¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Reina_Valera_1909-Español
Capítulo 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 ¿äÇѺ¹À½ 1Àå / JUAN

1:1 ÅÂÃÊ¿¡ ¸»¾¸ÀÌ °è½Ã´Ï¶ó ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °è¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ ¸»¾¸Àº °ð Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó

1:1 EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

1:2 ±×°¡ ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °è¼Ì°í

1:2 Este era en el principio con Dios.

1:3 ¸¸¹°ÀÌ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÀº ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï ÁöÀº °ÍÀÌ Çϳªµµ ±×°¡ ¾øÀÌ´Â µÈ °ÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

1:3 Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fué hecho.

1:4 ±× ¾È¿¡ »ý¸íÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ »ý¸íÀº »ç¶÷µéÀÇ ºûÀ̶ó

1:4 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

1:5 ºûÀÌ ¾îµÎ¿ò¿¡ ºñÃëµÇ ¾îµÎ¿òÀÌ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

1:5 Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron.

1:6 Çϳª´Ô²²·Î¼­ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ³µÀ¸´Ï À̸§Àº ¿äÇÑÀ̶ó

1:6 Fué un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

1:7 Àú°¡ Áõ°ÅÇÏ·¯ ¿ÔÀ¸´Ï °ð ºû¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ°í ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î Àڱ⸦ ÀÎÇÏ¿© ¹Ï°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1:7 Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, para que todos creyesen por él.

1:8 ±×´Â ÀÌ ºûÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÀÌ ºû¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ·¯ ¿Â ÀÚ¶ó

1:8 No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.

1:9 Âü ºû °ð ¼¼»ó¿¡ ¿Í¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ºñÃë´Â ºûÀÌ ÀÖ¾ú³ª´Ï

1:9 Aquel era la luz verdadera, que alumbra á todo hombre que viene á este mundo.

1:10 ±×°¡ ¼¼»ó¿¡ °è¼ÌÀ¸¸ç ¼¼»óÀº ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÀº ¹Ù µÇ¾úÀ¸µÇ ¼¼»óÀÌ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´°í

1:10 En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él; y el mundo no le conoció.

1:11 Àڱ⠶¥¿¡ ¿À¸Å Àڱ⠹鼺ÀÌ ¿µÁ¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª

1:11 A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.

1:12 ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚ °ð ±× À̸§À» ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô´Â Çϳª´ÔÀÇ Àڳడ µÇ´Â ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï

1:12 Mas á todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre:

1:13 ÀÌ´Â Ç÷ÅëÀ¸·Î³ª À°Á¤À¸·Î³ª »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ¸·Î ³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ ÀÚµéÀ̴϶ó

1:13 Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas de Dios.

1:14 ¸»¾¸ÀÌ À°½ÅÀÌ µÇ¾î ¿ì¸® °¡¿îµ¥ °ÅÇϽøŠ¿ì¸®°¡ ±× ¿µ±¤À» º¸´Ï ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶»ýÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ¿ä ÀºÇý¿Í Áø¸®°¡ Ã游ÇÏ´õ¶ó

1:14 Y aquel Verbo fué hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.

1:15 ¿äÇÑÀÌ ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ¿© ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ³»°¡ Àü¿¡ ¸»Çϱ⸦ ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ÀÌ°¡ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼± °ÍÀº ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °è½ÉÀ̴϶ó ÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ »ç¶÷À» °¡¸®Å´À̶ó Çϴ϶ó

1:15 Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que yo decía: El que viene tras mí, es antes de mí: porque es primero que yo.

1:16 ¿ì¸®°¡ ´Ù ±×ÀÇ Ã游ÇÑ µ¥¼­ ¹ÞÀ¸´Ï ÀºÇý À§¿¡ ÀºÇý·¯¶ó

1:16 Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia.

1:17 À²¹ýÀº ¸ð¼¼·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁֽŠ°ÍÀÌ¿ä ÀºÇý¿Í Áø¸®´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿Â °ÍÀ̶ó

1:17 Porque la ley por Moisés fué dada: mas la gracia y la verdad por Jesucristo fué hecha.

1:18 º»·¡ Çϳª´ÔÀ» º» »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸µÇ ¾Æ¹öÁö Ç° ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â µ¶»ýÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ³ªÅ¸³»¼Ì´À´Ï¶ó

1:18 A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró.

1:19 ¡Û À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ÀεéÀ» ¿äÇÑ¿¡°Ô º¸³»¾î ³×°¡ ´©±¸³Ä ¹°À» ¶§¿¡ ¿äÇÑÀÇ Áõ°Å°¡ ÀÌ·¯Çϴ϶ó

1:19 Y éste es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?

1:20 ¿äÇÑÀÌ µå·¯³»¾î ¸»ÇÏ°í ¼û±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï µå·¯³»¾î ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ³ª´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÑ ´ë

1:20 Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo.

1:21 ¶Ç ¹¯µÇ ±×·¯¸é ¹«¾ù, ³×°¡ ¿¤¸®¾ß³Ä °¡·ÎµÇ ³ª´Â ¾Æ´Ï¶ó ¶Ç ¹¯µÇ ³×°¡ ±× ¼±ÁöÀÚ³Ä ´ë´äÇ쵂 ¾Æ´Ï¶ó

1:21 Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú el profeta? Y respondió: No.

1:22 ¶Ç ¸»Ç쵂 ´©±¸³Ä ¿ì¸®¸¦ º¸³½ À̵鿡°Ô ´ë´äÇÏ°Ô Ç϶ó ³Ê´Â ³×°Ô ´ëÇÏ¿© ¹«¾ùÀ̶ó ÇÏ´À³Ä

1:22 Dijéronle: ¿Pues quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?

1:23 °¡·ÎµÇ ³ª´Â ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ¸»°ú °°ÀÌ ÁÖÀÇ ±æÀ» °ð°Ô Ç϶ó°í ±¤¾ß¿¡¼­ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®·Î¶ó Çϴ϶ó

1:23 Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta.

1:24 ÀúÈñ´Â ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô¼­ º¸³½ ÀÚ¶ó

1:24 Y los que habían sido enviados eran de los Fariseos.

1:25 ¶Ç ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¸¸ÀÏ ±×¸®½ºµµµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿¤¸®¾ßµµ ¾Æ´Ï¿ä ±× ¼±ÁöÀÚµµ ¾Æ´ÒÁø´ë ¾îÂîÇÏ¿© ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ´À³Ä

1:25 Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?

1:26 ¿äÇÑÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¼¹À¸´Ï

1:26 Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua; mas en medio de vosotros ha estado á quien vosotros no conocéis.

1:27 °ð ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ±×ÀÌ¶ó ³ª´Â ±×ÀÇ ½Åµé¸Þ Ç®±âµµ °¨´çÄ¡ ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó ÇÏ´õ¶ó

1:27 Este es el que ha de venir tras mí, el cual es antes de mí: del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.

1:28 ÀÌ ÀÏÀº ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê ÁÖ´ø °÷ ¿ä´Ü °­ °Ç³ÊÆí º£´Ù´Ï¿¡¼­ µÈ ÀÏÀ̴϶ó

1:28 Estas cosas acontecieron en Betábara, de la otra parte del Jordán, donde Juan bautizaba.

1:29 ¡Û ÀÌƱ³¯ ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²²¼­ Àڱ⿡°Ô ³ª¾Æ¿À½ÉÀ» º¸°í °¡·ÎµÇ º¸¶ó ¼¼»ó Á˸¦ Áö°í °¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀ̷δÙ

1:29 El siguiente día ve Juan á Jesús que venía á él, y dice: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.

1:30 ³»°¡ Àü¿¡ ¸»Çϱ⸦ ³» µÚ¿¡ ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼± °ÍÀº ±×°¡ ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °è½ÉÀ̶ó ÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ »ç¶÷À» °¡¸®Å´À̶ó

1:30 Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es antes de mí: porque era primero que yo.

1:31 ³ªµµ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ¿Í¼­ ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ´Â °ÍÀº ±×¸¦ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ³ªÅ¸³»·Á ÇÔÀ̶ó Çϴ϶ó

1:31 Y yo no le conocía; más para que fuese manifestado á Israel, por eso vine yo bautizando con agua.

1:32 ¿äÇÑÀÌ ¶Ç Áõ°ÅÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ º¸¸Å ¼º·ÉÀÌ ºñµÑ±â °°ÀÌ Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Í¼­ ±×ÀÇ À§¿¡ ¸Ó¹°·¶´õ¶ó

1:32 Y Juan dió testimonio, diciendo: Vi al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y reposó sobre él.

1:33 ³ªµµ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ³ª¸¦ º¸³»¾î ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¶ó ÇϽŠ±×ÀÌ°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼º·ÉÀÌ ³»·Á¼­ ´©±¸ À§¿¡µçÁö ¸Ó¹«´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ±×°¡ °ð ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ´Â ÀÌÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó Çϼ̱⿡

1:33 Y yo no le conocía; mas el que me envió á bautizar con agua, aquél me dijo: Sobre quien vieres descender el Espíritu, y que reposa sobre él, éste es el que bautiza con Espíritu Santo.

1:34 ³»°¡ º¸°í ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ÉÀ» Áõ°ÅÇÏ¿´³ë¶ó Çϴ϶ó

1:34 Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios.

1:35 ¡Û ¶Ç ÀÌƱ³¯ ¿äÇÑÀÌ ÀÚ±â Á¦ÀÚ Áß µÎ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¼¹´Ù°¡

1:35 El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.

1:36 ¿¹¼öÀÇ ´Ù´Ï½ÉÀ» º¸°í ¸»Ç쵂 º¸¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀ̷δÙ

1:36 Y mirando á Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.

1:37 µÎ Á¦ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ¸»À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ ÁÀ°Å´Ã

1:37 Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron á Jesús.

1:38 ¿¹¼ö²²¼­ µ¹ÀÌÄÑ ±× ÁÀ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ¹°¾î °¡¶ó»ç´ë ¹«¾ùÀ» ±¸ÇÏ´À³Ä °¡·ÎµÇ ¶øºñ¿© ¾îµð °è½Ã¿À´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï {¶øºñ´Â ¹ø¿ªÇÏ¸é ¼±»ýÀ̶ó}

1:38 Y volviéndose Jesús, y viéndolos seguir le, díceles: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabbí (que declarado quiere decir Maestro) ¿dónde moras?

1:39 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¿Í º¸¶ó ±×·¯¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ °¡¼­ °è½Å µ¥¸¦ º¸°í ±× ³¯ ÇÔ²² °ÅÇÏ´Ï ¶§°¡ Á¦ ½Ê ½ÃÂë µÇ¾ú´õ¶ó

1:39 Díceles: Venid y ved. Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse con él aquel día: porque era como la hora de las diez.

1:40 ¿äÇÑÀÇ ¸»À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ ÁÀ´Â µÎ »ç¶÷ Áß¿¡ Çϳª´Â ½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ ÇüÁ¦ ¾Èµå·¹¶ó

1:40 Era Andrés, hermano de Simón Pedro, uno de los dos que habían oído de Juan, y le habían seguido.

1:41 ±×°¡ ¸ÕÀú ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦ ½Ã¸óÀ» ã¾Æ ¸»Ç쵂 ¿ì¸®°¡ ¸Þ½Ã¾ß¸¦ ¸¸³µ´Ù ÇÏ°í {¸Þ½Ã¾ß´Â ¹ø¿ªÇÏ¸é ±×¸®½ºµµ¶ó}

1:41 Este halló primero á su hermano Simón, y díjole: Hemos hallado al Mesías (que declarado es, el Cristo).

1:42 µ¥¸®°í ¿¹¼ö²²·Î ¿À´Ï ¿¹¼ö²²¼­ º¸½Ã°í °¡¶ó»ç´ë ³×°¡ ¿äÇÑÀÇ ¾Æµé ½Ã¸óÀÌ´Ï ÀåÂ÷ °Ô¹Ù¶ó Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó {°Ô¹Ù´Â ¹ø¿ªÇÏ¸é º£µå·Î¶ó}

1:42 Y le trajo á Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás: tú serás llamado Cephas (que quiere decir, Piedra).

1:43 ¡Û ÀÌƱ³¯ ¿¹¼ö²²¼­ °¥¸±¸®·Î ³ª°¡·Á ÇϽôٰ¡ ºô¸³À» ¸¸³ª À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ ÁÀÀ¸¶ó ÇϽôÏ

1:43 El siguiente día quiso Jesús ir á Galilea, y halla á Felipe, al cual dijo: Sígueme.

1:44 ºô¸³Àº ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ÇÑ µ¿³× ºª»õ´Ù »ç¶÷À̶ó

1:44 Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.

1:45 ºô¸³ÀÌ ³ª´Ù³ª¿¤À» ã¾Æ À̸£µÇ ¸ð¼¼°¡ À²¹ý¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´°í ¿©·¯ ¼±ÁöÀÚ°¡ ±â·ÏÇÑ ±×À̸¦ ¿ì¸®°¡ ¸¸³µÀ¸´Ï ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Ï¶ó

1:45 Felipe halló á Natanael, y dícele: Hemos hallado á aquel de quien escribió Moisés en la ley, y los profetas: á Jesús, el hijo de José, de Nazaret.

1:46 ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª»ç·¿¿¡¼­ ¹«½¼ ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ³¯ ¼ö ÀÖ´À³Ä ºô¸³ÀÌ °¡·ÎµÇ ¿Í º¸¶ó Çϴ϶ó

1:46 Y díjole Natanael: ¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Dícele Felipe: Ven y ve.

1:47 ¿¹¼ö²²¼­ ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ Àڱ⿡°Ô ¿À´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ±×¸¦ °¡¸®ÄÑ °¡¶ó»ç´ë º¸¶ó ÀÌ´Â Âü À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À̶ó ±× ¼Ó¿¡ °£»çÇÑ °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù

1:47 Jesús vió venir á sí á Natanael, y dijo de él: He aquí un verdadero Israelita, en el cual no hay engaño.

1:48 ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ °¡·ÎµÇ ¾î¶»°Ô ³ª¸¦ ¾Æ½Ã³ªÀÌ±î ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ºô¸³ÀÌ ³Ê¸¦ ºÎ¸£±â Àü¿¡ ³×°¡ ¹«È­°ú³ª¹« ¾Æ·¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ º¸¾Ò³ë¶ó

1:48 Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús, y díjole: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera te vi.

1:49 ³ª´Ù³ª¿¤ÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¶øºñ¿© ´ç½ÅÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ½Ã¿ä ´ç½ÅÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÓ±ÝÀ̷μÒÀÌ´Ù

1:49 Respondió Natanael, y díjole: Rabbí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.

1:50 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹«È­°ú³ª¹« ¾Æ·¡¼­ º¸¾Ò´Ù ÇϹǷΠ¹Ï´À³Ä À̺¸´Ù ´õ Å« ÀÏÀ» º¸¸®¶ó

1:50 Respondió Jesús y díjole: ¿Porque te dije, te vi debajo de la higuera, crees? cosas mayores que éstas verás.

1:51 ¶Ç °¡¶ó»ç´ë Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÇÏ´ÃÀÌ ¿­¸®°í Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚµéÀÌ ÀÎÀÚ À§¿¡ ¿À¸£¶ô ³»¸®¶ôÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸®¶ó ÇϽô϶ó

1:51 Y dícele: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto, y los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del hombre.

 ¿äÇѺ¹À½ 2Àå / JUAN

2:1 »çÈê µÇ´ø ³¯¿¡ °¥¸±¸® °¡³ª¿¡ È¥ÀÎÀÌ ÀÖ¾î ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ïµµ °Å±â °è½Ã°í

2:1 Y AL tercer día hiciéronse unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.

2:2 ¿¹¼ö¿Í ±× Á¦Àڵ鵵 È¥Àο¡ ûÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´õ´Ï

2:2 Y fué también llamado Jesús y sus discípulos á las bodas.

2:3 Æ÷µµÁÖ°¡ ¸ðÀÚ¶õÁö¶ó ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô À̸£µÇ ÀúÈñ¿¡°Ô Æ÷µµÁÖ°¡ ¾ø´Ù ÇÏ´Ï

2:3 Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: Vino no tienen.

2:4 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¿©ÀÚ¿© ³ª¿Í ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ³ªÀÌ±î ³» ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

2:4 Y dícele Jesús: ¿Qué tengo yo contigo, mujer? aun no ha venido mi hora.

2:5 ±× ¾î¸Ó´Ï°¡ ÇÏÀε鿡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇϽõçÁö ±×´ë·Î Ç϶ó Çϴ϶ó

2:5 Su madre dice á los que servían: Haced todo lo que os dijere.

2:6 °Å±â À¯´ëÀÎÀÇ °á·Ê¸¦ µû¶ó µÎ ¼¼ Åë µå´Â µ¹Ç׾Ƹ® ¿©¼¸ÀÌ ³õ¿´´ÂÁö¶ó

2:6 Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme á la purificación de los Judíos, que cabían en cada una dos ó tres cántaros.

2:7 ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ Ç׾Ƹ®¿¡ ¹°À» ä¿ì¶ó ÇϽÅÁï ¾Æ±¸±îÁö ä¿ì´Ï

2:7 Díceles Jesús: Henchid estas tinajuelas de agua. E hinchiéronlas hasta arriba.

2:8 ÀÌÁ¦´Â ¶°¼­ ¿¬È¸Àå¿¡°Ô °®´Ù ÁÖ¶ó ÇϽøŠ°®´Ù ÁÖ¾ú´õ´Ï

2:8 Y díceles: Sacad ahora, y presentad al maestresala. Y presentáron le.

2:9 ¿¬È¸ÀåÀº ¹°·Î µÈ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸Àº¸°í ¾îµð¼­ ³µ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇ쵂 ¹° ¶°¿Â ÇÏÀεéÀº ¾Ë´õ¶ó ¿¬È¸ÀåÀÌ ½Å¶ûÀ» ºÒ·¯

2:9 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabía de dónde era (mas lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), el maestresala llama al esposo,

2:10 ¸»Ç쵂 »ç¶÷¸¶´Ù ¸ÕÀú ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ³»°í ÃëÇÑ ÈÄ¿¡ ³·Àº °ÍÀ» ³»°Å´Ã ±×´ë´Â Áö±Ý±îÁö ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ µÎ¾úµµ´Ù Çϴ϶ó

2:10 Y dícele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta ahora.

2:11 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ Ã³À½ Ç¥ÀûÀ» °¥¸±¸® °¡³ª¿¡¼­ ÇàÇÏ¿© ±× ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Ã¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ±×¸¦ ¹ÏÀ¸´Ï¶ó

2:11 Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él.

