.

1:6 ó³à ½Ã¿ÂÀÇ ¸ðµç ¿µ±¤ÀÌ ¶°³ª°¨ÀÌ¿© ÀúÀÇ ¸ñ¹éÀº ²ÃÀ» ãÁö ¸øÇÑ »ç½¿ÀÌ ÂÑ´Â ÀÚ ¾Õ¿¡¼­ Èû¾øÀÌ ´Þ¸² °°µµ´Ù

1:6 E da filha de Sião já se foi todo o seu esplendor; os seus príncipes ficaram sendo como cervos que não acham pasto e caminham sem força adiante do perseguidor.

1:7 ¿¹·ç»ì·½ÀÌ È¯³­°ú ±º¹ÚÀ» ´çÇÏ´Â ³¯¿¡ ¿¾³¯ÀÇ ¸ðµç Áñ°Å¿òÀ» »ý°¢ÇÔÀÌ¿© ¹é¼ºÀÌ ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁö³ª µ½´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ´ëÀûÀº º¸°í ±× ȲÀûÇÔÀ» ºñ¿ôµµ´Ù

1:7 Lembra-se Jerusalém, nos dias da sua aflição e dos seus exílios, de todas as suas preciosas coisas, que tivera desde os tempos antigos; quando caía o seu povo na mão do adversário, e não havia quem a socorresse, os adversários a viram, e zombaram da sua ruína.

1:8 ¿¹·ç»ì·½ÀÌ Å©°Ô ¹üÁËÇϹǷΠºÒ°áÇÑ ÀÚ °°ÀÌ µÇ´Ï Àü¿¡ ³ôÀÌ´ø ¸ðµç ÀÚ°¡ ±× Àû½ÅÀ» º¸°í ¾÷½Å¿©±èÀÌ¿© Àú°¡ ź½ÄÇÏ¸ç ¹°·¯°¡µµ´Ù

1:8 Jerusalém gravemente pecou, por isso se fez imunda; todos os que a honravam a desprezam, porque lhe viram a nudez; ela também suspira e se volta para trás.

1:9 ÀúÀÇ ´õ·¯¿òÀÌ ±× Ä¡¸¶¿¡ ÀÖÀ¸³ª °á±¹À» »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿© ±×·¯¹Ç·Î ³î¶ø°Ô ³·¾ÆÁ®µµ À§·ÎÇÒ ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù ¿©È£¿Í¿© ¿ø¼ö°¡ ½º½º·Î Å« üÇÏ¿À´Ï ³ªÀÇ È¯³­À» °¨ÂûÇϼҼ­

1:9 A sua imundícia estava nas suas fraldas; não se lembrava do seu fim; por isso foi espantosamente abatida; não há quem a console; vê, Senhor, a minha aflição; pois o inimigo se tem engrandecido.

1:10 ´ëÀûÀÌ ¼ÕÀ» Æì¼­ º¸¹°À» »©¾Ñ¾Ò³ªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­ ÀÌ¹Ì À̹æÀÎÀ» ±ÝÇÏ¿© ÁÖÀÇ °øȸ¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̻ç¿À³ª ÀúÈñ°¡ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°£ °ÍÀ» ¿¹·ç»ì·½ÀÌ º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù

1:10 Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas preciosas dela; pois ela viu entrar no seu santuário as nações, acerca das quais ordenaste que não entrassem na tua congregação.

1:11 ±× ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ »ý¸íÀ» ¼Ò¼º½ÃÅ°·Á°í º¸¹°·Î ½Ä¹°µéÀ» ¹Ù²Ù¾ú´õ´Ï Áö±Ýµµ ź½ÄÇÏ¸ç ¾ç½ÄÀ» ±¸ÇϳªÀÌ´Ù ³ª´Â ºñõÇÏ¿À´Ï ¿©È£¿Í¿© ³ª¸¦ ±Ç°íÇϿɼҼ­

1:11 Todo o seu povo anda gemendo, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refazerem as suas forças. Vê, Senhor, e contempla, pois me tornei desprezível.

1:12 ¹«¸© Áö³ª°¡´Â ÀÚ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â °ü°è°¡ ¾ø´Â°¡ ³»°Ô ÀÓÇÑ ±Ù½É °°Àº ±Ù½ÉÀÌ Àִ°¡, º¼Áö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ Áø³ëÇϽŠ³¯¿¡ ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̷δÙ

1:12 Não vos comove isto a todos vós que passais pelo caminho? Atendei e vede se há dor igual a minha dor, que veio sobre mim, com que o Senhor me afligiu, no dia do furor da sua ira.

1:13 À§¿¡¼­ºÎÅÍ ³ªÀÇ °ñ¼ö¿¡ ºÒÀ» º¸³»¾î À̱â°Ô ÇÏ½Ã°í ³» ¹ß ¾Õ¿¡ ±×¹°À» º£Çª»ç ³ª·Î ¹°·¯°¡°Ô ÇϼÌÀ½ÀÌ¿© Á¾ÀÏÅä·Ï °íÀûÇÏ¿© °ïºñÄÉ Çϼ̵µ´Ù

1:13 Desde o alto enviou fogo que entra nos meus ossos, o qual se assenhoreou deles; estendeu uma rede aos meus pés, fez-me voltar para trás, tornou-me desolada e desfalecida o dia todo.

1:14 ³» Á˾ÇÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ±× ¼ÕÀ¸·Î ¹­°í ¾ô¾î ³» ¸ñ¿¡ ¿Ã¸®»ç ³» ÈûÀ» ÇÇ°ïÄÉ ÇϼÌÀ½ÀÌ¿© ³»°¡ ´çÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ºÙÀ̵̼µ´Ù

1:14 O jugo das minhas transgressões foi atado; pela sua mão elas foram entretecidas e postas sobre o meu pescoço; ele abateu a minha força; entregou-me o Senhor nas mãos daqueles a quem eu não posso resistir.

1:15 ÁÖ²²¼­ ³» Áö°æ ¾È ¸ðµç ¿ë»ç¸¦ ¾ø´Â °Í °°ÀÌ ¿©±â½Ã°í ¼ºÈ¸¸¦ ¸ð¾Æ ³» ¼Ò³âµéÀ» ºÎ¼ö½ÉÀÌ¿© ó³à À¯´Ù¸¦ ¼úƲ¿¡ ¹âÀ¸¼Ìµµ´Ù

1:15 O Senhor desprezou todos os meus valentes no meio de mim; convocou contra mim uma assembléia para esmagar os meus mancebos; o Senhor pisou como num lagar a virgem filha de Judá.

1:16 À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ¿ì´Ï ³» ´«¿¡ ´«¹°ÀÌ ¹° °°ÀÌ È帧ÀÌ¿© ³ª¸¦ À§·ÎÇÏ¿© ³» ¿µÀ» ¼Ò¼º½Ãų ÀÚ°¡ ¸Ö¸® ¶°³µÀ½À̷δ٠¿ø¼öµéÀÌ À̱â¸Å ³» ÀÚ³àµéÀÌ ¿Ü·Óµµ´Ù

1:16 Por estas coisas vou chorando; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque está longe de mim um consolador que pudesse renovar o meu ânimo; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo.

1:17 ½Ã¿ÂÀÌ µÎ ¼ÕÀ» ÆñÀ¸³ª À§·ÎÇÒ ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ¾ß°öÀÇ »ç¸é¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¸íÇÏ¿© ¾ß°öÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ¿¹·ç»ì·½Àº ÀúÈñ °¡¿îµ¥ ºÒ°áÇÑ ÀÚ °°µµ´Ù

1:17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; ordenou o Senhor acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém se tornou entre eles uma coisa imunda.

1:18 ¿©È£¿Í´Â ÀǷοì½Ãµµ´Ù ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ¿´µµ´Ù ³ÊÈñ ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ ³» ¸»À» µè°í ³» ±Ù½ÉÀ» º¼Áö¾î´Ù ³ªÀÇ Ã³³à¿Í ¼Ò³âµéÀÌ »ç·ÎÀâÇô °¬µµ´Ù

1:18 Justo é o Senhor, pois me rebelei contra os seus mandamentos; ouvi, rogo-vos, todos os povos, e vede a minha dor; para o cativeiro foram-se as minhas virgens e os meus mancebos.

1:19 ³»°¡ ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ºÒ·¶À¸³ª ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ ¼Ó¿´À¸¸ç ³ªÀÇ Á¦»çÀåµé°ú Àå·ÎµéÀº ¼Ò¼º½Ãų ½Ä¹°À» ±¸ÇÏ´Ù°¡ ¼ºÁß¿¡¼­ ±âÀýÇÏ¿´µµ´Ù

1:19 Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, enquanto buscavam para si mantimento, para refazerem as suas forças.

1:20 ¿©È£¿Í¿© µ¹¾Æº¸¿É¼Ò¼­ ³»°¡ ȯ³­ Áß¿¡¼­ ¸¶À½ÀÌ ±«·Ó°í ¸¶À½ÀÌ ¹ø³úÇÏ¿À´Ï ³ªÀÇ ÆпªÀÌ ½ÉÈ÷ Å­ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ¹ÛÀ¸·Î´Â Ä®ÀÇ »ì·úÀÌ ÀÖ°í Áý¿¡´Â »ç¸Á °°Àº °ÍÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù

1:20 Olha, Senhor, porque estou angustiada; turbadas estão as minhas entranhas; o meu coração está transtornado dentro de mim; porque gravemente me rebelei. Na rua me desfilha a espada, em casa é como a morte.

1:21 ÀúÈñ°¡ ³ªÀÇ Åº½ÄÀ» µé¾úÀ¸³ª ³ª¸¦ À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ³ªÀÇ ¸ðµç ¿ø¼ö°¡ ³ªÀÇ Àç¾ÓÀ» µé¾úÀ¸³ª ÁÖ²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ÇàÇϽÉÀ» ±â»µÇϳªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­ ¹ÝÆ÷ÇϽŠ³¯À» À̸£°Ô ÇϽø®´Ï ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í °°ÀÌ µÇ°Ú³ªÀÌ´Ù

1:21 Ouviram como estou gemendo; mas não há quem me console; todos os meus inimigos souberam do meu mal; alegram-se de que tu o determinaste; mas, em trazendo tu o dia que anunciaste, eles se tornarão semelhantes a mim.

1:22 ÀúÈñ ¸ðµç ¾ÇÀ» ÁÖ ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³»½Ã°í ³ªÀÇ ¸ðµç Á˾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ³»°Ô ÇàÇϽŠ°Í °°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÇàÇϿɼҼ­ ³ªÀÇ Åº½ÄÀÌ ¸¹°í ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ °ïºñÇÏ´ÏÀÌ´Ù

1:22 Venha toda a sua maldade para a tua presença, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas transgressões; pois muitos são os meus gemidos, e desfalecido está o meu coração.

 ¿¹·¹¹Ì¾ß ¾Ö°¡ 2Àå / LAMENTAÇÕES DE JEREMIAS

2:1 ½½ÇÁ´Ù ÁÖ²²¼­ ¾îÂî ±×¸® Áø³ëÇÏ»ç ó³à ½Ã¿ÂÀ» ±¸¸§À¸·Î µ¤À¸¼Ì´Â°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» Çϴÿ¡¼­ ¶¥¿¡ ´øÁö¼ÌÀ½ÀÌ¿© Áø³ëÇϽŠ³¯¿¡ ±× ¹ßµî»óÀ» ±â¾ïÁö ¾Æ´ÏÇϼ̵µ´Ù

2:1 Como cobriu o Senhor de nuvens na sua ira a filha de Sião! derrubou do céu r terra a glória de Israel, e no dia da sua ira não se lembrou do escabelo de seus pés.

2:2 ÁÖ²²¼­ ¾ß°öÀÇ ¸ðµç °Åó¸¦ »ïÅ°½Ã°í ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ½ÀÌ¿© ³ëÇÏ»ç ó³à À¯´ÙÀÇ °ß°íÇÑ ¼ºÀ» Çæ¾î ¶¥¿¡ ¾þÀ¸½Ã°í ³ª¶ó¿Í ¹æ¹éÀ¸·Î ¿åµÇ°Ô Çϼ̵µ´Ù

2:2 Devorou o Senhor sem piedade todas as moradas de Jacó; derrubou no seu furor as fortalezas da filha de Judá; abateu-as até a terra. Tratou como profanos o reino e os seus príncipes.

2:3 ¸Í·ÄÇÑ Áø³ë·Î À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ÔÀ» ÀÚ¸£¼ÌÀ½ÀÌ¿© ¿ø¼ö ¾Õ¿¡¼­ ¿À¸¥¼ÕÀ» °ÅµÎ½Ã°í ¸Í·ÄÇÑ ºÒÀÌ »ç¹æÀ¸·Î »ç¸§ °°ÀÌ ¾ß°öÀ» »ç¸£¼Ìµµ´Ù

2:3 No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.

2:4 ¿ø¼ö °°ÀÌ È°À» ´ç±â°í ´ëÀûó·³ ¿À¸¥¼ÕÀ» µé°í ¼­¼­ ´«¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ðµç ÀÚ¸¦ »ì·úÇϼÌÀ½ÀÌ¿© ó³à ½Ã¿ÂÀÇ À帷¿¡ ³ë¸¦ ºÒó·³ ½ñÀ¸¼Ìµµ´Ù

2:4 Armou o seu arco como inimigo, firmou a sua destra como adversário, e matou todo o que era formoso aos olhos; derramou a sua indignação como fogo na tenda da filha de Sião.

2:5 ÁÖ²²¼­ ¿ø¼ö °°ÀÌ µÇ¾î À̽º¶ó¿¤À» »ïÅ°¼ÌÀ½ÀÌ¿© ¸ðµç ±ÃÀ» »ïÅ°¼Ì°í °ß°íÇÑ ¼ºµéÀ» ÈÑÆÄÇÏ»ç ó³à À¯´Ù¿¡ ±Ù½É°ú ¾ÖÅëÀ» ´õÇϼ̵µ´Ù

2:5 Tornou-se o Senhor como inimigo; devorou a Israel, devorou todos os seus palácios, destruiu as suas fortalezas, e multiplicou na filha de Judá o pranto e a lamentação.