2:12 ±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±× ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇüÁ¦µé°ú Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ³»·Á°¡ °Å±â ¿©·¯ ³¯ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó

2:12 Después de esto descendió á Capernaun, él, y su madre, y hermanos, y discípulos; y estuvieron allí no muchos días.

2:13 ¡Û À¯´ëÀÎÀÇ À¯¿ùÀýÀÌ °¡±î¿îÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼Ì´õ´Ï

2:13 Y estaba cerca la Pascua de los Judíos; y subió Jesús á Jerusalem.

2:14 ¼ºÀü ¾È¿¡¼­ ¼Ò¿Í ¾ç°ú ºñµÑ±â ÆÄ´Â »ç¶÷µé°ú µ· ¹Ù²Ù´Â »ç¶÷µéÀÇ ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸½Ã°í

2:14 Y halló en el templo á los que vendían bueyes, y ovejas, y palomas, y á los cambiadores sentados.

2:15 ³ë²öÀ¸·Î äÂïÀ» ¸¸µå»ç ¾çÀ̳ª ¼Ò¸¦ ´Ù ¼ºÀü¿¡¼­ ³»¾î ÂÑÀ¸½Ã°í µ· ¹Ù²Ù´Â »ç¶÷µéÀÇ µ·À» ½ñÀ¸½Ã¸ç »óÀ» ¾þÀ¸½Ã°í

2:15 Y hecho un azote de cuerdas, echólos á todos del templo, y las ovejas, y los bueyes; y derramó los dineros de los cambiadores, y trastornó las mesas;

2:16 ºñµÑ±â ÆÄ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌ°ÍÀ» ¿©±â¼­ °¡Á®°¡¶ó ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î Àå»çÇÏ´Â ÁýÀ» ¸¸µéÁö ¸»¶ó ÇϽôÏ

2:16 Y á los que vendían las palomas, dijo: Quitad de aquí esto, y no hagáis la casa de mi Padre casa de mercado.

2:17 Á¦ÀÚµéÀÌ ¼º°æ ¸»¾¸¿¡ ÁÖÀÇ ÀüÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ¿­½ÉÀÌ ³ª¸¦ »ïÅ°¸®¶ó ÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ´õ¶ó

2:17 Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me comió.

2:18 ÀÌ¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© ¿¹¼ö²² ¸»Çϱ⸦ ³×°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Ï ¹«½¼ Ç¥ÀûÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸ÀÌ°Ú´À´¢

2:18 Y los Judíos respondieron, y dijéronle: ¿Qué señal nos muestras de que haces esto?

2:19 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¼ºÀüÀ» Çæ¶ó ³»°¡ »çÈê µ¿¾È¿¡ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó

2:19 Respondió Jesús, y díjoles: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.

2:20 À¯´ëÀεéÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ¼ºÀüÀº »ç½Ê À° ³â µ¿¾È¿¡ Áö¾ú°Å´Ã ³×°¡ »ï ÀÏ µ¿¾È¿¡ ÀÏÀ¸Å°°Ú´À´¢ ÇÏ´õ¶ó

2:20 Dijeron luego los Judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás?

2:21 ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ¼ºÀüµÈ ÀÚ±â À°Ã¼¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

2:21 Mas él hablaba del templo de su cuerpo.

2:22 Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª½Å ÈÄ¿¡¾ß Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í ¼º°æ°ú ¹× ¿¹¼öÀÇ ÇϽŠ¸»¾¸À» ¹Ï¾ú´õ¶ó

2:22 Por tanto, cuando resucitó de los muertos, sus discípulos se acordaron que había dicho esto; y creyeron á la Escritura, y á la palabra que Jesús había dicho.

2:23 ¡Û À¯¿ùÀý¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °è½Ã´Ï ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±× ÇàÇϽô ǥÀûÀ» º¸°í ±× À̸§À» ¹Ï¾úÀ¸³ª

2:23 Y estando en Jerusalem en la Pascua, en el día de la fiesta, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía.

2:24 ¿¹¼ö´Â ±× ¸öÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÇŹÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï À̴ ģÈ÷ ¸ðµç »ç¶÷À» ¾Æ½ÉÀÌ¿ä

2:24 Mas el mismo Jesús no se confiaba á sí mismo de ellos, porque él conocía á todos,

2:25 ¶Ç Ä£È÷ »ç¶÷ÀÇ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Æ½Ã¹Ç·Î »ç¶÷¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹«ÀÇ Áõ°Åµµ ¹ÞÀ¸½Ç ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ½À̴϶ó

2:25 Y no tenía necesidad que alguien le diese testimonio del hombre; porque él sabía lo que había en el hombre.

 ¿äÇѺ¹À½ 3Àå / JUAN

3:1 ¹Ù¸®»õÀÎ Áß¿¡ ´Ï°íµ¥¸ð¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï À¯´ëÀÎÀÇ °ü¿øÀ̶ó

3:1 Y HABIA un hombre de los Fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos.

3:2 ±×°¡ ¹ã¿¡ ¿¹¼ö²² ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ¶øºñ¿© ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀº Çϳª´Ô²²·Î¼­ ¿À½Å ¼±»ýÀÎ ÁÙ ¾Æ³ªÀÌ´Ù Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇϽÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸é ´ç½ÅÀÇ ÇàÇϽô ÀÌ Ç¥ÀûÀ» ¾Æ¹«¶óµµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

3:2 Este vino á Jesús de noche, y díjole: Rabbí, sabemos que has venido de Dios por maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no fuere Dios con él.

3:3 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³×°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÌ °Åµì³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ º¼ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

3:3 Respondió Jesús, y díjole: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere otra vez, no puede ver el reino de Dios.

3:4 ´Ï°íµ¥¸ð°¡ °¡·ÎµÇ »ç¶÷ÀÌ ´ÄÀ¸¸é ¾î¶»°Ô ³¯ ¼ö ÀÖ»ð³ªÀÌ±î µÎ ¹ø° ¸ðÅ¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ³¯ ¼ö ÀÖ»ð³ªÀ̱î

3:4 Dícele Nicodemo: ¿Cómo puede el hombre nacer siendo viejo? ¿puede entrar otra vez en el vientre de su madre, y nacer?

3:5 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³×°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÌ ¹°°ú ¼º·ÉÀ¸·Î ³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¥ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

3:5 Respondió Jesús: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios.

3:6 À°À¸·Î ³­ °ÍÀº À°ÀÌ¿ä ¼º·ÉÀ¸·Î ³­ °ÍÀº ¿µÀÌ´Ï

3:6 Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.

3:7 ³»°¡ ³×°Ô °Åµì³ª¾ß ÇÏ°Ú´Ù ÇÏ´Â ¸»À» ±âÀÌÈ÷ ¿©±âÁö ¸»¶ó

3:7 No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.

3:8 ¹Ù¶÷ÀÌ ÀÓÀÇ·Î ºÒ¸Å ³×°¡ ±× ¼Ò¸®¸¦ µé¾îµµ ¾îµð¼­ ¿À¸ç ¾îµð·Î °¡´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳª´Ï ¼º·ÉÀ¸·Î ³­ »ç¶÷Àº ´Ù ÀÌ·¯Çϴ϶ó

3:8 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de dónde viene, ni á dónde vaya: así es todo aquel que es nacido del Espíritu.

3:9 ´Ï°íµ¥¸ð°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾îÂî ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ³ªÀ̱î

3:9 Respondió Nicodemo, y díjole: ¿Cómo puede esto hacerse?

3:10 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±»ýÀ¸·Î¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä

3:10 Respondió Jesús, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto?

3:11 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³×°Ô À̸£³ë´Ï ¿ì¸® ¾Æ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í º» °ÍÀ» Áõ°ÅÇϳë¶ó ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸® Áõ°Å¸¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù

3:11 De cierto, de cierto te digo, que lo que sabemos hablamos, y lo que hemos visto, testificamos; y no recibís nuestro testimonio.

3:12 ³»°¡ ¶¥ÀÇ ÀÏÀ» ¸»ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç ÇϹ°¸ç ÇÏ´Ã ÀÏÀ» ¸»ÇÏ¸é ¾î¶»°Ô ¹Ï°Ú´À³Ä

3:12 Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?

3:13 Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿Â ÀÚ °ð ÀÎÀÚ ¿Ü¿¡´Â Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°£ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

3:13 Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre, que está en el cielo.

3:14 ¸ð¼¼°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ¹ìÀ» µç °Í °°ÀÌ ÀÎÀÚµµ µé·Á¾ß Çϸ®´Ï

3:14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del hombre sea levantado;

3:15 ÀÌ´Â Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù ¿µ»ýÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

3:15 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.

3:16 ¡Û Çϳª´ÔÀÌ ¼¼»óÀ» ÀÌó·³ »ç¶ûÇÏ»ç µ¶»ýÀÚ¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ê¸ÁÄ¡ ¾Ê°í ¿µ»ýÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

3:16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

3:17 Çϳª´ÔÀÌ ±× ¾ÆµéÀ» ¼¼»ó¿¡ º¸³»½Å °ÍÀº ¼¼»óÀ» ½ÉÆÇÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Àú·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼¼»óÀÌ ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

3:17 Porque no envió Dios á su Hijo al mundo, para que condene al mundo, mas para que el mundo sea salvo por él.

3:18 Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ µ¶»ýÀÚÀÇ À̸§À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¹ú½á ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀº °ÍÀ̴϶ó

3:18 El que en él cree, no es condenado; mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del unigénito Hijo de Dios.

3:19 ±× Á¤ÁË´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï °ð ºûÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿ÔÀ¸µÇ »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±â ÇàÀ§°¡ ¾ÇÇϹǷΠºûº¸´Ù ¾îµÎ¿òÀ» ´õ »ç¶ûÇÑ °ÍÀ̴϶ó

3:19 Y esta es la condenación: porque la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz; porque sus obras eran malas.

3:20 ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ºûÀ» ¹Ì¿öÇÏ¿© ºûÀ¸·Î ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â ±× ÇàÀ§°¡ µå·¯³¯±î ÇÔÀÌ¿ä

3:20 Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece la luz y no viene á la luz, porque sus obras no sean redargüidas.

3:21 Áø¸®¸¦ ÁÀ´Â ÀÚ´Â ºûÀ¸·Î ¿À³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ÇàÀ§°¡ Çϳª´Ô ¾È¿¡¼­ ÇàÇÑ °ÍÀÓÀ» ³ªÅ¸³»·Á ÇÔÀ̶ó ÇϽô϶ó

3:21 Mas el que obra verdad, viene á la luz, para que sus obras sean manifestadas que son hechas en Dios.

3:22 ¡Û ÀÌ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú À¯´ë ¶¥À¸·Î °¡¼­ °Å±â ÇÔ²² À¯ÇÏ½Ã¸ç ¼¼·Ê¸¦ Áֽôõ¶ó

3:22 Pasado esto, vino Jesús con sus discípulos á la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba.

3:23 ¿äÇѵµ »ì·½ °¡±î¿î ¾Ö³í¿¡¼­ ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ´Ï °Å±â ¹°µéÀÌ ¸¹À½À̶ó »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´õ¶ó

3:23 Y bautizaba también Juan en Enón junto á Salim, porque había allí muchas aguas; y venían, y eran bautizados.

3:24 ¿äÇÑÀÌ ¾ÆÁ÷ ¿Á¿¡ °¤È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó

3:24 Porque Juan, no había sido aún puesto en la carcel.

3:25 ÀÌ¿¡ ¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚ Áß¿¡¼­ ÇÑ À¯´ëÀÎÀ¸·Î ´õºÒ¾î °á·Ê¿¡ ´ëÇÏ¿© º¯·ÐÀÌ µÇ¾ú´õ´Ï

3:25 Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación.

3:26 ÀúÈñ°¡ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ¶øºñ¿© ¼±»ý´Ô°ú ÇÔ²² ¿ä´Ü °­ ÀúÆí¿¡ ÀÖ´ø ÀÚ °ð ¼±»ý´ÔÀÌ Áõ°ÅÇϽôø ÀÚ°¡ ¼¼·Ê¸¦ ÁָŠ»ç¶÷ÀÌ ´Ù ±×¿¡°Ô·Î °¡´õÀÌ´Ù

3:26 Y vinieron á Juan, y dijéronle: Rabbí, el que estaba contigo de la otra parte del Jordán, del cual tú diste testimonio, he aquí bautiza, y todos vienen á él.

3:27 ¿äÇÑÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ Çϴÿ¡¼­ ÁֽŠ¹Ù ¾Æ´Ï¸é »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹« °Íµµ ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

3:27 Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le fuere dado del cielo.

3:28 ³ªÀÇ ¸»ÇÑ ¹Ù ³ª´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ¶ó°í ÇÑ °ÍÀ» Áõ°ÅÇÒ ÀÚ´Â ³ÊÈñ´Ï¶ó

3:28 Vosotros mismos me sois testigos que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de él.

3:29 ½ÅºÎ¸¦ ÃëÇÏ´Â ÀÚ´Â ½Å¶ûÀ̳ª ¼­¼­ ½Å¶ûÀÇ À½¼ºÀ» µè´Â Ä£±¸°¡ Å©°Ô ±â»µÇϳª´Ï ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ ±â»ÝÀÌ Ã游ÇÏ¿´³ë¶ó

3:29 El que tiene la esposa, es el esposo; mas el amigo del esposo, que está en pie y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo es cumplido.

3:30 ±×´Â ÈïÇÏ¿©¾ß ÇÏ°Ú°í ³ª´Â ¼èÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó Çϴ϶ó

3:30 A él conviene crecer, mas á mí menguar.

3:31 ¡Û À§·ÎºÎÅÍ ¿À½Ã´Â ÀÌ´Â ¸¸¹° À§¿¡ °è½Ã°í ¶¥¿¡¼­ ³­ ÀÌ´Â ¶¥¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ¶¥¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀ» ¸»ÇÏ´À´Ï¶ó Çϴ÷μ­ ¿À½Ã´Â ÀÌ´Â ¸¸¹° À§¿¡ °è½Ã³ª´Ï

3:31 El que de arriba viene, sobre todos es: el que es de la tierra, terreno es, y cosas terrenas habla: el que viene del cielo, sobre todos es.

3:32 ±×°¡ ±× º¸°í µéÀº °ÍÀ» Áõ°ÅÇ쵂 ±×ÀÇ Áõ°Å¸¦ ¹Þ´Â ÀÌ°¡ ¾øµµ´Ù

3:32 Y lo que vió y oyó, esto testifica: y nadie recibe su testimonio.

3:33 ±×ÀÇ Áõ°Å¸¦ ¹Þ´Â ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ÂüµÇ½Ã´Ù ÇÏ¿© ÀÎÃÆ´À´Ï¶ó

3:33 El que recibe su testimonio, éste signó que Dios es verdadero.

3:34 Çϳª´ÔÀÇ º¸³»½Å ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Çϳª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¼º·ÉÀ» ÇÑ·® ¾øÀÌ ÁÖ½ÉÀ̴϶ó

3:34 Porque el que Dios envió, las palabras de Dios habla: porque no da Dios el Espíritu por medida.

3:35 ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¾ÆµéÀ» »ç¶ûÇÏ»ç ¸¸¹°À» ´Ù ±× ¼Õ¿¡ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï

3:35 El Padre ama al Hijo, y todas las cosas dió en su mano.

3:36 ¾ÆµéÀ» ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀÌ ÀÖ°í ¾ÆµéÀ» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í µµ¸®¾î Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ±× À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´À´Ï¶ó

3:36 El que cree en el Hijo, tiene vida eterna; mas el que es incrédulo al Hijo, no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él.

 ¿äÇѺ¹À½ 4Àå / JUAN

4:1 ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚ¸¦ »ï°í ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¿äÇѺ¸´Ù ¸¹´Ù ÇÏ´Â ¸»À» ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ µéÀº ÁÙÀ» ÁÖ²²¼­ ¾Æ½ÅÁö¶ó

4:1 DE manera que como Jesús entendió que los Fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Juan,

4:2 {¿¹¼ö²²¼­ Ä£È÷ ¼¼·Ê¸¦ ÁֽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Á¦ÀÚµéÀÌ ÁØ °ÍÀ̶ó}

4:2 (Aunque Jesús no bautizaba, sino sus discípulos),

4:3 À¯´ë¸¦ ¶°³ª»ç ´Ù½Ã °¥¸±¸®·Î °¡½Ç»õ

4:3 Dejó á Judea, y fuése otra vez á Galilea.

4:4 »ç¸¶¸®¾Æ·Î ÅëÇàÇÏ¿©¾ß ÇÏ°Ú´ÂÁö¶ó

4:4 Y era menester que pasase por Samaria.

4:5 »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¼ö°¡¶ó ÇÏ´Â µ¿³×¿¡ À̸£½Ã´Ï ¾ß°öÀÌ ±× ¾Æµé ¿ä¼Á¿¡°Ô ÁØ ¶¥ÀÌ °¡±õ°í

4:5 Vino, pues, á una ciudad de Samaria que se llamaba Sichâr, junto á la heredad que Jacob dió á José su hijo.

4:6 °Å±â ¶Ç ¾ß°öÀÇ ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ´õ¶ó ¿¹¼ö²²¼­ Çà·Î¿¡ °ïÇÏ¿© ¿ì¹° °ç¿¡ ±×´ë·Î ¾ÉÀ¸½Ã´Ï ¶§°¡ Á¦ À° ½ÃÂë µÇ¾ú´õ¶ó

4:6 Y estaba allí la fuente de Jacob. Pues Jesús, cansado del camino, así se sentó á la fuente. Era como la hora de sexta.

4:7 »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÚ Çϳª°¡ ¹°À» ±æ·¯ ¿ÔÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼­ ¹°À» Á» ´Þ¶ó ÇϽôÏ

4:7 Vino una mujer de Samaria á sacar agua: y Jesús le dice: Dame de beber.

4:8 ÀÌ´Â Á¦ÀÚµéÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ç·¯ µ¿³×¿¡ µé¾î°¬À½ÀÌ·¯¶ó

4:8 (Porque sus discípulos habían ido á la ciudad á comprar de comer.)

4:9 »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀº À¯´ëÀÎÀ¸·Î¼­ ¾îÂîÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÚ ³ª¿¡°Ô ¹°À» ´Þ¶ó ÇϳªÀ̱î ÇÏ´Ï ÀÌ´Â À¯´ëÀÎÀÌ »ç¸¶¸®¾ÆÀΰú »óÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀÌ·¯¶ó

4:9 Y la mujer Samaritana le dice: ¿Cómo tú, siendo Judío, me pides á mí de beber, que soy mujer Samaritana? porque los Judíos no se tratan con los Samaritanos.