2:6 ¼º¸·À» µ¿»êÀÇ Ãʸ· °°ÀÌ Çæ¾î ¹ö¸®½Ã¸ç °øȸ ó¼Ò¸¦ ÈÑÆÄÇϼ̵µ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿Â °¡¿îµ¥¼­ Àý±â¿Í ¾È½ÄÀÏÀ» Àؾî¹ö¸®°Ô ÇϽøç Áø³ëÇÏ»ç ¿Õ°ú Á¦»çÀåÀ» ¸ê½ÃÇϼ̵µ´Ù

2:6 E arrancou a sua cabana com violência, como se fosse a de uma horta; destruiu o seu lugar de assembléia; o Senhor entregou ao esquecimento em Sião a assembléia solene e o sábado; e na indignação da sua ira rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.

2:7 ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ÀÚ±â Á¦´ÜÀ» ¹ö¸®½Ã¸ç Àڱ⠼º¼Ò¸¦ ¹Ì¿öÇÏ½Ã¸ç ±ÃÀåÀ» ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼ÌÀ¸¸Å ÀúÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼­ ÈÍÈ­Çϱ⸦ Àý±â ³¯°ú °°ÀÌ ÇÏ¿´µµ´Ù

2:7 Desprezou o Senhor o seu altar, detestou o seu santuário; entregou na mão do inimigo os muros dos seus palácios; deram-se gritos na casa do Senhor, como em dia de reunião solene.

2:8 ¿©È£¿Í²²¼­ ó³à ½Ã¿ÂÀÇ ¼ºÀ» Çæ±â·Î °á½ÉÇϽðí ÁÙÀ» ¶ì°í ÈÑÆÄÇÔ¿¡¼­ ¼ÕÀ» °ÅµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ»ç ¼º°ú °ûÀ¸·Î Åë°îÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸Å ÀúÈñ°¡ ÇÔ²² ¼èÇÏ¿´µµ´Ù

2:8 Resolveu o Senhor destruir o muro da filha de Sião; estendeu o cordel, não reteve a sua mão de fazer estragos; fez gemer o antemuro e o muro; eles juntamente se enfraquecem.

2:9 ¼º¹®ÀÌ ¶¥¿¡ ¹¯È÷¸ç ºøÀåÀÌ ²ª¿© ÈÑÆÄµÇ°í ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀÌ À²¹ý ¾ø´Â ¿­¹æ °¡¿îµ¥ ÀÖÀ¸¸ç ±× ¼±ÁöÀÚµéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¹¬½Ã¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇϴµµ´Ù

2:9 Sepultadas na terra estão as suas portas; ele destruiu e despedaçou os ferrolhos dela; o seu rei e os seus príncipes estão entre as nações; não há lei; também os seus profetas não recebem visão alguma da parte do Senhor.

2:10 ó³à ½Ã¿ÂÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¶¥¿¡ ¾É¾Æ ÀáÀáÇÏ°í Ƽ²øÀ» ¸Ó¸®¿¡ ¹«¸¨¾²°í ±½Àº º£¸¦ Ç㸮¿¡ µÑ·¶À½ÀÌ¿© ¿¹·ç»ì·½ ó³àµéÀº ¸Ó¸®¸¦ ¶¥¿¡ ¼÷¿´µµ´Ù

2:10 Estão sentados no chão os anciãos da filha de Sião, e ficam calados; lançaram pó sobre as suas cabeças; cingiram sacos; as virgens de Jerusalém abaixaram as suas cabeças até o chão.

2:11 ³» ´«ÀÌ ´«¹°¿¡ »óÇÏ¸ç ³» âÀÚ°¡ ²úÀ¸¸ç ³» °£ÀÌ ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁ³À¸´Ï À̴ ó³à ³» ¹é¼ºÀÌ ÆиÁÇÏ¿© ¾î¸° ÀÚ³à¿Í Á¥ ¸Ô´Â ¾ÆÀ̵éÀÌ ¼ºÀ¾ ±æ°Å¸®¿¡ È¥¹ÌÇÔÀ̷δÙ

2:11 Já se consumiram os meus olhos com lágrimas, turbada está a minha alma, o meu coração se derrama de tristeza por causa do quebrantamento da filha do meu povo; porquanto desfalecem os meninos e as crianças de peito pelas ruas da cidade.

2:12 ÀúÈñ°¡ ¼ºÀ¾ ±æ°Å¸®¿¡¼­ »óÇÑ ÀÚó·³ È¥¹ÌÇÏ¿© ±× ¾î¹ÌÀÇ Ç°¿¡¼­ È¥ÀÌ ¶°³¯ ¶§¿¡ ¾î¹Ì¿¡°Ô À̸£±â¸¦ °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ°¡ ¾îµð ÀÖ´À´¢ Çϵµ´Ù

2:12 Ao desfalecerem, como feridos, pelas ruas da cidade, ao exalarem as suas almas no regaço de suas mães, perguntam a elas: Onde está o trigo e o vinho?

2:13 ó³à ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î ³×°Ô Áõ°ÅÇÏ¸ç ¹«¾ùÀ¸·Î ³×°Ô ºñÀ¯ÇÒ²¿ ó³à ½Ã¿ÂÀÌ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î ³×°Ô ºñ±³ÇÏ¿© ³Ê¸¦ À§·ÎÇÒ²¿ ³ÊÀÇ Æı«µÊÀÌ ¹Ù´Ù °°ÀÌ Å©´Ï ´©°¡ ³Ê¸¦ °íÄ¥¼Ò³Ä

2:13 Que testemunho te darei, a que te compararei, ó filha de Jerusalém? A quem te assemelharei, para te consolar, ó virgem filha de Sião? pois grande como o mar é a tua ferida; quem te poderá curar?

2:14 ³× ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© ÇêµÇ°í ¾î¸®¼®Àº ¹¬½Ã¸¦ º¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î ³× Á˾ÇÀ» µå·¯³»¾î¼­ ³× »ç·ÎÀâÈù °ÍÀ» µ¹ÀÌÅ°Áö ¸øÇÏ¿´µµ´Ù ÀúÈñ°¡ °ÅÁþ °æ°í¿Í ¹ÌȤÄÉ ÇÒ °Í¸¸ º¸¾Òµµ´Ù

2:14 Os teus profetas viram para ti visões falsas e insensatas; e não manifestaram a tua iniqüidade, para te desviarem do cativeiro; mas viram para ti profecias vãs e coisas que te levaram ao exílio.

2:15 ¹«¸© Áö³ª°¡´Â ÀÚ´Â ´Ù ³Ê¸¦ ÇâÇÏ¿© ¹ÚÀåÇϸç ó³à ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© ºñ¼ÒÇÏ°í ¸Ó¸®¸¦ Èçµé¸ç ¸»Çϱ⸦ ¿ÂÀüÇÑ ¿µ±¤À̶ó, õÇÏÀÇ Èñ¶ôÀ̶ó ÀÏÄ´ø ¼ºÀÌ ÀÌ ¼ºÀÌ³Ä Çϸç

2:15 Todos os que passam pelo caminho batem palmas contra ti; eles assobiam e meneiam a cabeça sobre a filha de Jerusalém, dizendo: E esta a cidade que denominavam a perfeição da formosura, o gozo da terra toda?