4:10 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³×°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°°ú ¶Ç ³×°Ô ¹° Á» ´Þ¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ´©±¸ÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Ò´õ¸é ³×°¡ ±×¿¡°Ô ±¸ÇÏ¿´À» °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ »ý¼ö¸¦ ³×°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸®¶ó

4:10 Respondió Jesús y díjole: Si conocieses el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber: tú pedirías de él, y él te daría agua viva.

4:11 ¿©ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¹° ±æÀ» ±×¸©µµ ¾ø°í ÀÌ ¿ì¹°Àº ±íÀºµ¥ ¾îµð¼­ ÀÌ »ý¼ö¸¦ ¾ò°Ú»ð³ªÀ̱î

4:11 La mujer le dice: Señor, no tienes con qué sacar la, y el pozo es hondo: ¿de dónde, pues, tienes el agua viva?

4:12 ¿ì¸® Á¶»ó ¾ß°öÀÌ ÀÌ ¿ì¹°À» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¾ú°í ¶Ç ¿©±â¼­ ÀÚ±â¿Í Àڱ⠾Ƶéµé°ú Áü½ÂÀÌ ´Ù ¸Ô¾úÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÌ ¾ß°öº¸´Ù ´õ Å©´ÏÀ̱î

4:12 ¿Eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dió este pozo, del cual él bebió, y sus hijos, y sus ganados?

4:13 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀÌ ¹°À» ¸Ô´Â ÀÚ¸¶´Ù ´Ù½Ã ¸ñ¸¶¸£·Á´Ï¿Í

4:13 Respondió Jesús y díjole: Cualquiera que bebiere de esta agua, volverá á tener sed;

4:14 ³»°¡ ÁÖ´Â ¹°À» ¸Ô´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÈ÷ ¸ñ¸¶¸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ³ªÀÇ ÁÖ´Â ¹°Àº ±× ¼Ó¿¡¼­ ¿µ»ýÇϵµ·Ï ¼Ú¾Æ³ª´Â »ù¹°ÀÌ µÇ¸®¶ó

4:14 Mas el que bebiere del agua que yo le daré, para siempre no tendrá sed: mas el agua que yo le daré, será en él una fuente de agua que salte para vida eterna.

4:15 ¿©ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ÀÌ·± ¹°À» ³»°Ô ÁÖ»ç ¸ñ¸¶¸£Áöµµ ¾Ê°í ¶Ç ¿©±â ¹° ±æ·¯ ¿ÀÁöµµ ¾Ê°Ô ÇϿɼҼ­

4:15 La mujer le dice: Señor, dame esta agua, para que no tenga sed, ni venga acá á sacar la.

4:16 °¡¶ó»ç´ë °¡¼­ ³× ³²ÆíÀ» ºÒ·¯ ¿À¶ó

4:16 Jesús le dice: Ve, llama á tu marido, y ven acá.

4:17 ¿©ÀÚ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª´Â ³²ÆíÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³×°¡ ³²ÆíÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¿Çµµ´Ù

4:17 Respondió la mujer, y dijo: No tengo marido. Dícele Jesús: Bien has dicho, No tengo marido;

4:18 ³×°¡ ³²Æí ´Ù¼¸ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸³ª Áö±Ý ÀÖ´Â ÀÚ´Â ³× ³²ÆíÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ³× ¸»ÀÌ ÂüµÇµµ´Ù

4:18 Porque cinco maridos has tenido: y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad.

4:19 ¿©ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ³»°¡ º¸´Ï ¼±ÁöÀڷμÒÀÌ´Ù

4:19 Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.

4:20 ¿ì¸® Á¶»óµéÀº ÀÌ »ê¿¡¼­ ¿¹¹èÇÏ¿´´Âµ¥ ´ç½ÅµéÀÇ ¸»Àº ¿¹¹èÇÒ °÷ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ´õÀÌ´Ù

4:20 Nuestros padres adoraron en este monte, y vosotros decís que en Jerusalem es el lugar donde es necesario adorar.

4:21 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ¿©ÀÚ¿© ³» ¸»À» ¹ÏÀ¸¶ó ÀÌ »ê¿¡¼­µµ ¸»°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­µµ ¸»°í ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö²² ¿¹¹èÇÒ ¶§°¡ À̸£¸®¶ó

4:21 Dícele Jesús: Mujer, créeme, que la hora viene, cuando ni en este monte, ni en Jerusalem adoraréis al Padre.

4:22 ³ÊÈñ´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» ¿¹¹èÇÏ°í ¿ì¸®´Â ¾Æ´Â °ÍÀ» ¿¹¹èÇϳë´Ï ÀÌ´Â ±¸¿øÀÌ À¯´ëÀο¡°Ô¼­ ³²À̴϶ó

4:22 Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos: porque la salud viene de los Judíos.

4:23 ¾Æ¹öÁö²² ÂüÀ¸·Î ¿¹¹èÇÏ´Â ÀÚµéÀº ½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î ¿¹¹èÇÒ ¶§°¡ ¿À³ª´Ï °ð À̶§¶ó ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô Àڱ⿡°Ô ¿¹¹è ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ãÀ¸½Ã´À´Ï¶ó

4:23 Mas la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad; porque también el Padre tales adoradores busca que adoren.

4:24 Çϳª´ÔÀº ¿µÀÌ½Ã´Ï ¿¹¹èÇÏ´Â ÀÚ°¡ ½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î ¿¹¹èÇÒÁö´Ï¶ó

4:24 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren.

4:25 ¿©ÀÚ°¡ °¡·ÎµÇ ¸Þ½Ã¾ß °ð ±×¸®½ºµµ¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ¿À½Ç ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï ±×°¡ ¿À½Ã¸é ¸ðµç °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô °íÇϽø®ÀÌ´Ù

4:25 Dícele la mujer: Sé que el Mesías ha de venir, el cual se dice el Cristo: cuando él viniere nos declarará todas las cosas.

4:26 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³×°Ô ¸»ÇÏ´Â ³»°¡ ±×·Î¶ó ÇϽô϶ó

4:26 Dícele Jesús: Yo soy, que hablo contigo.

4:27 À̶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ µ¹¾Æ¿Í¼­ ¿¹¼ö²²¼­ ¿©ÀÚ¿Í ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀ» ÀÌ»óÈ÷ ¿©°åÀ¸³ª ¹«¾ùÀ» ±¸ÇϽóªÀÌ±î ¾îÂîÇÏ¿© Àú¿Í ¸»¾¸ÇϽôÏÀÌ±î ¹¯´Â ÀÌ°¡ ¾ø´õ¶ó

4:27 Y en esto vinieron sus discípulos, y maravilláronse de que hablaba con mujer; mas ninguno dijo: ¿Qué preguntas? ó, ¿Qué hablas con ella?

4:28 ¿©ÀÚ°¡ ¹°µ¿À̸¦ ¹ö·Á µÎ°í µ¿³×¿¡ µé¾î°¡¼­ »ç¶÷µé¿¡°Ô À̸£µÇ

4:28 Entonces la mujer dejó su cántaro, y fué á la ciudad, y dijo á aquellos hombres:

4:29 ³ªÀÇ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ³»°Ô ¸»ÇÑ »ç¶÷À» ¿Í º¸¶ó ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï³Ä ÇÏ´Ï

4:29 Venid, ved un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho: ¿si quizás es éste el Cristo?

4:30 ÀúÈñ°¡ µ¿³×¿¡¼­ ³ª¿Í ¿¹¼ö²²·Î ¿À´õ¶ó

4:30 Entonces salieron de la ciudad, y vinieron á él.

4:31 ±× »çÀÌ¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ Ã»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¶øºñ¿© Àâ¼ö¼Ò¼­

4:31 Entre tanto los discípulos le rogaban, diciendo: Rabbí, come.

4:32 °¡¶ó»ç´ë ³»°Ô´Â ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó

4:32 Y él les dijo: Yo tengo una comida que comer, que vosotros no sabéis.

4:33 Á¦ÀÚµéÀÌ ¼­·Î ¸»Ç쵂 ´©°¡ Àâ¼ö½Ç °ÍÀ» °®´Ù µå·È´Â°¡ ÇÑ ´ë

4:33 Entonces los discípulos decían el uno al otro: ¿Si le habrá traído alguien de comer?

4:34 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ªÀÇ ¾ç½ÄÀº ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ¸ç ±×ÀÇ ÀÏÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó

4:34 Díceles Jesús: Mi comida es que haga la voluntad del que me envió, y que acabe su obra.

4:35 ³ÊÈñ°¡ ³Ë ´ÞÀÌ Áö³ª¾ß Ãß¼öÇÒ ¶§°¡ À̸£°Ú´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ´«À» µé¾î ¹çÀ» º¸¶ó Èñ¾îÁ® Ãß¼öÇÏ°Ô µÇ¾úµµ´Ù

4:35 ¿No decís vosotros: Aun hay cuatro meses hasta que llegue la siega? He aquí os digo: Alzad vuestros ojos, y mirad las regiones, porque ya están blancas para la siega.

4:36 °ÅµÎ´Â ÀÚ°¡ ÀÌ¹Ì »éµµ ¹Þ°í ¿µ»ý¿¡ À̸£´Â ¿­¸Å¸¦ ¸ðÀ¸³ª´Ï ÀÌ´Â »Ñ¸®´Â ÀÚ¿Í °ÅµÎ´Â ÀÚ°¡ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

4:36 Y el que siega, recibe salario, y allega fruto para vida eterna; para que el que siembra también goce, y el que siega.

4:37 ±×·±Áï ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ½É°í ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ °ÅµÐ´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¿Çµµ´Ù

4:37 Porque en esto es el dicho verdadero: Que uno es el que siembra, y otro es el que siega.

4:38 ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ³ë·ÂÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» °ÅµÎ·¯ º¸³»¾ú³ë´Ï ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ³ë·ÂÇÏ¿´°í ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ³ë·ÂÇÑ °Í¿¡ Âü¿¹ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

4:38 Yo os he enviado á segar lo que vosotros no labrasteis: otros labraron, y vosotros habéis entrado en sus labores.

4:39 ¡Û ¿©ÀÚÀÇ ¸»ÀÌ ±×°¡ ³ªÀÇ ÇàÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ³»°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù Áõ°ÅÇϹǷΠ±× µ¿³× Áß¿¡ ¸¹Àº »ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´ÂÁö¶ó

4:39 Y muchos de los Samaritanos de aquella ciudad creyeron en él por la palabra de la mujer, que daba testimonio, diciendo: Que me dijo todo lo que he hecho.

4:40 »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼­ ÀÚ±âµé°ú ÇÔ²² À¯Çϱ⸦ ûÇÏ´Ï °Å±â¼­ ÀÌƲÀ» À¯ÇϽøÅ

4:40 Viniendo pues los Samaritanos á él, rogáronle que se quedase allí: y se quedó allí dos días.

4:41 ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ¹Ï´Â ÀÚ°¡ ´õ¿í ¸¹¾Æ

4:41 Y creyeron muchos más por la palabra de él.

4:42 ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ¹Ï´Â °ÍÀº ³× ¸»À» ÀÎÇÔÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ Ä£È÷ µè°í ±×°¡ ÂüÀ¸·Î ¼¼»óÀÇ ±¸ÁֽŠÁÙ ¾ÍÀ̴϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

4:42 Y decían á la mujer: Ya no creemos por tu dicho; porque nosotros mismos hemos oído, y sabemos que verdaderamente éste es el Salvador del mundo, el Cristo.

4:43 ¡Û ÀÌƲÀÌ Áö³ª¸Å ¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¸¦ ¶°³ª °¥¸±¸®·Î °¡½Ã¸ç

4:43 Y dos días después, salió de allí, y fuése á Galilea.

4:44 Ä£È÷ Áõ°ÅÇϽñ⸦ ¼±ÁöÀÚ°¡ °íÇâ¿¡¼­´Â ³ôÀÓÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù ÇϽðí

4:44 Porque el mismo Jesús dió testimonio de que el profeta en su tierra no tiene honra.

4:45 °¥¸±¸®¿¡ À̸£½Ã¸Å °¥¸±¸®ÀεéÀÌ ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±âµéµµ ¸íÀý¿¡ °¬´Ù°¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¸íÀý Áß ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» º¸¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó

4:45 Y como vino á Galilea, los Galileos le recibieron, vistas todas las cosas que había hecho en Jerusalem en el día de la fiesta: porque también ellos habían ido á la fiesta.

4:46 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã °¥¸±¸® °¡³ª¿¡ À̸£½Ã´Ï Àü¿¡ ¹°·Î Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¸µå½Å °÷À̶ó ¿ÕÀÇ ½ÅÇÏ°¡ ÀÖ¾î ±× ¾ÆµéÀÌ °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼­ º´µé¾ú´õ´Ï

4:46 Vino pues Jesús otra vez á Caná de Galilea, donde había hecho el vino del agua. Y había en Capernaum uno del rey, cuyo hijo estaba enfermo.

4:47 ±×°¡ ¿¹¼ö²²¼­ À¯´ë·ÎºÎÅÍ °¥¸±¸®¿¡ ¿À½ÉÀ» µè°í °¡¼­ ûÇ쵂 ³»·Á¿À¼Å¼­ ³» ¾ÆµéÀÇ º´À» °íÃÄ ÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ´Ï Àú°¡ °ÅÀÇ Á×°Ô µÇ¾úÀ½À̶ó

4:47 Este, como oyó que Jesús venía de Judea á Galilea, fué á él, y rogábale que descendiese, y sanase á su hijo, porque se comenzaba á morir.

4:48 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â Ç¥Àû°ú ±â»ç¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ¸é µµ¹«Áö ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

4:48 Entonces Jesús le dijo: Si no viereis señales y milagros no creeréis.

4:49 ½ÅÇÏ°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ³» ¾ÆÀÌ°¡ Á×±â Àü¿¡ ³»·Á¿À¼Ò¼­

4:49 El del rey le dijo: Señor, desciende antes que mi hijo muera.

4:50 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë °¡¶ó ³× ¾ÆµéÀÌ »ì¾Ò´Ù ÇÏ½Å´ë ±× »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼öÀÇ ÇϽŠ¸»¾¸À» ¹Ï°í °¡´õ´Ï

4:50 Dícele Jesús: Ve, tu hijo vive. Y el hombre creyó á la palabra que Jesús le dijo, y se fué.

4:51 ³»·Á°¡´Â ±æ¿¡¼­ ±× Á¾µéÀÌ ¿À´Ù°¡ ¸¸³ª¼­ ¾ÆÀÌ°¡ »ì¾Ò´Ù ÇÏ°Å´Ã

4:51 Y cuando ya él descendía, los siervos le salieron á recibir, y le dieron nuevas, diciendo: Tu hijo vive.

4:52 ±× ³´±â ½ÃÀÛÇÑ ¶§¸¦ ¹°ÀºÁï ¾îÁ¦ Á¦ Ä¥ ½Ã¿¡ ¿­±â°¡ ¶³¾îÁ³³ªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó

4:52 Entonces él les preguntó á qué hora comenzó á estar mejor. Y dijéronle: Ayer á las siete le dejó la fiebre.

4:53 ¾Æºñ°¡ ¿¹¼ö²²¼­ ³× ¾ÆµéÀÌ »ì¾Ò´Ù ¸»¾¸ÇϽŠ±×¶§ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ÀÚ±â¿Í ±× ¿Â ÁýÀÌ ´Ù ¹ÏÀ¸´Ï¶ó

4:53 El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.

4:54 ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö²²¼­ À¯´ë¿¡¼­ °¥¸±¸®·Î ¿À½Å ÈÄ ÇàÇϽŠµÎ ¹ø° Ç¥ÀûÀ̴϶ó

4:54 Esta segunda señal volvió Jesús á hacer, cuando vino de Judea á Galilea.

 ¿äÇѺ¹À½ 5Àå / JUAN

5:1 ±× ÈÄ¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸íÀýÀÌ ÀÖ¾î ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡½Ã´Ï¶ó

5:1 DESPUÉS de estas cosas, era un día de fiesta de los Judíos, y subió Jesús á Jerusalem.

5:2 ¡Û ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ¾ç¹® °ç¿¡ È÷ºê¸® ¸»·Î º£µ¥½º´Ù¶ó ÇÏ´Â ¸øÀÌ Àִµ¥ °Å±â Çà°¢ ´Ù¼¸ÀÌ ÀÖ°í

5:2 Y hay en Jerusalem á la puerta del ganado un estanque, que en hebraico es llamado Bethesda, el cual tiene cinco portales.

5:3 ±× ¾È¿¡ ¸¹Àº º´ÀÚ ¼Ò°æ Àý¶Ò¹ßÀÌ Ç÷±â ¸¶¸¥ ÀÚµéÀÌ ´©¿ö {¹°ÀÇ µ¿ÇÔÀ» ±â´Ù¸®´Ï

5:3 En éstos yacía multitud de enfermos, ciegos, cojos, secos, que estaban esperando el movimiento del agua.

5:4 À̴ õ»ç°¡ °¡²û ¸ø¿¡ ³»·Á¿Í ¹°À» µ¿ÇÏ°Ô Çϴµ¥ µ¿ÇÑ ÈÄ¿¡ ¸ÕÀú µé¾î°¡´Â ÀÚ´Â ¾î¶² º´¿¡ °É·ÈµçÁö ³´°Ô µÊÀÌ·¯¶ó}

5:4 Porque un ángel descendía á cierto tiempo al estanque, y revolvía el agua; y el que primero descendía en el estanque después del movimiento del agua, era sano de cualquier enfermedad que tuviese.

5:5 °Å±â »ï½Ê ÆÈ ³â µÈ º´ÀÚ°¡ ÀÖ´õ¶ó

5:5 Y estaba allí un hombre que había treinta y ocho años que estaba enfermo.

5:6 ¿¹¼ö²²¼­ ±× ´©¿î °ÍÀ» º¸½Ã°í º´ÀÌ ¹ú½á ¿À·£ ÁÙ ¾Æ½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³´°íÀÚ ÇÏ´À³Ä

5:6 Como Jesús vió á éste echado, y entendió que ya había mucho tiempo, dícele: ¿Quieres ser sano?

5:7 º´ÀÚ°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ¹°ÀÌ µ¿ÇÒ ¶§¿¡ ³ª¸¦ ¸ø¿¡ ³Ö¾î ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾î ³»°¡ °¡´Â µ¿¾È¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú ³»·Á°¡³ªÀÌ´Ù

5:7 Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el estánque cuando el agua fuere revuelta; porque entre tanto que yo vengo, otro antes de mí ha descendido.

5:8 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀϾ ³× ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡¶ó ÇϽôÏ

5:8 Dícele Jesús: Levántate, toma tu lecho, y anda.

5:9 ±× »ç¶÷ÀÌ °ð ³ª¾Æ¼­ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡´Ï¶ó ¡Û ÀÌ ³¯Àº ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï

5:9 Y luego aquel hombre fué sano, y tomó su lecho, é íbase. Y era sábado aquel día.

5:10 À¯´ëÀεéÀÌ º´ ³ªÀº »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ¾È½ÄÀÏÀε¥ ³×°¡ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °¡´Â °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

5:10 Entonces los Judíos decían á aquel que había sido sanado: Sábado es: no te es lícito llevar tu lecho.

5:11 ´ë´äÇ쵂 ³ª¸¦ ³´°Ô ÇÑ ±×°¡ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡¶ó ÇÏ´õ¶ó ÇÑ ´ë

5:11 Respondióles: El que me sanó, él mismo me dijo: Toma tu lecho y anda.

5:12 ÀúÈñ°¡ ¹¯µÇ ³Ê´õ·¯ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡¶ó ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸³Ä ÇϵÇ

5:12 Preguntáronle entonces: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y anda?

5:13 °íħÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ±×°¡ ´©±¸½ÅÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ´Ï ÀÌ´Â °Å±â »ç¶÷ÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ¹Ì ÇÇÇϼÌÀ½À̶ó

5:13 Y el que había sido sanado, no sabía quién fuese; porque Jesús se había apartado de la gente que estaba en aquel lugar.

5:14 ±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ ±× »ç¶÷À» ¸¸³ª À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³×°¡ ³ª¾ÒÀ¸´Ï ´õ ½ÉÇÑ °ÍÀÌ »ý±âÁö ¾Ê°Ô ´Ù½Ã´Â Á˸¦ ¹üÄ¡ ¸»¶ó ÇϽôÏ

5:14 Después le halló Jesús en el templo, y díjole: He aquí, has sido sanado; no peques más, porque no te venga alguna cosa peor.

5:15 ±× »ç¶÷ÀÌ À¯´ëÀε鿡°Ô °¡¼­ Àڱ⸦ °íÄ£ ÀÌ´Â ¿¹¼ö¶ó Çϴ϶ó

5:15 El se fué, y dió aviso á los Judíos, que Jesús era el que le había sanado.

5:16 ±×·¯¹Ç·Î ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϽŴ٠ÇÏ¿© À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Ç̹ÚÇÏ°Ô µÈÁö¶ó

5:16 Y por esta causa los Judíos perseguían á Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.

5:17 ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÀÌÁ¦±îÁö ÀÏÇÏ½Ã´Ï ³ªµµ ÀÏÇÑ´Ù ÇϽøÅ

5:17 Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora obra, y yo obro.

5:18 À¯´ëÀεéÀÌ À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾È½ÄÀϸ¸ ¹üÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀ» ÀÚ±âÀÇ Ä£ ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÏ¿© Àڱ⸦ Çϳª´Ô°ú µ¿µîÀ¸·Î »ïÀ¸½ÉÀÌ·¯¶ó

5:18 Entonces, por tanto, más procuraban los Judíos matarle, porque no sólo quebrantaba el sábado, sino que también á su Padre llamaba Dios, haciéndose igual á Dios.

5:19 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾ÆµéÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇϽô ÀÏÀ» º¸Áö ¾Ê°í´Â ¾Æ¹« °Íµµ ½º½º·Î ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÇàÇϽô ±×°ÍÀ» ¾Æµéµµ ±×¿Í °°ÀÌ ÇàÇÏ´À´Ï¶ó

5:19 Respondió entonces Jesús, y díjoles: De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer nada de sí mismo, sino lo que viere hacer al Padre: porque todo lo que él hace, esto también hace el Hijo juntamente.

5:20 ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¾ÆµéÀ» »ç¶ûÇÏ»ç ÀÚ±âÀÇ ÇàÇϽô °ÍÀ» ´Ù ¾Æµé¿¡°Ô º¸ÀÌ½Ã°í ¶Ç ±×º¸´Ù ´õ Å« ÀÏÀ» º¸ÀÌ»ç ³ÊÈñ·Î ±âÀÌÈ÷ ¿©±â°Ô ÇϽø®¶ó

5:20 Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que éstas le mostrará, de suerte que vosotros os maravilléis.

5:21 ¾Æ¹öÁö²²¼­ Á×Àº ÀÚµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ »ì¸®½É °°ÀÌ ¾Æµéµµ ÀÚ±âÀÇ ¿øÇÏ´Â ÀÚµéÀ» »ì¸®´À´Ï¶ó

5:21 Porque como el Padre levanta los muertos, y les da vida, así también el Hijo á los que quiere da vida.

5:22 ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¾Æ¹«µµ ½ÉÆÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ½ÉÆÇÀ» ´Ù ¾Æµé¿¡°Ô ¸Ã±â¼ÌÀ¸´Ï

5:22 Porque el Padre á nadie juzga, mas todo el juicio dió al Hijo;

5:23 ÀÌ´Â ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ¾ÆµéÀ» °ø°æÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó ¾ÆµéÀ» °ø°æÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

5:23 Para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.

5:24 ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³» ¸»À» µè°í ¶Ç ³ª º¸³»½Å À̸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀ» ¾ò¾ú°í ½ÉÆÇ¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï »ç¸Á¿¡¼­ »ý¸íÀ¸·Î ¿Å°å´À´Ï¶ó

5:24 De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me ha enviado, tiene vida eterna; y no vendrá á condenación, mas pasó de muerte á vida.

5:25 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Á×Àº ÀÚµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ» ¶§°¡ ¿À³ª´Ï °ð À̶§¶ó µè´Â ÀÚ´Â »ì¾Æ³ª¸®¶ó

5:25 De cierto, de cierto os digo: Vendrá hora, y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de Dios: y los que oyeren vivirán.

5:26 ¾Æ¹öÁö²²¼­ Àڱ⠼ӿ¡ »ý¸íÀÌ ÀÖÀ½ °°ÀÌ ¾Æµé¿¡°Ôµµ »ý¸íÀ» ÁÖ¾î ±× ¼Ó¿¡ ÀÖ°Ô Çϼ̰í

5:26 Porque como el Padre tiene vida en sí mismo, así dió también al Hijo que tuviese vida en sí mismo:

5:27 ¶Ç ÀÎÀÚµÊÀ» ÀÎÇÏ¿© ½ÉÆÇÇÏ´Â ±Ç¼¼¸¦ Á̴ּÀ´Ï¶ó

5:27 Y también le dió poder de hacer juicio, en cuanto es el Hijo del hombre.

5:28 À̸¦ ±âÀÌÈ÷ ¿©±âÁö ¸»¶ó ¹«´ý ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ» ¶§°¡ ¿À³ª´Ï

5:28 No os maravilléis de esto; porque vendrá hora, cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz;

5:29 ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â »ý¸íÀÇ ºÎÈ°·Î ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â ½ÉÆÇÀÇ ºÎÈ°·Î ³ª¿À¸®¶ó

5:29 Y los que hicieron bien, saldrán á resurrección de vida; mas los que hicieron mal, á resurrección de condenación.

5:30 ¡Û ³»°¡ ¾Æ¹« °Íµµ ½º½º·Î ÇÒ ¼ö ¾ø³ë¶ó µè´Â ´ë·Î ½ÉÆÇÇϳë´Ï ³ª´Â ³ªÀÇ ¿ø´ë·Î ÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¿ø´ë·Î ÇÏ·Á´Â °í·Î ³» ½ÉÆÇÀº ÀǷοì´Ï¶ó

5:30 No puedo yo de mí mismo hacer nada: como oigo, juzgo: y mi juicio es justo; porque no busco mi voluntad, mas la voluntad del que me envió, del Padre.

5:31 ³»°¡ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ¸é ³» Áõ°Å´Â ÂüµÇÁö ¾Æ´ÏÇϵÇ

5:31 Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.

5:32 ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇϽô ÀÌ°¡ µû·Î ÀÖÀ¸´Ï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇϽô ±× Áõ°Å°¡ ÂüÀÎ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

5:32 Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.

5:33 ³ÊÈñ°¡ ¿äÇÑ¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¸Å ¿äÇÑÀÌ Áø¸®¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ¿´´À´Ï¶ó

5:33 Vosotros enviasteis á Juan, y él dió testimonio á la verdad.

5:34 ±×·¯³ª ³ª´Â »ç¶÷¿¡°Ô¼­ Áõ°Å¸¦ ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ´Ù¸¸ ÀÌ ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñ·Î ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

5:34 Empero yo no tomo el testimonio de hombre; mas digo esto, para que vosotros seáis salvos.

5:35 ¿äÇÑÀº ÄѼ­ ºñÃë´Â µîºÒÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ÀϽà ±× ºû¿¡ Áñ°ÅÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇÏ¿´°Å´Ï¿Í

5:35 El era antorcha que ardía y alumbraba: y vosotros quisisteis recrearos por un poco á su luz.

5:36 ³»°Ô´Â ¿äÇÑÀÇ Áõ°Åº¸´Ù ´õ Å« Áõ°Å°¡ ÀÖÀ¸´Ï ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³»°Ô ÁÖ»ç ÀÌ·ç°Ô ÇϽô ¿ª»ç °ð ³ªÀÇ ÇÏ´Â ±× ¿ª»ç°¡ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀ» ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä

5:36 Mas yo tengo mayor testimonio que el de Juan: porque las obras que el Padre me dió que cumpliese, las mismas obras que yo hago, dan testimonio de mí, que el Padre me haya enviado.

5:37 ¶ÇÇÑ ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼­ Ä£È÷ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇϼ̴À´Ï¶ó ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« ¶§¿¡µµ ±× À½¼ºÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´°í ±× Çü¿ëÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸¸ç

5:37 Y el que me envió, el Padre, él ha dado testimonio de mí. Ni nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su parecer.

5:38 ±× ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ º¸³»½Å ÀÚ¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó

5:38 Ni tenéis su palabra permanente en vosotros; porque al que él envió, á éste vosotros no creéis.

5:39 ³ÊÈñ°¡ ¼º°æ¿¡¼­ ¿µ»ýÀ» ¾ò´Â ÁÙ »ý°¢ÇÏ°í ¼º°æÀ» »ó°íÇÏ°Å´Ï¿Í ÀÌ ¼º°æÀÌ °ð ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Â °ÍÀ̷δÙ

5:39 Escudriñad las Escrituras, porque á vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí.

5:40 ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¿µ»ýÀ» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ³»°Ô ¿À±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù

5:40 Y no queréis venir á mí, para que tengáis vida.

5:41 ³ª´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¿µ±¤À» ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

5:41 Gloria de los hombres no recibo.

5:42 ´Ù¸¸ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ¾øÀ½À» ¾Ë¾Ò³ë¶ó

5:42 Mas yo os conozco, que no tenéis amor de Dios en vosotros.

5:43 ³ª´Â ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ¿ÔÀ¸¸Å ³ÊÈñ°¡ ¿µÁ¢Áö ¾Æ´ÏÇϳª ¸¸ÀÏ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â À̸§À¸·Î ¿À¸é ¿µÁ¢Çϸ®¶ó

5:43 Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, á aquél recibiréis.

5:44 ³ÊÈñ°¡ ¼­·Î ¿µ±¤À» ÃëÇÏ°í À¯ÀÏÇϽŠÇϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿À´Â ¿µ±¤Àº ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¾îÂî ³ª¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä

5:44 ¿Cómo podéis vosotros creer, pues tomáis la gloria los unos de los otros, y no buscáis la gloria que de sólo Dios viene?

5:45 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾Æ¹öÁö²² °í¼ÒÇÒ±î »ý°¢Áö ¸»¶ó ³ÊÈñ¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â ÀÌ°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ³ÊÈñÀÇ ¹Ù¶ó´Â ÀÚ ¸ð¼¼´Ï¶ó

5:45 No penséis que yo os tengo de acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.

5:46 ¸ð¼¼¸¦ ¹Ï¾ú´õ¸é ¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï¾úÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇÏ¿´À½À̶ó

5:46 Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él.

5:47 ±×·¯³ª ±×ÀÇ ±Ûµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ¾îÂî ³» ¸»À» ¹Ï°Ú´À³Ä ÇϽô϶ó

5:47 Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras?

 ¿äÇѺ¹À½ 6Àå / JUAN

6:1 ±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °¥¸±¸® ¹Ù´Ù °ð µðº£·ª ¹Ù´Ù °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡½Ã¸Å

6:1 PASADAS estas cosas, fuése Jesús de la otra parte de la mar de Galilea, que es de Tiberias.

6:2 Å« ¹«¸®°¡ µû¸£´Ï ÀÌ´Â º´Àε鿡°Ô ÇàÇϽô ǥÀûÀ» º½ÀÌ·¯¶ó

6:2 Y seguíale grande multitud, porque veían sus señales que hacía en los enfermos.

6:3 ¿¹¼ö²²¼­ »ê¿¡ ¿À¸£»ç Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Å±â ¾ÉÀ¸½Ã´Ï

6:3 Y subió Jesús á un monte, y se sentó allí con sus discípulos.

6:4 ¸¶Ä§ À¯´ëÀÎÀÇ ¸íÀýÀÎ À¯¿ùÀýÀÌ °¡±î¿îÁö¶ó

6:4 Y estaba cerca la Pascua, la fiesta de los Judíos.

6:5 ¿¹¼ö²²¼­ ´«À» µé¾î Å« ¹«¸®°¡ Àڱ⿡°Ô·Î ¿À´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ºô¸³¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¿ì¸®°¡ ¾îµð¼­ ¶±À» »ç¼­ ÀÌ »ç¶÷µé·Î ¸Ô°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä ÇϽôÏ

6:5 Y como alzó Jesús los ojos, y vió que había venido á él grande multitud, dice á Felipe: ¿De dónde compraremos pan para que coman éstos?

6:6 ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽÉÀº Ä£È÷ ¾î¶»°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í ºô¸³À» ½ÃÇèÄÚÀÚ ÇϽÉÀ̶ó

6:6 Mas esto decía para probarle; porque él sabía lo que había de hacer.

6:7 ºô¸³ÀÌ ´ë´äÇ쵂 °¢ »ç¶÷À¸·Î Á¶±Ý¾¿ ¹Þ°Ô ÇÒÁö¶óµµ ÀÌ¹é µ¥³ª¸®¿ÂÀÇ ¶±ÀÌ ºÎÁ·Çϸ®ÀÌ´Ù

6:7 Respondióle Felipe: Doscientos denarios de pan no les bastarán, para que cada uno de ellos tome un poco.

6:8 Á¦ÀÚ Áß Çϳª °ð ½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ ÇüÁ¦ ¾Èµå·¹°¡ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ

6:8 Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

6:9 ¿©±â ÇÑ ¾ÆÀÌ°¡ ÀÖ¾î º¸¸®¶± ´Ù¼¸ °³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®¸¦ °¡Á³³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ ÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ¾ó¸¶³ª µÇ°Ú»ð³ªÀ̱î

6:9 Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; ¿mas qué es esto entre tantos?

6:10 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀÌ »ç¶÷µé·Î ¾É°Ô Ç϶ó ÇÏ½Å´ë ±× °÷¿¡ Àܵ𰡠¸¹ÀºÁö¶ó »ç¶÷µéÀÌ ¾ÉÀ¸´Ï ¼öÈ¿°¡ ¿ÀõÂë µÇ´õ¶ó

6:10 Entonces Jesús dijo: Haced recostar la gente. Y había mucha hierba en aquel lugar: y recostáronse como número de cinco mil varones.

6:11 ¿¹¼ö²²¼­ ¶±À» °¡Á® Ãà»çÇϽŠÈÄ¿¡ ¾ÉÀº Àڵ鿡°Ô ³ª´² ÁÖ½Ã°í °í±âµµ ±×·¸°Ô ÀúÈñÀÇ ¿ø´ë·Î ÁֽôÙ

6:11 Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, repartió á los discípulos, y los discípulos á los que estaban recostados: asimismo de los peces, cuanto querían.

6:12 ÀúÈñ°¡ ¹èºÎ¸¥ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³²Àº Á¶°¢À» °ÅµÎ°í ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¾ø°Ô Ç϶ó ÇϽùǷÎ

6:12 Y como fueron saciados, dijo á sus discípulos: Recoged los pedazos que han quedado, porque no se pierda nada.

6:13 ÀÌ¿¡ °ÅµÎ´Ï º¸¸®¶± ´Ù¼¸ °³·Î ¸Ô°í ³²Àº Á¶°¢ÀÌ ¿­ µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ á´õ¶ó

6:13 Cogieron pues, é hinchieron doce cestas de pedazos de los cinco panes de cebada, que sobraron á los que habían comido.

6:14 ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ÇàÇϽŠÀÌ Ç¥ÀûÀ» º¸°í ¸»Ç쵂 ÀÌ´Â ÂüÀ¸·Î ¼¼»ó¿¡ ¿À½Ç ±× ¼±ÁöÀÚ¶ó ÇÏ´õ¶ó

6:14 Aquellos hombres entonces, como vieron la señal que Jesús había hecho, decían: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo.

6:15 ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ°¡ ¿Í¼­ Àڱ⸦ ¾ïÁö·Î Àâ¾Æ ÀÓ±Ý »ïÀ¸·Á´Â ÁÙÀ» ¾Æ½Ã°í ´Ù½Ã È¥ÀÚ »êÀ¸·Î ¶°³ª°¡½Ã´Ï¶ó

6:15 Y entendiendo Jesús que habían de venir para arrebatarle, y hacerle rey, volvió á retirarse al monte, él solo.

6:16 ¡Û Àú¹°¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ³»·Á°¡¼­

6:16 Y como se hizo tarde, descendieron sus discípulos á la mar;

6:17 ¹è¸¦ Ÿ°í ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¡´Âµ¥ ÀÌ¹Ì ¾îµÎ¿ü°í ¿¹¼ö´Â ¾ÆÁ÷ ÀúÈñ¿¡°Ô ¿À½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴õ´Ï

6:17 Y entrando en un barco, venían de la otra parte de la mar hacia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido á ellos.

6:18 Å« ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾î Æĵµ°¡ ÀϾ´õ¶ó

6:18 Y levantábase la mar con un gran viento que soplaba.