2:16 ³ÊÀÇ ¸ðµç ¿ø¼ö´Â ³Ê¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» ¹ú¸®¸ç ºñ¼ÒÇÏ°í À̸¦ °¥¸ç ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ Àú¸¦ »ïÄ×µµ´Ù ¿ì¸®°¡ ¹Ù¶ó´ø ³¯ÀÌ °ú¿¬ ÀÌ ³¯À̶ó ¿ì¸®°¡ ¾ò±âµµ ÇÏ°í º¸±âµµ ÇÏ¿´´Ù Çϵµ´Ù

2:16 Todos os teus inimigos abrem as suas bocas contra ti, assobiam, e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente este e o dia que esperavamos; achamo-lo, vimo-lo.

2:17 ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¹Ì Á¤ÇϽŠÀÏÀ» ÇàÇÏ½Ã°í ¿¾³¯¿¡ ¸íÇϽŠ¸»¾¸À» ´Ù ÀÌ·ç¼ÌÀ½ÀÌ¿© ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽðí ÈÑÆÄÇÏ»ç ¿ø¼ö·Î ³Ê¸¦ ÀÎÇÏ¿© Áñ°Å¿öÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÀÇ ´ëÀûÀÇ »Ô·Î ³ôÀÌ µé¸®°Ô Çϼ̵µ´Ù

2:17 Fez o Senhor o que intentou; cumpriu a sua palavra, que ordenou desde os dias da antigüidade; derrubou, e não se apiedou; fez que o inimigo se alegrasse por tua causa, exaltou o poder dos teus adversários.

2:18 ÀúÈñ ¸¶À½ÀÌ ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢±â¸¦ ó³à ½Ã¿ÂÀÇ ¼º°û¾Æ ³Ê´Â ¹ã³·À¸·Î ´«¹°À» °­Ã³·³ È긱Áö¾î´Ù ½º½º·Î ½¬Áö ¸»°í ³× ´«µ¿ÀÚ·Î ½¬°Ô ÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù

2:18 Clama ao Senhor, ó filha de Sião; corram as tuas lágrimas, como um ribeiro, de dia e de noite; não te dês repouso, nem descansem os teus olhos.

2:19 ¹ã ÃÊ°æ¿¡ ÀϾ ºÎ¸£Â¢À»Áö¾î´Ù ³× ¸¶À½À» ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ¾Õ¿¡ ¹° ½ñµí ÇÒÁö¾î´Ù °¢ ±æ¸Ó¸®¿¡¼­ ÁÖ·Á È¥¹ÌÇÑ ³× ¾î¸° ÀÚ³àÀÇ »ý¸íÀ» À§ÇÏ¿© ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» µéÁö¾î´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù

2:19 Levanta-te, clama de noite no princípio das vigias; derrama o teu coração como águas diante do Senhor! Levanta a ele as tuas mãos, pela vida de teus filhinhos, que desfalecem de fome r entrada de todas as ruas.

2:20 ¡Û ¿©È£¿Í¿© °¨ÂûÇϼҼ­ ´µ°Ô ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇϼ̴ÂÁö¿ä ¿©ÀεéÀÌ ¾îÂî Àڱ⠿­¸Å °ð ¼Õ¿¡ ¹Þµç ¾ÆÀ̸¦ ¸ÔÀ¸¿À¸ç Á¦»çÀåµé°ú ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¾îÂî ÁÖÀÇ ¼º¼Ò¿¡¼­ »ì·úÀ» ´çÇÏ¿À¸®À̱î

2:20 Vê, ó Senhor, e considera a quem assim tens tratado! Acaso comerão as mulheres o fruto de si mesmas, as crianças que trazem nos braços? ou matar-se-á no santuário do Senhor o sacerdote e o profeta?

2:21 ³ëÀ¯´Â ´Ù ±æ¹Ù´Ú¿¡ ¾þµå·¯Á³»ç¿À¸ç ³» ó³àµé°ú ¼Ò³âµéÀÌ Ä®¿¡ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­ Áø³ëÇϽŠ³¯¿¡ Á×ÀÌ½ÃµÇ ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í »ìÀ°Çϼ̳ªÀÌ´Ù

2:21 Jazem por terra nas ruas o moço e o velho; as minhas virgens e os meus jovens vieram a cair r espada; tu os mataste no dia da tua ira; trucidaste-os sem misericórdia.

2:22 ÁÖ²²¼­ ³» µÎ·Á¿î ÀÏÀ» »ç¹æ¿¡¼­ ºÎ¸£½Ã±â¸¦ Àý±â¿¡ ¹«¸®¸¦ ºÎ¸§ °°ÀÌ Çϼ̳ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ Áø³ëÇϽŠ³¯¿¡ ÇÇÇϰųª ³²Àº ÀÚ°¡ ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù ³» ¼Õ¿¡ ¹Þµé¾î ±â¸£´Â ÀÚ¸¦ ³» ¿ø¼ö°¡ ´Ù ¸êÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

2:22 Convocaste de toda a parte os meus terrores, como no dia de assembléia solene; não houve no dia da ira do Senhor quem escapasse ou ficasse; aqueles que eu trouxe nas mãos e criei, o meu inimigo os consumiu.

 ¿¹·¹¹Ì¾ß ¾Ö°¡ 3Àå / LAMENTAÇÕES DE JEREMIAS

3:1 ¿©È£¿ÍÀÇ ³ëÇϽŠ¸Å·Î ÀÎÇÏ¿© °í³­ ´çÇÑ ÀÚ´Â ³»·Î´Ù

3:1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.

3:2 ³ª¸¦ À̲ø¾î Èæ¾Ï¿¡ ÇàÇÏ°í ±¤¸í¿¡ ÇàÄ¡ ¾Ê°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç

3:2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.

3:3 Á¾ÀÏÅä·Ï ¼ÕÀ» µ¹ÀÌÄÑ ÀÚÁÖ ÀÚÁÖ ³ª¸¦ Ä¡½Ãµµ´Ù

3:3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.

3:4 ³ªÀÇ »ì°ú °¡Á×À» ¼èÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ªÀÇ »À¸¦ ²ªÀ¸¼Ì°í

3:4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.

3:5 ´ãÁó°ú ¼ö°í¸¦ ½×¾Æ ³ª¸¦ ¿¡¿ì¼ÌÀ¸¸ç

3:5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.

3:6 ³ª·Î Èæ¾Ï¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ Á×Àº Áö ¿À·£ ÀÚ °°°Ô Çϼ̵µ´Ù

3:6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.

3:7 ³ª¸¦ µÑ·¯½Î¼­ ³ª°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³ªÀÇ »ç½½À» ¹«°Ì°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç

3:7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.

3:8 ³»°¡ ºÎ¸£Â¢¾î µµ¿òÀ» ±¸Çϳª ³» ±âµµ¸¦ ¹°¸®Ä¡½Ã¸ç

3:8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.