6:19 Á¦ÀÚµéÀÌ ³ë¸¦ Àú¾î ½Ê¿© ¸®Âë °¡´Ù°¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹Ù´Ù À§·Î °É¾î ¹è¿¡ °¡±îÀÌ ¿À½ÉÀ» º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ°Å´Ã

6:19 Y como hubieron navegado como veinticinco ó treinta estadios, ven á Jesús que andaba sobre la mar, y se acercaba al barco: y tuvieron miedo.

6:20 °¡¶ó»ç´ë ³»´Ï µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ÇϽŴë

6:20 Mas él les dijo: Yo soy; no tengáis miedo.

6:21 ÀÌ¿¡ ±â»µ¼­ ¹è·Î ¿µÁ¢ÇÏ´Ï ¹è´Â °ð ÀúÈñÀÇ °¡·Á´ø ¶¥¿¡ À̸£·¶´õ¶ó

6:21 Ellos entonces gustaron recibirle en el barco: y luego el barco llegó á la tierra donde iban.

6:22 ¡Û ÀÌƱ³¯ ¹Ù´Ù °Ç³ÊÆí¿¡ ¼¹´Â ¹«¸®°¡ ¹è ÇÑ Ã´ ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ¹è°¡ °Å±â ¾ø´Â °Í°ú ¶Ç ¾îÁ¦ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ±× ¹è¿¡ ¿À¸£Áö ¾Æ´ÏÇϽðí Á¦Àڵ鸸 °¡´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´õ´Ï

6:22 El día siguiente, la gente que estaba de la otra parte de la mar, como vió que no había allí otra navecilla sino una, y que Jesús no había entrado con sus discípulos en ella, sino que sus discípulos se habían ido solos;

6:23 {±×·¯³ª µðº£·ª¿¡¼­ ¹èµéÀÌ ÁÖÀÇ Ãà»çÇϽŠÈÄ ¿©·µÀÌ ¶± ¸Ô´ø ±× °÷¿¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´õ¶ó}

6:23 Y que otras navecillas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber el Señor dado gracias;

6:24 ¹«¸®°¡ °Å±â ¿¹¼öµµ ¾øÀ¸½Ã°í Á¦Àڵ鵵 ¾øÀ½À» º¸°í °ð ¹èµéÀ» Ÿ°í ¿¹¼ö¸¦ ãÀ¸·¯ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¡¼­

6:24 Como vió pues la gente que Jesús no estaba allí, ni sus discípulos, entraron ellos en las navecillas, y vinieron á Capernaum buscando á Jesús.

6:25 ¹Ù´Ù °Ç³ÊÆí¿¡¼­ ¸¸³ª ¶øºñ¿© ¾î´À ¶§¿¡ ¿©±â ¿À¼Ì³ªÀ̱î ÇÏ´Ï

6:25 Y hallándole de la otra parte de la mar, dijéronle: Rabbí, ¿cuándo llegaste acá?

6:26 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã´Â °ÍÀº Ç¥ÀûÀ» º» ±î´ßÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¶±À» ¸Ô°í ¹èºÎ¸¥ ±î´ßÀ̷δÙ

6:26 Respondióles Jesús, y dijo; De cierto, de cierto os digo, que me buscáis, no porque habéis visto las señales, sino porque comisteis el pan y os hartasteis.

6:27 ½â´Â ¾ç½ÄÀ» À§ÇÏ¿© ÀÏÇÏÁö ¸»°í ¿µ»ýÇϵµ·Ï ÀÖ´Â ¾ç½ÄÀ» À§ÇÏ¿© Ç϶ó ÀÌ ¾ç½ÄÀº ÀÎÀÚ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ÀÎÀÚ´Â ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÄ¡½Å Àڴ϶ó

6:27 Trabajad no por la comida que perece, mas por la comida que á vida eterna permanece, la cual el Hijo del hombre os dará: porque á éste señaló el Padre, que es Dios.

6:28 ÀúÈñ°¡ ¹¯µÇ ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ¿©¾ß Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ¿À¸®À̱î

6:28 Y dijéronle: ¿Qué haremos para que obremos las obras de Dios?

6:29 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë Çϳª´ÔÀÇ º¸³»½Å ÀÚ¸¦ ¹Ï´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ̴϶ó ÇϽôÏ

6:29 Respondió Jesús, y díjoles: Esta es la obra de Dios, que creáis en el que él ha enviado.

6:30 ÀúÈñ°¡ ¹¯µÇ ±×·¯¸é ¿ì¸®·Î º¸°í ´ç½ÅÀ» ¹Ï°Ô ÇàÇϽô ǥÀûÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î ÇϽô ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î

6:30 Dijéronle entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos? ¿Qué obras?

6:31 ±â·ÏµÈ ¹Ù Çϴÿ¡¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô ¶±À» ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ¿´´Ù ÇÔ°ú °°ÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµéÀº ±¤¾ß¿¡¼­ ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú³ªÀÌ´Ù

6:31 Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dió á comer.

6:32 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Çϴÿ¡¼­ ³»¸° ¶±Àº ¸ð¼¼°¡ ÁØ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³» ¾Æ¹öÁö°¡ Çϴÿ¡¼­ ³»¸° Âü ¶±À» ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽóª´Ï

6:32 Y Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: No os dió Moisés pan del cielo; mas mi Padre os da el verdadero pan del cielo.

6:33 Çϳª´ÔÀÇ ¶±Àº Çϴÿ¡¼­ ³»·Á ¼¼»ó¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ´Â °ÍÀ̴϶ó

6:33 Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo.

6:34 ÀúÈñ°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ÀÌ ¶±À» Ç×»ó ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¼Ò¼­

6:34 Y dijéronle: Señor, danos siempre este pan.

6:35 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ °ð »ý¸íÀÇ ¶±ÀÌ´Ï ³»°Ô ¿À´Â ÀÚ´Â °áÄÚ ÁÖ¸®Áö ¾Æ´ÏÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÈ÷ ¸ñ¸¶¸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

6:35 Y Jesús les dijo: Yo soy el pan de vida: el que á mí viene, nunca tendrá hambre; y el que en mí cree, no tendrá sed jamás.

6:36 ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ´õ·¯ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸°íµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

6:36 Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.

6:37 ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³»°Ô Áֽô ÀÚ´Â ´Ù ³»°Ô·Î ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ³»°Ô ¿À´Â ÀÚ´Â ³»°¡ °áÄÚ ³»¾î ÂÑÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

6:37 Todo lo que el Padre me da, vendrá á mí; y al que á mí viene, no le hecho fuera.

6:38 ³»°¡ Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Â °ÍÀº ³» ¶æÀ» ÇàÇÏ·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä

6:38 Porque he descendido del cielo, no para hacer mi voluntad, mas la voluntad del que me envió.

6:39 ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï¶ó ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¶æÀº ³»°Ô ÁֽŠÀÚ Áß¿¡ ³»°¡ Çϳªµµ ÀÒ¾î¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó

6:39 Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero.

6:40 ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀº ¾ÆµéÀ» º¸°í ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù ¿µ»ýÀ» ¾ò´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ³»°¡ À̸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¸®¶ó ÇϽô϶ó

6:40 Y esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aquel que ve al Hijo, y cree en él, tenga vida eterna: y yo le resucitaré en el día postrero.

6:41 ¡Û ÀڱⰡ Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Â ¶±À̶ó ÇϽùǷΠÀ¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ´ëÇÏ¿© ¼ö±º°Å·Á

6:41 Murmuraban entonces de él los Judíos, porque había dicho: Yo soy el pan que descendí del cielo.

6:42 °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±× ºÎ¸ð¸¦ ¿ì¸®°¡ ¾Æ´Âµ¥ Á¦°¡ Áö±Ý ¾îÂîÇÏ¿© Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Ô´Ù ÇÏ´À³Ä

6:42 Y decían: ¿No es éste Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre nosotros conocemos? ¿cómo, pues, dice éste: Del cielo he descendido?

6:43 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â ¼­·Î ¼ö±º°Å¸®Áö ¸»¶ó

6:43 Y Jesús respondió, y díjoles: No murmuréis entre vosotros.

6:44 ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼­ À̲øÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¾Æ¹«¶óµµ ³»°Ô ¿Ã ¼ö ¾øÀ¸´Ï ¿À´Â ±×¸¦ ³»°¡ ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®¸®¶ó

6:44 Ninguno puede venir á mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero.

6:45 ¼±ÁöÀÚÀÇ ±Û¿¡ ÀúÈñ°¡ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ±â·ÏµÇ¾úÀºÁï ¾Æ¹öÁö²² µè°í ¹è¿î »ç¶÷¸¶´Ù ³»°Ô·Î ¿À´À´Ï¶ó

6:45 Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados de Dios. Así que, todo aquel que oyó del Padre, y aprendió, viene á mí.

6:46 ÀÌ´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ º» ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼­ ¿Â ÀÚ¸¸ ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾Ò´À´Ï¶ó

6:46 No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre.

6:47 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀ» °¡Á³³ª´Ï

6:47 De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna.

6:48 ³»°¡ °ð »ý¸íÀÇ ¶±À̷ζó

6:48 Yo soy el pan de vida.

6:49 ³ÊÈñ Á¶»óµéÀº ±¤¾ß¿¡¼­ ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú¾îµµ Á×¾ú°Å´Ï¿Í

6:49 Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos.

6:50 ÀÌ´Â Çϴ÷μ­ ³»·Á¿À´Â ¶±ÀÌ´Ï »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¸Ô°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

6:50 Este es el pan que desciende del cielo, para que el que de él comiere, no muera.

6:51 ³ª´Â Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Â »ê ¶±ÀÌ´Ï »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¶±À» ¸ÔÀ¸¸é ¿µ»ýÇϸ®¶ó ³ªÀÇ ÁÙ ¶±Àº °ð ¼¼»óÀÇ »ý¸íÀ» À§ÇÑ ³» »ìÀ̷ζó ÇϽô϶ó

6:51 Yo soy el pan vivo que he descendido del cielo: si alguno comiere de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo daré por la vida del mundo.

6:52 ¡Û ÀÌ·¯¹Ç·Î À¯´ëÀεéÀÌ ¼­·Î ´ÙÅõ¾î °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ´ÉÈ÷ Á¦ »ìÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä

6:52 Entonces los Judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos su carne á comer?

6:53 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÀÎÀÚÀÇ »ìÀ» ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÎÀÚÀÇ ÇǸ¦ ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ »ý¸íÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

6:53 Y Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Si no comiereis la carne del Hijo del hombre, y bebiereis su sangre, no tendréis vida en vosotros.

6:54 ³» »ìÀ» ¸Ô°í ³» ÇǸ¦ ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ¿µ»ýÀ» °¡Á³°í ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ³»°¡ ±×¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¸®´Ï

6:54 El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna: y yo le resucitaré en el día postrero.

6:55 ³» »ìÀº ÂüµÈ ¾ç½ÄÀÌ¿ä ³» ÇÇ´Â ÂüµÈ À½·á·Î´Ù

6:55 Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

6:56 ³» »ìÀ» ¸Ô°í ³» ÇǸ¦ ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ³» ¾È¿¡ °ÅÇÏ°í ³ªµµ ±× ¾È¿¡ °ÅÇϳª´Ï

6:56 El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él.

6:57 »ì¾Æ°è½Å ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¸Å ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·Î ÀÎÇÏ¿© »ç´Â °Í °°ÀÌ ³ª¸¦ ¸Ô´Â ±× »ç¶÷µµ ³ª·Î ÀÎÇÏ¿© »ì¸®¶ó

6:57 Como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí.

6:58 ÀÌ°ÍÀº Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Â ¶±ÀÌ´Ï Á¶»óµéÀÌ ¸Ô°íµµ Á×Àº ±×°Í°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ ¶±À» ¸Ô´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÈ÷ »ì¸®¶ó

6:58 Este es el pan que descendió del cielo: no como vuestros padres comieron el maná, y son muertos: el que come de este pan, vivirá eternamente.

6:59 ÀÌ ¸»¾¸Àº ¿¹¼ö²²¼­ °¡¹ö³ª¿ò ȸ´ç¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§¿¡ Çϼ̴À´Ï¶ó

6:59 Estas cosas dijo en la sinagoga, enseñando en Capernaum.

6:60 ¡Û Á¦ÀÚ Áß ¿©·µÀÌ µè°í ¸»Ç쵂 ÀÌ ¸»¾¸Àº ¾î·Æµµ´Ù ´©°¡ µéÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä ÇÑ ´ë

6:60 Y muchos de sus discípulos oyéndo lo, dijeron: Dura es esta palabra: ¿quién la puede oir?

6:61 ¿¹¼ö²²¼­ ½º½º·Î Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼ö±Ù°Å¸®´Â ÁÙ ¾Æ½Ã°í °¡¶ó»ç´ë ÀÌ ¸»ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °É¸²ÀÌ µÇ´À³Ä

6:61 Y sabiendo Jesús en sí mismo que sus discípulos murmuraban de esto, díjoles: ¿Esto os escandaliza?

6:62 ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ÀÎÀÚÀÇ ÀÌÀü ÀÖ´ø °÷À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀ» º¼ °Í °°À¸¸é ¾îÂî ÇÏ·Á´À³Ä

6:62 ¿Pues qué, si viereis al Hijo del hombre que sube donde estaba primero?

6:63 »ì¸®´Â °ÍÀº ¿µÀÌ´Ï À°Àº ¹«ÀÍÇÏ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ ¸»ÀÌ ¿µÀÌ¿ä »ý¸íÀ̶ó

6:63 El espíritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son espíritu y son vida.

6:64 ±×·¯³ª ³ÊÈñ Áß¿¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿¹¼ö²²¼­ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´©±¸¸ç Àڱ⸦ ÆÈ ÀÚ°¡ ´©±ºÁö óÀ½ºÎÅÍ ¾Æ½ÉÀÌ·¯¶ó

6:64 Mas hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús desde el principio sabía quiénes eran los que no creían, y quién le había de entregar.

6:65 ¶Ç °¡¶ó»ç´ë ÀÌ·¯ÇϹǷΠÀü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¿À°Ô ÇÏ¿© ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸é ´©±¸µçÁö ³»°Ô ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù ÇÏ¿´³ë¶ó ÇϽô϶ó

6:65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir á mí, si no le fuere dado del Padre.

6:66 ¡Û ÀÌ·¯¹Ç·Î Á¦ÀÚ Áß¿¡ ¸¹ÀÌ ¹°·¯°¡°í ´Ù½Ã ±×¿Í ÇÔ²² ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó

6:66 Desde esto, muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él.

6:67 ¿¹¼ö²²¼­ ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñµµ °¡·Á´À³Ä

6:67 Dijo entonces Jesús á los doce: ¿Queréis vosotros iros también?

6:68 ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ¿µ»ýÀÇ ¸»¾¸ÀÌ °è½Ã¸Å ¿ì¸®°¡ ´µ°Ô·Î °¡¿À¸®À̱î

6:68 Y respondióle Simón Pedro: Señor, ¿á quién iremos? tú tienes palabras de vida eterna.

6:69 ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇϽŠÀڽŠÁÙ ¹Ï°í ¾Ë¾Ò»ð³ªÀÌ´Ù

6:69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios viviente.

6:70 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ ¿­ µÑÀ» ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±×·¯³ª ³ÊÈñ Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶±Í´Ï¶ó ÇϽôÏ

6:70 Jesús le respondió: ¿No he escogido yo á vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?

6:71 ÀÌ ¸»¾¸Àº °¡·å ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¸¦ °¡¸®Å°½ÉÀ̶ó Àú´Â ¿­ µÑ ÁßÀÇ Çϳª·Î ¿¹¼ö¸¦ ÆÈ ÀÚ·¯¶ó

6:71 Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le había de entregar, el cual era uno de los doce.

 ¿äÇѺ¹À½ 7Àå / JUAN

7:1 ÀÌ ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °¥¸±¸®¿¡¼­ ´Ù´Ï½Ã°í À¯´ë¿¡¼­ ´Ù´Ï·Á ¾Æ´ÏÇϽÉÀº À¯´ëÀεéÀÌ Á×ÀÌ·Á ÇÔÀÌ·¯¶ó

7:1 Y PASADAS estas cosas andaba Jesús en Galilea: que no quería andar en Judea, porque los Judíos procuraban matarle.

7:2 À¯´ëÀÎÀÇ ¸íÀýÀÎ Ãʸ·ÀýÀÌ °¡±î¿îÁö¶ó

7:2 Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, la de los tabernáculos.

7:3 ±× ÇüÁ¦µéÀÌ ¿¹¼ö²² À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ ÇàÇÏ´Â ÀÏÀ» Á¦Àڵ鵵 º¸°Ô ¿©±â¸¦ ¶°³ª À¯´ë·Î °¡¼Ò¼­

7:3 Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y vete á Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces.

7:4 ½º½º·Î ³ªÅ¸³ª±â¸¦ ±¸Çϸ鼭 ¹¯Çô¼­ ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ·Á Çϰŵç ÀÚ½ÅÀ» ¼¼»ó¿¡ ³ªÅ¸³»¼Ò¼­ ÇÏ´Ï

7:4 Que ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.

7:5 ÀÌ´Â ±× ÇüÁ¦µéÀÌ¶óµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ·¯¶ó

7:5 Porque ni aun sus hermanos creían en él.

7:6 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³» ¶§´Â ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ ¶§´Â ´Ã ÁغñµÇ¾î ÀÖ´À´Ï¶ó

7:6 Díceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.

7:7 ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏÁö ¸øÇ쵂 ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇϳª´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¼¼»óÀÇ Çà»ç¸¦ ¾ÇÇÏ´Ù Áõ°ÅÇÔÀ̶ó

7:7 No puede el mundo aborreceros á vosotros; mas á mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.

7:8 ³ÊÈñ´Â ¸íÀý¿¡ ¿Ã¶ó°¡¶ó ³ª´Â ³» ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ Â÷Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ ¸íÀý¿¡ ¾ÆÁ÷ ¿Ã¶ó°¡Áö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

7:8 Vosotros subid á esta fiesta; yo no subo aún á esta fiesta, porque mi tiempo aun no es cumplido.

7:9 ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ã°í °¥¸±¸®¿¡ ¸Ó¹°·¯ °è½Ã´Ï¶ó

7:9 Y habiéndoles dicho esto, quedóse en Galilea.

7:10 ¡Û ±× ÇüÁ¦µéÀÌ ¸íÀý¿¡ ¿Ã¶ó°£ ÈÄ Àڱ⵵ ¿Ã¶ó°¡½ÃµÇ ³ªÅ¸³»Áö ¾Ê°í ºñ¹ÐÈ÷ ÇϽô϶ó

7:10 Mas como sus hermanos hubieron subido, entonces él también subió á la fiesta, no manifiestamente, sino como en secreto.