3:9 ´ÙµëÀº µ¹À» ½×¾Æ ³» ±æÀ» ¸·À¸»ç ³» ø°æÀ» ±Á°Ô Çϼ̵µ´Ù

3:9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.

3:10 Àú´Â ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ¾þµå¸®¾î ±â´Ù¸®´Â °õ°ú Àº¹ÐÇÑ °÷ÀÇ »çÀÚ °°À¸»ç

3:10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.

3:11 ³ªÀÇ ±æ·Î Ä¡¿ìÄ¡°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³» ¸öÀ» ÂõÀ¸½Ã¸ç ³ª·Î Àû¸·ÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù

3:11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.

3:12 È°À» ´ç±â°í ³ª·Î °ú³áÀ» »ïÀ¸½ÉÀÌ¿©

3:12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo r flecha.

3:13 Àüµ¿ÀÇ »ì·Î ³» Ç㸮¸¦ ¸ÂÃ߼̵µ´Ù

3:13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.

3:14 ³ª´Â ³» ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸® °ð Á¾ÀÏÅä·Ï ±×µéÀÇ ³ë·§°Å¸®°¡ µÇ¾úµµ´Ù

3:14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.

3:15 ³ª¸¦ ¾´ °ÍÀ¸·Î ¹èºÒ¸®½Ã°í ¾¦À¸·Î ÃëÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç

3:15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.

3:16 Á¶¾àµ¹·Î ³» À̸¦ ²ªÀ¸½Ã°í Àç·Î ³ª¸¦ µ¤À¸¼Ìµµ´Ù

3:16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.

3:17 ÁÖ²²¼­ ³» ½É·ÉÀ¸·Î Æò°­À» ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã´Ï ³»°¡ º¹À» ÀØ¾î ¹ö·ÈÀ½ÀÌ¿©

3:17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.

3:18 ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ Èû°ú ¿©È£¿Í²² ´ëÇÑ ³» ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁ³´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù

3:18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.

3:19 ¡Û ³» °íÃÊ¿Í Àç³­ °ð ¾¦°ú ´ãÁóÀ» ±â¾ïÇϼҼ­

3:19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.

3:20 ³» ½É·ÉÀÌ ±×°ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í ³«½ÉÀÌ µÇ¿À³ª

3:20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.

3:21 Á߽ɿ¡ ȸ»óÇÑÁï ¿ÀÈ÷·Á ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖ»ç¿ÈÀº

3:21 Torno a trazer isso r mente, portanto tenho esperança.

3:22 ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÚºñ¿Í ±àÈáÀÌ ¹«±ÃÇϽùǷΠ¿ì¸®°¡ Áø¸êµÇÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù

3:22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;

3:23 ÀÌ°ÍÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù »õ·Î¿ì´Ï ÁÖÀÇ ¼º½ÇÀÌ Å©µµ¼ÒÀÌ´Ù

3:23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.

3:24 ³» ½É·É¿¡ À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ±â¾÷ÀÌ½Ã´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Àú¸¦ ¹Ù¶ó¸®¶ó Çϵµ´Ù

3:24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.

3:25 ¹«¸© ±â´Ù¸®´Â ÀÚ¿¡°Ô³ª ±¸ÇÏ´Â ¿µÈ¥¿¡°Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¼±À» º£Çª½Ã´Âµµ´Ù

3:25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.

3:26 »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¿øÀ» ¹Ù¶ó°í ÀáÀáÈ÷ ±â´Ù¸²ÀÌ ÁÁµµ´Ù

3:26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.

3:27 »ç¶÷ÀÌ Àþ¾úÀ» ¶§¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï

3:27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.

3:28 È¥ÀÚ ¾É¾Æ¼­ ÀáÀáÇÒ °ÍÀº ÁÖ²²¼­ ±×°ÍÀ» ¸Þ¿ì¼ÌÀ½À̶ó

3:28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.

3:29 ÀÔÀ» Ƽ²ø¿¡ ´îÁö¾î´Ù Ȥ½Ã ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù

3:29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.

3:30 ¶§¸®´Â ÀÚ¿¡°Ô »´À» ÇâÇÏ¿© ¼ö¿åÀ¸·Î ¹èºÒ¸±Áö¾î´Ù

3:30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.

3:31 ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ¿µ¿øÅä·Ï ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÓÀ̸ç

3:31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.

3:32 Àú°¡ ºñ·Ï ±Ù½ÉÄÉ ÇϽóª ±× dzºÎÇÑ ÀÚºñ´ë·Î ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ç °ÍÀÓÀ̶ó

3:32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.

3:33 ÁÖ²²¼­ ÀλýÀ¸·Î °í»ýÇÏ¸ç ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇϽÉÀÌ º»½ÉÀÌ ¾Æ´Ï½Ã·Î´Ù

3:33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.

3:34 ¼¼»ó¿¡ ¸ðµç °¤Èù ÀÚ¸¦ ¹ß·Î ¹â´Â °Í°ú

3:34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,

3:35 Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ ¾ó±¼ ¾Õ¿¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ÀçÆÇÀ» ±Á°Ô ÇÏ´Â °Í°ú

3:35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,

3:36 »ç¶÷ÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¾ï¿ïÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀº ´Ù ÁÖÀÇ ±â»Ú°Ô º¸½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù

3:36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.

3:37 ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¾Æ´Ï¸é ´©°¡ ´ÉÈ÷ ¸»ÇÏ¿© ÀÌ·ç°Ô ÇÏ·ª

3:37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?

3:38 È­, º¹ÀÌ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÚÀÇ ÀÔÀ¸·Î ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

3:38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?

3:39 »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁË·Î ¹úÀ» ¹Þ³ª´Ï ¾îÂî ¿ø¸ÁÇÏ·ª

3:39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?

3:40 ¡Û ¿ì¸®°¡ ½º½º·Î ÇàÀ§¸¦ Á¶»çÇÏ°í ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ

3:40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.

3:41 ¸¶À½°ú ¼ÕÀ» ¾Æ¿ï·¯ Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´Ô²² µéÀÚ

3:41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;

3:42 ¿ì¸®ÀÇ ¹üÁËÇÔ°ú ÆпªÇÔÀ» ÁÖ²²¼­ »çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí

3:42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,

3:43 Áø³ë·Î ½º½º·Î °¡¸®¿ì½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ±ºÃàÇÏ½Ã¸ç »ì·úÇÏ»ç ±àÈáÀ» º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ´Ù

3:43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.

3:44 ÁÖ²²¼­ ±¸¸§À¸·Î ½º½º·Î °¡¸®¿ì»ç ±âµµ·Î »ó´ÞÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ÇϽðí

3:44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.

3:45 ¿ì¸®¸¦ ¿­¹æ °¡¿îµ¥¼­ Áø°³¿Í Æó¹°À» »ïÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î

3:45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.

3:46 ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ´ëÀûÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú·È³ªÀÌ´Ù

3:46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.

3:47 µÎ·Á¿ò°ú ÇÔÁ¤°ú ÀÜÇØ¿Í ¸ê¸ÁÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´µµ´Ù

3:47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.