7:11 ¸íÀý Áß¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ãÀ¸¸é¼­ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ÇÏ°í

7:11 Y buscábanle los Judíos en la fiesta, y decían: ¿Dónde está aquél?

7:12 ¿¹¼ö²² ´ëÇÏ¿© ¹«¸® Áß¿¡¼­ ¼ö±º°Å¸²ÀÌ ¸¹¾Æ ȤÀº ÁÁÀº »ç¶÷À̶ó Çϸç ȤÀº ¾Æ´Ï¶ó ¹«¸®¸¦ ¹ÌȤÇÏ°Ô ÇÑ´Ù Çϳª

7:12 Y había grande murmullo de él entre la gente: porque unos decían: Bueno es; y otros decían: No, antes engaña á las gentes.

7:13 ±×·¯³ª À¯´ëÀεéÀ» µÎ·Á¿öÇϹǷΠµå·¯³ª°Ô ±×¸¦ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´õ¶ó

7:13 Mas ninguno hablaba abiertamente de él, por miedo de los Judíos.

7:14 ¡Û ÀÌ¹Ì ¸íÀýÀÇ Áß°£ÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡ ¿Ã¶ó°¡»ç °¡¸£Ä¡½Ã´Ï

7:14 Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.

7:15 À¯´ëÀεéÀÌ ±âÀÌÈ÷ ¿©°Ü °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷Àº ¹è¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã ¾î¶»°Ô ±ÛÀ» ¾Æ´À³Ä ÇÏ´Ï

7:15 y maravillábanse los Judíos, diciendo: ¿Cómo sabe éste letras, no habiendo aprendido?

7:16 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³» ±³ÈÆÀº ³» °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ °ÍÀ̴϶ó

7:16 Respondióles Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquél que me envió.

7:17 »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·Á Çϸé ÀÌ ±³ÈÆÀÌ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ¿Ô´ÂÁö ³»°¡ ½º½º·Î ¸»ÇÔÀÎÁö ¾Ë¸®¶ó

7:17 El que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene de Dios, ó si yo hablo de mí mismo.

7:18 ½º½º·Î ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â Àڱ⠿µ±¤¸¸ ±¸Ç쵂 º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¿µ±¤À» ±¸ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÂüµÇ´Ï ±× ¼Ó¿¡ ºÒÀÇ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

7:18 El que habla de sí mismo, su propia gloria busca; mas el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero, y no hay en él injusticia.

7:19 ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À²¹ýÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³ÊÈñ Áß¿¡ À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ´À³Ä

7:19 ¿No os dió Moisés la ley, y ninguno de vosotros hace la ley? ¿Por qué me procuráis matar?

7:20 ¹«¸®°¡ ´ë´äÇ쵂 ´ç½ÅÀº ±Í½ÅÀÌ µé·Èµµ´Ù ´©°¡ ´ç½ÅÀ» Á×ÀÌ·Á ÇϳªÀ̱î

7:20 Respondió la gente, y dijo: Demonio tienes: ¿quién te procura matar?

7:21 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ÇÑ °¡Áö ÀÏÀ» ÇàÇϸŠ³ÊÈñ°¡ ´Ù À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ±«ÀÌÈ÷ ¿©±â´Âµµ´Ù

7:21 Jesús respondió, y díjoles: Una obra hice, y todos os maravilláis.

7:22 ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Çҷʸ¦ ÁÖ¾úÀ¸´Ï {±×·¯³ª ÇÒ·Ê´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Á¶»óµé¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀ̶ó}±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¾È½ÄÀÏ¿¡µµ »ç¶÷¿¡°Ô Çҷʸ¦ ÁÖ´À´Ï¶ó

7:22 Cierto, Moisés os dió la circuncisión (no porque sea de Moisés, mas de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.

7:23 ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÆóÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°í »ç¶÷ÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡µµ Çҷʸ¦ ¹Þ´Â ÀÏÀÌ ÀÖ°Åµç ³»°¡ ¾È½ÄÀÏ¿¡ »ç¶÷ÀÇ Àü½ÅÀ» °ÇÀüÄÉ ÇÑ °ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ³ë¿©¿öÇÏ´À³Ä

7:23 Si recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano todo un hombre?

7:24 ¿Ü¸ð·Î ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í °øÀÇÀÇ ÆÇ´ÜÀ¸·Î ÆÇ´ÜÇ϶ó ÇϽô϶ó

7:24 No juzguéis según lo que parece, mas juzgad justo juicio.

7:25 ¡Û ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷ Áß¿¡¼­ ȤÀÌ ¸»Ç쵂 ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÏ´Â ±× »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

7:25 Decían entonces unos de los de Jerusalem: ¿No es éste al que buscan para matarlo?

7:26 º¸¶ó µå·¯³ª°Ô ¸»Ç쵂 ÀúÈñ°¡ ¾Æ¹« ¸»µµ ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù ´ç±¹ÀÚµéÀº ÀÌ »ç¶÷À» ÂüÀ¸·Î ±×¸®½ºµµÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Ò´Â°¡

7:26 Y he aquí, habla públicamente, y no le dicen nada; ¿si habrán entendido verdaderamente los príncipes, que éste es el Cristo?

7:27 ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¼­ ¿Ô´ÂÁö ¾Æ³ë¶ó ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿À½Ç ¶§¿¡´Â ¾îµð¼­ ¿À½Ã´ÂÁö ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó

7:27 Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie sabrá de dónde sea.

7:28 ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ã¸ç ¿ÜÃÄ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë°í ³»°¡ ¾îµð¼­ ¿Â °Íµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³»°¡ ½º½º·Î ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î¶ó ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ´Â ÂüÀÌ½Ã´Ï ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϳª

7:28 Entonces clamaba Jesús en el templo, enseñando y diciendo: Y á mí me conocéis, y sabéis de dónde soy: y no he venido de mí mismo; mas el que me envió es verdadero, al cual vosotros no conocéis.

7:29 ³ª´Â ¾Æ³ë´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×¿¡°Ô¼­ ³µ°í ±×°¡ ³ª¸¦ º¸³»¼ÌÀ½À̴϶ó ÇϽŴë

7:29 Yo le conozco, porque de él soy, y él me envió.

7:30 ÀúÈñ°¡ ¿¹¼ö¸¦ Àâ°íÀÚ Çϳª ¼ÕÀ» ´ë´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ·¯¶ó

7:30 Entonces procuraban prenderle; mas ninguno puso en él mano, porque aun no había venido su hora.

7:31 ¹«¸® Áß¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°í ¸»Ç쵂 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿À½ÇÁö¶óµµ ±× ÇàÇÏ½Ç Ç¥ÀûÀÌ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÇàÇÑ °Íº¸´Ù ´õ ¸¹À¸·ª ÇÏ´Ï

7:31 Y muchos del pueblo creyeron en él, y decían: El Cristo, cuando viniere, ¿hará más señales que las que éste hace?

7:32 ¿¹¼ö²² ´ëÇÏ¿© ¹«¸®ÀÇ ¼ö±º°Å¸®´Â °ÍÀÌ ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô µé¸°Áö¶ó ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ±×¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ÇϼӵéÀ» º¸³»´Ï

7:32 Los Fariseos oyeron á la gente que murmuraba de él estas cosas; y los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos enviaron servidores que le prendiesen.

7:33 ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Á¶±Ý ´õ ÀÖ´Ù°¡ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°Ú³ë¶ó

7:33 Y Jesús dijo: Aun un poco de tiempo estaré con vosotros, é iré al que me envió.

7:34 ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã¾Æµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ³ª ÀÖ´Â °÷¿¡ ¿ÀÁöµµ ¸øÇϸ®¶ó ÇϽŴë

7:34 Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

7:35 ÀÌ¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¼­·Î ¹¯µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð·Î °¡±â¿¡ ¿ì¸®°¡ Àú¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇϸ®¿ä Çï¶óÀÎ Áß¿¡ Èð¾îÁ® »ç´Â Àڵ鿡°Ô·Î °¡¼­ Çï¶óÀÎÀ» °¡¸£Ä¥ ÅÍÀΰ¡

7:35 Entonces los Judíos dijeron entre sí: ¿A dónde se ha de ir éste que no le hallemos? ¿Se ha de ir á los esparcidos entre los Griegos, y á enseñar á los Griegos?

7:36 ³ª¸¦ ã¾Æµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ³ª ÀÖ´Â °÷¿¡ ¿ÀÁöµµ ¸øÇϸ®¶ó ÇÑ ÀÌ ¸»ÀÌ ¹«½¼ ¸»ÀÌ³Ä Çϴ϶ó

7:36 ¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?

7:37 ¡Û ¸íÀý ³¡³¯ °ð Å« ³¯¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¼­¼­ ¿ÜÃÄ °¡¶ó»ç´ë ´©±¸µçÁö ¸ñ¸¶¸£°Åµç ³»°Ô·Î ¿Í¼­ ¸¶½Ã¶ó

7:37 Mas en el postrer día grande de la fiesta, Jesús se ponía en pie y clamaba, diciendo: Si alguno tiene sed, venga á mí y beba.

7:38 ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¼º°æ¿¡ À̸§°ú °°ÀÌ ±× ¹è¿¡¼­ »ý¼öÀÇ °­ÀÌ Èê·¯³ª¸®¶ó ÇϽôÏ

7:38 El que cree en mí, como dice la Escritura, ríos de agua viva correrán de su vientre.

7:39 ÀÌ´Â ±×¸¦ ¹Ï´Â ÀÚÀÇ ¹ÞÀ» ¼º·ÉÀ» °¡¸®ÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ̶ó (¿¹¼ö²²¼­ ¾ÆÁ÷ ¿µ±¤À» ¹ÞÁö ¸øÇϽŠ°í·Î ¼º·ÉÀÌ ¾ÆÁ÷ ÀúÈñ¿¡°Ô °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽôõ¶ó)

7:39 (Y esto dijo del Espíritu que habían de recibir los que creyesen en él: pues aun no había venido el Espíritu Santo; porque Jesús no estaba aún glorificado.)

7:40 ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº ¹«¸® Áß¿¡¼­ ȤÀº ÀÌ°¡ ÂüÀ¸·Î ±× ¼±ÁöÀÚ¶ó Çϸç

7:40 Entonces algunos de la multitud, oyendo este dicho, decían: Verdaderamente éste es el profeta.

7:41 ȤÀº ±×¸®½ºµµ¶ó ÇÏ¸ç ¾î¶² À̵éÀº ±×¸®½ºµµ°¡ ¾îÂî °¥¸±¸®¿¡¼­ ³ª¿À°Ú´À³Ä

7:41 Otros decían: Este es el Cristo. Algunos empero decían: ¿De Galilea ha de venir el Cristo?

7:42 ¼º°æ¿¡ À̸£±â¸¦ ±×¸®½ºµµ´Â ´ÙÀ­ÀÇ ¾¾·Î ¶Ç ´ÙÀ­ÀÇ »ì´ø ÃÌ º£µé·¹Çð¿¡¼­ ³ª¿À¸®¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä Çϸç

7:42 ¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de Bethlehem, de donde era David, vendrá el Cristo?

7:43 ¿¹¼ö¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¹«¸® Áß¿¡¼­ Àï·ÐÀÌ µÇ´Ï

7:43 Así que había disensión entre la gente acerca de él.

7:44 ±× Áß¿¡´Â ±×¸¦ Àâ°íÀÚ ÇÏ´Â Àڵ鵵 ÀÖÀ¸³ª ¼ÕÀ» ´ë´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó

7:44 Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos.

7:45 ¡Û ÇϼӵéÀÌ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô·Î ¿À´Ï ÀúÈñ°¡ ¹¯µÇ ¾îÂîÇÏ¿© Àâ¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

7:45 Y los ministriles vinieron á los principales sacerdotes y á los Fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis?

7:46 ÇϼӵéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ±× »ç¶÷ÀÇ ¸»ÇÏ´Â °Íó·³ ¸»ÇÑ »ç¶÷Àº À̶§±îÁö ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

7:46 Los ministriles respondieron: Nunca ha hablado hombre así como este hombre.

7:47 ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ÊÈñµµ ¹ÌȤµÇ¾ú´À³Ä

7:47 Entonces los Fariseos les respondieron: ¿Estáis también vosotros engañados?

7:48 ´ç±¹ÀÚµéÀ̳ª ¹Ù¸®»õÀÎ Áß¿¡ ±×¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ°¡ ÀÖ´À³Ä

7:48 ¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos?

7:49 À²¹ýÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹«¸®´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀº ÀڷδÙ

7:49 Mas estos comunales que no saben la ley, malditos son.

7:50 ±× Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ °ð Àü¿¡ ¿¹¼ö²² ¿Ô´ø ´Ï°íµ¥¸ð°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ

7:50 Díceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de ellos):

7:51 ¿ì¸® À²¹ýÀº »ç¶÷ÀÇ ¸»À» µè°í ±× ÇàÇÑ °ÍÀ» ¾Ë±â Àü¿¡ ÆÇ°áÇÏ´À³Ä

7:51 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho?

7:52 ÀúÈñ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³Êµµ °¥¸±¸®¿¡¼­ ¿Ô´À³Ä »ó°íÇÏ¿© º¸¶ó °¥¸±¸®¿¡¼­´Â ¼±ÁöÀÚ°¡ ³ªÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

7:52 Respondieron y dijéronle: ¿Eres tú también Galileo? Escudriña y ve que de Galilea nunca se levantó profeta.

7:53 (´Ù °¢°¢ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í

7:53 Y fuése cada uno á su casa.

 ¿äÇѺ¹À½ 8Àå / JUAN

8:1 ¿¹¼ö´Â °¨¶÷ »êÀ¸·Î °¡½Ã´Ù

8:1 Y JESUS se fué al monte de las Olivas.

8:2 ¾Æħ¿¡ ´Ù½Ã ¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î¿À½Ã´Ï ¹é¼ºÀÌ ´Ù ³ª¾Æ¿À´ÂÁö¶ó ¾ÉÀ¸»ç ÀúÈñ¸¦ °¡¸£Ä¡½Ã´õ´Ï

8:2 Y por la mañana volvió al templo, y todo el pueblo vino á él: y sentado él, los enseñaba.

8:3 ¼­±â°üµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ °£À½ Áß¿¡ ÀâÈù ¿©ÀÚ¸¦ ²ø°í ¿Í¼­ °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì°í

8:3 Entonces los escribas y los Fariseos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio,

8:4 ¿¹¼ö²² ¸»Ç쵂 ¼±»ýÀÌ¿© ÀÌ ¿©ÀÚ°¡ °£À½ÇÏ´Ù°¡ ÇöÀå¿¡¼­ ÀâÇû³ªÀÌ´Ù

8:4 Dícenle: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el mismo hecho, adulterando;

8:5 ¸ð¼¼´Â À²¹ý¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ µ¹·Î Ä¡¶ó ¸íÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ¼±»ýÀº ¾î¶»°Ô ¸»ÇÏ°Ú³ªÀ̱î

8:5 Y en la ley Moisés nos mandó apedrear á las tales: tú pues, ¿qué dices?

8:6 ÀúÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÔÀº °í¼ÒÇÒ Á¶°ÇÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÇèÇÔÀÌ·¯¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ¸öÀ» ±ÁÈ÷»ç ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¶¥¿¡ ¾²½Ã´Ï

8:6 Mas esto decían tentándole, para poder acusarle. Empero Jesús, inclinado hacia abajo, escribía en tierra con el dedo.

8:7 ÀúÈñ°¡ ¹¯±â¸¦ ¸¶Áö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ÀϾ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ Áß¿¡ ÁË ¾ø´Â ÀÚ°¡ ¸ÕÀú µ¹·Î Ä¡¶ó ÇϽðí

8:7 Y como perseverasen preguntándole, enderezóse, y díjoles: El que de vosotros esté sin pecado, arroje contra ella la piedra el primero.

8:8 ´Ù½Ã ¸öÀ» ±ÁÈ÷»ç ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¶¥¿¡ ¾²½Ã´Ï

8:8 Y volviéndose á inclinar hacia abajo, escribía en tierra.

8:9 ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ¾ç½ÉÀÇ °¡Ã¥À» ¹Þ¾Æ ¾î¸¥À¸·Î ½ÃÀÛÇÏ¿© ÀþÀºÀ̱îÁö Çϳª¾¿ Çϳª¾¿ ³ª°¡°í ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö¿Í ±× °¡¿îµ¥ ¼¹´Â ¿©ÀÚ¸¸ ³²¾Ò´õ¶ó

8:9 Oyendo, pues, ellos, redargüidos de la conciencia, salíanse uno á uno, comenzando desde los más viejos hasta los postreros: y quedó solo Jesús, y la mujer que estaba en medio.

8:10 ¿¹¼ö²²¼­ ÀϾ»ç ¿©ÀÚ ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ¿©ÀÚ¿© ³Ê¸¦ °í¼ÒÇÏ´ø ±×µéÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ³Ê¸¦ Á¤ÁËÇÑ ÀÚ°¡ ¾ø´À³Ä

8:10 Y enderezándose Jesús, y no viendo á nadie más que á la mujer, díjole: ¿Mujer, dónde están los que te acusaban? ¿Ninguno te ha condenado?

8:11 ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ¾ø³ªÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ªµµ ³Ê¸¦ Á¤ÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï °¡¼­ ´Ù½Ã´Â Á˸¦ ¹üÄ¡ ¸»¶ó ÇϽô϶ó)

8:11 Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno: vete, y no peques más.

8:12 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ¼¼»óÀÇ ºûÀÌ´Ï ³ª¸¦ µû¸£´Â ÀÚ´Â ¾îµÎ¿ò¿¡ ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í »ý¸íÀÇ ºûÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

8:12 Y hablóles Jesús otra vez, diciendo: Yo soy la luz del mundo: el que me sigue, no andará en tinieblas, mas tendrá la lumbre de la vida.

8:13 ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Ï ³× Áõ°Å´Â ÂüµÇÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

8:13 Entonces los Fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio: tu testimonio no es verdadero.

8:14 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ¿©µµ ³» Áõ°Å°¡ ÂüµÇ´Ï ³ª´Â ³»°¡ ¾îµð¼­ ¿À¸ç ¾îµð·Î °¡´Â °ÍÀ» ¾ÍÀ̾î´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾îµð¼­ ¿À¸ç ¾îµð·Î °¡´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

8:14 Respondió Jesús, y díjoles: Aunque yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y á dónde voy; mas vosotros no sabéis de dónde vengo, y á dónde voy.

8:15 ³ÊÈñ´Â À°Ã¼¸¦ µû¶ó ÆÇ´ÜÇϳª ³ª´Â ¾Æ¹«µµ ÆÇ´ÜÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

8:15 Vosotros según la carne juzgáis; mas yo no juzgo á nadie.

8:16 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ÆÇ´ÜÇÏ¿©µµ ³» ÆÇ´ÜÀÌ ÂüµÇ´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ È¥ÀÚ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² °è½ÉÀ̶ó

8:16 Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy solo, sino yo y el que me envió, el Padre.

8:17 ³ÊÈñ À²¹ý¿¡µµ µÎ »ç¶÷ÀÇ Áõ°Å°¡ ÂüµÇ´Ù ±â·ÏÇÏ¿´À¸´Ï

8:17 Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.

8:18 ³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁöµµ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇϽôÀ´Ï¶ó

8:18 Yo soy el que doy testimonio de mí mismo: y da testimonio de mí el que me envió, el Padre.

8:19 ÀÌ¿¡ ÀúÈñ°¡ ¹¯µÇ ³× ¾Æ¹öÁö°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ³» ¾Æ¹öÁöµµ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ª¸¦ ¾Ë¾Ò´õ¸é ³» ¾Æ¹öÁöµµ ¾Ë¾ÒÀ¸¸®¶ó

8:19 Y decíanle: ¿Dónde está tu Padre? Respondió Jesús: Ni á mí me conocéis, ni á mi Padre; si á mí me conocieseis, á mi Padre también conocierais.

8:20 ÀÌ ¸»¾¸Àº ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§¿¡ ¿¬º¸±Ë ¾Õ¿¡¼­ ÇϼÌÀ¸³ª Àâ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ·¯¶ó

8:20 Estas palabras habló Jesús en el lugar de las limosnas, enseñando en el templo: y nadie le prendió; porque aun no había venido su hora.

8:21 ¡Û ´Ù½Ã À̸£½ÃµÇ ³»°¡ °¡¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã´Ù°¡ ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×°Ú°í ³ªÀÇ °¡´Â °÷¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó

8:21 Y díjoles otra vez Jesús: Yo me voy, y me buscaréis, mas en vuestro pecado moriréis: á donde yo voy, vosotros no podéis venir.

8:22 À¯´ëÀεéÀÌ °¡·ÎµÇ Àú°¡ ³ªÀÇ °¡´Â °÷¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï Àú°¡ ÀÚ°áÇÏ·Á´Â°¡

8:22 Decían entonces los Judíos: ¿Hase de matar á sí mismo, que dice: A donde yo voy, vosotros no podéis venir?

8:23 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â ¾Æ·¡¼­ ³µ°í ³ª´Â À§¿¡¼­ ³µÀ¸¸ç ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿´°í ³ª´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

8:23 Y decíales: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo.

8:24 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À¸¸®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ±×ÀÎ ÁÙ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À¸¸®¶ó

8:24 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados: porque si no creyereis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.

8:25 ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ³×°¡ ´©±¸³Ä ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â óÀ½ºÎÅÍ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ¿Â Àڴ϶ó

8:25 Y decíanle: ¿Tú quién eres? Entonces Jesús les dijo: El que al principio también os he dicho.

8:26 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°í ÆÇ´ÜÇÒ °ÍÀÌ ¸¹À¸³ª ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ°¡ ÂüµÇ½Ã¸Å ³»°¡ ±×¿¡°Ô µéÀº ±×°ÍÀ» ¼¼»ó¿¡°Ô ¸»Çϳë¶ó ÇϽõÇ

8:26 Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros: mas el que me envió, es verdadero: y yo, lo que he oído de él, esto hablo en el mundo.

8:27 ÀúÈñ´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠÁÙÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

8:27 Mas no entendieron que él les hablaba del Padre.

8:28 ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ´Â ÀÎÀÚ¸¦ µç ÈÄ¿¡ ³»°¡ ±×ÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë°í ¶Ç ³»°¡ ½º½º·Î ¾Æ¹« °Íµµ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¾Æ¹öÁö²²¼­ °¡¸£Ä¡½Å ´ë·Î ÀÌ·± °ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â ÁÙµµ ¾Ë¸®¶ó

8:28 Díjoles pues, Jesús: Cuando levantareis al Hijo del hombre, entonces entenderéis que yo soy, y que nada hago de mí mismo; mas como el Padre me enseñó, esto hablo.

8:29 ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽõµ´Ù ³»°¡ Ç×»ó ±×ÀÇ ±â»µÇϽô ÀÏÀ» ÇàÇϹǷΠ³ª¸¦ È¥ÀÚ µÎÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó

8:29 Porque el que me envió, conmigo está; no me ha dejado solo el Padre; porque yo, lo que á él agrada, hago siempre.

8:30 ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽøŠ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¹Ï´õ¶ó

8:30 Hablando él estas cosas, muchos creyeron en él.

8:31 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­ Àڱ⸦ ¹ÏÀº À¯´ëÀε鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»¿¡ °ÅÇϸé Âü ³» Á¦ÀÚ°¡ µÇ°í

8:31 Y decía Jesús á los Judíos que le habían creído: Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos;

8:32 Áø¸®¸¦ ¾ËÁö´Ï Áø¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯ÄÉ Çϸ®¶ó

8:32 Y conoceréis la verdad, y la verdad os libertará.

8:33 ÀúÈñ°¡ ´ë´äÇ쵂 ¿ì¸®°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¶ó ³²ÀÇ Á¾ÀÌ µÈ ÀûÀÌ ¾ø°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ÀÚÀ¯ÄÉ µÇ¸®¶ó ÇÏ´À³Ä

8:33 Y respondiéronle: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos á nadie: ¿cómo dices tú: Seréis libres?

8:34 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Á˸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÁËÀÇ Á¾À̶ó

8:34 Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, es siervo de pecado.

8:35 Á¾Àº ¿µ¿øÈ÷ Áý¿¡ °ÅÇÏÁö ¸øÇ쵂 ¾ÆµéÀº ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇϳª´Ï

8:35 Y el siervo no queda en casa para siempre: el hijo queda para siempre.

8:36 ±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯ÄÉ ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÂüÀ¸·Î ÀÚÀ¯Çϸ®¶ó

8:36 Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres.

8:37 ³ªµµ ³ÊÈñ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó ±×·¯³ª ³» ¸»ÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ÀÖÀ» °÷ÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á Çϴµµ´Ù

8:37 Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.

8:38 ³ª´Â ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ º» °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ¿¡°Ô¼­ µéÀº °ÍÀ» ÇàÇÏ´À´Ï¶ó

8:38 Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre.

8:39 ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö´Â ¾Æºê¶óÇÔÀ̶ó ÇÏ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¸é ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çà»ç¸¦ ÇÒ °ÍÀ̾î´Ã

8:39 Respondieron y dijéronle: Nuestro padre es Abraham. Díceles Jesús: Si fuerais hijos de Abraham, las obras de Abraham harías.

8:40 Áö±Ý Çϳª´Ô²² µéÀº Áø¸®¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ »ç¶÷ÀÎ ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á Çϴµµ´Ù ¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌ·¸°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

8:40 Empero ahora procuráis matarme, hombre que os he hablado la verdad, la cual he oído de Dios: no hizo esto Abraham.

8:41 ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÇ Çà»ç¸¦ Çϴµµ´Ù ´ë´äÇ쵂 ¿ì¸®°¡ À½¶õÇÑ µ¥¼­ ³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¾Æ¹öÁö´Â ÇÑ ºÐ »ÓÀÌ½Ã´Ï °ð Çϳª´ÔÀ̽÷δÙ

8:41 Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Dijéronle entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, que es Dios.

8:42 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö¿´À¸¸é ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´À¸¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Çϳª´Ô²²·Î ³ª¼­ ¿ÔÀ½ÀÌ¶ó ³ª´Â ½º½º·Î ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀ̴϶ó

8:42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro padre fuera Dios, ciertamente me amaríais: porque yo de Dios he salido, y he venido; que no he venido de mí mismo, mas él me envió.

8:43 ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¸»À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ÀÌ´Â ³» ¸»À» µéÀ» ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̷δÙ

8:43 ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? porque no podéis oir mi palabra.

8:44 ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ ¸¶±Í¿¡°Ô¼­ ³µÀ¸´Ï ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÇ ¿å½ÉÀ» ³ÊÈñµµ ÇàÇÏ°íÀÚ ÇÏ´À´Ï¶ó Àú´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÇÑ ÀÚ¿ä Áø¸®°¡ ±× ¼Ó¿¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î Áø¸®¿¡ ¼­Áö ¸øÇÏ°í °ÅÁþÀ» ¸»ÇÒ ¶§¸¶´Ù Á¦ °ÍÀ¸·Î ¸»Çϳª´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ¿ä °ÅÁþÀÇ ¾Æºñ°¡ µÇ¾úÀ½À̴϶ó

8:44 Vosotros de vuestro padre el diablo sois, y los deseos de vuestro padre queréis cumplir. Él, homicida ha sido desde el principio, y no permaneció en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de suyo habla; porque es mentiroso, y padre de mentira.

8:45 ³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»ÇϹǷΠ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù

8:45 Y porque yo digo verdad, no me creéis.

8:46 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ³ª¸¦ Á˷ΠåÀâ°Ú´À³Ä ³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»ÇϸŠ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

8:46 ¿Quién de vosotros me redarguye de pecado? Pues si digo verdad, ¿por qué vosotros no me creéis?

8:47 Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δÙ

8:47 El que es de Dios, las palabras de Dios oye: por esto no las oís vosotros, porque no sois de Dios.

8:48 À¯´ëÀεéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ³Ê¸¦ »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷À̶ó ¶Ç´Â ±Í½ÅÀÌ µé·È´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇϳÄ

8:48 Respondieron entonces los Judíos, y dijéronle: ¿No decimos bien nosotros, que tú eres Samaritano, y tienes demonio?

8:49 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³ª´Â ±Í½Å µé¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÔÀ̾î´Ã ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹«½ÃÇϴµµ´Ù

8:49 Respondió Jesús: Yo no tengo demonio, antes honro á mi Padre; y vosotros me habéis deshonrado.

8:50 ³ª´Â ³» ¿µ±¤À» ±¸Ä¡ ¾Æ´ÏÇϳª ±¸ÇÏ°í ÆÇ´ÜÇϽô ÀÌ°¡ °è½Ã´Ï¶ó

8:50 Y no busco mi gloria: hay quien la busque, y juzgue.

8:51 Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÌ ³» ¸»À» ÁöÅ°¸é Á×À½À» ¿µ¿øÈ÷ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

8:51 De cierto, de cierto os digo, que el que guardare mi palabra, no verá muerte para siempre.

8:52 À¯´ëÀεéÀÌ °¡·ÎµÇ Áö±Ý ³×°¡ ±Í½Å µé¸° ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¼±ÁöÀڵ鵵 Á×¾ú°Å´Ã ³× ¸»Àº »ç¶÷ÀÌ ³» ¸»À» ÁöÅ°¸é Á×À½À» ¿µ¿øÈ÷ ¸Àº¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï

8:52 Entonces los Judíos le dijeron: Ahora conocemos que tienes demonio. Abraham murió, y los profetas, y tú dices: El que guardare mi palabra, no gustará muerte para siempre.

8:53 ³Ê´Â ÀÌ¹Ì Á×Àº ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔº¸´Ù Å©³Ä ¶Ç ¼±ÁöÀڵ鵵 Á×¾ú°Å´Ã ³Ê´Â ³Ê¸¦ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä

8:53 ¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? y los profetas murieron: ¿quién te haces á ti mismo?

8:54 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³»°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®¸é ³» ¿µ±¤ÀÌ ¾Æ¹« °Íµµ ¾Æ´Ï¾î´Ï¿Í ³»°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®½Ã´Â ÀÌ´Â ³» ¾Æ¹öÁö½Ã´Ï °ð ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ̶ó ĪÇÏ´Â ±×À̽öó

8:54 Respondió Jesús: Si yo me glorifico á mí mismo, mi gloria es nada: mi Padre es el que me glorifica; el que vosotros decís que es vuestro Dios;

8:55 ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇ쵂 ³ª´Â ¾Æ³ë´Ï ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù ÇÏ¸é ³ªµµ ³ÊÈñ °°ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ°¡ µÇ¸®¶ó ³ª´Â ±×¸¦ ¾Ë°í ¶Ç ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°³ë¶ó

8:55 Y no le conocéis: mas yo le conozco; y si dijere que no le conozco, seré como vosotros mentiroso: mas le conozco, y guardo su palabra.

8:56 ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀº ³ªÀÇ ¶§ º¼ °ÍÀ» Áñ°Å¿öÇÏ´Ù°¡ º¸°í ±â»µÇÏ¿´´À´Ï¶ó

8:56 Abraham vuestro padre se gozó por ver mi día; y lo vió, y se gozó.

8:57 À¯´ëÀεéÀÌ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¾ÆÁ÷ ¿À½Êµµ ¸øµÇ¾ú´Âµ¥ ¾Æºê¶óÇÔÀ» º¸¾Ò´À³Ä

8:57 Dijéronle entonces los Judíos: Aun no tienes cincuenta años, ¿y has visto á Abraham?

8:58 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ª±â ÀüºÎÅÍ ³»°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽôÏ

8:58 Díjoles Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.

8:59 ÀúÈñ°¡ µ¹À» µé¾î Ä¡·Á ÇÏ°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ ¼û¾î ¼ºÀü¿¡¼­ ³ª°¡½Ã´Ï¶ó

8:59 Tomaron entonces piedras para tirarle: mas Jesús se encubrió, y salió del templo; y atravesando por medio de ellos, se fué.

 ¿äÇѺ¹À½ 9Àå / JUAN

9:1 ¿¹¼ö²²¼­ ±æ °¡½Ç ¶§¿¡ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ¼Ò°æµÈ »ç¶÷À» º¸½ÅÁö¶ó

9:1 Y PASANDO Jesús, vió un hombre ciego desde su nacimiento.

9:2 Á¦ÀÚµéÀÌ ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¶øºñ¿© ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¼Ò°æÀ¸·Î ³­ °ÍÀÌ ´µ ÁË·Î ÀÎÇÔÀÌ¿À´ÏÀ̱î ÀÚ±â¿À´ÏÀÌ±î ±× ºÎ¸ð¿À´ÏÀ̱î

9:2 Y preguntáronle sus discípulos, diciendo: Rabbí, ¿quién pecó, éste ó sus padres, para que naciese ciego?

9:3 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ÀÌ »ç¶÷À̳ª ±× ºÎ¸ð°¡ Á˸¦ ¹üÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×¿¡°Ô¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÇϽô ÀÏÀ» ³ªÅ¸³»°íÀÚ ÇϽÉÀ̴϶ó

9:3 Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él.

9:4 ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ ³·À̸Š³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ÀÏÀ» ¿ì¸®°¡ ÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ¹ãÀÌ ¿À¸®´Ï ±×¶§´Â ¾Æ¹«µµ ÀÏÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

9:4 Conviéneme obrar las obrar del que me envió, entre tanto que el día dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar.

9:5 ³»°¡ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â ¼¼»óÀÇ ºûÀ̷ζó

9:5 Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.

9:6 ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ã°í ¶¥¿¡ ħÀ» ¹ñ¾Æ ÁøÈëÀ» ÀÌ°Ü ±×ÀÇ ´«¿¡ ¹Ù¸£½Ã°í

9:6 Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego,

9:7 À̸£½ÃµÇ ½Ç·Î¾Ï ¸ø¿¡ °¡¼­ ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï {½Ç·Î¾ÏÀº ¹ø¿ªÇÏ¸é º¸³¿À» ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¶æÀ̶ó} ÀÌ¿¡ °¡¼­ ¾Ä°í ¹àÀº ´«À¸·Î ¿Ô´õ¶ó

9:7 Y díjole: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que significa, si lo interpretares, Enviado). Y fué entonces, y lavóse, y volvió viendo.

9:8 ÀÌ¿ô »ç¶÷µé°ú ¹× Àü¿¡ Àú°¡ °ÉÀÎÀÎ °ÍÀ» º¸¾Ò´ø »ç¶÷µéÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ¾É¾Æ¼­ ±¸°ÉÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï³Ä

9:8 Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba?

9:9 ȤÀº ±× »ç¶÷À̶ó Çϸç ȤÀº ¾Æ´Ï¶ó ±×¿Í ºñ½ÁÇÏ´Ù ÇÏ°Å´Ã Á¦ ¸»Àº ³»°¡ ±×·Î¶ó ÇÏ´Ï

9:9 Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.

9:10 ÀúÈñ°¡ ¹¯µÇ ±×·¯¸é ³× ´«ÀÌ ¾î¶»°Ô ¶°Á³´À³Ä

9:10 Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?

9:11 ´ë´äÇ쵂 ¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â ±× »ç¶÷ÀÌ ÁøÈëÀ» ÀÌ°Ü ³» ´«¿¡ ¹Ù¸£°í ³ª´õ·¯ ½Ç·Î¾Ï¿¡ °¡¼­ ¾ÄÀ¸¶ó Çϱ⿡ °¡¼­ ¾Ä¾ú´õ´Ï º¸°Ô µÇ¾ú³ë¶ó

9:11 Respondió él y dijo: El hombre que se llama Jesús, hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate: y fuí, y me lavé, y recibí la vista.

9:12 ÀúÈñ°¡ °¡·ÎµÇ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä °¡·ÎµÇ ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó Çϴ϶ó

9:12 Entonces le dijeron: ¿Dónde está aquél? El dijo: No sé.

9:13 ¡Û ÀúÈñ°¡ Àü¿¡ ¼Ò°æµÇ¾ú´ø »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô °¬´õ¶ó

9:13 Llevaron á los Fariseos al que antes había sido ciego.

9:14 ¿¹¼ö²²¼­ ÁøÈëÀ» ÀÌ°Ü ´«À» ¶ß°Ô ÇϽŠ³¯Àº ¾È½ÄÀÏÀ̶ó

9:14 Y era sábado cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos.

9:15 ±×·¯¹Ç·Î ¹Ù¸®»õÀε鵵 ±× ¾î¶»°Ô º¸°Ô µÈ °ÍÀ» ¹°À¸´Ï °¡·ÎµÇ ±× »ç¶÷ÀÌ ÁøÈëÀ» ³» ´«¿¡ ¹Ù¸£¸Å ³»°¡ ¾Ä°í º¸³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

9:15 Y volviéronle á preguntar también los Fariseos de qué manera había recibido la vista. Y él les dijo: Púsome lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo.