3:48 ó³à ³» ¹é¼ºÀÇ ÆĸêÀ» ÀÎÇÏ¿© ³» ´«¿¡ ´«¹°ÀÌ ½Ã³»Ã³·³ È帣µµ´Ù

3:48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.

3:49 ³» ´«ÀÇ È帣´Â ´«¹°ÀÌ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿©

3:49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,

3:50 ¿©È£¿Í²²¼­ Çϴÿ¡¼­ »ìÇÇ½Ã°í µ¹¾Æº¸½Ã±â¸¦ ±â´Ù¸®´Âµµ´Ù

3:50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.

3:51 ³ªÀÇ ¼ºÀ¾ÀÇ ¸ðµç ¿©ÀÚ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ³» ´«ÀÌ ³» ½É·ÉÀ» »óÇÏ°Ô Çϴµµ´Ù

3:51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.

3:52 ¹«°íÈ÷ ³ªÀÇ ´ëÀûÀÌ µÈ ÀÚ°¡ ³ª¸¦ »õ¿Í °°ÀÌ ½ÉÈ÷ Âѵµ´Ù

3:52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.

3:53 ÀúÈñ°¡ ³» »ý¸íÀ» ²÷À¸·Á°í ³ª¸¦ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ³Ö°í ±× À§¿¡ µ¹À» ´øÁüÀÌ¿©

3:53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.

3:54 ¹°ÀÌ ³» ¸Ó¸®¿¡ ³ÑÄ¡´Ï ³»°¡ ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ÀÌÁ¦´Â ¸êÀýµÇ¾ú´Ù Çϵµ´Ù

3:54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.

3:55 ¡Û ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ½ÉÈ÷ ±íÀº ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼­ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¶³ªÀÌ´Ù

3:55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.

3:56 ÁÖ²²¼­ ÀÌ¹Ì ³ªÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï ÀÌÁ¦ ³ªÀÇ Åº½Ä°ú ºÎ¸£Â¢À½¿¡ ÁÖÀÇ ±Í¸¦ °¡¸®¿ìÁö ¸¶¿É¼Ò¼­

3:56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.

3:57 ³»°¡ ÁÖ²² ¾Æ·Û ³¯¿¡ ÁÖ²²¼­ ³»°Ô °¡±îÀÌ ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë µÎ·Á¿ö ¸»¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù

3:57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.

3:58 ÁÖ¿© ÁÖ²²¼­ ³» ½É·ÉÀÇ ¿øÅëÀ» Æì¼Ì°í ³» »ý¸íÀ» ¼ÓÇϼ̳ªÀÌ´Ù

3:58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.

3:59 ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ¾ï¿ïÀ» °¨ÂûÇϼ̻ç¿À´Ï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ½Å¿øÇϿɼҼ­

3:59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.

3:60 ÀúÈñ°¡ ³»°Ô º¸¼öÇÏ¸ç ³ª¸¦ ¸ðÇØÇÔÀ» ÁÖ²²¼­ ´Ù °¨ÂûÇϼ̳ªÀÌ´Ù

3:60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.

3:61 ¿©È£¿Í¿© ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ ÈÑÆÄÇÏ¸ç ³ª¸¦ ¸ðÇØÇÏ´Â °Í

3:61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,

3:62 °ð ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚÀÇ ÀÔ¼ú¿¡¼­ ³ª¿À´Â °Í°ú Á¾ÀÏ ¸ðÇØÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù

3:62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.

3:63 ÀúÈñ°¡ ¾ÉµçÁö ¼­µçÁö ³ª¸¦ ³ë·¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ¿© º¸¿É¼Ò¼­

3:63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.

3:64 ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ÀúÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇàÇÑ ´ë·Î º¸ÀÀÇÏ»ç

3:64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.

3:65 ±× ¸¶À½À» °­ÆÚÇÏ°Ô ÇϽðí ÀúÁÖ¸¦ ´õÇϽøç

3:65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.

3:66 Áø³ë·Î ÀúÈñ¸¦ ±ºÃàÇÏ»ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÃµÇÏ¿¡¼­ ¸êÇϽø®ÀÌ´Ù

3:66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

 ¿¹·¹¹Ì¾ß ¾Ö°¡ 4Àå / LAMENTAÇÕES DE JEREMIAS

4:1 ½½ÇÁ´Ù ¾îÂî ±×¸® ±ÝÀÌ ºûÀ» ÀÒ°í Á¤±ÝÀÌ º¯ÇÏ¿´À¸¸ç ¼º¼ÒÀÇ µ¹ÀÌ °¢ °Å¸® ¸Ó¸®¿¡ ½ñ¾ÆÁ³´Â°í

4:1 Como se escureceu o ouro! como se mudou o ouro puríssimo! como estão espalhadas as pedras do santuário pelas esquinas de todas as ruas!

4:2 ½Ã¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ º¸¹è·Î¿Í Á¤±Ý¿¡ ºñÇÒ·¯´Ï ¾îÂî ±×¸® Åä±âÀåÀÌÀÇ ¸¸µç ÁúÇ׾Ƹ® °°ÀÌ ¿©±èÀÌ µÇ¾ú´Â°í

4:2 Os preciosos filhos de Sião, comparáveis a ouro puro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos de oleiro!

4:3 µé°³´Â ¿ÀÈ÷·Á Á¥À» ³»¾î »õ³¢¸¦ ¸ÔÀ̳ª ó³à ³» ¹é¼ºÀº ÀÜÀÎÇÏ¿© ±¤¾ßÀÇ Å¸Á¶ °°µµ´Ù

4:3 Até os chacais abaixam o peito, dão de mamar aos seus filhos; mas a filha do meu povo tornou-se cruel como os avestruzes no deserto.

4:4 Á¥¸ÔÀÌ°¡ ¸ñ¸»¶ó¼­ Çô°¡ ÀÔõÀå¿¡ ºÙÀ½ÀÌ¿© ¾î¸° ¾ÆÀÌ°¡ ¶±À» ±¸Çϳª ¶¼¾î ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾øµµ´Ù

4:4 A língua do que mama fica pegada pela sede ao seu paladar; os meninos pedem pão, e ninguém lho reparte.

4:5 Áø¼ö¸¦ ¸Ô´ø ÀÚ°¡ °Å¸®¿¡ ¿Ü·Î¿òÀÌ¿© Àü¿¡´Â ºÓÀº ¿ÊÀ» ÀÔ°í ±æ¸®¿î ÀÚ°¡ ÀÌÁ¦´Â °Å¸§´õ¹Ì¸¦ ¾È¾Òµµ´Ù

4:5 Os que comiam iguarias delicadas desfalecem nas ruas; os que se criavam em escarlata abraçam monturos.

4:6 Àü¿¡ ¼Òµ¼ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Ê°í °æ°¢°£¿¡ ¹«³ÊÁö´õ´Ï ÀÌÁ¦ ó³à ³» ¹é¼ºÀÇ ÁË°¡ ¼Òµ¼ÀÇ Á˾Ǻ¸´Ù ÁßÇϵµ´Ù

4:6 Pois maior é a iniqüidade da filha do meu povo do que o pecado de Sodoma, a qual foi subvertida como num momento, sem que mão alguma lhe tocasse.