9:16 ¹Ù¸®»õÀÎ Áß¿¡ ȤÀº ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾È½ÄÀÏÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï Çϳª´Ô²²·Î¼­ ¿Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó Çϸç ȤÀº ¸»Ç쵂 ÁËÀÎÀ¸·Î¼­ ¾î¶»°Ô ÀÌ·¯ÇÑ Ç¥ÀûÀ» ÇàÇÏ°Ú´À³Ä ÇÏ¿© ÇÇÂ÷ Àï·ÐÀÌ µÇ¾ú´õ´Ï

9:16 Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos.

9:17 ÀÌ¿¡ ¼Ò°æµÇ¾ú´ø ÀÚ¿¡°Ô ´Ù½Ã ¹¯µÇ ±× »ç¶÷ÀÌ ³× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ³Ê´Â ±×¸¦ ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷À̶ó ÇÏ´À³Ä ´ë´äÇ쵂 ¼±ÁöÀÚ´ÏÀÌ´Ù ÇÑ ´ë

9:17 Vuelven á decir al ciego: ¿Tú, qué dices del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta.

9:18 À¯´ëÀεéÀÌ Àú°¡ ¼Ò°æÀ¸·Î ÀÖ´Ù°¡ º¸°Ô µÈ °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ºÎ¸ð¸¦ ºÒ·¯ ¹¯µÇ

9:18 Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista;

9:19 ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¸»¿¡ ¼Ò°æÀ¸·Î ³µ´Ù ÇÏ´Â ³ÊÈñ ¾ÆµéÀÌ³Ä ±×·¯¸é Áö±ÝÀº ¾î¶»°Ô µÇ¾î º¸´À³Ä

9:19 Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?

9:20 ±× ºÎ¸ð°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ°¡ ¿ì¸® ¾ÆµéÀÎ °Í°ú ¼Ò°æÀ¸·Î ³­ °ÍÀ» ¾Æ³ªÀÌ´Ù

9:20 Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego:

9:21 ±×·¯³ª Áö±Ý ¾î¶»°Ô µÇ¾î º¸´ÂÁö ¶Ç´Â ´©°¡ ±× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¾ËÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù Àú¿¡°Ô ¹°¾î º¸½Ã¿À Àú°¡ À强ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÚ±â ÀÏÀ» ¸»Çϸ®ÀÌ´Ù

9:21 Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sí.

9:22 ±× ºÎ¸ð°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº ÀÌ¹Ì À¯´ëÀεéÀÌ ´©±¸µçÁö ¿¹¼ö¸¦ ±×¸®½ºµµ·Î ½ÃÀÎÇÏ´Â ÀÚ´Â Ãâ±³Çϱâ·Î °áÀÇÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀúÈñ¸¦ ¹«¼­¿öÇÔÀÌ·¯¶ó

9:22 Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los Judíos: porque ya los Judíos habían resuelto que si alguno confesase ser él el Mesías, fuese fuera de la sinagoga.

9:23 ÀÌ·¯¹Ç·Î ±× ºÎ¸ð°¡ ¸»Çϱ⸦ Àú°¡ À强ÇÏ¿´À¸´Ï Àú¿¡°Ô ¹°¾î º¸½Ã¿À ÇÏ¿´´õ¶ó

9:23 Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle á él.

9:24 ÀÌ¿¡ ÀúÈñ°¡ ¼Ò°æµÇ¾ú´ø »ç¶÷À» µÎ ¹ø° ºÒ·¯ À̸£µÇ ³Ê´Â ¿µ±¤À» Çϳª´Ô²² µ¹¸®¶ó ¿ì¸®´Â Àú »ç¶÷ÀÌ ÁËÀÎÀÎ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

9:24 Así que, volvieron á llamar al hombre que había sido ciego, y dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.

9:25 ´ë´äÇ쵂 ±×°¡ ÁËÀÎÀÎÁö ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳª ÇÑ °¡Áö ¾Æ´Â °ÍÀº ³»°¡ ¼Ò°æÀ¸·Î ÀÖ´Ù°¡ Áö±Ý º¸´Â ±×°ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù

9:25 Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo.

9:26 ÀúÈñ°¡ °¡·ÎµÇ ±× »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ¾î¶»°Ô ³× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´´À³Ä

9:26 Y volviéronle á decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?

9:27 ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ÀÌ¹Ì ÀÏ·¶¾îµµ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾îÂîÇÏ¿© ´Ù½Ã µè°íÀÚ ÇϳªÀÌ±î ´ç½Åµéµµ ±× Á¦ÀÚ°¡ µÇ·Á ÇϳªÀ̱î

9:27 Respondióles: Ya os lo he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oir? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos?

9:28 ÀúÈñ°¡ ¿åÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ±×ÀÇ Á¦ÀÚ³ª ¿ì¸®´Â ¸ð¼¼ÀÇ Á¦ÀÚ¶ó

9:28 Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos.

9:29 Çϳª´ÔÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô´Â ¸»¾¸ÇϽŠÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ÀÌ »ç¶÷Àº ¾îµð¼­ ¿Ô´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó

9:29 Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de dónde es.

9:30 ±× »ç¶÷ÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ»óÇÏ´Ù ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³» ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´À¸µÇ ´ç½ÅµéÀÌ ±×°¡ ¾îµð¼­ ¿Ô´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù

9:30 Respondió aquel hombre, y díjoles: Por cierto, maravillosa cosa es ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y á mí me abrió los ojos.

9:31 Çϳª´ÔÀÌ ÁËÀÎÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í °æ°ÇÇÏ¿© ±×ÀÇ ¶æ´ë·Î ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â µéÀ¸½Ã´Â ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ªÀÌ´Ù

9:31 Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, á éste oye.

9:32 â¼¼ ÀÌÈÄ·Î ¼Ò°æÀ¸·Î ³­ ÀÚÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´´Ù ÇÔÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï

9:32 Desde el siglo no fué oído, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego.

9:33 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ¾Æ¹« Àϵµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸®ÀÌ´Ù

9:33 Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.

9:34 ÀúÈñ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ÁË °¡¿îµ¥¼­ ³ª¼­ ¿ì¸®¸¦ °¡¸£Ä¡´À³Ä ÇÏ°í ÀÌ¿¡ ÂѾƳ»¾î º¸³»´Ï¶ó

9:34 Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera.

9:35 ¡Û ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ°¡ ±× »ç¶÷À» ÂѾƳ´٠ÇÏ´Â ¸»À» µéÀ¸¼Ì´õ´Ï ±×¸¦ ¸¸³ª»ç °¡¶ó»ç´ë ³×°¡ ÀÎÀÚ¸¦ ¹Ï´À³Ä

9:35 Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?

9:36 ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±×°¡ ´©±¸½Ã¿À´ÏÀÌ±î ³»°¡ ¹Ï°íÀÚ ÇϳªÀÌ´Ù

9:36 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?

9:37 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³×°¡ ±×¸¦ º¸¾Ò°Å´Ï¿Í Áö±Ý ³Ê¿Í ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×À̴϶ó

9:37 Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.

9:38 °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ³»°¡ ¹Ï³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í ÀýÇÏ´ÂÁö¶ó

9:38 Y él dice: Creo, Señor; y adoróle.

9:39 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ½ÉÆÇÇÏ·¯ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿ÔÀ¸´Ï º¸Áö ¸øÇÏ´Â ÀÚµéÀº º¸°Ô ÇÏ°í º¸´Â ÀÚµéÀº ¼Ò°æµÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÇϽôÏ

9:39 Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.

9:40 ¹Ù¸®»õÀÎ Áß¿¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø ÀÚµéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í °¡·ÎµÇ ¿ì¸®µµ ¼Ò°æÀΰ¡

9:40 Y ciertos de los Fariseos que estaban con él oyeron esto, y dijéronle: ¿Somos nosotros también ciegos?

9:41 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ°¡ ¼Ò°æ µÇ¾ú´õ¸é ÁË°¡ ¾øÀ¸·Á´Ï¿Í º»´Ù°í ÇÏ´Ï ³ÊÈñ ÁË°¡ ±×Àú ÀÖ´À´Ï¶ó

9:41 Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora porque decís, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece.

 ¿äÇѺ¹À½ 10Àå / JUAN

10:1 ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾çÀÇ ¿ì¸®¿¡ ¹®À¸·Î µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¥ µ¥·Î ³Ñ¾î°¡´Â ÀÚ´Â Àýµµ¸ç °­µµ¿ä

10:1 DE cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladrón y robador.

10:2 ¹®À¸·Î µé¾î°¡´Â ÀÌ°¡ ¾çÀÇ ¸ñÀÚ¶ó

10:2 Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.

10:3 ¹®Áö±â´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¹®À» ¿­°í ¾çÀº ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè³ª´Ï ±×°¡ Àڱ⠾çÀÇ À̸§À» °¢°¢ ºÒ·¯ ÀεµÇÏ¿© ³»´À´Ï¶ó

10:3 A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz: y á sus ovejas llama por nombre, y las saca.

10:4 Àڱ⠾çÀ» ´Ù ³»¾î ³õÀº ÈÄ¿¡ ¾Õ¼­ °¡¸é ¾çµéÀÌ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» ¾Æ´Â °í·Î µû¶ó ¿ÀµÇ

10:4 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

10:5 ŸÀÎÀÇ À½¼ºÀº ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °í·Î ŸÀÎÀ» µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î µµ¸ÁÇÏ´À´Ï¶ó

10:5 Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños.

10:6 ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ºñÀ¯·Î ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸³ª ÀúÈñ´Â ±× ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇϴ϶ó

10:6 Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.

10:7 ¡Û ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ³ª´Â ¾çÀÇ ¹®À̶ó

10:7 Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.

10:8 ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ¿Â ÀÚ´Â ´Ù Àýµµ¿ä °­µµ´Ï ¾çµéÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

10:8 Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas.

10:9 ³»°¡ ¹®ÀÌ´Ï ´©±¸µçÁö ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µé¾î°¡¸é ±¸¿øÀ» ¾ò°í ¶Ç´Â µé¾î°¡¸ç ³ª¿À¸ç ²ÃÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

10:9 Yo soy la puerta: el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.

10:10 µµÀûÀÌ ¿À´Â °ÍÀº µµÀûÁúÇÏ°í Á×ÀÌ°í ¸ê¸Á½ÃÅ°·Á´Â °Í»ÓÀÌ¿ä ³»°¡ ¿Â °ÍÀº ¾çÀ¸·Î »ý¸íÀ» ¾ò°Ô ÇÏ°í ´õ dz¼ºÈ÷ ¾ò°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̶ó

10:10 El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

10:11 ³ª´Â ¼±ÇÑ ¸ñÀÚ¶ó ¼±ÇÑ ¸ñÀÚ´Â ¾çµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®°Å´Ï¿Í

10:11 Yo soy el buen pastor: el buen pastor su vida da por las ovejas.

10:12 »é±ºÀº ¸ñÀÚµµ ¾Æ´Ï¿ä ¾çµµ Á¦ ¾çÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À̸®°¡ ¿À´Â °ÍÀ» º¸¸é ¾çÀ» ¹ö¸®°í ´Þ¾Æ³ª³ª´Ï À̸®°¡ ¾çÀ» ´ÁÅ»ÇÏ°í ¶Ç ÇìÄ¡´À´Ï¶ó

10:12 Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las arrebata, y esparce las ovejas.

10:13 ´Þ¾Æ³ª´Â °ÍÀº Àú°¡ »é±ºÀÎ ±î´ß¿¡ ¾çÀ» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̳ª

10:13 Así que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas.

10:14 ³ª´Â ¼±ÇÑ ¸ñÀÚ¶ó ³»°¡ ³» ¾çÀ» ¾Ë°í ¾çµµ ³ª¸¦ ¾Æ´Â °ÍÀÌ

10:14 Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen.

10:15 ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ ¾Æ½Ã°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â °Í °°À¸´Ï ³ª´Â ¾çÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®³ë¶ó

10:15 Como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.

10:16 ¶Ç ÀÌ ¿ì¸®¿¡ µéÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´Ù¸¥ ¾çµéÀÌ ³»°Ô ÀÖ¾î ³»°¡ ÀεµÇÏ¿©¾ß ÇÒ ÅÍÀÌ´Ï ÀúÈñµµ ³» À½¼ºÀ» µè°í ÇÑ ¹«¸®°¡ µÇ¾î ÇÑ ¸ñÀÚ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó

10:16 También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también me conviene traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.

10:17 ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽô °ÍÀº ³»°¡ ´Ù½Ã ¸ñ¼ûÀ» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸²À̶ó

10:17 Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar.

10:18 À̸¦ ³»°Ô¼­ »©¾Ñ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ½º½º·Î ¹ö¸®³ë¶ó ³ª´Â ¹ö¸± ±Ç¼¼µµ ÀÖ°í ´Ù½Ã ¾òÀ» ±Ç¼¼µµ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ °è¸íÀº ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾Ò³ë¶ó ÇϽô϶ó

10:18 Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla á tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.

10:19 ¡Û ÀÌ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© À¯´ëÀÎ Áß¿¡ ´Ù½Ã ºÐÀïÀÌ ÀϾ´Ï

10:19 Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras.

10:20 ±× Áß¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸»Ç쵂 Àú°¡ ±Í½Å µé·Á ¹ÌÃÆ°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© ±× ¸»À» µè´À³Ä Çϸç

10:20 Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?

10:21 ȤÀº ¸»Ç쵂 ÀÌ ¸»Àº ±Í½Å µé¸° ÀÚÀÇ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±Í½ÅÀÌ ¼Ò°æÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ÇÏ´õ¶ó

10:21 Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?

10:22 ¡Û ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¼öÀüÀýÀÌ À̸£´Ï ¶§´Â °Ü¿ïÀ̶ó

10:22 Y se hacía la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno;

10:23 ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü ¾È ¼Ö·Î¸ó Çà°¢¿¡¼­ ´Ù´Ï½Ã´Ï

10:23 Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.

10:24 À¯´ëÀεéÀÌ ¿¡¿ö½Î°í °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¿ì¸® ¸¶À½À» ÀÇȤÄÉ ÇÏ·Á³ªÀÌ±î ±×¸®½ºµµ¿©µç ¹àÈ÷ ¸»ÇϽÿÀ ÇÏ´Ï

10:24 Y rodeáronle los Judíos y dijéronle: ¿Hasta cuándo nos has de turbar el alma? Si tú eres el Cristo, dínos lo abiertamente.

10:25 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´À¸µÇ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù ³»°¡ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î ÇàÇÏ´Â ÀϵéÀÌ ³ª¸¦ Áõ°ÅÇÏ´Â °ÍÀ̾î´Ã

10:25 Respondióles Jesús: Os lo he dicho, y no creéis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;

10:26 ³ÊÈñ°¡ ³» ¾çÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù

10:26 Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.

10:27 ³» ¾çÀº ³» À½¼ºÀ» µéÀ¸¸ç ³ª´Â ÀúÈñ¸¦ ¾Ë¸ç ÀúÈñ´Â ³ª¸¦ µû¸£´À´Ï¶ó

10:27 Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;

10:28 ³»°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¿µ»ýÀ» ÁÖ³ë´Ï ¿µ¿øÈ÷ ¸ê¸ÁÄ¡ ¾Æ´ÏÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ¶Ç ÀúÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼­ »©¾ÑÀ» ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

10:28 Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano.

10:29 ÀúÈñ¸¦ ÁֽŠ³» ¾Æ¹öÁö´Â ¸¸À¯º¸´Ù Å©½Ã¸Å ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö ¼Õ¿¡¼­ »©¾ÑÀ» ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

10:29 Mi Padre que me las dió, mayor que todos es y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.

10:30 ³ª¿Í ¾Æ¹öÁö´Â ÇϳªÀ̴϶ó ÇϽŴë

10:30 Yo y el Padre una cosa somos.

10:31 À¯´ëÀεéÀÌ ´Ù½Ã µ¹À» µé¾î Ä¡·Á ÇÏ°Å´Ã

10:31 Entonces volvieron á tomar piedras los Judíos para apedrearle.

10:32 ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©·¯ °¡Áö ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿´°Å´Ã ±× Áß¿¡ ¾î¶² ÀÏ·Î ³ª¸¦ µ¹·Î Ä¡·Á ÇÏ´À³Ä

10:32 Respondióles Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de esas me apedreáis?

10:33 À¯´ëÀεéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ³Ê¸¦ µ¹·Î Ä¡·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Âü¶÷ÇÔÀ» ÀÎÇÔÀÌ´Ï ³×°¡ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î ÀÚĪ Çϳª´ÔÀ̶ó ÇÔÀ̷ζó

10:33 Respondiéronle los Judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.

10:34 ¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ À²¹ý¿¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½ÅÀ̶ó ÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

10:34 Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois?

10:35 ¼º°æÀº ÆóÇÏÁö ¸øÇϳª´Ï Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ÞÀº »ç¶÷µéÀ» ½ÅÀ̶ó ÇÏ¿´°Åµç

10:35 Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada);

10:36 ÇϹ°¸ç ¾Æ¹öÁö²²¼­ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¼¼»ó¿¡ º¸³»½Å ÀÚ°¡ ³ª´Â Çϳª´Ô ¾ÆµéÀ̶ó ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî Âü¶÷ÇÏ´Ù ÇÏ´À³Ä

10:36 ¿A quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?

10:37 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¸»·Á´Ï¿Í

10:37 Si no hago obras de mi Padre, no me creáis.

10:38 ³»°¡ ÇàÇÏ°Åµç ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶óµµ ±× ÀÏÀº ¹ÏÀ¸¶ó ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³» ¾È¿¡ °è½Ã°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖÀ½À» ±ú´Þ¾Æ ¾Ë¸®¶ó ÇϽŴë

10:38 Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre.

10:39 ÀúÈñ°¡ ´Ù½Ã ¿¹¼ö¸¦ Àâ°íÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª ±× ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ³ª°¡½Ã´Ï¶ó

10:39 Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;

10:40 ¡Û ´Ù½Ã ¿ä´Ü °­ ÀúÆí ¿äÇÑÀÌ Ã³À½À¸·Î ¼¼·Ê ÁÖ´ø °÷¿¡ °¡»ç °Å±â °ÅÇϽôÏ

10:40 Y volvióse tras el Jordán, á aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan; y estúvose allí.

10:41 ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿Ô´Ù°¡ ¸»Ç쵂 ¿äÇÑÀº ¾Æ¹« Ç¥Àûµµ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª ¿äÇÑÀÌ ÀÌ »ç¶÷À» °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÑ °ÍÀº ´Ù ÂüÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

10:41 Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.

10:42 ±×¸®ÇÏ¿© °Å±â¼­ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀ¸´Ï¶ó

10:42 Y muchos creyeron allí en él.