4:7 Àü¿¡´Â Á¸±ÍÇÑ ÀÚÀÇ ¸öÀÌ ´«º¸´Ù ±ú²ýÇÏ°í Á¥º¸´Ù Èñ¸ç »êÈ£º¸´Ù ºÓ¾î ±× À±ÅÃÇÔÀÌ ¸¶±¤ÇÑ Ã»¿Á °°´õ´Ï

4:7 Os seus nobres eram mais alvos do que a neve, mais brancos do que o leite, eram mais ruivos de corpo do que o coral, e a sua formosura era como a de safira.

4:8 ÀÌÁ¦´Â ±× ¾ó±¼ÀÌ ½¡º¸´Ù °Ë°í ±× °¡Á×ÀÌ »À¿¡ ºÙ¾î ¸·´ë±â °°ÀÌ ¸»¶úÀ¸´Ï °Å¸®¿¡¼­ ¾Ë »ç¶÷ÀÌ ¾øµµ´Ù

4:8 Mas agora escureceu-se o seu parecer mais do que o negrume; eles não são reconhecidos nas ruas; a sua pele se lhes pegou aos ossos; secou-se, tornou-se como um pau. .

4:9 Ä®¿¡ Á×Àº ÀÚ°¡ ÁÖ·Á Á×Àº ÀÚº¸´Ù ³ªÀ½Àº ÅäÁö ¼Ò»êÀÌ ²÷¾îÁö¹Ç·Î À̵éÀÌ Âñ¸² °°ÀÌ Á¡Á¡ ¼è¾àÇÏ¿© °¨À̷δÙ

4:9 Os mortos r espada eram mais ditosos do que os mortos r fome, pois estes se esgotavam, como traspassados, por falta dos frutos dos campos.

4:10 ó³à ³» ¹é¼ºÀÇ ¸ê¸ÁÇÒ ¶§¿¡ ÀÚºñÇÑ ºÎ³à°¡ ¼ÕÀ¸·Î ÀÚ±â Àڳฦ »î¾Æ ½Ä¹°À» »ï¾Òµµ´Ù

4:10 As mãos das mulheres compassivas cozeram os próprios filhos; estes lhes serviram de alimento na destruição da filha do meu povo.

4:11 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ºÐÀ» ¹ßÇÏ½Ã¸ç ¸Í·ÄÇÑ ³ë¸¦ ½ñÀ¸½ÉÀÌ¿© ½Ã¿Â¿¡ ºÒÀ» ÇÇ¿ì»ç ±× Áö´ë¸¦ »ç¸£¼Ìµµ´Ù

4:11 Deu o Senhor cumprimento ao seu furor, derramou o ardor da sua ira; e acendeu um fogo em Sião, que consumiu os seus fundamentos.

4:12 ´ëÀû°ú ¿ø¼ö°¡ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®À¸·Î µé¾î°¥ ÁÙÀº ¼¼»ó ¿­¿Õ°ú õÇÏ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¹ÏÁö ¸øÇÏ¿´¾úµµ´Ù

4:12 Não creram os reis da terra, bem como nenhum dos moradores do mundo, que adversário ou inimigo pudesse entrar pelas portas de Jerusalém.

4:13 ±× ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÁË¿Í Á¦»çÀåµéÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÇÔÀÌ´Ï ÀúÈñ°¡ ¼ºÀ¾ Áß¿¡¼­ ÀÇÀÎÀÇ ÇǸ¦ Èê·Èµµ´Ù

4:13 Isso foi por causa dos pecados dos seus profetas e das iniqüidades dos seus sacerdotes, que derramaram no meio dela o sangue dos justos.

4:14 ÀúÈñ°¡ °Å¸®¿¡¼­ ¼Ò°æ °°ÀÌ ¹æȲÇÔÀÌ¿© ±× ¿ÊÀÌ ÇÇ¿¡ ´õ·¯¿üÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ¸¸Áú ¼ö ¾øµµ´Ù

4:14 Vagueiam como cegos pelas ruas; andam contaminados de sangue, de tal sorte que não se lhes pode tocar nas roupas.

4:15 »ç¶÷ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ¿ÜÃÄ À̸£±â¸¦ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù °¡¶ó, °¡¶ó, °¡¶ó, ¸¸ÁöÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´À½ÀÌ¿© ÀúÈñ°¡ µµ¸ÁÇÏ¿© ¹æȲÇÒ ¶§¿¡ À̹æÀÎÀÌ À̸£±â¸¦ ÀúÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â ¿©±â °ÅÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´µµ´Ù

4:15 Desviai-vos! imundo! gritavam-lhes; desviai-vos, desviai-vos, não toqueis! Quando fugiram, e andaram, vagueando, dizia-se entre as nações: Nunca mais morarão aqui.

4:16 ¿©È£¿Í²²¼­ ³ëÇÏ¿© ÈðÀ¸½Ã°í ´Ù½Ã ±Ç°íÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽø®´Ï ÀúÈñ°¡ Á¦»çÀåµéÀ» ³ôÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç Àå·ÎµéÀ» ´ëÁ¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δÙ

4:16 A ira do Senhor os espalhou; ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.

4:17 ¿ì¸®°¡ ÇêµÇÀÌ µµ¿òÀ» ¹Ù¶ó¹Ç·Î ¿ì¸® ´«ÀÌ »óÇÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÄ¡ ¸øÇÒ ³ª¶ó¸¦ ¹Ù¶óº¸°í ¹Ù¶óº¸¾Òµµ´Ù

4:17 Os nossos olhos desfaleciam, esperando o nosso vão socorro. em vigiando olhávamos para uma nação, que não podia, livrai.

4:18 ÀúÈñ°¡ ¿ì¸® ÀÚÃ븦 ¿³º¸´Ï ¿ì¸®°¡ °Å¸®¿¡ ÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½ÀÌ¿© ¿ì¸®ÀÇ ³¡ÀÌ °¡±õ°í ¿ì¸®ÀÇ ³¯ÀÌ ´ÙÇÏ¿´°í ¿ì¸®ÀÇ ¸¶Áö¸·ÀÌ À̸£·¶µµ´Ù

4:18 Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; o nosso fim estava perto; estavam contados os nossos dias, porque era chegado o nosso fim.

4:19 ¿ì¸®¸¦ ÂÑ´Â ÀÚ°¡ °øÁßÀÇ µ¶¼ö¸®º¸´Ù ºü¸§ÀÌ¿© »ê ²À´ë±â¿¡¼­µµ ÂÑ°í ±¤¾ß¿¡µµ ¸Åº¹ÇÏ¿´µµ´Ù

4:19 Os nossos perseguidores foram mais ligeiros do que as águias do céu; sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.

4:20 ¿ì¸®ÀÇ Äà±è °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ¸½Å ÀÚ°¡ ÀúÈñ ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ³À½ÀÌ¿© ¿ì¸®°¡ Àú¸¦ °¡¸®Å°¸ç Àü¿¡ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ÀúÀÇ ±×´Ã ¾Æ·¡¼­ ¿­±¹ Áß¿¡ »ì°Ú´Ù ÇÏ´ø ÀڷδÙ

4:20 O fôlego da nossa vida, o ungido do Senhor, foi preso nas covas deles, o mesmo de quem dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações.

4:21 ¿ì½º ¶¥¿¡ °ÅÇϴ ó³à ¿¡µ¼¾Æ Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ±â»µÇÏ·Á¹«³ª ÀÜÀÌ ³×°Ôµµ À̸¦Áö´Ï ³×°¡ ÃëÇÏ¿© ¹ú°Å¹þÀ¸¸®¶ó

4:21 Regozija-te, e alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz; o cálice te passará a ti também; embebedar-te-ás, e te descobrirás.

4:22 ó³à ½Ã¿Â¾Æ ³× Á˾ÇÀÇ Çü¹úÀÌ ´ÙÇÏ¿´À¸´Ï ÁÖ²²¼­ ´Ù½Ã´Â ³Ê·Î »ç·ÎÀâÇô °¡Áö ¾Ê°Ô ÇϽø®·Î´Ù ó³à ¿¡µ¼¾Æ ÁÖ²²¼­ ³× Á˾ÇÀ» ¹úÇÏ½Ã¸ç ³× Çã¹°À» µå·¯³»½Ã¸®·Î´Ù

4:22 Já se cumpriu o castigo da tua iniqüidade, ó filha de Sião; ele nunca mais te levará para o cativeiro; ele visitará a tua iniqüidade, ó filha de Edom; descobrirá os teus pecados.

 ¿¹·¹¹Ì¾ß ¾Ö°¡ 5Àå / LAMENTAÇÕES DE JEREMIAS

5:1 ¿©È£¿Í¿© ¿ì¸®ÀÇ ´çÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ ¼ö¿åÀ» °¨ÂûÇϿɼҼ­

5:1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.

5:2 ¿ì¸® ±â¾÷ÀÌ ¿ÜÀο¡°Ô, ¿ì¸® Áýµéµµ ¿ÜÀο¡°Ô µ¹¾Æ°¬³ªÀÌ´Ù

5:2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.

5:3 ¿ì¸®´Â ¾Æºñ ¾ø´Â ¿Ü·Î¿î ÀÚ½ÄÀÌ¿À¸ç ¿ì¸® ¾î¹Ì´Â °úºÎ °°À¸´Ï

5:3 çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.

5:4 ¿ì¸®°¡ ÀºÀ» ÁÖ°í ¹°À» ¸¶½Ã¸ç °ªÀ» ÁÖ°í ¼»À» ¾òÀ¸¿À¸ç

5:4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.

5:5 ¿ì¸®¸¦ ÂÑ´Â ÀÚ´Â ¿ì¸® ¸ñÀ» ´­·¶»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ °ïºñÇÏ¿© ½¯ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù

5:5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.

5:6 ¿ì¸®°¡ ¾Ö±Á »ç¶÷°ú ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷°ú ¾Ç¼öÇÏ°í ¾ç½ÄÀ» ¾ò¾î ¹èºÒ¸®°íÀÚ ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

5:6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.

5:7 ¿ì¸® ¿­Á¶´Â ¹üÁËÇÏ°í ¾ø¾îÁ³°í ¿ì¸®´Â ±× Á˾ÇÀ» ´ã´çÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

5:7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.

5:8 Á¾µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ °üÇÒÇÔÀÌ¿© ±× ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®³¾ ÀÚ°¡ ¾ø³ªÀÌ´Ù

5:8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.

5:9 ±¤¾ß¿¡´Â Ä®ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î Áױ⸦ ¹«¸¨½á¾ß ¾ç½ÄÀ» ¾ò»ç¿À´Ï

5:9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.

5:10 ÁÖ¸²ÀÇ ¿­±â·Î ÀÎÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ÇǺΰ¡ ¾Æ±ÃÀÌó·³ °ËÀ¸´ÏÀÌ´Ù

5:10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.

5:11 ´ëÀûÀÌ ½Ã¿Â¿¡¼­ ºÎ³àµéÀ», À¯´Ù °¢ ¼º¿¡¼­ ó³àµéÀ» ¿åº¸¿´³ªÀÌ´Ù

5:11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.

5:12 ¹æ¹éµéÀÇ ¼ÕÀÌ ¸Å¾î´Þ¸®¸ç Àå·ÎµéÀÇ ¾ó±¼ÀÌ Á¸°æÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù

5:12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.

5:13 ¼Ò³âµéÀÌ ¸Ëµ¹À» Áö¿À¸ç ¾ÆÀ̵éÀÌ ¼»À» Áö´Ù°¡ ¾þµå·¯Áö¿À¸ç

5:13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.

5:14 ³ëÀÎÀº ´Ù½Ã ¼º¹®¿¡ ¾ÉÁö ¸øÇÏ¸ç ¼Ò³âÀº ´Ù½Ã ³ë·¡ÇÏÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù

5:14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.

5:15 ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ Èñ¶ôÀÌ ±×ÃÆ°í ¿ì¸®ÀÇ ¹«µµ°¡ º¯ÇÏ¿© ¾ÖÅëÀÌ µÇ¾ú»ç¿À¸ç

5:15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.

5:16 ¿ì¸® ¸Ó¸®¿¡¼­ ¸é·ù°üÀÌ ¶³¾îÁ³»ç¿À´Ï ¿ÀÈ£¶ó ¿ì¸®ÀÇ ¹üÁËÇÔÀ» ÀÎÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù

5:16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.

5:17 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸® ¸¶À½ÀÌ ÇÇ°ïÇÏ°í ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸® ´«ÀÌ ¾îµÎ¿ì¸ç

5:17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.

5:18 ½Ã¿Â »êÀÌ È²¹«ÇÏ¿© ¿©¿ì°¡ °Å±â¼­ ³ë³ªÀÌ´Ù

5:18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.

5:19 ¡Û ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ¿µ¿øÈ÷ °è½Ã¿À¸ç ÁÖÀÇ º¸Á´ ¼¼¼¼¿¡ ¹ÌÄ¡³ªÀÌ´Ù

5:19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.

5:20 ÁÖ²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ÀØÀ¸½Ã¿À¸ç ¿ì¸®¸¦ ÀÌ°°ÀÌ ¿À·¡ ¹ö¸®½Ã³ªÀ̱î

5:20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?

5:21 ¿©È£¿Í¿© ¿ì¸®¸¦ ÁÖ²²·Î µ¹ÀÌÅ°¼Ò¼­ ±×¸®ÇÏ½Ã¸é ¿ì¸®°¡ ÁÖ²²·Î µ¹¾Æ°¡°Ú»ç¿À´Ï ¿ì¸®ÀÇ ³¯À» ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô ÇÏ»ç ¿¾Àû °°°Ô ÇϿɼҼ­

5:21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;

5:22 ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¾ÆÁÖ ¹ö¸®¼Ì»ç¿À¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô Áø³ëÇϽÉÀÌ Æ¯½ÉÇϽôÏÀÌ´Ù

5:22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

#@#